American Standard 3275.305 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696
Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696
Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696
1
Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions.
ROUGHING-IN FITTING
AJUSTE CALCULADO
IMPORTANT:
DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2.
Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward.
Connect HOT (6) water supply to LEFT valve inlet and COLD (7) water supply to RIGHT valve inlet.
Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure.
Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked
"SHR" of VALVE BODY (1). (Plug "SHR" for Tub Filler installation only).
Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to
BOTTOM outlet of VALVE BODY (1). (Plug "Tub Outlet" for Shower installation only).
Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8).
Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines
and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks.
Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction.
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
CAUTION
Turn off hot and cold water supplies before beginning.
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES CALCULADAS
DIMENSIONS
PLOMBERIE BRUTE
TWO-HANDLE BATH/SHOWER
CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES
3275 SERIES
SERIE 3275
SÉRIE 3275
CROSS
BRACE
CRUZAR
PLANTILLA
3-5/8" REF.
3-5/8" REF.
RÉF. 3-5/8"
6-1/2 REF.
6-1/2 REF.
RÉF. 6-1/2"
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
TOP OF TUB RIM
PARTE SUPERIOR
DEL ANILLO DE TINA
HAUT - BORD DE
LA BAIGNOIRE
VALVE INLETS
1/2 C.W.T. OR
1/2 N.P.T.M.
ENTRADAS DE VÁLVULA
1/2 C.W.T. O
1/2 N.P.T.M.
SOUPAPES D’ENTRÉE
1/2 CWT OU 1/2 NPTM
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLY
BETWEEN 65'' AND 78''
OPCIONAL PARA TERMINAR
PISO HABITUALMENTE
ENTRE 65'' Y 78''
OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL,
HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET
198 CM (65" - 78")
1/2 N.P.T. SHOWER ARM
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE
1/2 N.P.T.
PICO BOQUILLA DE UNIÓN
MAMELON 1/2 NPT
1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA
BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT
4-3/4 REF.
4-3/4 REF.
RÉF. 4-3/4
4-3/8 REF.
4-3/8 REF.
RÉF. 4-3/8
1" MIN. 2" MAX.
1" MIN. 2" MAX.
2,54 CM MIN. 5,08 CM MAX.
(2) 1-3/4 DIA. HOLES
FOR VALVES ON 8" CENTERS
(2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM.
PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8"
(2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR
ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM
NOTE: NO CONCEALED PIPING FURNISHED
NOTA: CAÑERÍA ABIERTA ABASTECIDA
NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE
M968252
COLONY/COLONY SOFT
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor
calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente
antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas.
Instale la VÁLVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba.
Conecte el abastecimiento de agua CALIENTE (6) a la entrada IZQUIERDA de la válvula y el abastecimiento de agua FRÍA (7) a la
entrada DERECHA de la válvula.
Asegure que el CUERPO DE LA VÁLVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared.
Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como
"SHR" en el CUERPO DE LA VÁLVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina).
Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del
CUERPO DE LA VÁLVULA (1).
Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8),
Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas.
Abra ambas VÁLVULAS y busque pérdidas.
Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared.
IMPORTANTE: NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2.
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH
A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE
DE FRANELA DE ALGODÓN.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À
CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH,
ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE
L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN
LINGE À TEXTURE RUGUEUSE.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 800 442-1902
Weekdays Días laborales de las
Sur semaine:
8:00 to 8:00 p.m. EST
Weekdays Días laborales de las
Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. EST
Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar.
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
15/16"
15/16" (21.5 MM)
21.5 mm (15/16 po.)
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
1-3/4"
1-3/4" (44 MM)
44 mm (1-3/4 po.)
SHR
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
3
5
4
2
6
8
10
7
9
1
11
3275.502/302 3275.501/301 3275.505/305
2
1
FINISHING INSTALLATION
ON
ABIERTA
MARCHE
ON
ABIERTA
MARCHE
ON
ABIERTA
MARCHE
ON
ABIERTA
MARCHE
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
CERRADA
ARRÊT
Unscrew PLUG (18) from ELBOW (1) and CAP (17) from NIPPLE (2).
Remove PLASTER GUARDS (3)
Thread ESCUTCHEONS (4) onto VALVES (5).
Assemble FLANGE (7) onto SHOWER ARM (8). Connect LONG leg
of SHOWER ARM (8) to RISER ELBOW (1).
Assemble SHOWER HEAD (9) to SHORT leg of SHOWER ARM (8).
Assemble TUB SPOUT (10) to NIPPLE (2).
Using PLASTER GUARD (3) or HANDLE (6), (13) turn HANDLE STEM (A)
to "OFF" position.
Place the HANDLE ADAPTER (11) on the HANDLE STEM (A).
Install the ADAPTER SCREW (12) and tighten securely.
Position LEVER HANDLE (13) and place LEVER HANDLE (13) on ADAPTER (11).
Install the HANDLE SET SCREW (14) and tighten securely.
INSTALL LEVER HANDLES
INSTALL ACRYLIC HANDLES
TERMINANDO LA INSTALACIÓN
Place the ACRYLIC HANDLE (6) on the HANDLE STEM (A).
Install the HANDLE SCREW (15) and tighten securely. Push
in INDEX BUTTON (16).
TERMINER L’INSTALLATION
Dévisser (18) du COUDE (1) et le bouchon (17) du MAMELON (2).
Retirer les PROTÈGE-ENDUIT (3).
Tarauder les ROSACES (4) sur les VALVES (5).
Monter la BRIDE (7) sur le BRAS DE DOUCHE (8).
Connecter la LONGUE tige du BRAS DE DOUCHE (8) au COUDE DE LA COLONNE MONTANTE (1).
Monter la POMME DE DOUCHE (9) à la tige COURTE du BRAS DE DOUCHE (8).
Monter la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (10) au MAMELON (2)
À l’aide du PROTÈGE-ENDUIT (3) ou DE LA POIGNÉE (6), (13), tourner LA TIGE DE LA POIGNÉE (A) à la position " OFF " (ARRÊT).
Placer l’ADAPTATEUR DE POIGNÉE (11) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).
Installer la VIS DE L’ADAPTATEUR (12) et bien serrer.
Positionner la MANETTE À VOLANT (13) et placer la POIGNÉE (13) sur l’ADAPTATEUR (11).
Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (14) et bien serrer.
INSTALLER LES MANETTES À VOLANT
INSTALLER LES POIGNÉES EN ACRYLIQUE
Placer la POIGNÉE EN ACRYLIQUE (16) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).
Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (15) et bien serrer. Insérer le BOUTON INDICATEUR (16).
M968252
RACCORD – PLOMBERIE BRUTE
Desenroscar (18) desde el CODO (1) y tapar (17)
desde la BOQUILLA DE UNIÓN (2).
Quitar PROTECCIONES DE YESO (3)
Enlazar el ESCUDETE (4) a las VÁLVULAS (5).
Insertar la BRIDA (7) en el BRAZO DE LA DUCHA (8). Conectar el brazo LARGO
del BRAZO DE LA DUCHA (8) al CODO DE SUBIDA (1).
Insertar el CABEZAL DE LA DUCHA (9) en el brazo CORTO del BRAZO DE LA DUCHA (8).
Insertar el PICO DE TINA (10) en la BOQUILLA DE LA UNIÓN (2).
Usando la PROTECCIÓN DE YESO (3) o la MANIJA (6), (13)
coloque el PIE DE LA MANIJA (A) en la posición "CERRADA".
Coloque el ADAPTADOR DE PIE DE LA MANIJA (11) en el PIE
DE LA MANIJA (A).
Instale el TORNILLO ADAPTADOR (12) y ajuste bien.
Ubique la MANIJA DE PALANCA (13) y coloque la MANIJA (13) en el
ADAPTADOR (11). Instale el TORNILLO DEL JUEGO DE MANIJAS (14) y ajuste bien.
INSTALE LAS MANIJAS DE PALANCA
INSTALE LAS MANIJAS ACRÍLICAS
Ubique la MANIJA ACRÍLICA (6) en el PIE DE LA MANIJA (A).
Instale el TORNILLO DE MANIJA (15) y ajuste bien. Presione
sobre BOTÓN ÍNDICE (16).
Préparer les conduits d’alimentation en eau selon les dimensions de la plomberie brute.
Installer la VALVE (1) à la hauteur et à la profondeur indiquées. S’assurer que l’orifice de sortie portant la mention " SHR " pointe vers
le haut.
Brancher le conduit d’alimentation en eau chaude (HOT) (6) à la soupape d’entrée de GAUCHE et le conduit d’alimentation en eau froide
(COLD) (7) à la soupape d’entrée de DROITE.
Fixer solidement le CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1) à l’entretoise de la structure murale.
Préparer la COLONNE MONTANTE (4) et le COUDE (3) pour la DOUCHE. Connecter à l’orifice de sortie HAUT portant la mention " SHR "
du CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Préparer le TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8), le COUDE (10) et le MAMELON (9) – PLOMBERIE BRUTE. Connecter à l’orifice de
sortie BAS du CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Ajouter des entretoises à la structure murale et fixer la COLONNE MONTANTE DE LA DOUCHE (4) ainsi que LE TUYAU DE REMPLISSAGE
DU BAIN (8).
Coiffer (11) le MAMELON (9) et BOUCHER (5) le COUDE (3); les valves doivent être fermées. Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et
vérifier s’il y a des fuites. Ouvrir les deux VALVES et vérifier s’il y a des fuites.
Fermer les valves et couper l’alimentation en eau. Terminer l’aménagement du mur.
IMPORTANT : NE PAS RETIRER LES PROTÈGE-ENDUIT (2) AVANT L’ÉTAPE 2.
Fermer les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer.
1
7
8
9
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
H
5
4
6
15
16
10
2
3
A
14
13
11
12
18
17
3
Turn HANDLES to OFF position.
TEST INSTALLED FITTING
Turn on water supplies and
check for leaks.
Operate both HANDLES to flush
water lines thoroughly and check
TUB SPOUT for leaks.
Operate DIVERTER VALVE and
check all SHOWER HEAD
connections for leaks.
Coloque las MANIJAS en la posición
CERRADA.
PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO
Abra el abastecimiento de agua y
busque pérdidas.
Opere ambas MANIJAS para abrir
completamente el abastecimiento de agua y
busque pérdidas en el PICO DE LA TINA.
Opere la VÁLVULA DIVERSORA y
controle que no haya pérdidas en
todas las conexiones del CABEZAL DE
LA DUCHA
Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT).
VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE
Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et
vérifier s’il y a des fuites.
Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les
conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE
DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente
des fuites.
Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier
s’il y a des fuites au niveau des
connexions pour la POMME DE DOUCHE.
LEVER HANDLES
ACRYLIC HANDLES
Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2).
Turn VALVE to OFF position.
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
4
SERVICE
FLAT
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat
in HANDLE (3) catches a the other FLAT on VALVE STEM (4).
If bath valve drips, operate handles several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1).
Loosen HANDLE SCREW (5) .
Turn VALVE to OFF position.
MANIJAS DE PALANCA
MANIJAS ACRÍLICAS
Para cambiar la dirección de la rotación
de la manija, proceda como sigue:
SERVICIO
Pull HANDLE (6) off ADAPTER (7). Loosen ADAPTER
SCREW (8) and pull off ADAPTER (7).
Turn ADAPTER (7) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (7)
catches a the other FLAT on VALVE STEM (4).
Tighten HANDLE SCREW (5).
Reinstall ADAPTER SCREW (5) and LEVER HANDLE (6).
MANETTES À VOLANT
POIGNÉES EN ACRYLIQUE
Retirer le BOUTON INDICATEUR (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit :
ENTRETIEN
Retirer la POIGNÉE (3) de la TIGE DE VALVE (4) et tourner de 90º de façon
à ce que le côté plat de la POIGNÉE (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4).
Si la valve du bain coule, actionner à plusieurs reprises les poignées (de la position OFF (ARRÊT) à la position ON (MARCHE)).
Ne pas forcer les poignées, les tourner uniquement de 90º.
Replacer la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDICATEUR (1).
Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (5).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Retirer la POIGNÉE (6) de l’ADAPTATEUR (7).
Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (8) et retirer l’ADAPTATEUR (7).
Tourner l’ADAPTATEUR (7) de 90º de façon à ce que le côté plat
de l’ADAPTATEUR (7) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4).
Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (5).
Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (5) et la MANETTE À VOLANT (6).
Tire hacia afuera el BOTÓN INDICADOR (1) y retire el TORNILLO DE MANIJA (2).
Ponga la VÁLVULA en la posición CERRADA
Retire la MANIJA (3) del PIE DE LA VÁLVULA (4) y rótelo 90° de modo que la MANIJA (3)
quede plana con el otro NIVEL en el PIE DE LA VÁLVULA (4).
Si la válvula de la tina gotea, gire las manijas varias veces de la posición CERRADA a la de ABIERTA.
No fuerce las manijas-sólo gire 90°.
Reinstale el TORNILLO DE MANIJA (2) y el BOTÓN INDICADOR (1).
Afloje el TORNILLO DE MANIJA (5).
Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA.
Retire la MANIJA (6) del ADAPTADOR (7). Afloje el TORNILLO
ADAPTADOR (8) y retire el ADAPTADOR (7).
Rote el ADAPTADOR (7) 90° de modo que quede plano en el ADAPTADOR (7)
en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (4).
Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (5).
Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (5) y las MANIJAS DE PALANCA (6).
1
7
8
5
4
6
2
3
M968252
027816-0070A
PIPE PLUG 1/2-14 NPT
TAPÓN 1/2-14 NPT
BOUCHER 1/2-14 NPT
M968252
H
022635-YYY0A
SPOUT (IPS)
PICO (IPS)
BUSE DE REMPLISSAGE (IPS)
C
M950143-0070A
INDEX BUTTON COLD
BOTÓN INDICADOR FRÍO
BOUTON INDICATEUR FROID
M907522-YYY0A
ESCUTCHEON
ESCUDETE
ROSACE
043160-0070A
1/2" FEMALE UNION
UNIÓN HEMBRA1/2"
RACCORD-UNION FEMELLE 1/2"
A954120-0070A
VALVE
VÁLVULA
VALVE
M904900-0070A
VALVE NUT
TUERCA DE VÁLVULA
ÉCROU DE VALVE
M953550-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZAL DE DUCHA
POMME DE DOUCHE
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
M918075-0070A
HANDLE SCREW
TORNILLO DE CANILLA
VIS DE LA POIGNÉE
M916802-YYY0A
METAL LEVER HANDLE
MANIJA DE PALANCA DE METAL
MANETTE À VOLANT MÉTALLIQUE
M918021-0070A
ADAPTER
ADAPTADOR
ADAPTATEUR
M918504-0070A
SCREW
TORNILLO DE MANIJA
VIS
M918504-0070A
SCREW
TORNILLO DE MANIJA
VIS
M908423-0070A
ACRYLIC HANDLE
MANIJA DE ACRÍLICO
POIGNÉE EN ACRYLIQUE
LEVER HANDLE
MANIJA DE PALANCA
MANETTE À VOLANT
ACRYLIC HANDLE
MANIJA ACRÍLICA
POIGNÉE EN ACRYLIQUE
TWO HANDLE BATH/SHOWER
TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES
COLONY/COLONY SOFT
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
CHROME, CROMO, CHROME
POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI
002
099
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
M950144-0070A
INDEX BUTTON HOT
BOTÓN INDICADOR CALIENTE
BOUTON INDICATEUR CHAUD
3275 301
3275.302
3275.305
3275 501
3275.502
3275.505
072325-YYY0A
SPOUT (IPS)
PICO (IPS)
BUSE DE REMPLISSAGE (IPS)

Transcripción de documentos

COLONY/COLONY SOFT Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation 3275 SERIES SERIE 3275 SÉRIE 3275 3275.502/302 3275.501/301 3275.505/305 TWO-HANDLE BATH/SHOWER CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--please read these instructions carefully before you begin. Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos. Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696 Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696 Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696 Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. ROUGHING-IN DIMENSIONS DIMENSIONES CALCULADAS 1-1/4 DIA HOLE DIMENSIONS AGUJERO 1-1/4 DIAM. PLOMBERIE BRUTE TROU DIA. 1-1/4 BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH. DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE. INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO: OPTIONAL TO FINISHED FLOOR USUALLY BETWEEN 65'' AND 78'' 3-5/8" REF. 3-5/8" REF. RÉF. 3-5/8" OPCIONAL PARA TERMINAR PISO HABITUALMENTE ENTRE 65'' Y 78'' OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL, HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET 198 CM (65" - 78") 6-1/2 REF. 6-1/2 REF. RÉF. 6-1/2" INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX. (2) 1-3/4 DIA. HOLES FOR VALVES ON 8" CENTERS 1-3/4" 1-3/4" (44 MM) 44 mm (1-3/4 po.) (2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM. PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8" (2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM VALVE INLETS 1/2 C.W.T. OR 1/2 N.P.T.M. ENTRADAS DE VÁLVULA 1/2 C.W.T. O 1/2 N.P.T.M. SOUPAPES D’ENTRÉE 1/2 CWT OU 1/2 NPTM 4-3/8 REF. 4-3/8 REF. RÉF. 4-3/8 4-3/4 REF. 4-3/4 REF. RÉF. 4-3/4 1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE 1/2 N.P.T. PICO BOQUILLA DE UNIÓN MAMELON 1/2 NPT BOTTOM OF TUB FONDO DE LA BAÑERA FOND DE BAIGNOIRE 1-1/4 DIA HOLE AGUJERO 1-1/4 DIAM. TROU DIA. 1-1/4 ROUGHING-IN FITTING LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE FRANELA DE ALGODÓN. NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS, LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS. 15/16" 15/16" (21.5 MM) 21.5 mm (15/16 po.) 1 CARE INSTRUCTIONS: FINISHED WALL PARED TERMINADA MUR FINI 1" MIN. 2" MAX. 1" MIN. 2" MAX. 2,54 CM MIN. 5,08 CM MAX. 1/2 N.P.T. SHOWER ARM 1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA M968252 4" 4" (102 MM) 102 mm (4 po.) NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE RUGUEUSE. HOTLINE FOR HELP TOP OF TUB RIM PARTE SUPERIOR DEL ANILLO DE TINA HAUT - BORD DE LA BAIGNOIRE NUMBERO DE EMERGENCIA NOTE: NO CONCEALED PIPING FURNISHED NOTA: CAÑERÍA ABIERTA ABASTECIDA NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE CAUTION ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 800 442-1902 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 8:00 p.m. EST CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093) Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 7:00 p.m. EST Turn off hot and cold water supplies before beginning. 3 5 IMPORTANT: DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2. 4 Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions. Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward. Connect HOT (6) water supply to LEFT valve inlet and COLD (7) water supply to RIGHT valve inlet. Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure. HOT Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked CALIENTE "SHR" of VALVE BODY (1). (Plug "SHR" for Tub Filler installation only). CHAUD Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to BOTTOM outlet of VALVE BODY (1). (Plug "Tub Outlet" for Shower installation only). Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8). Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks. 2 Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction. CROSS BRACE CRUZAR PLANTILLA MAXW L AL MI N1 SHR -5 /8 "D EEP 1 Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar. 6 MAXW L AL AJUSTE CALCULADO MI IMPORTANTE: NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2. N1 -5 /8 "D EEP Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas. COLD FRÍA FROID Instale la VÁLVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba. Conecte el abastecimiento de agua CALIENTE (6) a la entrada IZQUIERDA de la válvula y el abastecimiento de agua FRÍA (7) a la entrada DERECHA de la válvula. Asegure que el CUERPO DE LA VÁLVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared. 7 8 Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como "SHR" en el CUERPO DE LA VÁLVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina). 10 Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del CUERPO DE LA VÁLVULA (1). Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas. Abra ambas VÁLVULAS y busque pérdidas. Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared. 11 9 1 RACCORD – PLOMBERIE BRUTE Fermer les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer. IMPORTANT : NE PAS RETIRER LES PROTÈGE-ENDUIT (2) AVANT L’ÉTAPE 2. Préparer les conduits d’alimentation en eau selon les dimensions de la plomberie brute. Installer la VALVE (1) à la hauteur et à la profondeur indiquées. S’assurer que l’orifice de sortie portant la mention " SHR " pointe vers le haut. Brancher le conduit d’alimentation en eau chaude (HOT) (6) à la soupape d’entrée de GAUCHE et le conduit d’alimentation en eau froide (COLD) (7) à la soupape d’entrée de DROITE. Fixer solidement le CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1) à l’entretoise de la structure murale. Préparer la COLONNE MONTANTE (4) et le COUDE (3) pour la DOUCHE. Connecter à l’orifice de sortie HAUT portant la mention " SHR " du CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1). Préparer le TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8), le COUDE (10) et le MAMELON (9) – PLOMBERIE BRUTE. Connecter à l’orifice de sortie BAS du CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1). Ajouter des entretoises à la structure murale et fixer la COLONNE MONTANTE DE LA DOUCHE (4) ainsi que LE TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8). Coiffer (11) le MAMELON (9) et BOUCHER (5) le COUDE (3); les valves doivent être fermées. Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et vérifier s’il y a des fuites. Ouvrir les deux VALVES et vérifier s’il y a des fuites. Fermer les valves et couper l’alimentation en eau. Terminer l’aménagement du mur. 2 18 FINISHING INSTALLATION 1 8 Unscrew PLUG (18) from ELBOW (1) and CAP (17) from NIPPLE (2). Remove PLASTER GUARDS (3) Thread ESCUTCHEONS (4) onto VALVES (5). INSTALL LEVER HANDLES Using PLASTER GUARD (3) or HANDLE (6), (13) turn HANDLE STEM (A) to "OFF" position. Place the HANDLE ADAPTER (11) on the HANDLE STEM (A). Install the ADAPTER SCREW (12) and tighten securely. Position LEVER HANDLE (13) and place LEVER HANDLE (13) on ADAPTER (11). Install the HANDLE SET SCREW (14) and tighten securely. INSTALL ACRYLIC HANDLES Place the ACRYLIC HANDLE (6) on the HANDLE STEM (A). Install the HANDLE SCREW (15) and tighten securely. Push in INDEX BUTTON (16). 3 A MAXW L AL MI N1 /8 "D -5 Assemble FLANGE (7) onto SHOWER ARM (8). Connect LONG leg of SHOWER ARM (8) to RISER ELBOW (1). Assemble SHOWER HEAD (9) to SHORT leg of SHOWER ARM (8). Assemble TUB SPOUT (10) to NIPPLE (2). 7 9 EEP 6 ON ABIERTA MARCHE 15 16 5 4 12 H TERMINANDO LA INSTALACIÓN OFF Desenroscar (18) desde el CODO (1) y tapar (17) CERRADA desde la BOQUILLA DE UNIÓN (2). ARRÊT OFF Quitar PROTECCIONES DE YESO (3) 11 CERRADA Enlazar el ESCUDETE (4) a las VÁLVULAS (5). ARRÊT 14 INSTALE LAS MANIJAS DE PALANCA 13 Usando la PROTECCIÓN DE YESO (3) o la MANIJA (6), (13) coloque el PIE DE LA MANIJA (A) en la posición "CERRADA". ON Coloque el ADAPTADOR DE PIE DE LA MANIJA (11) en el PIE ABIERTA DE LA MANIJA (A). MARCHE Instale el TORNILLO ADAPTADOR (12) y ajuste bien. Ubique la MANIJA DE PALANCA (13) y coloque la MANIJA (13) en el ADAPTADOR (11). Instale el TORNILLO DEL JUEGO DE MANIJAS (14) y ajuste bien. INSTALE LAS MANIJAS ACRÍLICAS Ubique la MANIJA ACRÍLICA (6) en el PIE DE LA MANIJA (A). Instale el TORNILLO DE MANIJA (15) y ajuste bien. Presione sobre BOTÓN ÍNDICE (16). ON ABIERTA MARCHE ON ABIERTA MARCHE 10 2 17 OFF CERRADA ARRÊT OFF CERRADA ARRÊT Insertar la BRIDA (7) en el BRAZO DE LA DUCHA (8). Conectar el brazo LARGO del BRAZO DE LA DUCHA (8) al CODO DE SUBIDA (1). Insertar el CABEZAL DE LA DUCHA (9) en el brazo CORTO del BRAZO DE LA DUCHA (8). Insertar el PICO DE TINA (10) en la BOQUILLA DE LA UNIÓN (2). TERMINER L’INSTALLATION Dévisser (18) du COUDE (1) et le bouchon (17) du MAMELON (2). Retirer les PROTÈGE-ENDUIT (3). Tarauder les ROSACES (4) sur les VALVES (5). INSTALLER LES MANETTES À VOLANT À l’aide du PROTÈGE-ENDUIT (3) ou DE LA POIGNÉE (6), (13), tourner LA TIGE DE LA POIGNÉE (A) à la position " OFF " (ARRÊT). Placer l’ADAPTATEUR DE POIGNÉE (11) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A). Installer la VIS DE L’ADAPTATEUR (12) et bien serrer. Positionner la MANETTE À VOLANT (13) et placer la POIGNÉE (13) sur l’ADAPTATEUR (11). Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (14) et bien serrer. INSTALLER LES POIGNÉES EN ACRYLIQUE Placer la POIGNÉE EN ACRYLIQUE (16) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A). Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (15) et bien serrer. Insérer le BOUTON INDICATEUR (16). Monter la BRIDE (7) sur le BRAS DE DOUCHE (8). Connecter la LONGUE tige du BRAS DE DOUCHE (8) au COUDE DE LA COLONNE MONTANTE (1). Monter la POMME DE DOUCHE (9) à la tige COURTE du BRAS DE DOUCHE (8). Monter la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (10) au MAMELON (2) M968252 3 TEST INSTALLED FITTING Turn HANDLES to OFF position. Turn on water supplies and check for leaks. Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly and check TUB SPOUT for leaks. Operate DIVERTER VALVE and check all SHOWER HEAD connections for leaks. 4 PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT). Coloque las MANIJAS en la posición CERRADA. Abra el abastecimiento de agua y busque pérdidas. Opere ambas MANIJAS para abrir completamente el abastecimiento de agua y busque pérdidas en el PICO DE LA TINA. Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et vérifier s’il y a des fuites. Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente des fuites. Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier s’il y a des fuites au niveau des connexions pour la POMME DE DOUCHE. Opere la VÁLVULA DIVERSORA y controle que no haya pérdidas en todas las conexiones del CABEZAL DE LA DUCHA SERVICE To change direction of handle rotation, proceed as follows: 4 ACRYLIC HANDLES Turn VALVE to OFF position. Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2). Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat in HANDLE (3) catches a the other FLAT on VALVE STEM (4). Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1). If bath valve drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚. FLAT 7 LEVER HANDLES Turn VALVE to OFF position. Loosen HANDLE SCREW (5) . Pull HANDLE (6) off ADAPTER (7). Loosen ADAPTER SCREW (8) and pull off ADAPTER (7). Turn ADAPTER (7) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (7) catches a the other FLAT on VALVE STEM (4). Reinstall ADAPTER SCREW (5) and LEVER HANDLE (6). Tighten HANDLE SCREW (5). SERVICIO Para cambiar la dirección de la rotación de la manija, proceda como sigue: 3 2 1 8 5 6 MANIJAS ACRÍLICAS Ponga la VÁLVULA en la posición CERRADA Tire hacia afuera el BOTÓN INDICADOR (1) y retire el TORNILLO DE MANIJA (2). Retire la MANIJA (3) del PIE DE LA VÁLVULA (4) y rótelo 90° de modo que la MANIJA (3) quede plana con el otro NIVEL en el PIE DE LA VÁLVULA (4). Reinstale el TORNILLO DE MANIJA (2) y el BOTÓN INDICADOR (1). Si la válvula de la tina gotea, gire las manijas varias veces de la posición CERRADA a la de ABIERTA. No fuerce las manijas-sólo gire 90°. MANIJAS DE PALANCA Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA. Afloje el TORNILLO DE MANIJA (5). Retire la MANIJA (6) del ADAPTADOR (7). Afloje el TORNILLO ADAPTADOR (8) y retire el ADAPTADOR (7). Rote el ADAPTADOR (7) 90° de modo que quede plano en el ADAPTADOR (7) en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (4). Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (5) y las MANIJAS DE PALANCA (6). Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (5). ENTRETIEN Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit : POIGNÉES EN ACRYLIQUE Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT). Retirer le BOUTON INDICATEUR (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2). Retirer la POIGNÉE (3) de la TIGE DE VALVE (4) et tourner de 90º de façon à ce que le côté plat de la POIGNÉE (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4). Replacer la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDICATEUR (1). Si la valve du bain coule, actionner à plusieurs reprises les poignées (de la position OFF (ARRÊT) à la position ON (MARCHE)). Ne pas forcer les poignées, les tourner uniquement de 90º. MANETTES À VOLANT Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT). Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (5). Retirer la POIGNÉE (6) de l’ADAPTATEUR (7). Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (8) et retirer l’ADAPTATEUR (7). Tourner l’ADAPTATEUR (7) de 90º de façon à ce que le côté plat de l’ADAPTATEUR (7) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4). Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (5) et la MANETTE À VOLANT (6). Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (5). M968252 COLONY/COLONY SOFT TWO HANDLE BATH/SHOWER TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES MODEL NUMBER NÚMERO DE MODELO NUMÉRO DE MODÈLE 023560-YYY0A SHOWER ARM AND FLANGE BRAZO DE DUCHA Y BRIDA BRAS DE DOUCHE ET BRIDE M953550-YYY0A SHOWER HEAD CABEZAL DE DUCHA POMME DE DOUCHE ACRYLIC HANDLE MANIJA ACRÍLICA POIGNÉE EN ACRYLIQUE 3275 301 3275.302 3275.305 M907522-YYY0A ESCUTCHEON ESCUDETE ROSACE M950144-0070A INDEX BUTTON HOT BOTÓN INDICADOR CALIENTE BOUTON INDICATEUR CHAUD M918021-0070A ADAPTER ADAPTADOR ADAPTATEUR 3275 501 3275.502 3275.505 A954120-0070A VALVE VÁLVULA VALVE M904900-0070A VALVE NUT TUERCA DE VÁLVULA ÉCROU DE VALVE M918504-0070A SCREW TORNILLO DE MANIJA VIS LEVER HANDLE MANIJA DE PALANCA MANETTE À VOLANT 027816-0070A PIPE PLUG 1/2-14 NPT TAPÓN 1/2-14 NPT BOUCHER 1/2-14 NPT M950143-0070A INDEX BUTTON COLD BOTÓN INDICADOR FRÍO BOUTON INDICATEUR FROID H M908423-0070A ACRYLIC HANDLE MANIJA DE ACRÍLICO POIGNÉE EN ACRYLIQUE M918504-0070A SCREW TORNILLO DE MANIJA VIS M916802-YYY0A METAL LEVER HANDLE MANIJA DE PALANCA DE METAL MANETTE À VOLANT MÉTALLIQUE C M918075-0070A HANDLE SCREW TORNILLO DE CANILLA VIS DE LA POIGNÉE 043160-0070A 1/2" FEMALE UNION UNIÓN HEMBRA1/2" RACCORD-UNION FEMELLE 1/2" 022635-YYY0A SPOUT (IPS) PICO (IPS) BUSE DE REMPLISSAGE (IPS) 072325-YYY0A SPOUT (IPS) PICO (IPS) BUSE DE REMPLISSAGE (IPS) Replace the "YYY" with appropriate finish code Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié CHROME, CROMO, CHROME POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI 002 099 M968252
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

American Standard 3275.305 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para