American Standard 3275 Manual de usuario

Categoría
Grifos
Tipo
Manual de usuario
027816-0070A
PIPE PLUG 1/2-14 NPT
TAPÓN 1/2-14 NPT
BOUCHER 1/2-14 NPT
022635-YYY0A
SPOUT (IPS)
PICO (IPS)
BUSE DE REMPLISSAGE (IPS)
Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696
Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696
Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696
3
Turn HANDLES to OFF position.
TEST INSTALLED FITTING
Turn on water supplies and
check for leaks.
Operate both HANDLES to flush
water lines thoroughly and check
TUB SPOUT for leaks.
Operate DIVERTER VALVE and
check all SHOWER HEAD
connections for leaks.
Coloque las MANIJAS en la posición
CERRADA.
PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO
Abra el abastecimiento de agua y
busque pérdidas.
Opere ambas MANIJAS para abrir
completamente el abastecimiento de agua y
busque pérdidas en el PICO DE LA TINA.
Opere la VÁLVULA DIVERSORA y
controle que no haya pérdidas en
todas las conexiones del CABEZAL DE
LA DUCHA
Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT).
VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE
Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et
vérifier s’il y a des fuites.
Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les
conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE
DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente
des fuites.
Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier
s’il y a des fuites au niveau des
connexions pour la POMME DE DOUCHE.
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES CALCULADAS
DIMENSIONS
PLOMBERIE BRUTE
TWO-HANDLE BATH/SHOWER
CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES
3-5/8" REF.
3-5/8" REF.
RÉF. 3-5/8"
6-1/2 REF.
6-1/2 REF.
RÉF. 6-1/2"
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
TOP OF TUB RIM
PARTE SUPERIOR
DEL ANILLO DE TINA
HAUT - BORD DE
LA BAIGNOIRE
VALVE INLETS
1/2 C.W.T. OR
1/2 N.P.T.M.
ENTRADAS DE VÁLVULA
1/2 C.W.T. O
1/2 N.P.T.M.
SOUPAPES D’ENTRÉE
1/2 CWT OU 1/2 NPTM
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLY
BETWEEN 65'' AND 78''
OPCIONAL PARA TERMINAR
PISO HABITUALMENTE
ENTRE 65'' Y 78''
OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL,
HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET
198 CM (65" - 78")
1/2 N.P.T. SHOWER ARM
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE
1/2 N.P.T.
PICO BOQUILLA DE UNIÓN
MAMELON 1/2 NPT
1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA
BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT
4-3/4 REF.
4-3/4 REF.
RÉF. 4-3/4
4-3/8 REF.
4-3/8 REF.
RÉF. 4-3/8
1" MIN. 2" MAX.
1" MIN. 2" MAX.
2,54 CM MIN. 5,08 CM MAX.
(2) 1-3/4 DIA. HOLES
FOR VALVES ON 8" CENTERS
(2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM.
PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8"
(2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR
ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM
NOTE: NO CONCEALED PIPING FURNISHED
NOTA: CAÑERÍA ABIERTA ABASTECIDA
NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE
M968756 Rev 1.2
M968756 Rev 1.2 M968756 Rev 1.2 M968756 Rev 1.2
A954120-0070A
VALVE
VÁLVULA
VALVE
M962262-0070A
DEEP ROUGH KIT
JUEGO DE EXTENSIÓN
TROUSSE EXTENSION
M953550-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZAL DE DUCHA
POMME DE DOUCHE
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
TWO HANDLE BATH/SHOWER
TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor
calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente
antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH
A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE
DE FRANELA DE ALGODÓN.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À
CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH,
ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE
L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN
LINGE À TEXTURE RUGUEUSE.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 800 442-1902
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
15/16"
15/16" (21.5 MM)
21.5 mm (15/16 po.)
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
1-3/4"
1-3/4" (44 MM)
44 mm (1-3/4 po.)
072325-YYY0A
SPOUT (IPS)
PICO (IPS)
BUSE DE REMPLISSAGE (IPS)
CADET
3275
CADET
3275
Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
AJUSTE CALCULADO
Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas.
Instale la LVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba.
Conecte el abastecimiento de agua CALIENTE (6) a la entrada IZQUIERDA de la válvula y el abastecimiento de agua FRÍA (7) a la
entrada DERECHA de la válvula.
Asegure que el CUERPO DE LA LVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared.
Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como
"SHR" en el CUERPO DE LA LVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina).
Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del
CUERPO DE LA LVULA (1).
Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8),
Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas.
Abra ambas LVULAS y busque pérdidas.
Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared.
IMPORTANTE: Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN PRESENTES). Al terminar de
soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de
continuar con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar.
IMPORTANT:
Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les
cartouches, les butées d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage ou du ruban flon sur les connexions filetées.
2
FINISHING INSTALLATION
1
7
8
9
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
5
A
4
10
2
15
3
SHR
TUB
14
13
11
12
6
ON
ABIERTA
MARCHE
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
ABIERTA
MARCHE
ON
CERRADA
ARRÊT
Unscrew PLUG (6) from ELBOW (1) and cap (15) from NIPPLE (2).
Remove PLASTER GUARDS (3).
Thread ESCUTCHEONS (4) onto VALVES (5).
Using PLASTER GUARD (3) turn HANDLE STEM (A)
to "OFF" position.
Place the HANDLE ADAPTER (11) on the HANDLE STEM (A).
Install the ADAPTER SCREW (12) and tighten securely.
Position LEVER HANDLE (13) and place LEVER HANDLE (13) on ADAPTER (11).
Install the HANDLE SET SCREW (14) and tighten securely.
INSTALL LEVER HANDLES
ASSEMBLE SHOWER HEAD & TUB SPOUT
TERMINANDO LA INSTALACIÓN
TERMINER L’INSTALLATION
Dévisser (6) du COUDE (1) et le bouchon (15) du MAMELON (2).
Retirer les PROTÈGE-ENDUIT (3).
Tarauder les ROSACES (4) sur les VALVES (5).
À l’aide du PROTÈGE-ENDUIT (3), tourner LA TIGE DE LA POIGNÉE (A) à la position " OFF " (ARRÊT).
Placer l’ADAPTATEUR DE POIGNÉE (11) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).
Installer la VIS DE L’ADAPTATEUR (12) et bien serrer.
Positionner la MANETTE À VOLANT (13) et placer la POIGNÉE (13) sur l’ADAPTATEUR (11).
Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (14) et bien serrer.
INSTALLER LES MANETTES À VOLANT
Desenroscar (6) desde el CODO (1) y tapar (15)
desde la BOQUILLA DE UNIÓN (2).
Quitar PROTECCIONES DE YESO (3)
Enlazar el ESCUDETE (4) a las VÁLVULAS (5).
Usando la PROTECCIÓN DE YESO (3) coloque el PIE DE LA
MANIJA (A) en la posición "CERRADA".
Coloque el ADAPTADOR DE PIE DE LA MANIJA (11) en el PIE
DE LA MANIJA (A).
Instale el TORNILLO ADAPTADOR (12) y ajuste bien.
Ubique la MANIJA DE PALANCA (13) y coloque la MANIJA (13) en el
ADAPTADOR (11). Instale el TORNILLO DEL JUEGO DE MANIJAS (14) y ajuste bien.
INSTALE LAS MANIJAS DE PALANCA
INSERTAR EL CABEZAL DE LA DUCHA & EL PICO DE TINA
Assemble FLANGE (7) onto SHOWER ARM (8). Connect LONG leg
of SHOWER ARM (8) to RISER ELBOW (1).
Assemble SHOWER HEAD (9) to SHORT leg of SHOWER ARM (8).
Assemble TUB SPOUT (10) to NIPPLE (2).
Monter la POMME DE DOUCHE (9) à la tige COURTE du BRAS DE DOUCHE (8).
Monter la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (10) au MAMELON (2)
Insertar la BRIDA (7) en el BRAZO DE LA DUCHA (8). Conectar el brazo LARGO
del BRAZO DE LA DUCHA (8) al CODO DE SUBIDA (1).
Insertar el CABEZAL DE LA DUCHA (9) en el brazo CORTO del BRAZO DE LA DUCHA (8).
Insertar el PICO DE TINA (10) en la BOQUILLA DE LA UNIÓN (2).
Monter la BRIDE (7) sur le BRAS DE DOUCHE (8). Connecter la LONGUE tige du BRAS DE DOUCHE (8) au
COUDE DE LA COLONNE MONTANTE (1).
MONTER LA POMME DE DOUCHE & LA BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
To remove cartridge:
Quite cartucho:
En lever la cartouche:
4
SERVICE
FLAT
Loosen HANDLE SCREW (1) .
Turn VALVE to OFF position.
Para cambiar la dirección de la rotación
de la manija, proceda como sigue:
SERVICIO
Pull HANDLE (2) off ADAPTER (3). Loosen ADAPTER
SCREW (4) and pull off ADAPTER (3) using a 5/64" hex wrench (8).
Turn ADAPTER (3) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (3)
catches on the other FLAT on VALVE STEM (5).
Loosen HANDLE SCREW (1) .
Turn VALVE to OFF position.
Pull HANDLE (2) off ADAPTER (3). Loosen ADAPTER
SCREW (4) and pull off ADAPTER (3).
Remove VALVE NUT (6).
pull out CARTRIDGE (7).
Tighten HANDLE SCREW (1).
Reinstall ADAPTER SCREW (4) and LEVER HANDLE (2).
Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit :
ENTRETIEN
Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (1).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Retirer la POIGNÉE (2) de l’ADAPTATEUR (3) utilisation clé plate d'hexagone 5/64" (8).
Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et retirer l’ADAPTATEUR (3).
Tourner l’ADAPTATEUR (3) de 90º de façon à ce que le côté plat
de l’ADAPTATEUR (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (5).
Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (1).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Retirer la POIGNÉE (2) de l’ADAPTATEUR (3).
Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et retirer l’ADAPTATEUR (3).
En lever la NOIX DE VALVE (6).
En lever la CARTOUCHE (7).
Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (1).
Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et la MANETTE À VOLANT (2).
Afloje el TORNILLO DE MANIJA (1).
Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA.
Retire la MANIJA (2) del ADAPTADOR (3). Afloje el TORNILLO
ADAPTADOR (4) y retire el ADAPTADOR (3) utilzar llave de hexágono 5/64" (8).
Rote el ADAPTADOR (3) 90° de modo que quede plano en el ADAPTADOR (3)
en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (5).
Afloje el TORNILLO DE MANIJA (1).
Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA.
Retire la MANIJA (2) del ADAPTADOR (3). Afloje el TORNILLO
ADAPTADOR (4) y retire el ADAPTADOR (3).
Quite VÁLVULA NUEZ (6).
Quite CARTUCHO (7).
Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (1).
Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (4) y las MANIJAS DE PALANCA (2).
3
4
1
5
7
6
8
2
CHROME, CROMO, CHROME 002
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
M907522-YYY0A
ESCUTCHEON
ESCUDETE
ROSACE
M904900-0070A
VALVE NUT
TUERCA DE VÁLVULA
ÉCROU DE VALVE
M918075-0070A
HANDLE SCREW
TORNILLO DE CANILLA
VIS DE LA POIGNÉE
M916802-YYY0A
METAL LEVER HANDLE
MANIJA DE PALANCA DE METAL
MANETTE À VOLANT MÉTALLIQUE
M918021-0070A
ADAPTER
ADAPTADOR
ADAPTATEUR
M918504-0070A
SCREW
TORNILLO DE MANIJA VIS
1
Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions.
ROUGHING-IN FITTING
AJUSTE CALCULADO
IMPORTANT: DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2.
Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward.
Apply Teflon Tape to threaded end of SUPPLY PIPE (6, 6a).
Install SUPPLY PIPES (6, 6a) into round end of UNION (7, 7a).
Hand tighten Hex End of UNION (7, 7a) onto valve inlet ports, then tighten with adjustable
wrench an aditional 1/2 turn. Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure.
Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked
"SHR" of VALVE BODY (1). (Plug "SHR" for Tub Filler installation only).
Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to
BOTTOM outlet of VALVE BODY (1). (Plug "Tub Outlet" for Shower installation only).
Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8).
Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines
and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks.
Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction.
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
CAUTION
Turn off hot and cold water supplies before beginning.
CROSS
BRACE
CRUZAR
PLANTILLA
IMPORTANTE: NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2.
Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas.
Instale la LVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba.
Aplicar cinta de Teon a la tubería de la fuente
Instale las tuberías de la fuente (6, 6a) en el extremo redondo de la unión (7, 7a)
Mano aprieta el extremo de la tuerca hexagonal de la unión (7, 7a) sobre puertos de la entrada de la válvula, entonces apriete con
llave ajustable una vuelta adicional
Asegure que el CUERPO DE LA LVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared.
Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como
"SHR" en el CUERPO DE LA LVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina).
Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del
CUERPO DE LA LVULA (1).
Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8),
Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas.
Abra ambas LVULAS y busque pérdidas.
Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared.
Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar.
SHR
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
3
5
4
2
7
7a
6
8
10
6a
9
1
11
1
RACCORD – PLOMBERIE BRUTE Fermer les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer.
Préparer les conduits dalimentation en eau selon les dimensions de la plomberie brute.
Installer la VALVE (1) à la hauteur et à la profondeur indiquées. Sassurer que lorice de sortie portant la mention " SHR " pointe vers le
haut.
Aplicar cinta de Teon a la tubería de la fuente
Instale las tuberías de la fuente (6, 6a) en el extremo redondo de la unión (7, 7a)
Mano aprieta el extremo de la tuerca hexagonal de la unión (7, 7a) sobre puertos de la entrada de la válvula, entonces apriete con llave
ajustable una vuelta adicional
Fixer solidement le CORPS DAPPAREIL DE PLOMBERIE (1) à lentretoise de la structure murale.
Préparer la COLONNE MONTANTE (4) et le COUDE (3) pour la DOUCHE. Connecter à lorice de sortie HAUT portant la mention " SHR "
du CORPS DAPPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Préparer le TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8), le COUDE (10) et le MAMELON (9) PLOMBERIE BRUTE. Connecter à lorice de
sortie BAS du CORPS DAPPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Ajouter des entretoises à la structure murale et xer la COLONNE MONTANTE DE LA DOUCHE (4) ainsi que LE TUYAU DE REMPLISSAGE
DU BAIN (8).
Coiffer (11) le MAMELON (9) et BOUCHER (5) le COUDE (3); les valves doivent être fermées. Ouvrir les conduits dalimentation en eau et
vérier sil y a des fuites. Ouvrir les deux VALVES et vérier sil y a des fuites.
Fermer les valves et couper lalimentation en eau. Terminer laménagement du mur.
M950010-0070A
1/2" FEMALE UNION
UNIÓN HEMBRA1/2"
RACCORD-UNION FEMELLE 1/2"
027816-0070A
PIPE PLUG 1/2-14 NPT
TAPÓN 1/2-14 NPT
BOUCHER 1/2-14 NPT
022635-YYY0A
SPOUT (IPS)
PICO (IPS)
BUSE DE REMPLISSAGE (IPS)
Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696
Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696
Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696
3
Turn HANDLES to OFF position.
TEST INSTALLED FITTING
Turn on water supplies and
check for leaks.
Operate both HANDLES to flush
water lines thoroughly and check
TUB SPOUT for leaks.
Operate DIVERTER VALVE and
check all SHOWER HEAD
connections for leaks.
Coloque las MANIJAS en la posición
CERRADA.
PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO
Abra el abastecimiento de agua y
busque pérdidas.
Opere ambas MANIJAS para abrir
completamente el abastecimiento de agua y
busque pérdidas en el PICO DE LA TINA.
Opere la VÁLVULA DIVERSORA y
controle que no haya pérdidas en
todas las conexiones del CABEZAL DE
LA DUCHA
Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT).
VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE
Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et
vérifier s’il y a des fuites.
Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les
conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE
DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente
des fuites.
Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier
s’il y a des fuites au niveau des
connexions pour la POMME DE DOUCHE.
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES CALCULADAS
DIMENSIONS
PLOMBERIE BRUTE
TWO-HANDLE BATH/SHOWER
CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES
3-5/8" REF.
3-5/8" REF.
RÉF. 3-5/8"
6-1/2 REF.
6-1/2 REF.
RÉF. 6-1/2"
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
TOP OF TUB RIM
PARTE SUPERIOR
DEL ANILLO DE TINA
HAUT - BORD DE
LA BAIGNOIRE
VALVE INLETS
1/2 C.W.T. OR
1/2 N.P.T.M.
ENTRADAS DE VÁLVULA
1/2 C.W.T. O
1/2 N.P.T.M.
SOUPAPES D’ENTRÉE
1/2 CWT OU 1/2 NPTM
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLY
BETWEEN 65'' AND 78''
OPCIONAL PARA TERMINAR
PISO HABITUALMENTE
ENTRE 65'' Y 78''
OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL,
HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET
198 CM (65" - 78")
1/2 N.P.T. SHOWER ARM
1-1/4 DIA HOLE
AGUJERO 1-1/4 DIAM.
TROU DIA. 1-1/4
1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE
1/2 N.P.T.
PICO BOQUILLA DE UNIÓN
MAMELON 1/2 NPT
1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA
BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT
4-3/4 REF.
4-3/4 REF.
RÉF. 4-3/4
4-3/8 REF.
4-3/8 REF.
RÉF. 4-3/8
1" MIN. 2" MAX.
1" MIN. 2" MAX.
2,54 CM MIN. 5,08 CM MAX.
(2) 1-3/4 DIA. HOLES
FOR VALVES ON 8" CENTERS
(2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM.
PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8"
(2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR
ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM
NOTE: NO CONCEALED PIPING FURNISHED
NOTA: CAÑERÍA ABIERTA ABASTECIDA
NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE
M968756 Rev 1.2
M968756 Rev 1.2 M968756 Rev 1.2 M968756 Rev 1.2
A954120-0070A
VALVE
VÁLVULA
VALVE
M962262-0070A
DEEP ROUGH KIT
JUEGO DE EXTENSIÓN
TROUSSE EXTENSION
M953550-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZAL DE DUCHA
POMME DE DOUCHE
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
TWO HANDLE BATH/SHOWER
TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor
calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente
antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH
A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE
DE FRANELA DE ALGODÓN.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À
CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH,
ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE
L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN
LINGE À TEXTURE RUGUEUSE.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 800 442-1902
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
15/16"
15/16" (21.5 MM)
21.5 mm (15/16 po.)
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
1-3/4"
1-3/4" (44 MM)
44 mm (1-3/4 po.)
072325-YYY0A
SPOUT (IPS)
PICO (IPS)
BUSE DE REMPLISSAGE (IPS)
CADET
3275
CADET
3275
Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
AJUSTE CALCULADO
Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas.
Instale la LVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba.
Conecte el abastecimiento de agua CALIENTE (6) a la entrada IZQUIERDA de la válvula y el abastecimiento de agua FRÍA (7) a la
entrada DERECHA de la válvula.
Asegure que el CUERPO DE LA LVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared.
Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como
"SHR" en el CUERPO DE LA LVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina).
Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del
CUERPO DE LA LVULA (1).
Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8),
Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas.
Abra ambas LVULAS y busque pérdidas.
Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared.
IMPORTANTE: Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN PRESENTES). Al terminar de
soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de
continuar con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar.
IMPORTANT:
Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les
cartouches, les butées d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage ou du ruban flon sur les connexions filetées.
2
FINISHING INSTALLATION
1
7
8
9
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
5
A
4
10
2
15
3
SHR
TUB
14
13
11
12
6
ON
ABIERTA
MARCHE
OFF
CERRADA
ARRÊT
OFF
ABIERTA
MARCHE
ON
CERRADA
ARRÊT
Unscrew PLUG (6) from ELBOW (1) and cap (15) from NIPPLE (2).
Remove PLASTER GUARDS (3).
Thread ESCUTCHEONS (4) onto VALVES (5).
Using PLASTER GUARD (3) turn HANDLE STEM (A)
to "OFF" position.
Place the HANDLE ADAPTER (11) on the HANDLE STEM (A).
Install the ADAPTER SCREW (12) and tighten securely.
Position LEVER HANDLE (13) and place LEVER HANDLE (13) on ADAPTER (11).
Install the HANDLE SET SCREW (14) and tighten securely.
INSTALL LEVER HANDLES
ASSEMBLE SHOWER HEAD & TUB SPOUT
TERMINANDO LA INSTALACIÓN
TERMINER L’INSTALLATION
Dévisser (6) du COUDE (1) et le bouchon (15) du MAMELON (2).
Retirer les PROTÈGE-ENDUIT (3).
Tarauder les ROSACES (4) sur les VALVES (5).
À l’aide du PROTÈGE-ENDUIT (3), tourner LA TIGE DE LA POIGNÉE (A) à la position " OFF " (ARRÊT).
Placer l’ADAPTATEUR DE POIGNÉE (11) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).
Installer la VIS DE L’ADAPTATEUR (12) et bien serrer.
Positionner la MANETTE À VOLANT (13) et placer la POIGNÉE (13) sur l’ADAPTATEUR (11).
Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (14) et bien serrer.
INSTALLER LES MANETTES À VOLANT
Desenroscar (6) desde el CODO (1) y tapar (15)
desde la BOQUILLA DE UNIÓN (2).
Quitar PROTECCIONES DE YESO (3)
Enlazar el ESCUDETE (4) a las VÁLVULAS (5).
Usando la PROTECCIÓN DE YESO (3) coloque el PIE DE LA
MANIJA (A) en la posición "CERRADA".
Coloque el ADAPTADOR DE PIE DE LA MANIJA (11) en el PIE
DE LA MANIJA (A).
Instale el TORNILLO ADAPTADOR (12) y ajuste bien.
Ubique la MANIJA DE PALANCA (13) y coloque la MANIJA (13) en el
ADAPTADOR (11). Instale el TORNILLO DEL JUEGO DE MANIJAS (14) y ajuste bien.
INSTALE LAS MANIJAS DE PALANCA
INSERTAR EL CABEZAL DE LA DUCHA & EL PICO DE TINA
Assemble FLANGE (7) onto SHOWER ARM (8). Connect LONG leg
of SHOWER ARM (8) to RISER ELBOW (1).
Assemble SHOWER HEAD (9) to SHORT leg of SHOWER ARM (8).
Assemble TUB SPOUT (10) to NIPPLE (2).
Monter la POMME DE DOUCHE (9) à la tige COURTE du BRAS DE DOUCHE (8).
Monter la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (10) au MAMELON (2)
Insertar la BRIDA (7) en el BRAZO DE LA DUCHA (8). Conectar el brazo LARGO
del BRAZO DE LA DUCHA (8) al CODO DE SUBIDA (1).
Insertar el CABEZAL DE LA DUCHA (9) en el brazo CORTO del BRAZO DE LA DUCHA (8).
Insertar el PICO DE TINA (10) en la BOQUILLA DE LA UNIÓN (2).
Monter la BRIDE (7) sur le BRAS DE DOUCHE (8). Connecter la LONGUE tige du BRAS DE DOUCHE (8) au
COUDE DE LA COLONNE MONTANTE (1).
MONTER LA POMME DE DOUCHE & LA BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
To remove cartridge:
Quite cartucho:
En lever la cartouche:
4
SERVICE
FLAT
Loosen HANDLE SCREW (1) .
Turn VALVE to OFF position.
Para cambiar la dirección de la rotación
de la manija, proceda como sigue:
SERVICIO
Pull HANDLE (2) off ADAPTER (3). Loosen ADAPTER
SCREW (4) and pull off ADAPTER (3) using a 5/64" hex wrench (8).
Turn ADAPTER (3) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (3)
catches on the other FLAT on VALVE STEM (5).
Loosen HANDLE SCREW (1) .
Turn VALVE to OFF position.
Pull HANDLE (2) off ADAPTER (3). Loosen ADAPTER
SCREW (4) and pull off ADAPTER (3).
Remove VALVE NUT (6).
pull out CARTRIDGE (7).
Tighten HANDLE SCREW (1).
Reinstall ADAPTER SCREW (4) and LEVER HANDLE (2).
Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit :
ENTRETIEN
Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (1).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Retirer la POIGNÉE (2) de l’ADAPTATEUR (3) utilisation clé plate d'hexagone 5/64" (8).
Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et retirer l’ADAPTATEUR (3).
Tourner l’ADAPTATEUR (3) de 90º de façon à ce que le côté plat
de l’ADAPTATEUR (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (5).
Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (1).
Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).
Retirer la POIGNÉE (2) de l’ADAPTATEUR (3).
Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et retirer l’ADAPTATEUR (3).
En lever la NOIX DE VALVE (6).
En lever la CARTOUCHE (7).
Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (1).
Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et la MANETTE À VOLANT (2).
Afloje el TORNILLO DE MANIJA (1).
Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA.
Retire la MANIJA (2) del ADAPTADOR (3). Afloje el TORNILLO
ADAPTADOR (4) y retire el ADAPTADOR (3) utilzar llave de hexágono 5/64" (8).
Rote el ADAPTADOR (3) 90° de modo que quede plano en el ADAPTADOR (3)
en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (5).
Afloje el TORNILLO DE MANIJA (1).
Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA.
Retire la MANIJA (2) del ADAPTADOR (3). Afloje el TORNILLO
ADAPTADOR (4) y retire el ADAPTADOR (3).
Quite VÁLVULA NUEZ (6).
Quite CARTUCHO (7).
Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (1).
Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (4) y las MANIJAS DE PALANCA (2).
3
4
1
5
7
6
8
2
CHROME, CROMO, CHROME 002
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
M907522-YYY0A
ESCUTCHEON
ESCUDETE
ROSACE
M904900-0070A
VALVE NUT
TUERCA DE VÁLVULA
ÉCROU DE VALVE
M918075-0070A
HANDLE SCREW
TORNILLO DE CANILLA
VIS DE LA POIGNÉE
M916802-YYY0A
METAL LEVER HANDLE
MANIJA DE PALANCA DE METAL
MANETTE À VOLANT MÉTALLIQUE
M918021-0070A
ADAPTER
ADAPTADOR
ADAPTATEUR
M918504-0070A
SCREW
TORNILLO DE MANIJA VIS
1
Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions.
ROUGHING-IN FITTING
AJUSTE CALCULADO
IMPORTANT: DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2.
Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward.
Apply Teflon Tape to threaded end of SUPPLY PIPE (6, 6a).
Install SUPPLY PIPES (6, 6a) into round end of UNION (7, 7a).
Hand tighten Hex End of UNION (7, 7a) onto valve inlet ports, then tighten with adjustable
wrench an aditional 1/2 turn. Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure.
Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked
"SHR" of VALVE BODY (1). (Plug "SHR" for Tub Filler installation only).
Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to
BOTTOM outlet of VALVE BODY (1). (Plug "Tub Outlet" for Shower installation only).
Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8).
Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines
and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks.
Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction.
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
CAUTION
Turn off hot and cold water supplies before beginning.
CROSS
BRACE
CRUZAR
PLANTILLA
IMPORTANTE: NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2.
Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas.
Instale la LVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba.
Aplicar cinta de Teon a la tubería de la fuente
Instale las tuberías de la fuente (6, 6a) en el extremo redondo de la unión (7, 7a)
Mano aprieta el extremo de la tuerca hexagonal de la unión (7, 7a) sobre puertos de la entrada de la válvula, entonces apriete con
llave ajustable una vuelta adicional
Asegure que el CUERPO DE LA LVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared.
Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como
"SHR" en el CUERPO DE LA LVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina).
Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del
CUERPO DE LA LVULA (1).
Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8),
Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas.
Abra ambas LVULAS y busque pérdidas.
Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared.
Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar.
SHR
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
M
A
X
W
A
L
L
M
I
N
1
-
5
/
8
"
D
E
E
P
3
5
4
2
7
7a
6
8
10
6a
9
1
11
1
RACCORD – PLOMBERIE BRUTE Fermer les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer.
Préparer les conduits dalimentation en eau selon les dimensions de la plomberie brute.
Installer la VALVE (1) à la hauteur et à la profondeur indiquées. Sassurer que lorice de sortie portant la mention " SHR " pointe vers le
haut.
Aplicar cinta de Teon a la tubería de la fuente
Instale las tuberías de la fuente (6, 6a) en el extremo redondo de la unión (7, 7a)
Mano aprieta el extremo de la tuerca hexagonal de la unión (7, 7a) sobre puertos de la entrada de la válvula, entonces apriete con llave
ajustable una vuelta adicional
Fixer solidement le CORPS DAPPAREIL DE PLOMBERIE (1) à lentretoise de la structure murale.
Préparer la COLONNE MONTANTE (4) et le COUDE (3) pour la DOUCHE. Connecter à lorice de sortie HAUT portant la mention " SHR "
du CORPS DAPPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Préparer le TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8), le COUDE (10) et le MAMELON (9) PLOMBERIE BRUTE. Connecter à lorice de
sortie BAS du CORPS DAPPAREIL DE PLOMBERIE (1).
Ajouter des entretoises à la structure murale et xer la COLONNE MONTANTE DE LA DOUCHE (4) ainsi que LE TUYAU DE REMPLISSAGE
DU BAIN (8).
Coiffer (11) le MAMELON (9) et BOUCHER (5) le COUDE (3); les valves doivent être fermées. Ouvrir les conduits dalimentation en eau et
vérier sil y a des fuites. Ouvrir les deux VALVES et vérier sil y a des fuites.
Fermer les valves et couper lalimentation en eau. Terminer laménagement du mur.
M950010-0070A
1/2" FEMALE UNION
UNIÓN HEMBRA1/2"
RACCORD-UNION FEMELLE 1/2"

Transcripción de documentos

Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation CADET 3275 TWO-HANDLE BATH/SHOWER CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE 2 MANIJAS ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 2 POIGNÉES Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--please read these instructions carefully before you begin. Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos. Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696 Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696 Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696 Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. ROUGHING-IN DIMENSIONS DIMENSIONES CALCULADAS 1-1/4 DIA HOLE DIMENSIONS AGUJERO 1-1/4 DIAM. PLOMBERIE BRUTE TROU DIA. 1-1/4 BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH. DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE. INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO: OPTIONAL TO FINISHED FLOOR USUALLY BETWEEN 65'' AND 78'' OPCIONAL PARA TERMINAR PISO HABITUALMENTE ENTRE 65'' Y 78'' OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL, HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET 198 CM (65" - 78") 3-5/8" REF. 3-5/8" REF. RÉF. 3-5/8" 6-1/2 REF. 6-1/2 REF. RÉF. 6-1/2" INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX. (2) 1-3/4 DIA. HOLES FOR VALVES ON 8" CENTERS 1-3/4" 1-3/4" (44 MM) 44 mm (1-3/4 po.) (2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM. PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8" (2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM VALVE INLETS 1/2 C.W.T. OR 1/2 N.P.T.M. ENTRADAS DE VÁLVULA 1/2 C.W.T. O 1/2 N.P.T.M. SOUPAPES D’ENTRÉE 1/2 CWT OU 1/2 NPTM 4-3/8 REF. 4-3/8 REF. RÉF. 4-3/8 1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE 1/2 N.P.T. PICO BOQUILLA DE UNIÓN MAMELON 1/2 NPT BOTTOM OF TUB FONDO DE LA BAÑERA FOND DE BAIGNOIRE 1-1/4 DIA HOLE AGUJERO 1-1/4 DIAM. TROU DIA. 1-1/4 ROUGHING-IN FITTING LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE FRANELA DE ALGODÓN. NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS, LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS. 15/16" 15/16" (21.5 MM) 21.5 mm (15/16 po.) 1 CARE INSTRUCTIONS: FINISHED WALL PARED TERMINADA MUR FINI 1" MIN. 2" MAX. 1" MIN. 2" MAX. 2,54 CM MIN. 5,08 CM MAX. 1/2 N.P.T. SHOWER ARM 1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA M968756 Rev 1.2 4-3/4 REF. 4-3/4 REF. RÉF. 4-3/4 4" 4" (102 MM) 102 mm (4 po.) NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE RUGUEUSE. HOTLINE FOR HELP TOP OF TUB RIM PARTE SUPERIOR DEL ANILLO DE TINA HAUT - BORD DE LA BAIGNOIRE NUMBERO DE EMERGENCIA NOTE: NO CONCEALED PIPING FURNISHED NOTA: CAÑERÍA ABIERTA ABASTECIDA NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE CAUTION CANADA 1-800-387-0369 Weekdays (TORONTO 1-905-306-1093) Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 6:00 p.m. EST Turn off hot and cold water supplies before beginning. IMPORTANT: DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2. 3 5 4 CROSS BRACE CRUZAR PLANTILLA HOT CALIENTE CHAUD MA X W L AL -5 N1 MI Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions. Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward. Apply Teflon Tape to threaded end of SUPPLY PIPE (6, 6a). Install SUPPLY PIPES (6, 6a) into round end of UNION (7, 7a). Hand tighten Hex End of UNION (7, 7a) onto valve inlet ports, then tighten with adjustable wrench an aditional 1/2 turn. Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure. Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked "SHR" of VALVE BODY (1). (Plug "SHR" for Tub Filler installation only). Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to BOTTOM outlet of VALVE BODY (1). (Plug "Tub Outlet" for Shower installation only). Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8). Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines 2 and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks. Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction. SHR /8 "D E EP 7 1 Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar. MA X W L AL AJUSTE CALCULADO ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 800 442-1902 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 6:00 p.m. EST 5 1- Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas. 6 Instale la VÁLVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba. Aplicar cinta de Teflon a la tubería de la fuente Instale las tuberías de la fuente (6, 6a) en el extremo redondo de la ‘unión’ (7, 7a) Mano aprieta el extremo de la tuerca hexagonal de la ‘unión’ (7, 7a) sobre puer tos de la entrada de la válvula, entonces apriete con llave ajustable una ∏ vuelta adicional Asegure que el CUERPO DE LA VÁLVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared. Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como "SHR" en el CUERPO DE LA VÁLVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina). Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del CUERPO DE LA VÁLVULA (1). Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas. Abra ambas VÁLVULAS y busque pérdidas. Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared. N MI IMPORTANTE: NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2. /8 "D E EP COLD FRÍA FROID 8 10 11 9 7a 6a 3 TEST INSTALLED FITTING Turn HANDLES to OFF position. Turn on water supplies and check for leaks. Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly and check TUB SPOUT for leaks. Operate DIVERTER VALVE and check all SHOWER HEAD connections for leaks. 4 PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO Coloque las MANIJAS en la posición CERRADA. Abra el abastecimiento de agua y busque pérdidas. Opere ambas MANIJAS para abrir completamente el abastecimiento de agua y busque pérdidas en el PICO DE LA TINA. Opere la VÁLVULA DIVERSORA y controle que no haya pérdidas en todas las conexiones del CABEZAL DE LA DUCHA VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT). Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et vérifier s’il y a des fuites. Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente des fuites. Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier s’il y a des fuites au niveau des connexions pour la POMME DE DOUCHE. SERVICE To change direction of handle rotation, proceed as follows: Turn VALVE to OFF position. Loosen HANDLE SCREW (1) . Pull HANDLE (2) off ADAPTER (3). Loosen ADAPTER SCREW (4) and pull off ADAPTER (3) using a 5/64" hex wrench (8). Turn ADAPTER (3) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (3) catches on the other FLAT on VALVE STEM (5). Reinstall ADAPTER SCREW (4) and LEVER HANDLE (2). Tighten HANDLE SCREW (1). To remove cartridge: Turn VALVE to OFF position. Loosen HANDLE SCREW (1) . Pull HANDLE (2) off ADAPTER (3). Loosen ADAPTER SCREW (4) and pull off ADAPTER (3). Remove VALVE NUT (6). pull out CARTRIDGE (7). 7 5 6 3 4 2 FLAT 1 SERVICIO Para cambiar la dirección de la rotación de la manija, proceda como sigue: 8 Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA. Afloje el TORNILLO DE MANIJA (1). Retire la MANIJA (2) del ADAPTADOR (3). Afloje el TORNILLO ADAPTADOR (4) y retire el ADAPTADOR (3) utilzar llave de hexágono 5/64" (8). Rote el ADAPTADOR (3) 90° de modo que quede plano en el ADAPTADOR (3) en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (5). Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (4) y las MANIJAS DE PALANCA (2). Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (1). Quite cartucho: Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA. Afloje el TORNILLO DE MANIJA (1). Retire la MANIJA (2) del ADAPTADOR (3). Afloje el TORNILLO ADAPTADOR (4) y retire el ADAPTADOR (3). Quite VÁLVULA NUEZ (6). Quite CARTUCHO (7). ENTRETIEN Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit : Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT). Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (1). Retirer la POIGNÉE (2) de l’ADAPTATEUR (3) utilisation clé plate d'hexagone 5/64" (8). Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et retirer l’ADAPTATEUR (3). Tourner l’ADAPTATEUR (3) de 90º de façon à ce que le côté plat de l’ADAPTATEUR (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (5). Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et la MANETTE À VOLANT (2). Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (1). En lever la cartouche: Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT). Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (1). Retirer la POIGNÉE (2) de l’ADAPTATEUR (3). Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (4) et retirer l’ADAPTATEUR (3). En lever la NOIX DE VALVE (6). En lever la CARTOUCHE (7). M968756 Rev 1.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

American Standard 3275 Manual de usuario

Categoría
Grifos
Tipo
Manual de usuario