TE 30-A36

Hilti TE 30-A36 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hilti TE 30-A36 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
30 Español 2173713
*2173713*
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasio-
nar lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des-
perdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida
al principio de este manual
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Español 31
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima-
gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los
números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene-
ral del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Taladrar sin percusión
Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Cincelar
Colocar el cincel
Giro derecha/izquierda
Diámetro
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales
y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y
llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar
especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización
del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para
el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no
cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la
placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos
del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al
Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo combinado TE 30A36
Generación 03
N.º de serie
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
32 Español 2173713
*2173713*
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí
descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una
reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-
cas
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indica-
ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indica-
ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras
consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden
o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar
accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de
explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra,
como tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar
la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Español 33
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre
gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente
si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco de
protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese
de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla,
transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada,
podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y
manténgase siempre en equilibrio. De esta forma pod controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta
eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
Retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta,
cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión
accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance
de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona
que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
34 Español 2173713
*2173713*
Cuide su herramienta eléctrica de forma meticulosa. Compruebe
si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y
sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la
reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento
inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más
facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción,
etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados
por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de
un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc-
trica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso
incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede
causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de
líquido. Evite el contacto con este líquido. El líquido de la batería puede
irritar la piel o producir quemaduras. En caso de contacto accidental,
enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, acuda además inmediatamente a un médico.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra-
mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la
capacidad auditiva.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herra-
mienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Español 35
eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede
traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas
eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posición
segura y firme. De lo contrario, podría perder el equilibrio al traspasar el
material repentinamente.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde
se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar
heridas a otras personas.
Durante el uso, tanto usted como las personas que se encuentren en
las inmediaciones deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco
de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una
mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto
con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del
polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasifi-
cación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la
protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pin-
turas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas
con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso
necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto
con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o
asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen
determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de
haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran
mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato,
agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para
mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las
vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los
vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las
manos.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
36 Español 2173713
*2173713*
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta
cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes
metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de
dejarla en ninguna superficie.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Portaútiles
;
Botón de desbloqueo del tope
de profundidad
=
Tope de profundidad
%
Interruptor selector de funcio-
nes
&
Conmutador de giro a la dere-
cha/izquierda
(
Conmutador de control
)
Indicador de carga y de ave-
rías de la batería
+
Teclas de desbloqueo / acti-
vación del indicador del es-
tado de carga
§
Batería
/
Empuñadura lateral
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo combinado accionado por batería con
un mecanismo de percusión neumático. Es adecuado para trabajos de
taladrado en hormigón, mampostería, madera y metal. Además, el producto
se puede utilizar en trabajos sencillos y de mediana envergadura de
cincelado en mampostería y para repasar en hormigón.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de
la serie B 36.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la
serie C4/36.
3.3 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos
para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.4 ATC
La herramienta incorpora un mecanismo de desconexión rápida electrónica
ATC (Active Torque Control).
Si el útil de inserción se bloquea o atasca, la herramienta gira repentina-
mente y de forma incontrolada en la dirección opuesta. ATC detecta ese
movimiento giratorio repentino de la herramienta y la desconecta.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Español 37
Para garantizar un funcionamiento correcto, la herramienta debe poder
girar.
Tras la desconexión rápida, la herramienta vuelve a conectarse soltando
brevemente el conmutador de control y accionándolo de nuevo.
3.5 Protección del motor
El producto está equipado con un sistema de protección del motor. Este
supervisa el consumo de corriente y el calentamiento del motor a fin de
proteger la herramienta contra el sobrecalentamiento.
En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada,
la potencia de la herramienta disminuye notablemente o puede provocar la
parada de la herramienta.
En caso de que se produzca una parada o una reducción de la velocidad
debido a una sobrecarga, deberá dejar libre de carga la herramienta y
mantenerla durante aprox. 30 s en velocidad de giro en vacío.
3.6 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta
se señalizan mediante el indicador de la batería de Ion-Litio. El estado de
carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas
de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
Los 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, la herramienta no
está lista para funcionar.
La batería está sobrecalentada o
totalmente descargada.
4 LED parpadean, la herramienta no
está lista para funcionar.
La herramienta está sobrecargada
o sobrecalentada.
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo
no es posible consultar el estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicacio-
nes del capítulo «Ayuda en caso de averías».
3.7 Suministro
Martillo combinado, empuñadura lateral con tope de profundidad, manual
de instrucciones.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
38 Español 2173713
*2173713*
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente
piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que
comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
4 Datos técnicos
TE 30A36
Tensión nominal
36 V
Peso
11,2 lb
(5,1 kg)
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente
esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar
accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
5.1.1 Colocación de la batería 2
1. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de
forma audible.
2. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.1.2 Extracción de la batería 3
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería hacia atrás.
5.1.3 Carga de la batería
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca
antes de colocarla en el cargador autorizado.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el manual de instrucciones
del cargador.
Cargue la batería en un cargador autorizado.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Español 39
5.1.4 Montaje de la empuñadura lateral 4
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Pérdida del control del martillo perforador.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada
y fijada conforme a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de
sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin.
1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la
empuñadura lateral.
2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaú-
tiles hasta la ranura prevista para ello.
3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.
4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la
empuñadura lateral.
5.1.5 Ajuste del tope de profundidad (opcional) 5
1. Presione la tecla de desbloqueo de la empuñadura lateral.
2. Coloque el tope de profundidad a la profundidad de perforación deseada.
3. Suelte la tecla de desbloqueo.
4. Compruebe que la colocación de la empuñadura lateral sea correcta.
5.1.6 Desmontaje del portaútiles 6
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundidad
está colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad del producto.
Para cambiar el portaútiles, seleccione la posición «Cincelar» en el
interruptor selector de funciones.
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
3. Levante el portaútiles hacia arriba.
5.1.7 Montaje del portaútiles 6
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundidad
está colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad del producto.
Para cambiar el portaútiles, seleccione este símbolo en el interruptor
selector de funciones: .
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
40 Español 2173713
*2173713*
3. Inserte el portaútiles en el soporte.
4. Gire el portaútiles hasta que encaje.
5.1.8 Inserción del útil 7
1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil.
Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede
provocar daños en la herramienta.
2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.
El producto está listo para funcionar.
5.1.9 Extracción del útil 7
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. La herramienta se calienta debido al uso.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.
Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
5.2 Procedimiento de trabajo
ATENCIÓN
Riesgo de daños por manejo incorrecto.
No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la
función durante el funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
5.2.1 Interruptor selector de funciones 8
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición de trabajo que
desee.
El interruptor selector de funciones no debe accionarse durante el
servicio. Riesgo de daños
5.2.2 Taladrar sin percusión
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.3 Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.4 Colocar el cincel
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
El cincel cuenta con 12 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos
de 30°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los
trabajos con cincel plano y de perfilar.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Español 41
5.2.5 Cincelar
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.6 Giro derecha/izquierda 9
Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro
deseada.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y
mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio-
namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la
reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de
cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente pie-
zas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que no-
sotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
42 Español 2173713
*2173713*
7 Transporte y almacenamiento de las herramientas ali-
mentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco
posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas
no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido almacenadas durante mucho tiempo.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda
solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
8.1 El martillo combinado está listo para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
La batería se des-
carga con mayor
rapidez que de cos-
tumbre.
Estado de la batería no
óptimo.
Sustituya la batería.
La batería no se en-
clava con un «clic»
audible.
Suciedad en las lengüe-
tas de la batería.
Limpie las lengüetas
y vuelva a colocar la
batería.
El conmutador de
control no se puede
pulsar o está blo-
queado.
Conmutador de giro a
la derecha/izquierda en
posición central.
Presione el conmu-
tador de giro a la
derecha/izquierda ha-
cia la derecha o la
izquierda.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Español 43
Anomalía Posible causa Solución
El husillo de la herra-
mienta no gira.
Se ha sobrepasado la
temperatura de servicio
autorizada del sistema
electrónico del martillo
combinado.
Deje que el martillo
combinado se enfríe.
La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y
recargue la batería
vacía.
El martillo combi-
nado se desconecta
automáticamente.
Se activa la protección
contra sobrecarga.
Suelte el conmutador
de control. Deje que
el martillo combinado
se enfríe. Vuelva a ac-
cionar el conmutador
de control. Reduzca
la carga de la herra-
mienta.
Calentamiento con-
siderable del martillo
combinado o la ba-
tería.
Error en el sistema eléc-
trico.
Desconecte el mar-
tillo combinado de
inmediato. Extraiga
la batería y obsérvela.
Deje que se enfríe.
Póngase en contacto
con el Servicio Téc-
nico de Hilti.
Martillo combinado so-
brecargado (límites de
aplicación superados).
Seleccione una herra-
mienta adecuada para
la aplicación.
El útil no se puede
desbloquear.
El portaútiles no está
retraído por completo.
Retire el bloqueo del
útil hasta el tope y
extraiga el útil.
La broca no arranca
material.
Martillo combinado
ajustado en giro a la iz-
quierda.
Sitúe el conmutador
de giro a la dere-
cha/izquierda en giro
a la derecha.
8.2 El martillo combinado no está listo para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
Los LED no indican
nada.
La batería no se ha in-
sertado completamente.
Introduzca la batería
hasta que encaje y se
oiga un «clic».
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
44 Español 2173713
*2173713*
Anomalía Posible causa Solución
Los LED no indican
nada.
La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y
recargue la batería
vacía.
La batería está dema-
siado caliente o fría.
Deje que la batería al-
cance la temperatura
de trabajo recomen-
dada.
1 LED parpadea. La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y
recargue la batería
vacía.
La batería está dema-
siado caliente o fría.
Deje que la batería al-
cance la temperatura
de trabajo recomen-
dada.
Los 4 LED parpa-
dean.
Martillo combinado so-
brecargado brevemente.
Suelte el conmutador
de control y vuélvalo a
accionar.
La protección contra
sobrecalentamiento está
activada.
Deje enfriar el martillo
combinado y limpie las
rejillas de ventilación.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales
reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación
adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas
usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente
de Hilti o a su asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las
baterías junto con los residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, ngase
en contacto con su sucursal local de Hilti.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
/