Simplicity 076880-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Installation and Operation Manual
30kW
Single Phase Liquid-Cooled
Standby Generator System
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80020101USCN
Revision ( A )
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We are pleased that you’ve placed your confidence
in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators
and how to avoid them. This product is only for use as an optional generator system which provides an alternate source of
electric power and to serve loads such as heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort or inconvenience.
Save these instructions for future reference.
This generator system requires professional installation before use. The installer should follow the installation instructions
completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There
are many Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide that provide quality service. You can also contact Technical
Service by phone at 800 732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM central time or click on Find a Dealer at
www.briggsandstratton.com, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt. Have this information at hand if it becomes necessary to
contact your installer or authorized dealer regarding service or repair of the unit.
DATE OF PURCHASE
GENERATOR
Model Number
Serial Number
Model Number
Model Revision
Serial Number
ENGINE
3
Table Of Contents
Important Safety Instructions .....................4
About This Manual...............................7
Installer Responsibilities ................................... 7
Owner Responsibilities .................................... 7
Battery Warmer Kit ....................................... 7
Installation Factors to Consider ............................. 8
Delivery Inspection ....................................... 8
Generator Location Considerations .......................... 8
Installation .....................................9
TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING: 9
TO REDUCE THE RISK OF FIRE: ......................... 11
Other Location Requirements.............................. 12
Electrical and Fuel Inlet Locations .......................... 12
Concrete Slab .......................................... 12
Lifting the Generator ..................................... 13
Planning the Gaseous Fuel Installation ............14
Fuel Pipe Sizing......................................... 14
Type of fuel to use: ...................................... 15
Fuel Conversion......................................... 15
Fuel Pressure........................................... 16
Power Loss ............................................ 16
Fuel Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Power Connections ...................................... 17
Battery ................................................ 19
Final Installation Considerations ........................... 19
Engine Oil.............................................. 19
Coolant System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fuel Supply System...................................... 19
Initial Start-up (No Load).................................. 20
Features and Controls...........................21
Access Panels .......................................... 21
Component Locations .................................... 23
System Control Panel .................................... 24
Operation .....................................25
Automatic Operation ..................................... 25
Utility Voltage Dropout Sensor ............................. 25
Utility Voltage Pickup Sensor .............................. 25
Engine Cool-down Timer ................................. 25
Setting the Exercise Timer ................................ 25
Menu ................................................. 26
General Set Up Screen................................... 27
Control Panel Prompts ................................... 28
Advanced Settings Screen ................................ 29
Maintenance ...................................30
Before Servicing the System .............................. 31
Service Code Detection System ........................... 31
Reset Service Code Detection System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Generator Maintenance .................................. 33
Engine Maintenance ..................................... 33
Changing Engine Oil and Oil Filter.......................... 34
Electrical System Maintenance ............................ 35
Fuel System Maintenance ................................ 36
Exhaust System Maintenance ............................. 36
Storage................................................ 36
Troubleshooting................................37
Generator Specifications ........................38
Wiring Diagram - GENERATOR............................ 40
Wiring Diagram - 1.6L ENGINE ............................ 42
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
indicates an action that could result in damage to
the product.
The manufacturer cannot anticipate every circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and the
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-
inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically
recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you
and others. You must also make sure that the procedure,
work method or operating technique that you choose does
not render the generator system unsafe.
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that
will not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING
Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and
high short circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Explosion
Fire
Electrical Shock
Rotating Parts
Hot Surface
Toxic Fumes
Chemical BurnExplosive PressureAuto Start
Lift Hazard
Read Manual
5
WARNING
Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or
feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of
a shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to
operate or service generator.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical
power and contact the local authorities. Avoid direct
contact with the victim.
Despite the safe design of the generator, operating
this equipment imprudently, neglecting its
maintenance or being careless could cause possible
injury or death.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you
are physically or mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a
NEGATIVE, NEG or (-) first. When finished, reconnect
that cable last.
After your system is installed, the generator may
crank and start without warning any time there is a
power failure. To prevent possible injury, always set the
generator’s system switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37
and other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the
fuel system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or
other explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any
oil spills immediately. Ensure that no combustible
materials are left in the generator compartment. Keep
the area near the generator clean and free of debris.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in death
or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust
gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be
at least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall
opening, shrubs or vegetation over 12 inches (30.5
cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have
a minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from
any structure, overhang, or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck
or other type of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator. DO NOT use with or substitute
any other flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator
cooling and maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in
the same position as the original parts.
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burns, resulting in
death or serious injury.Lifting Hazard / Heavy Object
- Could result in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT
contact any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
CAUTION
Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning resulting
in minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from
the control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring
has been completed and inspected.
WARNING
Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective
housings, covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove 15 Amp fuse from control
panel and disconnect Negative (NEG or -) battery
cable.
WARNING
Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION
Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator
supplies correct rated frequency and voltage when
running at governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE
Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical to correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever
the unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you
are physically or mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a
step. Stepping on the unit could cause stress and
break parts. This may result in dangerous operating
conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage,
oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively or makes unusual noises.
NOTICE
Exceeding the generator wattage/amperage
capacity could damage generator and/or electrical devices
connected to it.
Start generator and let engine stabilize before
connecting electrical loads.
7
About This Manual
For most applications, the Installation and Operation Manual
contains all the information required to properly install,
operate, and maintain the generator.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Ensure that this manual is given to the owner after the
installation has been completed.
Equipment Description
This product is intended only for use as an optional
generator system to provide an alternate source of electric
power and to serve loads such as heating, refrigeration
systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort or
inconvenience.
This product does NOT qualify for either an emergency
standby or legally required standby system as defined by
NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems may also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of
the normal supply would produce serious life safety or
health hazards.
Legally required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source which
could create hazards or hamper rescue or fire-fighting
operations.
Before Installation
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt generator system installations. Installations
must strictly comply with all applicable codes, industry
standards, laws, and regulations.
To arrange for proper installation, contact the retailer from
whom you purchased the generator, your dealer, a licensed
electrician, or your utility power provider.
In some areas you may need electrical permits for installing
the generator, building permits for intalling gas lines, and
permits for noise allowances. The installer should check local
codes and obtain the necessary permits before installing the
system.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbing professionals.
Installer Responsibilities
Read and observe the safety instructions.
Install only a UL-approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions in this installation and
operation manual.
Installation must strictly comply with all applicable
codes, industry standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and servicing.
Owner Responsibilities
Read and follow the instructions in this installation and
operation manual.
Follow a regular schedule for maintaining and using
the generator, as specified in this manual.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Carbon monoxide alarms
cannot detect smoke.
Battery Warmer Kit
If operating the generator below 30°F (-1°C), it is
recommended that the optional Battery Warmer Kit be
installed. The battery warmer is available separately through
servicing dealers under part number 6182.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation Factors to Consider
The illustrations shown in this manual are for typical
circumstances. They are meant to familiarize you with the
installation options available for the generator.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel
types, and distances are installation factors that must be
considered. Remember that, as the distance increases
from the existing electrical service and gaseous fuel supply,
and the number of bends in the fuel supply increases,
compensations must be made for piping and wiring
materials. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops and gaseous fuel
pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct effect on the
overall price of the generator installation.
Delivery Inspection
Avoid damage from dropping, bumping, or collision with the
shipping carton. Store and unpack the unit with the proper
side up, as noted on the shipping carton.
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is found at time of delivery, have the
person(s) making delivery note the loss or damage on the
freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If the loss or damage is noted after
delivery, separate the damaged materials and contact the
carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The standby generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up hose
Installation and Operation Manual
Spare access door keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
Touch up paint
Not Supplied:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
60” lengths of 2” Schedule 40 pipe (NOT conduit)
Crane, lifting straps, chains or cables, spreader bar
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Voltage/frequency meter
Various special tools or equipment
Generator Location Considerations
The installation location of the generator has a direct effect
on:
1. The amount of plumbing required to fuel the generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
the generator.
3. The safety of the installation regarding exhaust gas and
carbon monoxide hazards, fire risks, proximity to other
utilities, and exposure to weather elements.
Specific location guidelines are discussed in the next
section. The owner and installer should consult one another
to determine how the site might affect installation costs and
compliance with local codes and standards.
9
C
B
B
Installation
Before deciding on the final placement of the generator, the owner and installer must discuss and understand several
location guidelines. There are two critical safety concerns to be addressed - carbon monoxide poisoning and the risk
of fire, as follows:
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
WARNING
Exhaust heat or gases could ignite
combustibles or structures resulting in death or
serious injury.
Exhaust outlet end of standby enclosure must be at
least 5 ft (1.5 m) from any structure, shrubs, trees or
any kind of vegetation.
Standby enclosure must be at least 5 ft (1.5 m) from
windows, doors, any wall opening, shrubs, or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby enclosure must have at least 5 feet (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or trees.
DO NOT place standby enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
USE ONLY the flexible steel fuel line provided.
Connect provided fuel line to generator. DO NOT use
with or substitute any other flexible fuel line.
Smoke detectors MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Carbon monoxide alarms
cannot detect smoke.
TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING:
Follow the installation requirements listed below. The figure below illustrates potential points of entry for carbon
monoxide gas.
Ensure that generator exhaust gas is kept away from:
Overhead doors (B, shown above)
Entrance doors (C, shown above)
Windows (not shown)
Other openings that could allow exhaust gas to enter
inside or be drawn into a potentially occupied building
or structure.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
All fossil fuel burning products, such as standby
generators, emit carbon monoxide (CO) gas in the
engine exhaust. CO gas is odorless, colorless and
tasteless and is unlikely to be noticed until a person is
overcome. CO gas can kill you. It is required that the
following be included as part of the installation:
Install the generator outdoors in an area that
will not accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install the generator where exhaust
gas could accumulate and enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or
structure.
Nearby structures may be exposed to the engine
exhaust from the unit and must be considered
when installing the standby generator.
Wind and air currents should be taken into
consideration when positioning the generator.
Place the generator in an area where winds will
carry the exhaust gas away from any potentially
occupied building or structure.
DO NOT place the standby generator in any area
where leaves or debris normally accumulate.
By law, many states require a fully operating
Carbon Monoxide (CO) detector in homes
and other structures occupied by people.
Carbon monoxide detectors (shown below)
MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions and
recommendations. A carbon monoxide detector
is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When there is a buildup of CO,
the monitor will alert the occupants by flashing
a visual indicator light and sounding an alarm.
Smoke alarms cannot detect CO gas.
Direct the standby generator exhaust (A, shown
below) away from or parallel to the building or
structure. DO NOT direct the generator exhaust
towards a potentially occupied building, structure,
windows, doors, ventilation intakes, soffit vents,
crawl spaces, open garage doors, or other openings
where exhaust gas could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
The engine exhaust exits the top of the housing (A).
A
11
TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
Follow the installation requirements listed below. The figures below illustrate the minimum distances from structures and
vegetation to reduce the risk of fire.
The National Fire Protection Association (NFPA) standard NFPA 37 establishes criteria for minimizing the hazard of
fire during the installation and operation of stationary combustion engines. NFPA 37 limits the spacing of an enclosed
generator from openings in walls, structures and combustible materials outside the enclosure. The following generator
placement requirements are based on compliance to NFPA 37 2010 section 4.1.4.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
A
A
B
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
A Standby enclosure must be at least 5 ft (1.5 m)
from windows, doors, any wall opening, shrubs,
or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
B Exhaust outlet end of standby enclosure must
be at least 5 ft (1.5 m) from any structure,
shrubs, trees, or any kind of vegetation.
C Standby enclosure must have at least 5 feet (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or
trees.
DO NOT place standby enclosure under a deck or other
type of covered structure that may confine airflow.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Other Location Requirements
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure, or enter any
air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not affect
or obstruct any utility services (including covered,
concealed, and underground), such as telephone,
electric, fuel (natural gas / LPG vapor), irrigation, air
conditioning, cable, septic, sewer, well, etc.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, a windbreak may be needed to protect the
unit.
Electrical and Fuel Inlet Locations
The 1 inch NPT fuel inlet connector (A) and 2 inch
electrical inlet location (B) are shown below.
Concrete Slab
The generator must be installed on a reinforced concrete
slab, constructed as follows:
28 day compression strength of 3000 psi (200 MPa)
Minimum 5” (13 cm) thick
Minimum 6” (15 cm) wider than the standby enclosure
on all sides
Strengthen slab with No. 6 reinforcing bars on 12” (30.5
cm) centers or 8 ga. steel wire fabric with 6” (15 cm)
centers
Avoid placing reinforcement in the entrance stub-up
area
The following dimensions will be needed to properly size and
configure the slab. Refer to figure at right:
A - Enclosure dimensions
70” (178 cm) long x 30” (76 cm) wide
A1 - Roof overhang dimensions
71” (180 cm) long x 32.3” (82 cm) wide
B - Generator mounting holes
68” (172.7 cm) long x 27.7” (70.4 cm) wide
B1 - Mounting holes diagonal measurement
73.4” (186.5 cm)
C - Fuel inlet location
18.9” (48 cm)
D - Wire entry location
7.4” (18.8 cm)
E - Exhaust outlet shown for reference only
F - Concrete slab shown for reference only
B
A
29.8”
(75.69 cm)
2.0”
(5.08 cm)
7.4”
(18.80 cm)
18.9”
(48.00 cm)
13
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burns, resulting
in death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result
in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT
contact any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Use lifting pipes as described below.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
Lifting the Generator
Attach the generator to the slab at the four corner locations
(B) with minimum 5/16” diameter (8mm) masonry anchor
bolts (or as required by local code) long enough to secure
the unit.
A - Standby generator enclosure
A1 - Roof overhang
B - Mounting holes in generator base
B1 - Diagonal measurement of mounting holes
C - Fuel inlet location
D - Wire entry location
E - Exhaust outlet area reference
F - Concrete slab reference
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
Proper tools, equipment, and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
The approximate weight of the generator is listed in the
Generator Specifications Section.
Two 60” (1.5 m) lengths of 2” Schedule 40 pipe (C, below),
supplied by the installer, are required to lift the generator
onto the concrete pad. Insert the pipes through the lifting
holes (D) located in the base of the generator. (Hooks may
be used in the lifting holes in place of the pipe in accordance
with OSHA or local lifting regulations.) Use a spreader bar
to ensure that the chains, straps, or cables do not touch the
generator roof. Retouch any chipped paint with supplied
touch-up paint.
C
D
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planning the Gaseous Fuel
Installation
The information provided below is intended to assist
gaseous fuel system technicians in planning installations.
State and local codes may override some of these
recommendations. Consult with the local fuel supplier or fire
marshall if clarification is needed.
WARNING
Propane
and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in
high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
A minimum of one accessible, approved manual
shutoff valve (F) shall be installed in the fuel supply
line within 6 ft (180 cm) of the generator.
A manual fuel shut-off valve located in the interior of
the building.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength and
flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
and operating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LPG on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
and standards.
The owner and installer should consult one another to review
any changes to the installation plan that might arise when
applying the following guidelines for gaseous fuel plumbing.
The piping material must conform to federal and local
codes, be rigidly mounted, and be protected against
vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds, and
other cultivated areas where damage could occur.
Install the supplied flexible gaseous hose (B, at right)
between the generator fuel inlet port (A) and the rigid
piping to prevent thermal expansion and contraction
from causing excessive stress on the piping material.
NOTICE
The supplied flexible gaseous pipe is not to be
installed underground or in contact with the ground. The
entire flexible gaseous pipe must be visible for periodic
inspection and must not be concealed within nor contact nor
run through any wall, floor, or partition.
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream to permit removal of controls.
A manometer test port (D) should be installed. The
port permits temporary installation of a manometer
to check whether the engine is receiving the correct
fuel pressure to operate efficiently throughout its
operating range. A digital manometer (P/N 19495) is
available at your service center. When the initial test
runs are completed, the manometer is removed and the
port is plugged.
Where the formation of hydrates or ice is known to
occur, piping should be protected against freezing.
The termination of hard piping should include a
sediment trap (E) where condensate is not likely to
freeze.
A
B
C
D
E
F
A - Generator Fuel Inlet
B - Flexible Fuel Hose
C - Union Fitting
D - Manometer Test Port
E - Sediment Trap
F - Manual Shut-off Valve
Fuel Pipe Sizing
There are numerous on-line or printed references for fuel
pipe sizing. For example, NFPA 54 - National Fuel Gas
Code, 2006 (Item #320-6031-06) is a common resource.
The installer should consider the specific gravity of gas,
compensate for a nominal amount of restriction from
bends and fittings, and refer to federal and local codes for
guidance.
15
Type of fuel to use:
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel to be supplied. The system was tested
and adjusted at the factory using either natural gas or liquid
propane (LP vapor). For proper engine function, follow these
guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate
material.
For engines running on propane (LP), use commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of
2500 BTU/ft³ with maximum propylene content of
5% and butane and heavier gas content of 2.5% and
minimum propane content of 90%.
For engine running on natural gas, power output
ratings will depend on the specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP rating.
Using fuels outside the recommended values may cause
performance problems.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gas “fuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off
valve is missing or inoperative.
Fuel Conversion
The engine is calibrated at the factory to run on natural gas
(NG) or liquid propane (LP) vapor. To convert the engine to
run on either fuel, follow these steps:
1. Insert key into lock of front panel. Gently push down on
roof above the lock to aid in turning the key. Turn key
one quarter turn clockwise.
2. Lift roof to the open position.
3. Press the control board OFF button.
4. Remove 15 Amp fuse from control panel.
5. Remove the rear panel.
6. Locate the fuel selector collar on bottom of fuel
regulator (A, below).
7. Carefully push up on fuel selector collar, twist
either right or left to slide through the groove of the
appropriate fuel type (NG or LP).
8. Pull down lightly on the fuel selector collar to ensure it
is seated.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Consumption
Shown below are the estimated fuel supply requirements at
full load, 1/2-load, and exercise load for LP Vapor and NG
fuels.
Fuel Pressure
Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the
generator fuel inlet port should be 7 - 11 inch WC (18 - 28
cm WC) at full load and with all gas appliances turned
on and operating. Maximimum pressure drop from static
(engine not running) to full load is 0.5 inch WC (1.3 cm WC).
Maximum pressure with engine OFF at no load is 13.85 inch
WC (35.2 cm WC).
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3%
for each 1,000 feet (300 m) above sea level and 1% for each
10°F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators using power
management technology must have the transfer switch
programmed appropriately for this power decrease.
Series 30000 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 436800 287400 138000
ft³/hr 175 115 55
m³/hr 5.0 3.3 1.6
GAL/hr 4.9 3.2 1.5
Series 30000 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 414500 275400 136200
ft³/hr 415 275 136
m³/hr 11.7 7.8 3.9
12. Reinstall the rear panel.
13. Reinstall service panel.
14. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
15. Press the control board AUTO button.
B
9. Lift service panel.
10. Locate fuel selector switch on side of circuit breaker
enclosure.
11. Set switch (B) to appropriate fuel type.
Physical Properties LP Vapor Natural
Gas
Normal Atmospheric State Gas Gas
Boiling Point (in °F):
Initial
End
-44
-44
-259
-259
Heating Value:
BTU per gallon (Net LHV *)
BTU per gallon (gross **)
Cubic feet (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Density *** 36.39 57.75
Weight † 4.24 2.65
Research Octane Number
Motor Octane Number
110+
97
110+
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the
form of water during combustion.
*** Density is given in “Cubic Feet of Gas per Gallon of
Liquid”.
Weight is given in “Pounds per Gallon of Liquid”.
17
Power Connections
Compare this illustration with the generator to familiarize yourself with the location of these connections.
A
C
B
A - Power Connection (Line 1 and Line 2) - Power
connection to transfer switch.
B - Neutral Connection - Connect to transfer switch neutral.
C - Ground Connection - Connect to transfer switch
ground.
Ground the generator per applicable codes, standards, and
regulations. There are two generator GND lug locations.
The location shown by (C, above) should suffice for most
applications. The second generator GND lug is located
on the frame below the generator circuit breaker cover.
This should ONLY be used for a ground rod located at the
generator, if required by local codes.
For system connections such as remote start, e-stops, and
controller inputs and outputs, please refer to the connection
diagram on the following page.
For power output connection, use 300 volt, 167
-194°F (75-90°C) wire. See chart below for proper
wire size.
For utility circuit connection, use #14 AWG minimum
300 volt, 167-194°F (75-90°C) wire.
For transfer switch communication, use #18 AWG
twisted pair conductors, no greater than 200 ft (60 m)
in length, 300 volt, 167-194°F (75-90°C) wire.
Single Phase Voltage Rated
Amps
Wire Size
Series 30000 * 120/240 125 1/0
* Refer to Generator Data Tag to determine the
series of generator.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
30kW 150A
19
Final Installation Considerations
Installation Inspection
Before placing the generator system into service, review the
instructions while carefully inspecting the entire installation
to ensure the installation is complete and correct.
Engine Oil
NOTICE
Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended oil will
result in engine failure, which will not be covered under the
warranty.
The engine is shipped from the factory filled with synthetic oil
(API SN-GF/5 5W-30). This allows for system operation in a
wide range of temperatures and climate conditions. Before
starting the engine, check the oil level as described under
Engine Maintenance in the Maintenance section.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a 50/50
mix of automotive (ethylene glycol) anti-freeze and water.
This will provide optimum year-round protection against
freezing, boiling, and corrosion.
The generator is equipped with a coolant heater that
operates with a fixed thermostat set at 80°F - 100°F (27°C
- 38°C). Utility power must be present at the customer-
supplied power connection for the heater to operate. Before
starting the engine, check the coolant level as described
under Engine Maintenance in the Maintenance section.
Fuel Supply System
Ensure that all fuel pipe connections are tight, secure, and
without leaks. Ensure that all gas line shutoff valves are
OPEN and that adequate fuel pressure is available.
WARNING
Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
Battery
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen
gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in death, serious injury and/
or property damage. Battery electrolyte fluid contains acid
and is extremely caustic. Contact with battery contents
could cause severe chemical burns. A battery presents a
risk of electrical shock and high short circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging
a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
The installer must supply and install a starting battery that
conforms to the specifications listed below.
Battery Specifications
BCI Group 26R
Volts 12 Volt DC
Amps (MIN) 540 CCA (cold cranking amps)
Type VRLA (Valve Regulated Lead
Acid)
Terminal
Hardware
Post
Dimensions
(MAX):
Width 7.5 inches (191 mm)
Length 11.25 inches (286 mm)
Height 10.0 inches (254 mm)
Install the battery as described under Servicing the
Battery in the Maintenance section. Always make sure the
NEGATIVE cable is connected last.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Initial Start-up (No Load)
Before operating the generator or placing it into service,
inspect the entire installation carefully. Familiarize yourself
with the location of internal standby components and the
location and function of the system control panel buttons
(see next pages). Begin testing the system without any
electrical loads connected, as follows:
1. Connect an accurate AC voltmeter/frequency meter to
the load side of the generator main circuit breaker.
2. Set the generator main circuit breaker to ON
(closed) position.
3. Install 15 Amp fuse in control panel.
4. Press and hold the MANUAL button on the control
panel for 3 seconds. Engine will start.
When the generator is started for the first time, air in the
gaseous fuel lines will be purged. This may cause the engine
to run rough for a few minutes.
5. Listen for unusual noises, vibration, or other
indications of abnormal operation. Check for oil or
coolant leaks while engine runs.
6. Let engine warm up for about 5 minutes to allow
internal temperatures to stabilize.
7. Check generator output at load side of circuit breaker.
No-load voltage should be 238 - 242 Volts, frequency
should be 59.8 - 60.2 Hz.
NOTE
If the no-load voltage in Step 7 is outside the
specified range, perform the AVR adjustment in Step
9. Do not proceed until the AC voltage is correct and
within the specified range.
8. Check voltage output between one generator
connection lug and the neutral lug, then between the
other generator connection lug and the neutral lug. In
both cases, the voltage reading should be between
119-121 Volts.
9. If necessary, adjust the AVR as follows:
A. Connect voltmeter as described in step 1.
B. Remove 4 screws securing the control panel and
carefully lift the panel to expose the AVR.
C. While observing the voltmeter, adjust the alternator
voltage control (B) to obtain the range specified. DO
NOT adjust either of the other alternator controls.
10. Reinstall control panel with 4 screws.
11. Press and hold the OFF button on the control panel
until engine stops.
B
21
Features and Controls
D
A
E
B
C
F
Access Panels
The generator is equipped with an enclosure that has
several access panels, shown above. The panels and the
significant components located behind them are as follows:
A - Roof (control panel, internal guard)
B - Front access panel (oil drain and oil filter)
C - Internal guard (air filter, oil dipstick, coolant bottle)
D - Rear access panel (fuel regulator, fuel selector, and
engine starter)
E - Control panel cover (field wiring and control wires)
Each generator is shipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks on the access panels and the roof.
To open roof:
1. Insert key into lock of front panel (F). Gently push
down on roof above the lock to aid in turning the key.
Turn key one quarter turn clockwise.
2. Lift roof to the open position.
To close roof:
1. Carefully lower roof down onto the unit.
2. Once lowered, insert key and turn counterclockwise to
secure roof.
3. Remove key from unit.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
To open internal guard:
1. Ensure the roof is in the open position.
2. Remove the two bolts (G) that secure the internal
guard to the unit.
3. Lift up on panel and secure with the tab on roof
latch.
To close internal guard:
1. Move the tab on roof latch to release the guard, then
lower the guard into place.
2. Install the two bolts.
G
To remove front panel:
1. Remove the two bolts (H) that secure the panel to the
unit.
2. Lift panel up and away from the enclosure.
To install front panel:
1. Hold panel a few inches above the sill and fit it
into the enclosure opening. Slide the panel down
until the bottom edge contacts the sill.
2. Install the two bolts.
H
To remove rear panel:
1. Insert key into lock (J) of rear panel. Turn key one
quarter turn counterclockwise.
2. Tilt panel open until it clears the roof hinges.
3. Lift panel up and away from the enclosure.
To install rear panel:
1. Fit the bottom edge of the panel into the sill.
2. Tilt the panel forward until closed. Turn key clockwise
to lock the panel in place.
J
23
Component Locations
Compare the illustrations below with the generator to familiarize yourself with the locations of various components inside the unit.
For clarity, the generator is shown with access panels
removed and the internal guard open.
A - Exhaust port - high-performance muffler lowers
engine sound level to comply with most residential
codes
B - Engine label - identifies engine model and type
C - Oil dipstick - used to check the engine oil level
D - Roof opening - provides access to control panel, oil
filter, etc
E - Circuit breaker enclosure - equipped with
removable top to assist with conduit connection
F - Control panel - used for various test, operation, and
maintenance functions (see System Control Panel)
G - Air cleaner — protects engine by filtering dust and
debris out of intake air
H - Fuel selection switch - select natural gas (NG) or
liquid propane (LP vapor) supply
J - Oil fill cap - remove to fill the engine with
recommended oil
K - Coolant fill - remove to fill the cooling system with
coolant
L - Coolant recovery bottle - provides visual indicator of
engine coolant level
M - Fuel inlet - fuel supply is connected here
N - ID label - identifies the generator model and serial
number
P - Rear access opening - provides access to various
components of generator
R - Oil filter - filters engine oil to prolong system life
S - Front access opening - provides access to various
components of generator
T - Battery - Location of starting battery
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
System Control Panel
The system control panel, located inside the generator
enclosure, is shown below. The features of the control
panel and their locations are shown below.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
A - Menu/Programming Navigation Buttons - see Menu
for details
B - USB Port - service dealer use only
C - Generator Operation Control Buttons -
• “AUTONormal operating position. Press and hold
button to put unit into Automatic mode. If a utility power
outage is sensed, the system will start the generator.
When utility power is restored, AUTO allows the
internal temperatures of the engine to stabilize, then
shuts o the generator and waits for the next utility
outage.
AUTO LED - LED will light when unit is placed into
AUTO mode. LED will also blink if exercise cycle is not
set or is set to OFF.
• “OFFTurns o running generator, prevents unit from
starting, and resets any detected faults.
OFF must be pressed and held for more than 5
seconds in order to reset service codes.
• “MANUALUsed to manually start the generator.
D - 15 Amp Fuse - protects the standby generator DC
control circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open)
or was removed, the engine cannot crank or start.
Replace the fuse using only an identical ATO 15A fuse.
One spare fuse is supplied with the unit.
E - Cover - must be opened to access the fuse and the
USB port.
F - Digital Display - shows generator mode, menu
options, service codes, and service engine indicators
25
Operation
Automatic Operation
The standby generator system constantly monitors utility
power voltage. When the utility power voltage drops below a
pre-set level, the control board will signal the engine to crank
and start, and then switch electrical loads to the generator.
When utility power voltage is restored above the pre-set
level, electrical loads are switched back to the utility and the
engine is signaled to shut down.
System operation is controlled and sequenced by sensors
and timers on the control board and transfer switch. The
system operation is not adjustable.
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility power voltage. If utility power
voltage drops below approximately 70 percent of the nominal
supply voltage, the sensor energizes a 6-second timer. The
timer is used to ‘sense’ brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank and start.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility power voltage. When utility
voltage is restored above 80 percent of the nominal supply
voltage, a time delay begins and the engine will go to engine
cool-down.
Engine Cool-down Timer
When utility power is sensed and the load transfers back
to the utility source, the engine will go into a cool down as
follows:
If the generator has been running more than 5 minutes, the
engine will continue to run for about 1 minute before shutting
down.
If the generator has run for less than 5 minutes, the engine
will continue to run until 5 minutes has elapsed before
shutting down.
Setting the Exercise Timer
The generator should run an automatic exercise cycle once
every seven days. During the exercise cycle, the unit runs for
approximately 20 minutes and then shuts down. Electrical
load transfer does not occur during the exercise cycle
(unless a utility power outage occurs).
The generator will only enter the exercise cycle if the unit is
set to AUTO mode.
The generator is shipped with a default exercise cycle setting
of Tuesday at 2:00 PM. To change this exercise cycle setting,
proceed with the following steps:
1. Choose the day and time desired for the generator to
run the exercise cycle.
2. On the system control panel, press and hold the left
arrow and right arrow simultaneously for 3 seconds to
enter the General Set Up program mode. See General
Set Up Screen.
3. Verify and/or set the time and date on the unit.
4. Go to the SET EXERCISE prompt and press the “OK”
button.
Each of the following items will flash until selected:
SELECT DAY: Use the left or right arrow to toggle to
the desired day, then press the “OK” button.
SELECT HOUR: Use the left or right arrow to toggle to
the desired hour (between 1 and 12), then press the
“OK” button.
SELECT MINUTE: Use the left of right arrow to toggle
to the desired minutes (between :00 and :59), then
press the “OK” button.
SELECT AM/PM: Use the left of right arrow to toggle
between AM and PM, then press the “OK” button.
During the weekly exercise cycle, the generator will run
for approximately 20 minutes but will not supply power to
the home. The in-home monitor will continue blinking the
GENERATOR READY green LED.
To turn off the generator exercise cycle, press the OFF
selection within the SELECT DAY menu and press OK. The
display will show EXERCISE CYCLE OFF.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Menu
MENU
ENTER THE MENU (VIEW SETTINGS)
PRESS TO CONFIRM SELECTION WHEN PROGRAMMING.
ESCAPE (EXIT) RETURN TO LAST MENU ITEM
RIGHT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
LEFT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
MANUAL MODE
USED TO MANUALLY START THE GENERATOR. PRESS AND
HOLD BUTTON TO START THE GENERATOR.
OFF
TURNS OFF RUNNING GENERATOR, PREVENTS UNIT FROM
STARTING, AND RESETS ANY DETECTED FAULTS.
AUTOMATIC MODE
NORMAL OPERATING POSITION. PRESS AND HOLD BUTTON
TO PLACE UNIT INTO AUTOMATIC MODE. IF A UTILITY POWER
OUTAGE IS SENSED, THE
SYSTEM WILL START THE GENERATOR. WHEN UTILITY POWER
IS RESTORED, AUTO LETS THE ENGINE STABILIZE INTERNAL
TEMPERATURES, SHUTS OFF THE GENERATOR, AND WAITS FOR
THE NEXT UTILITY POWER OUTAGE.
The following chart shows the icons for the buttons that control the system control panel.
The following chart describes key sequences for accessing different programming modes.
GENERAL
SET UP
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT AND ARROW RIGHT]
FOR THREE SECONDS TO ENTER THE PROGRAM
MODE.
ADVANCED
SETTINGS
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT, ARROW RIGHT AND
ESC] FOR THREE SECONDS TO ENTER THE ADVANCED
SETTINGS MODE.
WIRELESS
LINK MODE
PRESS AND HOLD [MENU AND ESC] FOR THREE
SECONDS TO ENTER THE WIRELESS LINKING MODE.
27
General Set Up Screen
For general set up, press and hold the left arrow and right arrow for 3 seconds. Follow the prompts as outlined below.
IF NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS DURING PROGRAMMING,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
SET DATE
If set to OFF, display will read:
EXERCISE CYCLE OFF
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or or
or
YEAR
FLASHING
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
SET TIME
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
DAY OF WEEK
FLASHING
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
Display will scroll last service code event, date, time,
and temperature of when the event occurred.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Control Panel Prompts
Automatic Mode
In Automatic Mode, the display screen will display via
scrolling text:
GENERATOR READY - if the unit is in standby and
utility power is present.
GENERATOR ON - if the unit is running and utility
power is not present.
SERVICE CODE - if a system fault has been detected.
General System Parameters
To view general system parameters, press the MENU button.
The following will scroll across the digital display and then
move to the next item:
Run time
• Date
• Time
Exercise Cycle date and start time
The user can press the LEFT ARROW or RIGHT ARROW at
any time to move to the next item.
The user can press ESCAPE to go back to GENERATOR
READY.
If no user inputs are made for 10 seconds after all the items
have been displayed, the control board will reset to
GENERATOR READY.
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(When Generator Running - Auto Mode)
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
RUN TIME
TIME
DATE
EXERCISE CYCLE
SOFTWARE VERSION
(MENU)
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
29
Advanced Settings Screen
Advanced setting parameters are preset at the factory for a typical installation. To view Advanced Settings items or to change
the setings, follow the instructions listed below.
NOTICE
Advanced settings are critical to the operation of the unit. Careful consideration should be taken when selecting the
parameters for generator operation. Before operating the generator, confirm that all settings are correct.
To enter the Advanced Settings menu, press and hold the left arrow, right arrow, and escape key for 3 seconds. Press these
same three buttons again to change a setting. After each confirmation of a setting, the selection will display for 2 seconds
before moving to the next item. Follow the prompts as outlined below.
SOFTWARE VERSION
DISPLAYED
CAN BUS TEST
VOLTS
PHASE
HZ
KW
KW
FLASHING
50/60 Hz
FLASHING
SINGLE
or
THREE
FLASHING
ON
FLASHING
VOLTS
FLASHING
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
Use the maintenance chart below to schedule maintenance at the hours and intervals indicated. Federal, State, or
local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance. Environmental conditions and
additional installed equipment may also require more frequent inspection and maintenance.
Maintenance Interval Hours
After
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for fluid leaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Change engine oil and oil filter
Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks
Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and fitting X X
Timing belt
Contact customer service for details
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core
Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene glycol 50-50 mixture w/
distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory drive belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer locks X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel
Every 100 hours or Annually
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner
Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) or Annually
Check fuel shut-off valve function X X
Check fuel shut-off solenoid valve function X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check oxygen sensor connector X X
31
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator circuit breaker to its OFF position.
2. Press control panel OFF button.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Utility voltage is present at generator control
panel. Disconnect power before servicing control
panel by removing the fuses from the transfer switch.
After all servicing has been completed, reinstall fuses in
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control panel, set
circuit breaker ON and reset exercise timer. See Setting
the Exercise Timer.
Service Code Detection System
During a utility power failure, the generator may have to
run for long periods of time with no operator present. The
generator is equipped with sensors that automatically shut
down the generator in the event of potentially damaging
conditions, such as low oil pressure, high temperature, or
over speed.
The Service Code Detection System installed in the standby
generator monitors for potential operation failures to protect
the unit. The operation failure will be shown in the display
window of the system control panel. The service code
descriptions and explanations are listed below.
Low Battery Voltage
Low Oil Pressure
Low Coolant Level
Under Voltage
Over Voltage
Engine Does Not Start
Low Frequency
Engine Overspeed
Service Engine
High Coolant Temperature Warning
High Coolant Temperature
Transfer Switch Fault
No Wireless Communication (optional)
Battery Charge Circuit
Low Battery Voltage
This service code is indicated by Low Battery Voltage in the
display. This condition occurs if the battery voltage drops
below the preset value.
Remove the 15 Amp fuse and disconnect the battery from
the generator. Test the battery voltage. If voltage meets
specifications, contact your installer or an authorized dealer
to have the battery serviced or replaced.
Reinstall the battery, and then reset the service code
detection system, as described at the end of this section.
Low Oil Pressure
This service code is indicated by Low Oil Pressure in the
display. Should oil pressure drop below approximately 50
psi, the engine will shut down. To resolve this condition, add
the recommended oil to the FULL mark on the dipstick. If
the condition continues, the engine will start and then shut
down again. To resolve the condition, contact your installer
or an authorized dealer.
Low Coolant Level
This service code is indicated by Low Coolant Level in
the display. If the coolant drops below a pre-set level, the
engine will shut down. To resolve the condition, let the
engine cool down and add coolant to the cooling system.
If the condition continues, contact your installer or an
authorized dealer.
Under Voltage
This service code is indicated by Under Voltage in the
display. This condition is caused by a restriction in the
fuel flow, the electronic governing system not functioning
properly, a broken or disconnected sensing lead, a failed
alternator winding, the control board circuit breaker Open,
or the generator being overloaded. To resolve the condition,
contact your installer or an authorized dealer.
Over Voltage
This service code is indicated by Over Voltage in the
display. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the
generator output voltage increases above the pre-set limit.
This condition is most likely caused by a failed voltage
regulator, alternator excitation circuit, or a load imbalance.
To resolve the condition, contact your installer or an
authorized dealer.
Before Servicing the System
WARNING
Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
When adjusting or making repairs to your generator
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Engine Does Not Start
This service code is indicated by Engine Does Not Start
in the display. This feature prevents the generator from
damaging itself if it continually attempts to start in spite of
another problem, such as no fuel supply. Each time the
system is directed to start, the unit will crank for 10 seconds,
pause for 10 seconds, and repeat. If the system does not
begin producing electricity after approximately 2 minutes,
the unit will stop cranking.
The most likely cause of this problem is no fuel supply or an
incorrect fuel selector setting. See Fuel Conversion under
Planning the Gaseous Fuel Installation. Check the internal
and external fuel shut off valves to ensure they are fully
open. Other causes could be failed sparkplug(s), a loose
electronic governor connection, a failed engine ignition, or
the engine air filter is clogged. Contact your installer or an
authorized dealer if you cannot resolve the condition.
Low Frequency
This service code is indicated by Low Frequency in the
display. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the engine
runs slower than 55 Hz for three seconds. This condition is
caused by a failed engine component, electronic governor
system, or by excessive loads on the generator. To resolve
the condition, contact your installer or an authorized dealer.
Engine Overspeed
This service code is indicated by Engine Overspeed in
the display. This condition can be caused by a problem in
the electronic governor system. To resolve the condition,
contact your installer or an authorized dealer.
High Coolant Temperature Warning
This service code is indicated by High Coolant Temperature
Warning in the display. This condition is caused when the
coolant temperature exceeds the warning threshold. To
resolve the condition, contact your installer or authorized
dealer.
High Coolant Temperature
This service code is indicated by High Coolant Temperature
in the display. If the engine temperature exceeds a pre-set
level, the engine will shut down. Common causes for this
condition include running the unit with an access panel
removed, obstructed air inlet or exhaust port, obstructed
radiator, low coolant level, or debris in the engine
compartment.
To resolve the condition, let the engine cool down and
remove any accumulated debris and obstructions. Ensure
that the access panels are installed and the roof is closed
whenever the unit is running. Fill the coolant to the FULL
level. If the condition continues, contact your installer or
authorized dealer.
Transfer Switch Fault
This service code is indicated by Transfer Switch Fault
in the display (if transfer switch is equipped with service
code detection).
The most likely cause of this service code is a blown fuse
in the transfer switch. To resolve the condition, contact your
installer or an authorized dealer.
Battery Charge Circuit
This service code is indicated by Battery Charge Circuit in
the display. The most likely cause is an electrical problem
with the control panel. To resolve the condition, contact your
installer or an authorized dealer.
Service Engine
This service code is indicated by Service Engine in the
display. The most likely cause is a diagnostic fault that has
been detected in the engine control module. To resolve the
condition, contact your installer or an authorized dealer.
Reset Service Code Detection System
The operator must reset the service code detection
system each time it activates.
1. Press the control panel OFF button for 5 seconds.
2. Once the display turns off, leave it off for at least
30 seconds.
3. Correct the service code condition.
4. Install 15 Amp fuse (if removed) in control panel.
5. Press and hold the control panel AUTO button.
33
Engine Maintenance
Engine Oil
Select an engine oil viscosity that will best match the
prevailing seasonal temperature.
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils
meeting this spec receive the API (American Petroleum
Institure) starburst symbol:
Note that GF-4 oils are “backward compatible” and are equal
or better than previous grades of oil in all aspects.
The use of synthetic oils does not alter the specified oil
change intervals in the maintenance chart.
Checking Engine Oil Level
Oil must be maintained between the ADD” and the “FULL
marks on the dipstick. To ensure an accurate reading on
the dipstick, make sure the following steps are taken before
checking the oil level.
1. Stop the engine.
2. Turn the generator OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into
the dipstick tube.
* Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased
oil consumption. Check oil level more frequently.
Generator Maintenance
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture, or other foreign material is visible on
its exterior or interior surfaces. The air inlets and outlets on
the enclosure must not become clogged with snow, leaves,
or any other foreign material. To prevent generator damage
caused by overheating, keep the air inlets and outlets clean
and unobstructed at all times.
NOTICE DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean generator. Water can enter the engine and generator
and cause damage.
Cleaning the Generator
NOTICE Improper treatment of the generator could
damage it and shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean generator as required:
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean and
unobstructed.
4. Install 15 Amp fuse in control panel.
5. Press and hold the control panel AUTO button.
Cleaning the Engine
Periodically clean the engine exterior of any dirt
accumulation and debris, such as leaves, rodent nests,
webs, insects, etc. Look for signs of visible damage to
exterior components and repair or replace as necessary.
NOTICE DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean generator. Water can enter the engine and generator
and cause damage.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the ADD” and
“FULL marks.
7. If the oil level is below the “ADD” mark, reinstall the
dipstick and proceed to step 8.
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to the valve cover and wipe up any
spilled oil.
Changing Engine Oil and Oil Filter
KEEP OIL OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED OIL TO COLLECTION
CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from running.
1. Stop the engine.
2. Turn the generator OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Place oil drain hose into an approved container.
5. Remove brass fitting from end of oil drain hose.
6. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
4. Place an approved container beneath oil filter area.
7. Remove oil filter and dispose of properly.
8. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
9. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
10. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap and wipe up any spilled oil.
11. If all engine servicing is complete, install the 15 Amp
fuse in control panel.
12. Turn generator ON, and then manually start the engine
and check for oil leaks.
13. Place generator in AUTO mode.
Engine Drive Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should
be inspected according to the maintenance schedule. When
inspecting the belts, check for:
• Cracks
Chunks missing from the belt
• Splits
Material hanging loose from the belt
Glazing, hardening
If any of these conditions exist, the belts should be replaced.
Engine Cooling System
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Component Locations). Use a 50/50
mixture of automotive ethylene glycol and distilled water.
NOTICE
Do not use alcohol- or methanol-based anti-freeze
or plain water in the cooling system at any time.
The cooling system must be maintained according to the
maintenance chart. Inspection should include:
The regular removal of dust, dirt, and debris from the
radiator core and fan shroud.
Inspection of coolant hoses and components for
leaks, especially at the radiator hose connections.
Tighten hose clamps if necessary.
Check radiator hoses for swelling, separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
Inspect the radiator cap to ensure proper sealing.
WARNING
Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
35
Electrical System Maintenance
Wiring and Connections
The generator electrical system incorporates computers
to control various components. The electrical system
connectors and grounds require good connections. When
inspecting the electrical system, check the following:
Check positive (+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
Check battery for cracks or damage to the case.
Replace as necessary.
Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Verify that the engine harness connectors are correctly
locked in.
Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace spark plugs at the required intervals listed in
the maintenance chart.
Verify that all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Verify that any additional electrical services installed by
the owner are properly installed in the system.
Servicing the Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from batteries.
Engine Air Cleaner
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check Vacuator™ valve - Use
a clean cloth to wipe the filter sealing surface and the
outlet tube surfaces. Make sure that all contaminant is
removed before the new filter is inserted. Be careful to
not damage the sealing area on the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure it is flexible and
not inverted, damaged or plugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used to
blow away dirt. Replace filter cartridge if any holes are
detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure by
hand at the outer rim of the filter, not the flexible center.
(Avoid pushing on the center of the urethane end cap.)
No cover pressure is required to hold the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will
void the warranty. If the service cover hits the filter
before it is fully in place, remove the cover and push
the filter (by hand) further into the air cleaner and try
again. The cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the top
clip first, the bottom two clips last. Make sure that all
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
entire air cleaner system are tight and verify absence of
holes in piping - repair if needed.
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.
9. Set control panel system switch to ON.
WARNING
Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
1. Turn the generator OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
4. Connect red battery cable to battery positive
terminal (indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Turn the generator ON.
9. Reset exercise timer. See Setting the Exercise Timer.
Charging the Battery
1. Turn the generator OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Disconnect negative battery cable from negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Turn the generator ON.
9. Reset exercise timer. See Setting the Exercise Timer.
Fuel System Maintenance
Pressure Regulator
The pressure regulator components have been specifically
designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check the
following:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted
and the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Mixer/Throttle Control Device
The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to met the fuel system
requirements of the engine.
Note that a dirty air filter may significantly alter the mixer
performance. Ensure the air filter is clean.
When inspecting the mixer and throttle body, check the
following:
Check for leaks at all fittings.
Ensure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Inspect and clean the air filter element according
to the recommended service intervals listed in the
maintenance chart.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect
hose for cracking, splitting, or chafing. Replace as
necessary.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chafing.
Replace as necessary.
Check for leaks at the throttle body and intake
manifold.
Exhaust System Maintenance
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for
leaks.
Check that all retaining bolts and shields (if used) are
in place.
Inspect fasteners between the manifold and exhaust
pipe to ensure they are tight and there are no exhaust
leaks. Repair as necessary.
Inspect the oxygen sensor electrical connector to
ensure it is seated and locked. Check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chafing, or burning.
Repair or replace as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
Storage
The standby generator system is designed for long term
service. There is no need to take storage precautions.
However, should it become necessary to take the system out
of service for an extended period, call Technical Services at
800 732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM central time
for specific recommendations.
37
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
is available
1. Circuit breaker open or defective
2. Fault in generator control panel
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch
1. Reset or replace circuit breaker
2. Contact local service facility
3. Check and repair
Engine runs well at no-load but bogs
down as loads are connected
1. Short circuit in a connected load
2. Generator is overloaded
3. Shorted generator circuit
4. Fuel pressure or mixture is
incorrect
5. Kinked fuel line
1. Disconnect shorted electrical load
2. Turn off one or more loads
3. Contact local service facility
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual
5. Remove kink. Replace if necessary
Engine will not start
Engine starts but runs rough
1. 15 Amp fuse missing or blown
2. Fuel supply turned off or depleted
3. Failed battery
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install (new) 15 Amp fuse
2. Open fuel valve(s); check
propane tank
3. Replace battery
4. See Gaseous Fuel System
Engine shuts down during operation
1. Fuel supply turned off or depleted
2. Fault indicator blinking
1. Check fuel valves; fill propane tank
2. Count blinks and refer to Fault
Detection System
Loss of power on circuits
1. Generator circuit breaker is open
2. Transfer switch problems
1. Reset circuit breaker
2. See the transfer switch manual
Troubleshooting
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Specifications
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
The Emission Control System for this generator is warranted for standards set by the U.S. Environmental Protection Agency
and by the California Air Resources Board (CARB).
* Natural gas (NG) rating will depend on specific fuel but typical derates are 10 to 20% off the LP Vapor rating.
** Per ISO 3744
Series 30000
Rated Maximum Load Current
(Power Factor 1.0, 40°C/104°F, LPV * )
125 Amps
Volts (Voltage) 120/240 Volts
Phase Single Phase
Frequency 60 Hz
Operating Temperature Range
-20°F (-29°C) to
104°F (40°C)
Output Sound Level **
Lowest mic at 23 ft (7m) at no load
66 db
Output Sound Level **
Average mic at 23 ft (7m) at no load
68 db
Shipping Weight 1086 lbs (493 kg)
Sparkplug Gap .030” (.76 mm)
Intake Valve Clearance
.008-.009” (.20-.23
mm)
Exhaust Valve Clearance
.009-.011” (.23-.28
mm)
39
This page was intentionally left blank
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram - GENERATOR
41
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram - 1.6L ENGINE
43
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
This page was intentionally left blank
Manual de instalación y operación
30 kW
Generador de reserva
monofásico enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80020101USCN
Modificación ( A )
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs &
Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y
las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes ............4
Acerca de este manual ...........................7
Responsabilidades del instalador ........................... 7
Responsabilidades del propietario........................... 7
Juego de calentador para batería ........................... 7
Factores de instalación que se deben considerar .............. 8
Inspección de entrega..................................... 8
Consideraciones para la ubicación del generador .............. 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO: .. 9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO: ............... 11
Otros requisitos de ubicación.............................. 12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible ........ 12
Losa de hormigón ....................................... 12
Elevación del generador .................................. 13
Planificación de la instalación de combustible gaseoso 14
Tamaño de las tuberías de combustible ..................... 14
Tipo de combustible que se debe usar: ..................... 15
Conversión de combustible ............................... 15
Presión de combustible................................... 16
Pérdida de potencia ..................................... 16
Consumo de combustible ................................. 16
Conexiones de energía................................... 17
150 A ................................................. 18
30 kW ................................................. 18
Batería ................................................ 19
Consideraciones finales de instalación ...................... 19
Aceite del motor......................................... 19
Sistema de refrigerante................................... 19
Sistema de suministro de combustible ...................... 19
Arranque inicial (Sin carga) ............................... 20
Características y controles ......................21
Paneles de acceso ...................................... 21
Ubicaciones de los componentes .......................... 23
Panel de control del sistema .............................. 24
Operación .....................................25
Funcionamiento automático ............................... 25
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública........25
Sensor de aumento de voltaje de la red pública...........25
Temporizador de enfriamiento del motor.................25
Ajuste del temporizador de ejercicio ........................ 25
Menú ................................................. 26
Pantalla General Set Up .................................. 27
Avisos del panel de control................................ 28
Pantalla Advanced Settings ............................... 29
Mantenimiento .................................30
Antes de realizar mantenimiento al sistema .................. 31
Sistema de detección de códigos de mantenimiento........... 31
Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento 32
Mantenimiento del generador.............................. 33
Mantenimiento del motor ................................. 33
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor.............. 34
Mantenimiento del sistema eléctrico ........................ 35
Mantenimiento del sistema de combustible .................. 36
Mantenimiento del sistema de escape ...................... 36
Almacenamiento ........................................ 36
Solución de problemas ..........................37
Especificaciones del generador ..................38
Diagrama de cableado: GENERADOR ...................... 40
Diagrama de cableado: MOTOR DE 1,6 L ................... 42
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO
indica un peligro que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
indica un peligro, que si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO
indica una situación que podría provocar daños en el
producto.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este
producto y sus accesorios correspondientes contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA
Las baterías en almacenamiento
emiten gases de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y
alta corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
ADVERTENCIA
Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
5
ADVERTENCIA
El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos
mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus
manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de
la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-).
Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca
un corte de energía. Para evitar posibles lesiones,
siempre ajuste el interruptor del sistema del generador
en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio
de la caja de desconexión Y saque el fusible de
15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre
para mantenimiento adecuados.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con
las líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados:
Podría provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENCIÓN
La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del
panel de control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado
y revisado todo el cableado y la instalación de las
tuberías.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden cortar y
aplastar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas
giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el
cable negativo (NEG o -) de la batería.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
ATENCIÓN
Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y
daños en los equipos.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO
El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y paneles de acceso deben estar
instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso
de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales.
AVISO
Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.
Arranque el generador y permita que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
7
Acerca de este manual
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual
de instalación incluye toda la información necesaria para
instalar y arrancar correctamente el generador.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con
la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor,
con un electricista con licencia o bien con el proveedor de
energía de la red pública.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el
sistema.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
Responsabilidades del instalador
Lea y respete las instrucciones de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Juego de calentador para batería
Si opera el generador bajo -1 °C, se recomienda que se
instale el juego de calentador para batería opcional. El
calentador de batería está disponible por separado a través
de los distribuidores de mantenimiento, con el número de
pieza 6182.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Factores de instalación que se deben
considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Inspección de entrega
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El generador de reserva se proporciona con:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y operación
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Tramos de 152 cm de tubería de 2", Cédula 40 (NO
conducto)
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento,
barra separadora
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas o equipos especiales
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
9
C
B
B
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender las
distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el envenenamiento
por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe estar al menos a 1,5 m de cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero
flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de
combustible proporcionada al generador. NO lo use
con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las
tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO:
Siga los requisitos de instalación que se indican a
continuación. Las cifras a continuación indican puntos
POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de
carbono.
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
Ventanas (no se muestra)
Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy
poco probable que una persona lo detecte hasta que está
asfixiada. El gas de CO puede matarlo. Se necesita que lo
siguiente se incluya como parte de la instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de reserva.
Se deben considerar las corrientes de aire y viento
al establecer la ubicación del generador. Coloque el
generador de reserva en un área donde el viento aleje
el gas de escape de cualquier edificio o estructura
posiblemente habitada.
NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente operativo
en hogares y otras estructuras que habiten las
personas. La instalación y el mantenimiento de
detectores de monóxido de carbono (A) en interiores
se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
Dirija el escape del generador de reserva (A,
se muestra a continuación) lejos de o paralelo
al edificio o la estructura. NO dirija el escape
del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
El escape del motor sale por la parte superior de la
carcasa (A).
A
11
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece
los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión
fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales
combustibles fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la
norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
A
A
B
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro
tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de
aire.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otros requisitos de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio de la red pública
(ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como
teléfono, electricidad, combustible (gas natural o
vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables,
instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que se necesite un cortaviento para
proteger la unidad.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 1 pulgada NPT (A) y de la
entrada eléctrica de 2 pulgadas (B).
Losa de hormigón
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa
Mínimo 13 cm de grosor
Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en
todos los lados
• Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en
centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 (en centros de 15 cm).
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones de la caja
178 cm de largo x 76 cm de ancho
A1 - Dimensiones de la saliente de techo
180 cm de largo x 82 cm de ancho
B - Orificio de montaje del generador
172,7 cm de largo x 70,4 cm de ancho
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
186,5 cm
C - Ubicación de la entrada de combustible
48 cm
D - Ubicación de la entrada de cables
18,8 cm
E - Salida de escape, se muestra solo como referencia
F - Losa de hormigón, se muestra solo como referencia
B
A
75,69 cm
5,08 cm
18,80 cm
48,00 cm
13
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con
las líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe a
continuación.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
Elevación del generador
Instale el generador en la losa y fíjelo en las cuatro esquinas
(B) con pernos de anclaje de mampostería de un diámetro
mínimo de 8 mm (o según lo exijan los códigos locales) lo
suficientemente largos para afirmar la unidad.
A - Caja del generador de reserva
A1 - Saliente del techo
B - Orificios de montaje en la base del generador
B1 - Medición en diagonal de los orificios de
montaje
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Ubicación de la entrada de cables
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de hormigón
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m
de longitud (C, a continuación), proporcionadas por el
instalador, para levantar el generador hacia la losa de
hormigón. Inserte las tuberías a través de los orificios
de elevación (D) ubicados en la base del generador. (Se
pueden usar ganchos en los orificios de elevación, en
lugar de la tubería, de acuerdo con los reglamentos de
elevación locales o de la OSHA). Use una barra separadora
para asegurarse de que las cadenas, correas o cables
NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura
descascarada con la pintura de retoque que se proporciona.
C
D
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planificación de la instalación
de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita clarificación.
ADVERTENCIA
El gas natural
y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra
la congelación. El extremo de la tubería dura debe
incluir un colector de sedimentos (E) donde no sea
posible que se congele el condensado.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F)
aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador.
Debería haber una válvula de cierre de combustible
manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
El propietario y el instalador deben consultar entre sí para
revisar los cambios en el plan de instalación que puedan
surgir cuando se apliquen las siguientes pautas para la
plomería de combustible gaseoso.
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se
podrían producir daños.
Instale la manguera de gas flexible que se proporciona
(B, a la derecha) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) y la tubería rígida
para evitar que la expansión térmica y la contracción
térmica provoquen tensión excesiva en el material de
la tubería.
AVISO
La tubería flexible de gas que se proporciona no se
debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el
suelo. Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en
contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro de los
controles.
Se debe instalar un puerto de prueba del manómetro
(D). El puerto del manómetro permite la instalación
temporal de un manómetro para garantizar que el
motor reciba la presión de combustible correcta para
funcionar de manera correcta en todo su margen
de funcionamiento. Hay un manómetro digital, N/P
19495, disponible en su centro de servicio. Cuando se
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro
y se tapa el puerto.
A
B
C
D
E
F
A - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.° 320-6031-06) es un
recurso común. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas, compensar la cantidad nominal de
restricción producida por curvas y conectores, y consultar
los códigos locales y federales para obtener orientación.
15
Tipo de combustible que se debe usar:
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con
propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione
correctamente, sigas estas pautas:
Use combustible limpio y seco, sin humedad ni
material particulado.
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP) de uso comercial HD5 con una energía
de combustible mínima de 25,9 kWh/, con un
contenido máximo de propileno de un 5 % y un
contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
En motores que funcionen con gas natural, las
clasificaciones de salida de potencia dependerá
del combustible específico, pero la reducción típica
está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas
licuado de petróleo.
El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes
valores recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría
producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
El generador está equipado con una válvula de "cierre
de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
Conversión de combustible
El motor se calibra en la fábrica para funcionar con gas
natural (GN) o vapor de propano líquido (GLP). Para
convertir el motor para que funcione con cualquiera de los
combustibles, siga estos pasos:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
3. Presione el botón OFF (Apagado) del panel de
control.
4. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
5. Retire el panel posterior.
6. Ubique el collarín del selector de combustible en
la parte inferior del regulador de combustible (A, a
continuación).
7. Con cuidado, empuje el collarín del selector de
combustible hacia arriba, gírelo hacia la derecha o
hacia la izquierda para deslizarlo a través de la ranura
del tipo de combustible adecuado (GN o GLP).
8. Empuje suavemente el collarín del selector de
combustible para garantizar que esté asentado.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a
carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN.
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de GLP,
como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible
del generador debería estar entre 18 a 28 cm c.a. a carga
completa con todos los artefactos a gas encendidos y en
funcionamiento. La caída máxima de presión de estático (el
motor no está funcionando) a carga completa es de 1,3 cm
c.a. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es
de 35,2 cm c.a.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un
3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 %
por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores que utilizan
tecnología de administración de energía deben tener el
interruptor de transferencia programado adecuadamente
para esta disminución de potencia.
Consumo de combustible de vapor de GLP
de la serie 30000
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 436800 287400 138000
ft³/h 175 115 55
m³/h 5,0 3,3 1,6
gal/h 4,9 3,2 1,5
Consumo de combustible de GN de la
serie 30000
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 414500 275400 136200
ft³/h 415 275 136
m³/h 11,7 7,8 3,9
12. Vuelva a instalar el panel posterior.
13. Vuelva a instalar el panel de servicio.
14. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
15. Presione el botón AUTO del panel de control.
B
9. Levante el panel de servicio.
10. Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
11. Ajuste el interruptor (B) en el tipo de combustible
adecuado.
Propiedades físicas Vapor de
GLP
Gas
natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición (en °C):
Inicial
Final
-42
-42
-162
-162
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto *)
BTU por galón (bruto **)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
1.000
Densidad *** 36,39 57,75
Peso † 4,24 2,65
Cantidad de octanos de
investigación
Cantidad de octanos del
motor
110+
97
110+
* LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más
realista.
** El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
*** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
17
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A
C
B
A - Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión
de energía hacia el interruptor de transferencia.
B - Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
C - Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra
del interruptor de transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos,
normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones
de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador.
La ubicación que se muestra en (C, arriba) debería bastar
para la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta de
conexión a tierra (GND) del generador está ubicada en el
armazón, bajo la cubierta del disyuntor del generador. Esta
SOLO se debe usar para una varilla de conexión a tierra
ubicada en el generador, si lo exigen los códigos locales.
Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto,
paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador,
consulte los diagramas de conexión en las siguientes
páginas.
Para conexiones de salida de potencia, use un cable
para 300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la
derecha para conocer el tamaño de cable adecuado.
Para conexiones del circuito de la red pública, use un
cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a
90 °C.
Para la comunicación del interruptor de transferencia,
use un cable con conductores de par trenzado n.°
18 AWG, no superior a 60 m de longitud para 300
voltios, de 75 °C a 90 °C.
Monofásico Voltaje Clasificación
de amperios
Tamaño
del cable
Serie 30000 * 120/240 125 1/0
* Consulte en la etiqueta de datos del generador para
determinar la serie del generador.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
30 kW 150 A
19
Consideraciones finales de instalación
Inspección de instalación
Antes de poner el generador en servicio, revise las
instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda
la instalación, para asegurarse de que esté completa y
correcta.
Aceite del motor
AVISO
Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
El motor se envía desde la fábrica abastecido con aceite
sintético (API SN-GF/5 5W-30). Esto permite que el
sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas
y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise
el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento del
motor en la sección Mantenimiento.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el año
contra la congelación, la ebullición y la corrosión.
El generador está equipado con un calentador de
refrigerante que funciona con un termostato fijo establecido
de 27 °C a 38 °C. La energía de la red pública debe estar
presente en la conexión de energía proporcionada por el
cliente para que funcione el calentador. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de refrigerante como se describe en
Mantenimiento del motor en la sección Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Batería
ADVERTENCIA
Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos
durante las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno
y causarán una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería podría provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
Especificaciones de la batería
BCI grupo 26R
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 540 CCA (corriente de arranque
en frío)
Tipo VRLA (plomo-ácido regulado
con válvula)
Piezas metálicas
de terminal
Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho 191 mm
Longitud 286 mm
Altura 254 mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Siempre asegúrese de
que el cable NEGATIVO se conecte al último.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (Sin carga)
Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Familiarícese con la ubicación de los componentes de
reserva internos y la ubicación y función de los botones
del panel de control del sistema (consulte las siguientes
páginas). Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en
el lado de línea del disyuntor principal del generador.
2. Ajuste el disyuntor principal del generador en la
posición ON (cerrado).
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
4. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel
de control durante 3 segundos. El motor arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, se purgará
el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede
provocar que el motor funcione bruscamente durante unos
minutos.
5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
6. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las temperaturas
internas se estabilicen.
7. Revise la salida del generador en el lado de carga del
disyuntor. El voltaje sin carga debería ser de 238 a
242 V; la frecuencia debería ser de 59,8 a 60,2 Hz.
NOTA
Si el voltaje sin carga en el Paso 7 está fuera
de los márgenes especificados, realice el ajuste de
AVR del Paso 9. No continúe hasta que el voltaje de
CA sea el correcto y esté dentro de los márgenes
especificados.
8. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje
debería estar entre 119 y 121 V.
9. Si es necesario, ajuste el AVR de la siguiente
manera:
A. Conecte el voltímetro como se describió en el
paso 1.
B. Retire los 4 tornillos que fijan el panel de control y,
con cuidado, levante el panel para exponer el AVR.
C. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control de
voltaje del alternador (B) para obtener el margen
especificado. NO ajuste ningún otro control del
alternador.
10. Vuelva a instalar el panel de control con 4 tornillos.
11. Mantenga presionado el botón OFF en el panel de
control hasta que se detenga el motor.
B
21
Características y controles
D
A
E
B
C
F
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, como se muestra anteriormente. Los
paneles y los componentes significativos ubicados detrás de
ellos son los siguientes:
A - Techo (panel de control, protección interna)
B - Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de nivel de
aceite, botella de refrigerante)
D - Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E - Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves encajan en las cerraduras de los paneles de
acceso y el techo.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero (F).
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo en la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección
interna a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en la sujeción
del techo.
Para cerrar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta en la sujeción del techo para soltar
la protección, luego bájela a su lugar.
2. Instale los dos pernos.
G
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel y sáquelo de la caja.
Para instalar el panel delantero:
1. Afirme el panel unos cuantos centímetros sobre el
umbral e instálelo en la abertura de la caja. Deslice
el panel hacia abajo hasta que el borde inferior tenga
contacto con el umbral.
2. Instale los dos pernos.
H
Para retirar el panel posterior:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel posterior.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario.
2. Incline el panel mientras lo abre hasta que salga de
las bisagras del techo.
3. Levante el panel y sáquelo de la caja.
Para instalar el panel posterior:
1. Coloque el borde inferior del panel en el umbral.
2. Incline el panel hacia adelante hasta que esté cerrado.
Gire la llave en el sentido horario para bloquear el
panel en su lugar.
J
23
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
Con fines de claridad, el generador se muestra sin los
paneles de acceso y la protección interna abierta.
A - Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con
la mayoría de los códigos residenciales
B - Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de
motor
C - Varilla de nivel de aceite: Se usa para revisar el nivel
de aceite del motor
D - Abertura de techo: Proporciona acceso al panel de
control, al filtro de aceite, etc.
E - Caja del disyuntor: Equipada con una parte
superior desmontable para ayudar en la conexión de
conductos
F - Panel de control: Se usa para varias pruebas, para
la operación y para funciones de mantenimiento
(consulte Panel de control del sistema)
G - Filtro de aire: Protege el motor filtrando el polvo y los
desechos del aire de admisión
H - Interruptor de selección de combustible:
Seleccione el suministro de gas natural (GN) o de
propano líquido (vapor de GLP)
J - Tapa de llenado de aceite: Retírela para llenar
el motor con el aceite recomendado K -
Tapa de llenado de refrigerante: Retírela para llenar
el sistema de enfriamiento con refrigerante
L - Botella de recuperación de refrigerante:
Proporciona un indicador visual del nivel de refrigerante
del motor
M - Entrada de combustible: El suministro de
combustible se conecta aquí
N - Etiqueta de identificación: Identifica el modelo y el
número de serie del generador
P - Abertura de acceso posterior: Proporciona acceso a
diversos componentes del generador
R - Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para
prolongar la vida útil del sistema
S - Abertura de acceso delantero: Proporciona acceso
a diversos componentes del generador
T - Batería: Ubicación de la batería de arranque
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de la carcasa del generador.
A continuación, se muestran las funciones del panel de
control y su ubicación.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
A - Botones de navegación de menú y programación:
Consulte Menú para conocer los detalles
B - Puerto USB - Solo para uso del distribuidor de servicio
C - Botones de control de funcionamiento del
generador -
• “AUTOPosición normal de funcionamiento. Mantenga
presionado el botón para colocar la unidad en modo
automático. SI se detecta un corte de energía de la red
pública, el sistema arrancará el generador. Cuando se
restaure la energía de la red pública, el modo AUTO
permite que se estabilicen las temperaturas internas
del motor, luego apaga el generador y espera el
próximo corte de energía.
LUZ LED AUTO: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en modo AUTO. La luz LED parpadeará si
el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF.
• “OFF”: Apaga el generador en funcionamiento, evita
que la unidad arranque y restablece cualquier falla
detectada.
Para restablecer los códigos de mantenimiento, se
debe mantener presionado el botón OFF por más de 5
segundos.
• “MANUAL”: Se usa para arrancar manualmente el
generador.
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador de reserva. Si se "quemó" un fusible
(si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no
puede girar ni arrancar. Cambie el fusible únicamente
por otro idéntico, ATO de 15 A. Se proporciona un
fusible de repuesto con la unidad.
E - Cubierta: Se debe abrir para acceder al fusible y el
puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y
los indicadores de mantenimiento del motor
25
Operación
Funcionamiento automático
El generador de reserva monitorea constantemente el
voltaje de la energía de la red pública. Cuando el voltaje
de la energía de la red pública cae por debajo de un nivel
preestablecido, el panel de control enviará una señal al
motor para que gire y arranque, y luego cambiará las cargas
eléctricas al generador. Cuando se restablezca el voltaje de
la energía de la red pública sobre el nivel preestablecido, las
cargas eléctricas se cambian de vuelta a la red pública y se
envía una señal al motor para que se apague.
El funcionamiento del sistema está controlado y
secuenciado mediante sensores y temporizadores en el
panel de control y en el interruptor de transferencia. El
funcionamiento del sistema no se puede ajustar.
Sensor de interrupción de voltaje de la red
pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro
nominal, el sensor activa un temporizador de 6 segundos. El
temporizador se usa para "detectar" apagones parciales.
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará
y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red
pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo
de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
Si el generador ha estado funcionando por más de 5
minutos, el motor continuará funcionando durante 1 minuto
antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por menos de 5 minutos, el
motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de
apagarse.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador debe ejecutar un ciclo de ejercicio automático
una vez cada siete días. Durante el período de ejercicio,
la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos
y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga
eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra
un corte de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad
está en modo AUTO.
El generador se envía ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m. Para
cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora deseados para que el generador
ejecute el ciclo de ejercicio.
2. En el panel del sistema de control, mantenga
presionadas las flechas hacia la izquierda y hacia
la derecha simultáneamente durante 3 segundos
para ingresar al modo de programa de configuración
general. Consulte Pantalla General Set Up.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
Cada uno de los siguientes elementos parpadeará
hasta que esté seleccionado:
SELECCIONAR DÍA: Use las flechas hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar hasta el día deseado,
luego presione el botón “OK”.
SELECCIONAR HORA: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar hasta la hora
deseada (entre 1 y 12), luego presione el botón “OK”.
SELECCIONAR MINUTO: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar hasta los
minutos deseados (entre :00 y :59), luego presione el
botón “OK”.
SELECCIONAR AM O PM: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM, luego presione el botón “OK”.
Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. La luz LED verde de GENERATOR READY seguirá
parpadeando en el monitor en el hogar.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de
la semana y presione OK. La pantalla mostrará EXERCISE
CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado).
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Menú
MENU
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA
PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR.
MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL
GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE
LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA
DETECTADA.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO
AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA
RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE
LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO
PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS
INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO
CORTE DE ENERGÍA.
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
SET-UP
(Configuración
general)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
PROGRAMA.
ADVANCED
SETTINGS
(Ajustes
avanzados)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC]
DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO
DE AJUSTES AVANZADOS.
WIRELESS
LINK MODE
(Modo de
conexión
inalámbrica)
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
CONEXIÓN INALÁMBRICA.
27
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha durante 3
segundos. Siga los avisos como se describen a continuación.
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
SET DATE
Si está APAGADO, la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O O
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
DÍAS DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la hora, la fecha
y la temperatura del momento en que ocurrió el evento.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad
está en espera y hay energía de la red pública.
GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está funcionando y no hay energía de la red
pública.
SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento
• Fecha
• Hora
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el panel
de control se restablecerá a
GENERATOR READY.
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE
CODE
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo
automático)
(Cuando el generador está funcionando: Modo
automático)
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR ON
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
HORA
FECHA
CICLO DE
EJERCICIO
VERSIÓN DEL
SOFTWARE
(MENU)
O
BIEN
O
BIEN
O
BIEN
O
BIEN
O
BIEN
O
BIEN
O
BIEN
O
BIEN
29
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los ajustes, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO
Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Se debe tener consideración cuando
se seleccionen los parámetros de funcionamiento del generador. Antes de operar el generador, confirme que todos los
ajustes sean correctos.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
tecla de escape durante 3 segundos. Presione los mismos tres botones nuevamente para cambiar un ajuste. Después de
la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del
programa. Siga los avisos como se describen a continuación.
VERSIÓN DEL
SOFTWARE
MOSTRADA
PRUEBA DE BUS
CAN
VOLTIOS
FASE
HZ
KW
KW
PARPADEANDO
50/60 Hz
PARPADEANDO
SINGLE
O
THREE
PARPADEANDO
ON
PARPADEANDO
VOLTIOS
PARPADEANDO
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los
reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las
condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más
frecuentes.
Mantenimiento Horas de intervalo
Después de
cada uso
1.000 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido.
X
Revise el nivel de aceite del motor
X
Revise el nivel de refrigerante
X
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor.
Cada 100 horas o anualmente
Revise el sistema de combustible en busca de fugas.
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares.
X X X X X
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico.
X X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío.
X X
Correa de sincronización
Comuníquese con Servicio al Cliente para conocer detalles
Sección de refrigerante del motor
Limpie los residuos del núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de operación
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
X X X X X
Inspeccione las mangueras del refrigerante.
X X X
Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa
de transmisión auxiliar.
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños o
fugas.
X X X X X
Inspeccione los cables de la batería.
X X X X X
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores de
los conectores eléctricos.
X X X X X
Reemplace las bujías.
X X X
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor de
la manivela.
Cada 100 horas o anualmente
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria.
X X X X X
Revise los cables de la bujía.
X
Cambie los cables de la bujía.
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) o anualmente
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
X X
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide de
cierre de combustible.
X X
Revise el sistema de inducción de aire.
X X
Revise el colector de admisión.
X X
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape.
X X
Revise el conector del sensor de oxígeno.
X X
31
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Ajuste el disyuntor del generador en su posición OFF.
2. Presione el botón OFF del panel de control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de realizar
mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los
fusibles del interruptor de transferencia.
Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles
en el interruptor de transferencia, vuelva a colocar el fusible de
15 A en el panel de control, ajuste el disyuntor en posición ON
y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del
temporizador de ejercicio.
Sistema de detección de códigos de
mantenimiento
Durante un corte de energía de la red pública, es posible que
el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un
operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con
sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de
existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja
presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras
circunstancias.
El sistema de detección de códigos de mantenimiento instalado
en el generador de reserva monitorea las posibles fallas de
funcionamiento para proteger la unidad. La falla de funcionamiento
se mostrará en la pantalla del panel de control del sistema. A
continuación se indican las descripciones y explicaciones de los
códigos de mantenimiento.
• Bajo voltaje de la batería
• Baja presión del aceite
• Bajo nivel de refrigerante.
• Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
• El motor no arranca
• Baja frecuencia
• Exceso de velocidad del motor
• Realice mantenimiento al motor
• Advertencia por alta temperatura del refrigerante
• Alta temperatura del refrigerante
• Falla del interruptor de transferencia
• Sin comunicación inalámbrica (opcional)
• Circuito de carga de baterías
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica con Low Battery
Voltage (Bajo voltaje de la batería) en la pantalla. Esta
condición se produce si el voltaje de la batería disminuye a
menos del valor preestablecido.
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple con las especificaciones, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado para realizar
mantenimiento o reemplazar la batería.
Vuelva a instalar la batería, y luego restablezca el sistema
de detección de códigos de mantenimiento, como se
describe al final de esta sección.
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica con Low
Oil Pressure (Baja presión del aceite) en la pantalla.
Si la presión del aceite disminuye a menos 3 bar
aproximadamente, el motor se apagará. Para solucionar
la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite
recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite. Si la condición continúa, el motor
arrancará y luego se apagará nuevamente. Para solucionar
este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Bajo nivel de refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con Low Coolant
Level (Bajo nivel de refrigerante) en la pantalla. Si el
refrigerante disminuye bajo un nivel preestablecido, el
motor se apagará. Para solucionar este problema, deje
que el motor se enfríe y agregue refrigerante al sistema de
enfriamiento. Si la condición continúa, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica con Under
Voltage (Bajo voltaje) en la pantalla. Esta condición es
provocada por una restricción en el flujo de combustible,
el funcionamiento incorrecto del sistema de regulación
electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un
bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor
del panel de control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica con Over Voltage
(Sobrevoltaje) en la pantalla. Esta función protege los
dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al
apagar el generador si su voltaje de salida aumenta a un
nivel superior al límite preestablecido. Esta condición ocurre
mayormente por la falla del regulador de voltaje o de un
circuito de excitación del alternador, o por un desequilibrio
en la carga. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Antes de realizar mantenimiento al sistema
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias podrían
generar incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
Cuando realice ajustes o reparaciones en el
generador
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica con Engine
Does Not Start (El motor no arranca) en la pantalla. Esta
función evita que el generador se dañe a sí mismo, si
intenta continuamente realizar el arranque al margen de
otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de
combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción
de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10
segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará
de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta
de suministro de combustible o un ajuste incorrecto
del selector de combustible. Consulte Conversión
de combustible en Planificación de la instalación de
combustible gaseoso. Revise las válvulas de cierre de
combustible interna y externa, para asegurarse de que
estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser
bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador
electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción
del filtro de aire del motor. Comuníquese con el instalador o
un distribuidor autorizado si no puede resolver la condición.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica con Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla. Esta función protege los
dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al
apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz
durante tres segundos. Esta condición es provocada por la
falla de componente del motor del sistema de regulación
electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica con Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla.
Esta condición puede ser provocada por un problema
en el sistema de regulación electrónica. Para solucionar
este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Advertencia por alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con High Coolant
Temperature Warning (Advertencia por alta temperatura
del refrigerante) en la pantalla. Esta condición se produce
cuando la temperatura del refrigerante supera el umbral
preestablecido. Para solucionar la condición, comuníquese
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la
pantalla. Si la temperatura del motor supera un nivel
preestablecido, el motor se apagará. Las causas comunes
de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad
sin una puerta de acceso, la obstrucción de la entrada de
aire o el puerto de escape, la obstrucción del radiador, o
bien, la presencia de residuos en el compartimiento del
motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y
retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre
que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que
las puertas de acceso estén instaladas y que el techo esté
cerrado. Llene el refrigerante hasta el nivel FULL (Lleno). Si
el problema persiste, comuníquese con el instalador o con
un distribuidor autorizado.
Falla del interruptor de transferencia
Este código de mantenimiento se indica con Transfer
Switch Fault (Falla del interruptor de transferencia) en la
pantalla (si el interruptor de transferencia está equipado con
detección de código de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de
transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica con Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de baterías) en la pantalla. La
causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Realice mantenimiento al motor
Este código de mantenimiento se indica con Service
Engine (Realice mantenimiento al motor) en la pantalla.
La causa más probable es una falla de diagnóstico que
se ha detectado en el módulo de control del motor. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se activa.
1. Presione el botón OFF del panel de control durante 5
segundos.
2. Después de que la pantalla se apague, déjela así
durante al menos 30 segundos.
3. Corrija la condición del código de mantenimiento.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
33
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se
adapte mejor a la temperatura predominante durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231
de GM. Los aceites de motor que cumplen con esta
especificación, reciben el símbolo de certificación
"Starburst" del Instituto Estadounidense del Petróleo (API,
por sus siglas en inglés):
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y que son iguales o
mejores que los grados anteriores de aceite en todos los
aspectos.
El uso de aceites sintéticos no modifica los intervalos de
cambio de aceite específicos que aparecen en la tabla de
mantenimiento.
Revisión del nivel de aceite del motor
El aceite se debe mantener entre las marcas "ADD"
(Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de aceite.
Para asegurarse de que obtenga una lectura precisa en
la varilla de nivel de aceite, asegúrese de realizar los
siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un
paño limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla.
Empuje la varilla de nivel de aceite completamente
dentro del tubo de la misma.
* Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de
aceite con más frecuencia.
Mantenimiento del generador
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se
deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material
extraño. Para evitar daños en el generador causados por
el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la
caja.
AVISO NO pulverice directamente con una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al
motor y el generador y causar problemas.
Limpieza del generador
AVISO El tratamiento inadecuado del generador podría
estropearlo y acortar su vida útil.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar
la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de
aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas
se deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Operación del motor
Limpie periódicamente el exterior del motor para sacar
la acumulación de suciedad y los residuos, como hojas,
madrigueras de roedores, telarañas, insectos, etc. Busque
si hay señales de daños visibles en los componentes
exteriores y repare o reemplace, según sea necesario.
AVISO NO pulverice directamente con una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al
motor y el generador y causar problemas.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la
cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva
a instalar la varilla y continúe con el paso 8.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir
el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de
llenado de aceite en la cubierta de la válvula y limpie
el aceite derramado.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de
transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador.
Las correas de transmisión son una parte integral del
sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar
de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando
inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
Trozos faltantes de la correa
• Divisiones
Material que cuelga de la correa
Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
Sistema de enfriamiento del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Ubicaciones de
los componentes). Use una mezcla de 50/50 de etilenglicol
para automóviles y agua destilada.
AVISO
No utilice anticongelante a base de alcohol o
metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún
momento.
Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento
de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección
debería incluir lo siguiente:
El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en
las conexiones de la manguera del radiador. Apriete
las abrazaderas de la manguera si es necesario.
Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un
sellado adecuado.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE
RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un recipiente
aprobado.
5. Retire el conector de bronce del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
6. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
4. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y
fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga
contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo ½ a ¾ de
vuelta.
10. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel
hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite y
limpie el aceite derramado.
11. Si ha finalizado todo el mantenimiento del motor, instale el
fusible de 15 A en el panel de control.
12. ENCIENDA el generador y, luego, arranque manualmente el
motor y revise si hay fugas de aceite.
13. Coloque el generador en modo AUTO.
35
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
apretadas en ambos extremos.
Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
Inspeccione el haz de cables del motor para ver
si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado,
quemaduras y grietas o cortes en el cableado.
Verifique que los conectores del haz de cables del
motor estén correctamente fijados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios
indicados en la tabla de mantenimiento.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
Filtro de aire del motor
1. Coloque el interruptor del sistema del panel de control
en OFF.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores
y suelte la cubierta, comenzando con los dos
sujetadores inferiores y, por último, el sujetador
superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro
hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras
tira de él hacia fuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™:
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de eliminar todos los contaminantes antes de insertar
un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento,
para asegurarse de que sea flexible y que no esté
invertida, dañada ni obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves
para soltar la suciedad y una aspiradora para quitar
la suciedad y los residuos. También se puede usar
aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Cambie los cartuchos de filtro si se detectan
orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro
con cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese
de que esté completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para
completar un sello hermético, aplique presión con la
mano en el borde exterior del filtro, no en el centro
flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano
del extremo). No se necesita presión en la cubierta
para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para
empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para
empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa,
la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si
la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de
que esté completamente en su lugar, retire la cubierta
y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior
del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta
debería quedar en su lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una
vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la
cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la
palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure
el sujetador superior y, por último, los dos inferiores.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje,
abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema
de filtro de aire estén apretados y verifique la ausencia
de orificios en las tuberías; repare si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Coloque el interruptor del sistema del panel de control
en ON.
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal
positivo de esta (indicado como POSITIVO, POS,
o (+)).
5. Conecte el cable negro de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG, o (-)).
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
Carga de la batería
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del
terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios durante la carga de la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o
(-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
Mantenimiento del sistema de combustible
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión se diseñaron y
calibraron específicamente para cumplir los requisitos del
sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente:
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y el acelerador
Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador
se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire
esté limpio.
Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador,
revise lo siguiente:
Revise si hay fugas en todos los conectores.
Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y
mezclador estén firmemente montados.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados que se indican en la tabla de
mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera y la
abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione la
manguera en busca de grietas, fisuras o desgaste por
fricción. Reemplace según sea necesario.
Revise las tuberías de combustible en busca de
grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace
según sea necesario.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en
la culata del cilindro.
Revise que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los sujetadores entre el colector y
la tubería de escape para garantizar que estén
apretados y que no haya fugas en el escape. Repare
según sea necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para garantizar que esté asentado y
bloqueado. Revise los cables para garantizar que
no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción
ni quemaduras. Reemplace o repare según sea
necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Almacenamiento
El generador de reserva está diseñado para un servicio
a largo plazo. No es necesario tomar precauciones de
almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar
de servicio el sistema durante un período prolongado, llame
a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989 entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las
recomendaciones específicas.
37
Problema Causa Corrección
El motor funciona, pero no hay
salida de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El panel de control del generador
presenta fallas.
3. Conexiones de bobinado
deficientes o interruptor de
transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero se atasca cuando se conectan
las cargas.
1. Existe un cortocircuito en una
carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del
combustible es incorrecta.
5. La tubería de combustible está
deformada.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de instalación
5. Elimine la deformación. Cambie si
es necesario.
El motor no arranca
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
3. Hay una falla en la batería.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de propano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
2. El indicador de fallas parpadea.
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de propano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
Sistema de detección de fallas
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia
tiene problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
Solución de problemas
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de
motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y
un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
** Conforme a ISO 3744
Serie 30000
Corriente nominal máxima de carga
(Factor de potencia 1,0; 40 °C, LPV * )
125 A
Voltios (Voltaje) 120/240 V
Fase Monofásico
Frecuencia 60 Hz
Márgenes de temperatura de
funcionamiento
-29 °C a 40 °C
Nivel de ruido de salida **
Micrófono más bajo a 7 m sin carga
66 db
Nivel de ruido de salida **
Micrófono promedio a 7 m sin carga
68 db
Peso de envío 493 kg
Brecha de la bujía 0,76 mm
Tolerancia de la válvula de admisión 0,20 a 0,23 mm
Tolerancia de la válvula de escape 0,23 a 0,28 mm
39
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado: GENERADOR
41
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado: MOTOR DE 1,6 L
43
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Guide d’installation et de démarrage
30kW
Système de génératrice auxiliaire à phase simple refroidie par
liquide
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de
UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association
canadienne de normalisation).
Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
80020101USCN
Révision ( A )
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la
marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous
fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices auxiliaires et sur la façon de les éviter. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice
optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes
de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer
de l’inconfort ou d’autres désagréments.
Sauvegarder ces instructions pour référence future.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d’être utilisée. L’installateur doit suivre ces directives à la
lettre.
Comment nous joindre
Vous n aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre génératrice.
Consulter les Pages Jaunes. Il y a plusieurs détaillants de service agréés de Briggs & Stratton, partout dans le monde, qui
fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone au 800732-
2989, entre 8 et 17 h, heure normale du centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans www.briggsandstratton.com pour
obtenir une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez remplir les informations ci-dessous et conserver avec votre reçu. Ayez l'information à portée de main si vous devez
prendre contact avec votre installateur ou un détaillant de service agréé à propos du service ou de la réparation de l'appareil.
DATE DE LACHAT
GÉNÉRATRICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de modèle
Révision du Modèle
Numéro de série
MOTEUR
3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ................4
À propos de ce manuel...........................7
Responsabilités de l’installateur............................. 7
Responsabilités du propriétaire ............................. 7
Réchauffeur de batterie : .................................. 7
Facteurs d'installation à considérer .......................... 8
Vérification de la livraison .................................. 8
Facteurs à considérer pour l'emplacement de la génératrice ..... 8
Installation .....................................9
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE : 9
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE : ................. 11
Autres exigences sur l'emplacement ........................ 12
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique . 12
Dalle de béton .......................................... 12
Soulèvement de la génératrice............................. 13
Planification de l'installation du combustible gazeux 14
Grosseur du tuyau de combustible ......................... 14
Type de combustible à utiliser : ............................ 15
Conversion de combustible ............................... 15
Pression du combustible.................................. 16
Perte de puissance ...................................... 16
Consommation de combustible ............................ 16
Connexions électriques................................... 17
150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
30kW.................................................. 18
Batterie ................................................ 19
Considérations pour l’installation finale ...................... 19
Huile à moteur .......................................... 19
Système de liquide de refroidissement ...................... 19
Système d’alimentation en combustible ..................... 19
Démarrage initial (sans charge) ............................ 20
Caractéristiques et commandes ..................21
Panneaux d’accès ....................................... 21
Emplacements des composants ........................... 23
Tableau de commande du système......................... 24
Fonctionnement ................................25
Fonctionnement automatique.............................. 25
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de service .....25
Capteur de prise en charge de la tension de service........... 25
Minuterie de refroidissement du moteur ..................... 25
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.................. 25
Menu ................................................. 26
Écran de configuration générale ........................... 27
Invites du tableau de commande ........................... 28
Écran des paramètres avancés ............................ 29
Entretien ......................................30
Avant l'entretien du système............................... 31
Système de détection des codes de défaillance .............. 31
Réarmement du système de détection des codes de défaillance. 32
Entretien de la génératrice ................................ 33
Entretien du moteur...................................... 33
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile.............. 34
Entretien du système électrique............................ 35
Entretien du circuit d’alimentation .......................... 36
Entretien du circuit d’alimentation .......................... 36
Entreposage............................................ 36
Dépannage ....................................37
Caractéristiques de la génératrice ................38
Schéma de câblage - GÉNÉRATRICE ...................... 40
Schéma de câblage - 1,6 L MOTEUR ....................... 42
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consignes de sécurité
importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité
du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour
représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est
utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER
indique un danger qui, si non évité, résultera à
la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT
indique un danger qui, si non évité,
peut résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION
indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à une blessure mineure ou modérée.
AVIS
indique une action qui pourrait résulter en un dommage
au produit.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’utilisation que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de cet
appareil contient des produits chimiques connus selon
l’État de la Californie de causer le cancer, des anomalies
congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction.
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet
équipement et de ses accessoires contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant
cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres
effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les
mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entreposage et de
la recharge les batteries dégagent du gaz
d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un
acide et est extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie
peut causer de graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une
haute tension lors d’un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Explosion
Incendie
Choc électrique
Pièces rotatives
Surface chaude
Fumée toxique
Brûlure chimiquePression explosiveDémarrage
automatique
Risques lors du
levage
Lire le manuel
AVERTISSEMENT
Le moteur en marche émet du
monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni
couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement,
de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Faire fonctionner la génératrice QU’À l’extérieur, dans
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne
s’accumuleront pas.
S’assurer que les gaz d’échappement sont éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d’aération, des
orifices de ventilation dans l’avant-toit, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute
autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement
pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans
les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
5
AVERTISSEMENT
La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n’est pas mise à la terre comme il se doit,
il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d’alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même la mort d’employés du service de distribution
électrique, à la suite de la rétroaction de l’énergie
électrique.
NE PAS toucher aux fils ou à des prises dénudées.
NE PAS utiliser la génératrice avec des rallonges
électriques usées, effilochées, dénudées ou
autrement endommagées.
NE PAS manipuler la génératrice ou les rallonges
électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou
lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface
sèche isolée afin de réduire les risques de choc
électrique.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées ou les
enfants opérer ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique,
procéder immédiatement à la mise hors tension de
l’alimentation électrique et communiquer avec les
autorités locales. Éviter tout contact direct avec la
victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice,
le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de
ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des
blessures et la mort.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débrancher tout d’abord le câble de batterie identifié
par NÉGATIF, NEG ou (-) Rebrancher le câble en
dernier, après avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement
lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir
des blessures potentielles, régler l’interrupteur de
système de la génératrice à la position d’arrêt OFF,
retirer l’interrupteur de débranchement du boîtier de
débranchement ET enlever le fusible de 15 ampères
AVANT de travailler sur l’équipement.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Installer le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes
applicables aux combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut
purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour déceler les fuites.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le
système de combustible sur une base régulière.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE PAS faire fonctionner le moteur si vous sentez
une odeur de combustible ou si d’autres conditions
d’explosion sont présentes.
NE PAS fumer près de la génératrice. Essuyer
immédiatement tout déversement d’huile. S’assurer
de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Garder la zone autour
de la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles
ou des structures risquant d’entraîner la mort ou
des blessures graves.
Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures risquant de provoquer des
blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact
avec les gaz d’échappement.
Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi)
entre le côté sortie d’échappement de l’enceinte à l’épreuve
des intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou
tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5
pi) entre l’enceinte à l’épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant
les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d’au moins 1,5
m (5 pi) entre l’enceinte à l’épreuve des intempéries de la
génératrice d’urgence et les structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l’air.
Utiliser uniquement le conduit d’essence flexible fourni.
Raccorder le conduit d’essence fourni à la génératrice.
NE PAS utiliser avec ou substituer par un autre conduit
d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Les détecteurs de monoxyde
de carbone ne détectent pas la fumée.
Laisser au moins les distances minimum indiquées dans les
Directives générales concernant l’emplacement afin de vous
assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et
des dégagements requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer une
électrocution ou des brûlures pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort. Risques relatifs au
levage/Objet lourd - Peut causer des blessures graves.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
NE PAS soulever l’unité par sa partie supérieure car
cela endommagera la génératrice.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATTENTION
L’installation d’un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps,
sans avertissement, et entraîner des blessures
mineures à modérées.
Prendre note que le fusible de 15 A a été retiré du
tableau de commande pour l’expédition.
NE PAS installer ce fusible avant que les travaux
de plomberie et de câblage ne soient terminés et
inspectés.
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Le démarreur ou d’autres pièces
rotatives pourraient happer les mains,
les cheveux, les vêtements ou des accessoires et entraîner de
graves lésions.
NE JAMAIS utiliser la génératrice sans bâtis,
couvercles ou gardes de protection installés.
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ou
autres accessoires qui peuvent se prendre dans le
démarreur ou d’autres pièces rotatives.
Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.
Avant l’entretien, enlever le fusible de 15 ampères
du tableau de commande et débrancher le câble de
batterie Négatif (NEG ou -).
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque chaud.
Laisser refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
ATTENTION
Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures
mineures et (ou) endommager la génératrice.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une
charge importante à la génératrice.
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur. La
génératrice fournit une fréquence et une tension
appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée.
NE PAS modifier la génératrice, d’aucune façon.
AVIS
Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations
pour lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consultez votre détaillant
autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération
adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de
la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez
sur cet équipement. Ne jamais travailler jamais sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
NE PAS démarrer le moteur sans son filtre à air ou
sans le couvercle du filtre à air.
NE PAS insérer aucun objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de
celle-ci comme d’une marche. Le fait de marcher
sur l’unité peut causer des contraintes et briser des
pièces. Cela peut résulter en des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de
gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et
les déconnecter de la génératrice.
Couper la génératrice si :
-la sortie électrique est perdue;
-l’équipement produit des étincelles, émet de la
fumée ou des flammes;
-l’appareil vibre excessivement ou émet des bruits
inhabituels.
AVIS
L’application de charges supérieures à la capacité
de puissance/tension de la génératrice peut endommager
celle-ci et/ou les appareils électriques qui y sont branchés.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se
stabiliser avant de connecter des charges électriques.
7
À propos de ce manuel
Pour la plupart des installations, le manuel d’installation
renferme tous les renseignements nécessaires à
l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage de la
génératrice.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes
et actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de
changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce
document à tout moment sans préavis de notre part.
Veiller à remettre ce manuel au propriétaire une fois
l'installation terminée.
Description de l’équipement
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en
tant que génératrice optionnelle fournissant une source
d’électricité de rechange et pour desservir des charges
comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les
systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d’urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation
électrique ou les deux à des zones et des
équipements désignés dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale. Les génératrices
d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour
des fonctions telles que la ventilation aux endroits où
elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits
où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Avant l’installation :
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes
et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre détaillant,
un électricien agréé ou votre fournisseur de services
d’électricité.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un
permis de travail d’électricité pour installer le groupe
électrogène, un permis de construction pour l’installation
des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par des
professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la
garantie sera ANNULÉE.
Responsabilités de l’installateur
Lire et respecter les règles de sécurité.
Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué UL qui est compatible avec la génératrice.
Lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et de démarrage.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois
et règlements applicables.
Allouer suffisamment d’espace sur tous les côtés de la
génératrice pour l’entretien et le service.
Responsabilités du propriétaire
Lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et de démarrage.
Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de votre génératrice, comme
indiqué dans ce manuel.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Réchauffeur de batterie :
Si la génératrice est opérée à une température inférieure à -
1 °C (30 °F), il est recommandé d'installer un réchauffeur de
batterie. Le réchauffeur de batterie est livrable séparément
par l'intermédiaire des détaillants de service agréé sous le
numéro de pièce 6182.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Facteurs d'installation à considérer
Les illustrations illustrées dans ce manuel concernent
des circonstances générales. Elles sont destinées à vous
familiariser avec les options d'installation disponibles pour la
génératrice.
Il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits,
les types de carburant et les distances. Se souvenir que plus
grandes sont les distances entre la génératrice et le service
électrique existant ainsi que l’alimentation en combustible
gazeux et plus il y a de coudes dans l'alimentation en gaz,
plus il faudra faire des compensations dans les matériaux de
tuyauterie et le câblage. Ces modifications sont nécessaires
pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et pour
surmonter les chutes de tension et les baisses de pression
du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre génératrice.
Vérification de la livraison
Éviter de laisser tomber, de cogner ou d'entrer en collision
avec le carton d'emballage. Entreposer et déballer l'appareil
avec le côté debout dans le bon sens, comme indiqué sur le
carton d'emballage.
Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin le contenu
à la recherche de dommages potentiels subis durant
l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette
fin. Après la livraison, si vous remarquez des pièces
manquantes ou des dommages, mettez les pièces
endommagées de côté et communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
La génératrice auxiliaire est livrée avec les éléments
suivants :
Système de liquide de refroidissement entièrement
équipé
Système de graissage/lubrification entièrement équipé
Raccord flexible pour le combustible
Guide d’installation et de démarrage
Clés de rechange pour porte d’accès
Fusible de rechange de 15 ampères ATO
Peinture de retouche
Articles non fournis :
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Détecteur(s) de fumée)
Batterie de démarrage
Rembourrage de béton armé
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
Deux tuyaux de série 40, de 2 po de diamètre et de
60 po de longueur (ET NON des conduits électriques)
Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles,
palonnier
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-
livres
• Voltmètre/fréquencemètre
Divers outils/équipements spécialisés
Facteurs à considérer pour l'emplacement de
la génératrice
L’emplacement physique réel de votre génératrice a une
incidence directe sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et
brancher votre génératrice.
3. La sécurité de l'installation concernant les dangers liés
au gaz d'échappement et au monoxyde de carbone,
les risques d'incendie, la proximité des autres services
et l'exposition aux éléments météorologiques.
Le guide d’installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
Le propriétaire et l'installateur doivent se consulter
pour déterminer comment le site peut affecter les coûts
d'installation et la conformité aux codes locaux et aux
normes.
9
C
B
B
Installation
Avant de décider de l'emplacement final de la génératrice, le propriétaire et l'installateur doivent discuter et comprendre les
directives se rapportant à divers emplacements. Il existe deux préoccupations de sécurité importantes; l'empoisonnement
par monoxyde de carbone et le risque d'incendie, comme suit :
AVERTISSEMENT Le moteur en marche émet du monoxyde
de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises
épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Faire fonctionner la génératrice QU’À l’extérieur, dans un
endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
S’assurer que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des
structures risquant d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi)
entre le côté sortie d’échappement de l’enceinte à l’épreuve
des intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou
tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins
1,5 m (5 pi) entre l’enceinte à l’épreuve des intempéries de
la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant
les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d’au moins 1,5 m (5 pi)
entre l’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et les structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l’air.
Utiliser UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible fourni.
Raccorder le conduit d’essence fourni à la génératrice.
NE PAS utiliser avec ou substituer par un autre conduit
d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE
DE CARBONE :
Respecter les exigences d'installation énumérées ci-
dessous. La figure ci-dessous illustre des points d’entrée
Potentiels pour les gaz de monoxyde de carbone.
S’assurer que les gaz d’échappement ne sont pas dirigés
vers :
Portes sectionnelles (B, illustrée ci-dessus)
Portes d'entrée (C, illustrée ci-dessus)
Les fenêtres (non illustré)
Les autres ouvertures par lesquelles les gaz
d’échappement peuvent pénétrer ou être aspirés dans
un édifice ou une structure potentiellement occupé.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tout équipement utilisant des combustibles fossiles,
comme les génératrices auxiliaires, émet du monoxyde
de carbone dans ses gaz d’échappement. Ce gaz est
inodore, incolore et sans saveur, et est susceptible
de vous tuer avant que vous ne le détectiez. Le gaz
d'échappement peut vous tuer. Par conséquent, il est
impératif d’observer les directives suivantes lors de
l’installation :
Placer la génératrice à l’extérieur, dans un endroit où
les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
NE PAS installer la génératrice dans un endroit où
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une
structure pouvant être occupé.
Les structures avoisinantes peuvent être exposées
aux échappements du moteur de la génératrice
auxiliaire et doivent être considérées lors de son
installation.
Tenir aussi compte des vents dominants et des
courants d’air au moment de choisir l’endroit où vous
installerez la génératrice. Installer la génératrice
auxiliaire dans un endroit où les vents transporteront
les gaz d’échappement loin des immeubles ou
structures qui pourraient être occupés.
NE PAS placer la génératrice auxiliaire dans un
endroit où des feuilles ou des débris s accumulent
habituellement.
Selon la loi, de nombreux états exigent qu'un
détecteur de monoxyde de carbone entièrement
opérationnel soit installé dans les maisons et autres
structures habitées par les gens. Des détecteurs de
monoxyde de carbone (A) DOIVENT être installés à
l’intérieur et entretenus conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Un moniteur de
monoxyde de carbone est un capteur électronique
qui détecte les niveaux dangereux de monoxyde de
carbone. Lorsqu’il y a une accumulation de monoxyde
de carbone, le moniteur alertera les occupants en
faisant clignoter un indicateur visuel et en émettant
une alarme. Les détecteurs de fumée ne détectent pas
le monoxyde de carbone.
Orienter les gaz d’échappement de la génératrice
auxiliaire (A, illustré ci-dessous) dans le sens
opposé ou parallèlement au bâtiment ou à la
structure. NE PAS orienter les gaz d’échappement
de la génératrice vers un bâtiment ou une structure
potentiellement occupé, les fenêtres, les portes, les
prises d’aération, les soffites d’avant-toit, les vides
sanitaires, les portes de garage ouvertes ou vers
toute autre ouverture pouvant permettre à ces gaz
de s’accumuler et de s’infiltrer dans un bâtiment ou
un espace potentiellement occupé.
L'échappement du moteur sort par le haut du boîtier (A).
A
11
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE :
Respecter les exigences d'installation énumérées ci-dessous. Les figures ci-dessous illustrent les distances minimales
entre les structures et la végétation afin de réduire le risque d'incendie.
La norme 37 de la National Fire Protection Association des États-Unis (NFPA) fixe des critères pour minimiser le
risque d’incendie pendant l’installation et l’utilisation des moteurs à combustion stationnaires. La norme 37 établit des
limites d’espacement entre une génératrice sous enceinte et les ouvertures aménagées dans les murs, les structures
et les matériaux combustibles situés à l’extérieur de l’enceinte. Les exigences pour génératrice suivantes en matière
d'espacement fournies sont axées sur l'article 4.1.4 de la norme NFPA 37 de 2010.
1,5 m (5 pi) min.
Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
Échappement
B
A
1,5 m (5 pi) min.
Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
Échappement
A
A
B
1,5 m (5 pi) min.
Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
Échappement
B
A
A
A Il faut respecter un dégagement d’au moins
1,5 m (5 pi) entre l’enceinte de la génératrice
auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation
dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
B Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5
pi) entre le côté sortie d’échappement de l’enceinte
à l’épreuve des intempéries et les structures, les
arbustes, les arbres ou tout type de végétation.
C Il faut respecter un dégagement vertical d’au
moins 1,5 m (5 pi) entre l’enceinte à l’épreuve
des intempéries de la génératrice auxiliaire et les
structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter
la circulation de l’air.
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
Échappement
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Autres exigences sur l'emplacement
Placer la génératrice auxiliaire dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain
pour l’écoulement des eaux.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement
des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement
paysager ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil,
l’arrosage de l’enceinte ou l’entrée d’eau par
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
les services (incluant les services couverts, enfermés
et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en combustible (gaz naturel / vapeur
de GPL), l’irrigation et la climatisation, ne seront pas
touchés ou obstrués.
Installer la génératrice auxiliaire de façon à ce
que ses entrées et sorties d’air ne puissent être
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres
corps étrangers. Si les vents pourraient souffler
ou faire glisser l'appareil, il faudra construire une
barrière coupe-vent à titre de protection.
Emplacements de l’admission du
combustible et de l’entrée électrique
L'emplacement du connecteur d'entrée de combustible
(A) de 1 pouce NPT et de l'entrée électrique de 2 pouces
(B) est illustré ci-dessous.
Dalle de béton
La génératrice doit être installée sur une dalle de béton
blindée, construite comme suit :
Résistance en compression sur 28 jours de 3 000 psi
(200 MPa)
Au moins 13 cm (5 po) d’épaisseur
Au moins 15 cm (6 po) plus large que le boîtier
auxiliaire sur tous les côtés
Renforcer la dalle avec des barres d’armature No 6 (sur
centres de 30,5 cm (12 po)) ou tissu en fil d’acier de
calibre 8 (centres de 15 cm (6 po))
Éviter de placer le renforcement dans l’entrée du
passe-câble.
Les dimensions suivantes seront nécessaire pour bien
dimensionner et configurer la dalle. Vous reporter à la figure
à droite :
A - Dimensions du boîtier
178 cm (70 po) de long x 76 cm (30 po) de large
A1 - Dimensions surplomb de toit
180 cm (71 po) de long x 82 cm (32,3 po) de large
B - trous de montage de la génératrice
172,7 cm (68 po) de long x 70,4 cm (27,7 po) de large
B1 - Mesure diagonale de trous de montage
186,5 cm (73,4 po)
C - Emplacement de l'entrée de carburant
48 cm (18,9 po)
D - Point d'entrée du câble
18,8 cm (7,4 po)
E - Sortie d'échappement indiquée à des fins de référence
seulement
F - Dalle de béton indiquée à des fins de référence
seulement
B
A
75,69 cm
(29,8 po)
5,08 cm
(2,0 po)
18,80 cm
(7,4 po)
48,00 cm
(18,9 po)
13
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer
une électrocution ou des brûlures pouvant
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des
blessures graves.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Utiliser les tuyaux de levage comme décrit ci-après.
NE PAS soulever l’unité par sa partie supérieure car
cela endommagera la génératrice.
Soulèvement de la génératrice
Fixer la génératrice à la dalle aux quatre coins (B) avec des
boulons d'ancrage d'au moins 8 mm (5/16 po) de diamètre
(ou selon le code local) suffisamment longs pour fixer
l'appareil.
A - Enceinte de la génératrice auxiliaire
A1 -Dimensions surplomb de toit
B - Montage des trous dans la base de la
génératrice
B1 - Mesure diagonale des trous de montage
C - Emplacement de l'entrée de carburant
D - Point d'entrée du câble
E - Zone de référence de la sortie d'échappement
F - Référence de la dalle en béton
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
Il faut utiliser des outils et de l’équipement appropriés et
recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice. Le poids
approximatif de la génératrice est indiqué dans la Section
des spécifications de la génératrice.
Deux tuyaux de 1,5 m (60 po) de long d’un diamètre de 2 po
de série 40 (C, ci-dessous), fournis par l’installateur, sont
requis pour soulever la génératrice sur la dalle de ciment.
Insérez les tuyaux à travers les trous de levage (D) situés
près de la base de la génératrice. (Des crochets peuvent
être utilisés dans les trous de levage au lieu du tuyau en
conformité avec OSHA ou les règlements locaux de levage.)
Utiliser un palonnier pour veiller à ce que les chaînes,
courroies ou câbles n’entrent PAS en contact avec la paroi
supérieure de la génératrice. À l’aide de la peinture pour
retouche fournie, effectuer les retouches de peinture pour
toute surface écaillée.
C
D
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planification de l'installation
du combustible gazeux
Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens
en systèmes de combustible gazeux à concevoir les
installations. Les codes fédéraux et locaux peuvent
remplacer certaines de ces recommandations. Si vous avez
besoin d'éclaircissement, veuillez consulter le fournisseur de
combustible local ou le chef des pompiers.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane
et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et
s’accumule près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace.
La terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure
une trappe à sédiments (E) dans les régions où le
condensat ne gèle habituellement pas.
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé
(F) doit être installé sur la ligne d’alimentation en
combustible à l’intérieur de 180 cm (6 pi) de la
génératrice.
Un robinet de fermeture manuelle du carburant situé à
l’intérieur de l’édifice.
Lorsque les conditions locales impliquent des
tremblements de terre, des tornades, un sol instable
ou des risques d’inondation, des considérations
spéciales doivent être apportées afin d’augmenter
la force et la flexibilité des supports et des
raccordements de la tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin
de maintenir les pressions d’alimentation ainsi que
le débit volumétrique nécessaires sous les diverses
conditions de la génératrice alors que tous les
appareils au gaz sont reliés au système d’alimentation
et en fonctionnement.
Afin de réduire la possibilité de fuites, utiliser un
scellant ou un composé approuvé pour joints de
tuyauterie de gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur
tous les raccords à visser.
Conformément aux codes et aux normes applicables,
la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée
et testée au niveau de son étanchéité.
Le propriétaire et l'installateur doivent se consulter pour
étudier toute modification au plan d'installation qui pourrait
survenir lors de l'application des directives suivantes se
rapportant à la plomberie du combustible gazeux.
La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau
conforme aux codes de sécurité fédéraux et locaux;
elle doit être fixée solidement et protégée contre les
vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques aux endroits où elle traverse les massifs
de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les
autres surfaces cultivées susceptibles de subir des
dommages.
Installer les tuyaux flexibles pour combustibles
(B, à la droite) entre l’orice d’admission de
combustible (A) de la génératrice et la tuyauterie
rigide an d’empêcher l’expansion thermique ou
la contraction de causer une contrainte excessive
aux matériaux de la tuyauterie.
AVIS
Le tuyau flexible pour combustible fourni ne doit pas
être installé sous terre ou être en contact avec le sol. Il faut
que toute la longueur du tuyau flexible pour combustible soit
visible pour l’inspection régulière et celui-ci ne doit pas être
enfermé ni toucher ou traverser un mur, un plancher ou une
cloison.
Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval de sorte à permettre le retrait des
commandes.
Un port de test du manomètre (D) doit être installé.
La sortie pour manomètre permet l’installation
temporaire d’un manomètre, afin de s assurer que le
moteur reçoit la pression de carburant adéquate pour
fonctionner efficacement dans l’ensemble de sa plage
de fonctionnement. Un manomètre numérique, n° de
pièce 19495, est disponible à votre centre de service
GE. Lorsque la série initiale d’essais est complétée, le
manomètre est enlevé et la sortie bouchée.
A
B
C
D
E
F
A - Entrée du combustible de la génératrice
B - Tuyau flexible pour le combustible
C - Raccord union
D - Port de test du manomètre
E - Trappe à sédiments
F - Robinet de fermeture manuelle
Grosseur du tuyau de combustible
Il existe de nombreux documents de référence, en ligne ou
non, sur les dimensions des tuyaux de combustible. Par
exemple, NFPA 54 - National Fuel Gas Code, 2006 (article
n° 320-6031-06) est une ressource habituelle. L’installateur
devrait considérer la gravité spécifique du gaz, compenser
pour une quantité nominale de restriction causée par les
courbes et les raccords, et consulter les codes locaux et
fédéraux comme guide.
15
Type de combustible à utiliser :
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation.
Le système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz
naturel ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour un bon
fonctionnement du moteur, suivre ces directives :
Utiliser un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts.
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de
classe HD5, ayant une énergie combustible minimum
de 2 500 BTU/pi³ à teneur maximum de 5 % de
propylène et de butane et de 2,5 % de gaz plus lourds
et une teneur minimum en propane de 90 %, convient.
Pour un moteur fonctionnant au gaz naturel, les
valeurs nominales dépendront du combustible utilisé,
mais généralement se réduit de 10 à 20 % de la valeur
nominale du gaz PL.
L’utilisation de combustibles à l’extérieur des plages de
valeurs recommandées pourrait causer des problèmes de
performance.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer
des brûlures, un incendie ou une explosion qui pourraient
provoquer des blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet
de sécurité pour la fermeture automatique des gaz.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Conversion de combustible
Le moteur est calibré en usine pour utiliser le gaz naturel
(GN) ou la vapeur de pétrole liquéfié (PL). Pour convertir le
moteur afin qu'il fonctionne avec un de ces combustibles,
procédez comme suit :
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant.
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Soulever le toit pour l’ouvrir.
3. Enfoncer le bouton OFF du tableau de commande.
4. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
5. Enlever le panneau arrière.
6. Repérer le collet du sélecteur de combustible au bas
du régulateur de combustible (A, ci-dessous).
7. Pousser soigneusement vers le haut le collet du
sélecteur de combustible, tourner soit à gauche soit à
droite et glisser dans la rainure du type de combustible
approprié (GN ou PL).
8. Tirer légèrement vers le bas sur le collet du sélecteur
de combustible pour s'assurer qu'il bien assis.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consommation de combustible
Illustrées ci-dessous sont les exigences en matière
d'approvisionnement en combustible estimées à
pleine charge, 1/2 charge et charge d'exercice pour les
combustibles de vapeur PL et GN.
Pression du combustible
La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel
à l’orifice d’alimentation de combustible de la génératrice
devrait se situer entre 18 - 28 mbars (7 et 11 po C.E.) à
pleine capacité, lorsque tous les appareils au gaz sont sous
tension et en fonction. Chute de pression maximale depuis
état statique (le moteur ne tourne pas) à pleine charge est
1,3 mbar (0,5 po C.E.). La pression maximale avec le moteur
à l'arrêt et sans charge est de 35,2 mbars (13,85 po C.E.).
Perte de puissance
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 1 000 pieds
(300 m) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour
chaque 10° F (5,6° C) au-dessus de 77° F (25° C ). Les
génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent
que leur commutateur de transfert soit correctement
programmé en fonction de cette baisse de puissance.
Série 30000 consommation de carburant à
vapeur PL.
Pleine charge 1/2 charge Exercice
BTU/h 436800 287400 138000
pi³/h 175 115 55
m³/h 5,0 3,3 1,6
GAL/h 4,9 3,2 1,5
Série 30000 consommation de
carburant GN.
Pleine charge 1/2 charge Exercice
BTU/h 414500 275400 136200
pi³/h 415 275 136
m³/h 11,7 7,8 3,9
12. Réinstaller le panneau arrière.
13. Réinstaller le panneau de service.
14. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
15. Enfoncer le bouton AUTOdu tableau de
commande.
B
9. Soulever le panneau de service.
10. Repérer le commutateur du sélecteur de combustible
sur le côté de l’enceinte du disjoncteur.
11. Régler le commutateur (B) au type de combustible
approprié.
Propriétés physiques Gaz PL Gaz
naturel
État atmosphérique normal Gaz Gaz
Point d’ébullition (en °F) :
Initial
Fin
-44
-44
-259
-259
Valeur calorifique :
BTU par gallon (net PCI *)
BTU par gallon (Brut **)
Pieds cubes (Gaz)
83 340
91 547
2 500
63 310
1 000
Densité *** 36,39 57,75
Poids † 4,24 2,65
Recherche le nombre
d'octanes
Nombre d'octanes du
moteur
110+
97
110+
* PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus réaliste.
** La valeur calorifique brute ne tient pas compte de
la perte calorique sous forme d’eau pendant la
combustion.
*** La densité est donnée en « Pieds cubes de gaz par
gallon de liquide ».
Le poids est donnée en « livre par gallon de liquide
».
17
Connexions électriques
Comparer cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
A
C
B
A - Raccord d’alimentation (ligne 1 et ligne 2) - Raccord
d’alimentation au commutateur de transfert.
B - Connexion neutre - Connecter au fil neutre du
commutateur de transfert.
C - Connexion mise à la terre - Connecter au fil de mise à
la terre du commutateur de transfert.
La génératrice doit être mise à la terre en conformité avec
tous les codes, normes et réglementations applicables. La
génératrice est pourvue de deux cosses de mise à la terre.
L'emplacement illustré par (C, ci-dessus) devrait suffire
pour la plupart des applications. La cosse de mise à la terre
auxiliaire de la génératrice se trouve sur le châssis sous
le couvercle du disjoncteur de la génératrice. Ceci doit
SEULEMENT être utilisé pour une tige de terre localisée à la
génératrice, si exigé par les codes locaux.
Pour les connexions du système comme un démarrage à
distance, arrêt d’urgence ainsi que les entrées et sorties de
la commande, se reporter aux schéma de connexion sur les
pages suivantes.
Pour le branchement de la sortie de puissance, utiliser
un fil de 300 volts, 75 °C-90 °C (167 °F-194 °F). Vous
reporter au tableau à droite pour la bonne grosseur
de fil.
Pour le branchement du circuit de l’alimentation de
service, utiliser un fil en cuivre de 14 AWG minimum
300 V 75° C-90° C (167 °F-194 °F).
Pour la communication du commutateur de transfert,
utiliser un fil de cuivre 300 V 75° C-90° C (167 °F-194
°F) à deux conducteurs torsadés de 18 AWG, pas
plus de 60 m (200 pieds) de long.
Phase simple Tension Ampères
nominaux
Grosseur
de fil
Série 30000 * 120/240 125 1/0
* Lire l'étiquette de données de la génératrice pour
déterminer sa série.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
30kW 150A
19
Considérations pour l’installation finale
Inspection de l’installation
Avant de mettre le système de génératrice en service,
relire les directives tout en inspectant soigneusement toute
l'installation pour s'assurer que l'installation est correctement
effectuée.
Huile à moteur
AVIS
Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait reçu un entretien adéquat avec l’huile
recommandée causera des bris de moteur qui ne sont pas
couverts par la garantie.
Ce moteur est livré de l'usine rempli d'huile synthétique
(API SJ/CF SN-GF/5 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier
le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien du
moteur.
Système de liquide de refroidissement
Ce moteur a été rempli d’un mélange composé en
proportions égales d’antigel automobile (éthylène glycol)
et d’eau avant son expédition de l’usine. Cela procure au
moteur une protection optimale à l’année contre le gel,
l’ébullition et la corrosion.
La génératrice est équipée d'un réchauffeur de liquide de
refroidissement qui fonctionne avec un thermostat réglé à 27
°C - 38 °C (80 °F - 100 °F). La connexion fournie par le client
doit être électrifiée pour que le réchauffeur fonctionne. Avant
de démarrer le moteur, vérifier le niveau d’huile tel que décrit
sous Entretien du moteur dans la section Entretien.
Système d’alimentation en combustible
S’assurer que les connexions de tuyau de combustible
sont serrées, sécuritaires et étanches. S’assurer que tous
les robinets de fermeture de la canalisation de gaz sont en
position « OUVERT » et qu’une pression de combustible
adéquate est disponible.
AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contiens du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de
causer le cancer et des anomalies congénitales selon l’État
de Californie. Se laver les mains après la manipulation.
Batterie
AVERTISSEMENT
Lors de l’entreposage et de la
recharge les batteries dégagent du
gaz d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène
et causer une explosion risquant d’entraîner la mort,
des blessures graves et des dommages matériels. Le
fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques. Une
batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d’un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
L'installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage qui est conforme aux spécifications énumérées
ci-dessous.
Spécifications de la batterie
BCI groupe 26R
Volts 12 volts CC
A (MIN) 540 CCA (ampérage de
démarrage à froid)
Type VRLA (Valve Regulated Lead
Acid) (Plomb-acide étanche)
Terminaux À broches
Dimension (MAX)
:
Largeur 191 mm (7,5 pouces)
Longueur 286 mm (11,25 pouces)
Hauteur 254 mm (10,0 pouces)
Installer la batterie tel que décrit dans Entretien de la
batterie de la section Entretien. S’assurer que le câble
NÉGATIF est branché en dernier.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Démarrage initial (sans charge)
Avant d’utiliser ou de mettre en service la génératrice,
vérifier minutieusement l’ensemble de l’installation.
Familiarisez-vous avec l'emplacement des composants
internes ainsi que l'emplacement et le fonctionnement
des boutons au tableau de commande du système (vous
reporter aux prochaines pages). Commencer des essais du
système sans aucun branchement de charges électriques,
comme indiqué ci-dessous :
1. Brancher un fréquencemètre précis du côté charge du
disjoncteur principal de la génératrice.
2. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position ON (fermée).
3. Installez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
4. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton MANUAL
du tableau de commande pendant 3 secondes. Le
moteur démarrera.
Lors du démarrage initial de la génératrice, il faut purger l'air
contenu dans les canalisations de combustible. Il se peut
que le moteur fonctionne grossièrement pendant quelques
minutes.
5. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations inhabituels
et être attentif à tout signe de fonctionnement anormal.
Vérifier s’il y a des fuites d’huile ou de liquide de
refroidissement pendant que le moteur fonctionne.
6. Laisser le moteur se réchauffer pendant environ 5
minutes afin de permettre à sa température interne de
se stabiliser.
7. Vérifier la sortie de la génératrice du côté charge du
disjoncteur. La tension à vide devrait être de 239 à 244
volts, et la fréquence devrait être de 59,8 à 60,2 Hz.
REMARQUE
Si la tension sans charge de l'étape 7
est en dehors de la fourchette spécifiée, exécuter un
ajustement AVR de l'étape 9. Ne pas procédé tant que
la tension c.a. n'est pas bonne et dans la fourchette
spécifiée.
8. Vérifier la tension de sortie de la génératrice entre
une des languettes de contact GENERATOR
CONNECTION et la languette de contact neutre,
puis entre l’autre languette de contact GENERATOR
CONNECTION et la languette de contact neutre. Dans
les deux cas, la lecture de la tension devrait se situer
entre 119-121 volts.
9. Si nécessaire, ajuster l'AVR comme suit :
A. Brancher le voltmètre de la façon décrite à l’étape
1.
B. Enlever les 4 vis qui retiennent le panneau de
commande et soulever soigneusement le panneau
de commande pour exposer l’AVR.
C. Lors de l'observation du voltmètre, ajuster le
contrôle de la tension de l'alternateur (B) pour
obtenir la fourchette spécifiée. NE PAS régler aucun
autre régulateur de l’alternateur.
10. Réinstaller le panneau de commande avec 4 vis.
11. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton OFF du
tableau de commande jusqu’à ce que le moteur
s’arrête.
B
21
Caractéristiques et commandes
D
A
E
B
C
F
Panneaux d’accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs
panneaux d'accès, comme le montre l’illustration ci-dessus.
Les panneaux et les composants principaux se trouvant
derrière lui, comme suit :
A - Toit (Tableau de commande, panneau de protection
interne)
B - Panneau d'accès avant (vidange d'huile et filtre à huile)
C - Panneau de protection interne (filtre à air, jauge d'huile,
bouteille de liquide de refroidissement)
D - Panneau d'accès arrière (régulateur de combustible,
sélecteur de combustible et démarreur)
E - Couvercle du tableau de commande (fils d'excitation et
fils de commande)
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés vont dans les serrures sur les panneaux d'accès et
le toit.
Pour ouvrir le toit :
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant (F).
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Soulever le toit pour l’ouvrir.
Pour fermer le toit :
1. Abaisser soigneusement le toit sur l’appareil.
2. Une fois abaissé, insérer la clé et tourner vers la
gauche pour fixer le toit.
3. Enlever la clé de l’appareil.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pour ouvrir le panneau de protection interne :
1. S’assurer que le toit est en position ouverte.
2. Enlever les deux boulons (G) qui retiennent le
panneau de protection interne à l’appareil.
3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette
sur le verrou du toit.
Pour fermer le panneau de protection interne :
1. Déplacer la languette sur le verrou du toit afin de
relâcher le panneau, puis abaisser le panneau en
place.
2. Installer les deux boulons.
G
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux boulons (H) qui retiennent le
panneau à l’appareil.
2. Soulever le panneau et l'enlever du boîtier.
Pour installer le panneau avant :
1. Tenir le panneau à quelques pouces au dessus du
rebord et installer dans l'ouverture du boîtier. Glisser
le panneau vers le bas jusqu'à ce que le bord inférieur
touche le rebord.
2. Installer les deux boulons.
H
Pour retirer le panneau arrière :
1. Insérer la clé dans la serrure (J) du panneau arrière.
Tourner la clé d’un quart de tour dans le sens anti-
horaire.
2. Basculer le panneau pour l'ouvrir jusqu'à ce qu'il se
dégage des charnières de toit.
3. Soulever le panneau et l'enlever du boîtier.
Pour installer le panneau arrière :
1. Installer le bord inférieur du panneau sur le rebord.
2. Basculer le panneau vers l'avant jusqu'à la fermeture.
Tourner la clé dans le sens horaire pour verrouiller le
panneau en place.
J
23
Emplacements des composants
Comparer cette illustration à la génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages.
Pour plus de clarté, la génératrice est illustrée avec les
panneaux d'accès retirés et la protection d'écran ouverte.
A - Orifice d’échappement - Silencieux haute
performance qui réduit le bruit du moteur afin de se
conformer à la plupart des codes résidentiels
B - Plaque du moteur - Identifie le modèle ainsi que le
type de moteur
C - Jauge d’huile - Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur
D - Ouverture du toit - Permet d’accéder au tableau de
commande, au filtre à l'huile, etc.
E - Boîtier du disjoncteur - Comprend un panneau
inférieur amovible qui facilite les raccordements de
conduits
F - Tableau de commande - Utilisé pour diverses
fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien
(consulter Tableau de commande du système)
G - Filtre à air - Protège le moteur en filtrant la poussière
et les débris dans la prise d’air
H - Sélecteur de combustible - Pour sélectionner
l'alimentation en gaz naturel (GN) ou du propane
liquide (vapeur de PL)
J - Bouchon de remplissage d’huile - L’enlever pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé
K - Remplissage de liquide de refroidissement -
retirer pour remplir le système de refroidissement avec
du liquide de refroidissement
L - Bouteille de liquide de refroidissement - Offre
un indicateur visuel du niveau du liquide de
refroidissement du moteur
M - Entrée du combustible - C’est ici qu’est branché le
tuyau d’alimentation en combustible
N - Étiquette de données - identifie le modèle de la
génératrice et le numéro de série.
P - Ouverture panneau d’accès arrière - Donne accès
aux différents composants de la génératrice
R - Filtre à l’huile - Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile
S - Ouverture panneau d’accès avant - Donne accès
aux différents composants de la génératrice
T - Batterie - Emplacement de la batterie de démarrage
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tableau de commande du système
Le tableau de commande de la génératrice résidentielle,
situé à l’intérieur du bâti de la génératrice, est illustré ci-
dessous. Les fonctions du tableau de commande et leurs
emplacements sont illustrés ci-dessous.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
A - Menu/Boutons de navigation et de programmation
- Consulter la section Menu pour les détails
B - Port USB - utilisation par le détaillant de service
seulement
C - Boutons de commande du fonctionnement de la
génératrice -
•«AUTO» Position normale de fonctionnement.
Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour
mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO
laisse le moteur stabiliser les températures internes,
puis éteint la génératrice et attend la prochaine panne
d’électricité.
AUTO LED - La DEL s’illumine lorsque l’unité est
réglée au mode AUTO. La DEL clignotera si le cycle
d’exercice n’est pas configuré ou s’il est réglé à OFF.
La position « OFF » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro toutes les défaillance détectées.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes
de défaillance.
La position « MANUAL » permet de démarrer
manuellement la génératrice.
D - Fusible de 15 ampères — Protège les circuits
de commande C.C. du groupe électrogène. Si le
fusible est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le
moteur ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le
fusible grillé uniquement par un fusible ATO identique
de15 A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité.
E - Couvercle - doit être ouvert pour accéder au fusible et
au port USB.
F - Affichage numérique - Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes
de défaillances et les indicateurs de moteur en
service
25
Fonctionnement
Fonctionnement automatique
La génératrice auxiliaire surveille constamment la tension
du service publique. Lorsque la tension du service publique
chute en dessous du niveau programmé, le tableau
de commande signalera au moteur de démarrer, puis
transférera les charges électriques à la génératrice. Lorsque
la tension du service publique est rétablie au dessus
du niveau programmé, les charges électriques seront
transférées au service publique et le moteur recevra un
message d'arrêt.
Le fonctionnement du système est contrôlé et il est
séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de
commande et du commutateur de transfert. L'opération du
système ne peut être ajustée.
Capteur de désexcitation de la tension de
l’alimentation de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Si la tension baisse sous 70 % de la tension d’alimentation
nominale, le capteur amorce un décompte de 6 secondes.
La minuterie sert à « détecter » les pannes de courant
localisées.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de
service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du
moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsque l’alimentation électrique est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-
dessous :
Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5 minutes,
le moteur continuera à tourner pendant environ 1 minute
avant de s'arrêter.
Si la génératrice a fonctionné pendant moins de 5 minutes,
le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes se
soit écoulées avant de s’arrêter.
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
La génératrice devrait faire un cycle d'exercice automatique
une fois tous les sept jours. Pendant la période d’exercice,
l’appareil fonctionne durant environ 20 minutes, puis s arrête.
Le transfert de charge électrique n’a pas lieu durant le cycle
d’exercice (sauf si une panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO.
Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par défaut au
mardi, à 14 h. Pour modifier les paramètres du cycle, suivre
les étapes ci-dessous :
1. Choisir le jour et l'heure voulue pour le cycle d'exercice.
2. Appuyer simultanément sur les flèches gauche et
droite pendant trois secondes pour entrer en mode
de configuration générale. Consulter Écran de
conguration générale.
3. Vérifier ou régler l’heure et la date de l’appareil.
4. Aller à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et
appuyer sur le bouton « OK ».
Chacun des points suivant clignotera jusqu'au moment
de la sélection :
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utiliser la
flèche gauche ou la flèche droite pour sélectionner la
minute désirée, puis appuyer sur le bouton OK.
SÉLECTIONNER L’HEURE : Utiliser la flèche gauche
ou la flèche droite pour sélectionner l’heure (entre 1 et
12) désirée, puis appuyer sur le bouton OK.
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES)
: Utiliser la flèche gauche ou la flèche droite pour
sélectionner les minutes (entre 00 et 59) désirée, puis
appuyer sur le bouton OK.
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utiliser
la flèche gauche ou la flèche droite pour basculer entre
AM et PM, puis appuyer sur le bouton OK.
Pendant un cycle d’exercice hebdomadaire, la génératrice
fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira pas
d’alimentation à la maison. Le voyant à DEL verte de
GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera
à clignoter sur le moniteur à l’intérieur de la maison.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez
à la sélection de OFF dans le menu SELECT DAY
(SÉLECTIONNER LE JOUR) et appuyer sur OK. L’écran
affichera EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice).
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Menu
MENU
ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES)
APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA
PROGRAMMATION.
ESCAPE (EXIT) RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT
FLÈCHE DROITE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
FLÈCHE GAUCHE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
MODE MANUEL
PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE.
APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR
DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE.
ARRÊT
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE,
EMPÊCHE L’APPAREIL DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE
DÉTECTION DE DÉFAUT.
MODE AUTOMATIQUE
POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE
BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL
EN MODE AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST
DÉTECTÉE, LE SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE.
LORSQUE L’ÉLECTRICITÉ EST RÉTABLIE, AUTO LAISSE
LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES INTERNES,
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE PANNE
D’ÉLECTRICITÉ.
Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système.
Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation.
CONFIGURATION
CONFIGURATION
APPUYER ET MAINTENIR ENFONCÉES LES
[FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE DROITE] PENDANT
TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE
PROGRAMMATION.
PARAMÈTRES
AVANCÉS
APPUYER ET MAINTENIR ENFONCÉES LES [FLÈCHE
GAUCHE, FLÈCHE DROITE ET ESC] PENDANT TROIS
SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PARAMÈTRE
AVANCÉS.
MODE
LIEN SANS FIL
APPUYER ET LES MAINTENIR ENFONCÉES LES
TOUCHES [MENU ET ESC] PENDANT TROIS SECONDES
POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL.
27
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes.
Suivre les invites comme indiqué ci-dessous.
SI AUCUN BOUTON N’EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES DURANT LA PROGRAMMATION,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
RÉGLER LA DATE
Si le cycle d’exercice est réglé à arrêt (OFF),
l’affichage indiquera :
EXERCISE CYCLE OFF (ARRÊT DU CYCLE
D’EXERCICE).
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou ou
ou
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR##
CLIGNOTEMENT
RÉGLER L’HEURE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
JOUR DE LA
SEMAINE
CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
RÉGLER LE CYCLE
EXERCICE
JOURNAL DES
ÉVÉNEMENTS
L’affichage fera défiler le dernier événement de code de
service, la date, l’heure,
et la température au moment où l’événement s’est produit.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si
l’appareil est en attente et l’alimentation électrique est
présente.
GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) –
si l’appareil est en marche et l’alimentation électrique
n’est pas présente.
SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si une
défaillance du système a été détectée.
Paramètres généraux du système
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyer
sur le bouton MENU.
Les éléments suivants défileront l’un après l’autre à
l’affichage numérique :
Run time (Temps de marche)
• Date
Time (Heure)
Exercise Cycle date and start time (Date et heure de
début du cycle d’exercice)
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou
DROITE en tout temps pour passer à l’élément suivant.
L’utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (ÉCHAPPEMENT)
pour revenir à GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE
PRÊTE).
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes
après que les éléments ont été affichés, le tableau de
commande se réinitialisera à
GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE).
GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE
SERVICE
(Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto)
(Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto)
MODE AUTOMATIQUE
GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON)
RUN TIME (TEMPS DE MARCHE)
TIME (HEURE)
DATE
EXERCISE CYCLE (CYCLE D’EXERCISE)
VERSION DU LOGICIEL
(MENU)
OU
OU
OU
OU
OU
OU
OU
OU
29
Écran des paramètres avancés
Les paramètres de réglage avancés sont préréglés en usine pour une installation normale. Pour afficher les éléments des
paramètres avancés ou pour modifier ces éléments, suivez les instructions ci-dessous.
AVIS
Les paramètres avancés sont essentiels au fonctionnement de l’appareil. Il faut faire attention lorsqu'on sélectionne
les paramètres pour le fonctionnement de la génératrice. Avant de faire fonctionner la génératrice, confirmer que tous les
réglages sont corrects.
Pour les éléments du menu avancé, appuyez sur les touches flèches gauche, flèche droite et échappement pendant 3
secondes. Appuyer sur ces mêmes trois boutons pour modifier un réglage. Après chaque confirmation d’un réglage, la
sélection restera affichée pendant 2 secondes avant de passer à l’élément suivant du programme. Suivre les invites comme
indiqué ci-dessous.
VERSION DU LOGICIEL
AFFICHÉ
TEST BUS CAN
VOLTS
PHASE
HZ
KW
KW
CLIGNOTEMENT
50/60 Hz
CLIGNOTEMENT
SIMPLE
ou
TROIS
CLIGNOTEMENT
MARCHE
CLIGNOTEMENT
VOLTS
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Utiliser le tableau d'entretien ci-dessous pour prévoir l'entretien aux heures et intervalles indiqués. Les règlements
fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou d’entretien plus fréquents. Les conditions
environnementales et de l'équipement additionnel installé peuvent également nécessiter une inspection et un entretien plus
fréquent.
Entretien Heures d’intervalle
Après chaque
utilisation
1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 4 500 5 000
Section de l’entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide X
Vérifier le niveau d’huile du moteur X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Vérifier le circuit d’alimentation au niveau des fuites
Avant et après toute activité de réparation ou d’entretien
Inspecter les courroies d’entraînement des accessoires X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les
raccords
X X
Courroie de distribution
Communiquer avec le Service à la clientèle pour des détails
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur
Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - mélange 50-50
éthylène-glycol et eau distillée.
X X X X X
Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement X X X
Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement et
la courroie d’entraînement des accessoires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d’allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites et
de dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs
électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d’allumage X X X
Inspecter le volant de synchronisation du capteur de la
manivelle
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Nettoyer la tour de bobine d’allumage secondaire X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage X
Remplacer le câblage des bougies d’allumage X
Entretien du circuit d’alimentation
Inspecter le filtre à air
Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation
difficiles) et 1 fois l'an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d’arrêt X X
Vérifier le fonctionnement de la vanne électromagnétique
du pétrole liquéfié
X X
Vérifier le système d’induction d’air X X
Vérifier le collecteur d’admission X X
Système d’échappement du moteur
Inspecter le collecteur d’échappement et la tuyauterie X X
Vérifier le connecteur du capteur d’oxygène X X
31
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, toujours suivre
les étapes suivantes.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ARRÊT.
2. Enfoncer le bouton ARRÊT du tableau de commande.
3. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Une tension de service est présente au niveau du
tableau de commande de la génératrice. Débrancher
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau de
commande en retirant les fusibles du commutateur de
transfert.
Une fois l’entretien terminé, remettre les fusibles dans le
commutateur de transfert, remettre le fusible de 15 ampères
dans le panneau de commande, régler le disjoncteur à ON et
réinitialiser la minuterie du cycle d’exercice. Consulter Réglage
de la minuterie du cycle d’exercice.
Système de détection des codes de
défaillance
Lors d'une panne de courant, la génératrice fonctionnera sans
doute pendant de longues périodes sans la présence d’un
opérateur. C’est pourquoi le système est muni de capteurs qui
arrêtent automatiquement la génératrice lorsque surviennent des
conditions potentiellement dommageables, comme une faible
pression de l’huile, une température élevée, l’emballement du
moteur et autres conditions.
Le système de détection de code de défaillance installé dans les
moniteurs de la génératrice auxiliaire en cas de panne d'opération,
afin de protéger l'appareil. La panne d'opération s'affichera sur
l'afficheur du tableau de commande du système. Les descriptions
et explications des codes de défaillance sont énumérées ci-
dessous :
• Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
• Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
• Low Coolant Level (Niveau de liquide de refroidissement bas)
• Under Voltage (Sous-tension)
• Over Voltage (Surtension)
• Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
• Low Frequency (Basse fréquence)
• Engine Overspeed (Emballement du moteur)
• Service Engine (Réparer le moteur)
• High Coolant Temperature Warning (Avertissement
température élevée du liquide de refroidissement)
• High Coolant Temperature (Température élevée du liquide de
refroidissement)
• Transfer Switch Fault (Défaut de l’interrupteur de transfert)
• No Wireless Communication (optional) (Aucune
communication sans fil (en option))
• Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie)
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Battery Voltage (Tension de batterie faible) défilant sur
l’écran. Cette condition se produit si la tension de la batterie
chute sous la valeur préréglée.
Enlever le fusible de 15 A et débrancher la batterie de
la génératrice. Tester la tension de la batterie. Si la
tension respecte les spécifications, prendre contact avec
l'installateur ou un détaillant autorisé pour faire vérifier ou
remplacer la batterie.
Reposer la batterie, puis rétablir le système de détection de
code de défaillance comme décrit à la fin de cette section.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Oil
Pressure (Pression d'huile faible) défilant sur l’écran. Si la
pression d’huile tombe sous la plage de 50 psi, le moteur
s’arrêtera. Pour régler un problème de faible pression
d’huile, ajouter l’huile recommandée jusqu’à la marque
PLEIN de la jauge d’huile. Si la condition se maintient, le
moteur démarrera puis s'éteindra de nouveau. Pour régler
ce problème, communiquer avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Niveau de liquide de refroidissement bas
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Coolant Level (Niveau bas du liquide de refroidissement)
défilant sur l’écran. Si le liquide de refroidissement descend
en dessous du niveau programmé, le moteur s'arrêtera.
Pour résoudre le problème, laisser refroidir le moteur
et ajouter du liquide de refroidissement au système de
refroidissement. Si ce problème persiste, communiquer
avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Under Voltage (Sous-tension)
Ce code de défaillance est indiqué par le message
Under Voltage (Sous-tension) défilant sur l’écran. Une
telle panne est causée par une restriction du débit de
combustible, un mauvais fonctionnement du système de
régulation électronique, un fil de signal cassé ou débranché,
une panne d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture
du disjoncteur du tableau de commande ou par une
surcharge du groupe électrogène. Pour régler ce problème,
communiquer avec votre installateur ou un détaillant
autorisé.
Over Voltage (Surtension)
Ce code de défaillance est indiqué par le message
Over Voltage (Surtension) défilant sur l’écran. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si la
tension de sortie de la génératrice augmente au-dessus
de la limite préréglée. Cette condition est probablement
causée par un régulateur de tension défectueux, un
circuit d’excitation de l’alternateur ou un déséquilibre de
charge. Pour régler ce problème, communiquer avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Avant l'entretien du système
AVERTISSEMENT
Une production involontaire d’étincelles
peut provoquer un feu ou un choc électrique entraînant la mort ou
de graves lésions.
Lors du réglage ou des réparations de votre génératrice
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer à un endroit
où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie d’allumage est enlevée.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) défilant sur l’écran.
Cette caractéristique du système empêche la génératrice
de s’infliger des dommages en tentant continuellement de
démarrer en dépit de la présence d’un autre problème, comme
par exemple un manque de combustible. Chaque fois que
le système reçoit le signal de démarrage, l’appareil se lance
durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes, puis
répète cette séquence. Si, après environ 2 minutes, le système
ne commence pas à produire de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé.
Vous reporter à conversion du combustible sous Planification
de l'installation du carburant gazeux. Vérifier si les valves de
fermeture interne et externe du combustible sont entièrement
ouvertes. D’autres causes pourraient être une bougie
défectueuse, une connexion lâche du régulateur électronique,
un allumage défectueux, ou un filtre à air encrassé. Prendre
contact avec votre installateur ou un distributeur agréé si vous
ne pouvez résoudre la condition.
Low Frequency (Basse fréquence)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Frequency (Basse fréquence) défilant sur l’écran. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au commutateur
de transfert en arrêtant la génératrice si le régime du moteur
est inférieur à 55 Hz pendant trois secondes. Une telle
panne est causée par un composant de moteur, un système
de régulateur électronique défaillants, ou par des charges
excessives sur la génératrice. Pour régler ce problème,
communiquer avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Overspeed (Emballement du moteur) défilant sur l’écran. Une
telle pane peut être causée par un problème dans le régulateur
électronique. Pour régler ce problème, communiquer avec
votre installateur ou un détaillant autorisé.
Arrêt Température élevée du liquide de refroidissement
Ce code de défaillance est indiqué par le message High
Coolant Temperature (Température élevée du liquide de
refroidissement) défilant sur l’écran. Cette condition est causée
lorsque la température du liquide de refroidissement dépasse
le seuil d'avertissement. Pour régler ce problème, communiquer
avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
High Coolant Temperature (Température élevée du
liquide de refroidissement)
Ce code de défaillance est indiqué par le message High
Coolant Temperature (Température élevée du liquide de
refroidissement) défilant sur l’écran. Si la température du
moteur dépasse le seuil programmé, le moteur s'arrêtera. Les
causes habituelles de cette avarie incluent le fonctionnement
de l’appareil avec la porte d’accès enlevée, l’obstruction de
l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement, radiateur obstrué
ou débris dans le compartiment moteur.
Pour résoudre le problème, laisser refroidir le moteur et
enlever toute accumulation de débris ainsi que tout ce qui
peut obstruer. S’assurer que toutes les portes d’accès sont
installées et que le toit est fermé chaque fois que l’appareil
est en marche. Remplir le liquide de refroidissement jusqu'au
niveau plein (FULL). Si ce problème persiste, communiquer
avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Transfer Switch Fault (Défaut de l’interrupteur de
transfert)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Transfer
Switch Fault (Défaut de l’interrupteur de transfert) défilant
sur l’écran (si le commutateur de transfert est équipé d’une
détection de code de service).
La cause la plus probable de ce code de défaillance est un
fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce
problème, communiquer avec votre installateur ou un détaillant
autorisé.
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Battery
Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) défilant
sur l’écran. La cause la plus probable est un problème
électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème,
communiquer avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Service Engine (Réparer le moteur)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Service
Engine (Réparer le moteur) défilant sur l’écran. La cause la
plus probable est une panne qui a été détectée dans le module
de contrôle du moteur. Pour régler ce problème, communiquer
avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Réarmement du système de détection des
codes de défaillance
L’opérateur doit réarmer le système de détection de code de
défaillance chaque fois que celui-ci est activé.
1. Appuyer sur l’interrupteur OFF du tableau de commande
pendant 3 secondes.
2. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant au moins
30 secondes.
3. Corriger la condition du code de défaillance.
4. Installer le fusible de 15 A dans le panneau de commande de
la génératrice.
5. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton AUTO du tableau de
commande.
33
Entretien du moteur
Huile à moteur
Sélectionner une viscosité d’huile moteur qui
correspondra le mieux à la température du jour
prédominante.
L’huile soit satisfaire à la spécification 9986231 de GM. Les
huiles de moteur satisfaisant à cette spécification recevront
le symbole Starburst de l’API (American Petroleum Institute) :
Il est noté que les huiles GF-4 sont aussi « compatibles
vers le bas » et sont égales ou mieux que les catégories
précédentes d’huile dans tous les aspects.
L’utilisation de l’huile synthétique ne modifie aucunement
les intervalles de changement d’huile décrits dans la section
Entretien.
Vérifier le niveau d’huile moteur
Le niveau d’huile doit être entre les repères « AJOUTER » et
« PLEIN » sur la jauge. Pour s’assurer de ne pas avoir une
lecture erronée, suivre les étapes suivantes avant de vérifier
le niveau d’huile.
1. Arrêter le moteur.
2. Arrêter la génératrice.
3. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Attendre environ cinq minutes pour que l’huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
5. Retirer la jauge. Essuyer avec un linge propre ou un
papier essuie-tout et remettre. Pousser la jauge tout
au fond du tube de la jauge.
* Au-dessus 27 °C (80 °F) l’utilisation de 10W30 peut causer
une augmentation de consomption d’huile. Vérifier le niveau
d’huile plus fréquemment.
Entretien de la génératrice
Vérifier souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile,
de l’humidité ou d’autres substances étrangères sont
visibles sur sa surface interne/externe. Les ailettes
de refroidissement d’air du boîtier ne doivent pas être
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres corps
étrangers. Afin de prévenir tout dommage à la génératrice
causé par la surchauffe, garder les entrées et les sorties
de refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout
temps.
AVIS NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
Nettoyer la génératrice
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer aucun objet dans les fentes de refroidissement.
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFFdu
tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré.
Utiliser un chiffon humide pour essuyer les surfaces
extérieures.
Utiliser une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utiliser un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Utiliser une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspecter les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent être gardées propres et sans
obstruction.
4. Installez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton AUTO du
tableau de commande.
Préparation du moteur
Périodiquement nettoyer l'extérieur du moteur de toute
accumulation de saleté et débris, comme des feuilles, nids
de rongeurs, insectes, etc. Recherchez des signes de
dommage visible sur les composants extérieurs et réparer
ou remplacer, au besoin.
AVIS NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Retirer la jauge et noter la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères
« AJOUTER » et « PLEIN ».
7. Si le niveau d’huile est en-dessous de l’indicateur
« AJOUTER », réinsérer la jauge et passer à l’étape 8.
8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du
couvercle de soupape.
9. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu’à, mais sans dépasser la marque « PLEIN » sur
la jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile
sur le couvercle de soupape et essuyer tout excès
d'huile.
Changement d’huile à moteur et de filtre à
l’huile
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE PAS POLLUER. PRÉSERVER
LES RESSOURCES. RETOURNER LA
VIEILLE HUILE DANS DES CENTRES DE
RÉCUPÉRATION.
Changer l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Arrêter le moteur.
2. Arrêter la génératrice.
3. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
5. Retirer le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
6. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en laiton
sur le tuyau.
4. Placer un contenant approuvé sous le drain à huile.
7. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
8. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d’étanchéité du filtre à l’huile avec
de l’huile fraîche et propre.
9. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de ½ à ¾ de tour.
10. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu’à, mais sans dépasser la marque « PLEIN » sur
la jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile
et essuyer tout excédant d'huile.
11. Si tout l'entretien du moteur est terminé, installer le
fusible 15 A dans le panneau de commande.
12. Mettre la génératrice en marche, ON, puis démarrer le
moteur manuellement et vérifier l'étanchéité.
13. Placer la génératrice en mode AUTO.
Courroies d’entraînement du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d’entraînement qui activent la pompe à eau et l’alternateur.
Les courroies d’entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d’entretien. Lors de l’inspection
des courroies, vérifier la présence de :
• Fissures
Morceaux manquants sur la courroie
• Fentes
Matériau de courroie lâche
Glaçure, durcissement
Si l’une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
Système de refroidissement du moteur
Lorsque le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet (vous
reporter à Emplacement des composants). Utiliser un
mélange 50/50 d'éthylène glycol pour automobile et de l'eau
distillée.
AVIS
Ne pas utiliser d'antigel à base d'alcool ou de
méthanol ni de l'eau ordinaire dans le système de
refroidissement, en aucun temps.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément au tableau d'entretien. L'inspection doit
comprendre :
Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et
de débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
L’inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrer
les brides de serrage au besoin.
Vérifier si les boyaux de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
Inspecter le bouchon du radiateur pour vérifier
l’étanchéité.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque chaud.
Laisser refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
35
Entretien du système électrique
Interconnexions du câblage
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise à
la terre exigent de bonnes connexions. Lors de l’inspection
du système électrique, vérifier les éléments suivants :
Vérifier si les câbles de batterie positif (+) et négatif
(-) présentent des signes de corrosion, de frottement,
d’usure, de brûlure et s’assurer que les connexions
sont solides aux deux extrémités.
Vérifier si le boîtier de la batterie a des fissures ou
d’autre dommage. Remplacer au besoin.
Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présentent
des signes de frottement, d’usure, de pincement, de
brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
Vérifier si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
Inspecter les câbles de la bobine d’allumage pour
voir s’ils présentent des signes de durcissement, de
fissures, de frottement, de séparation et des couvercles
fendus.
Inspecter les bougies d’allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure, de séparation et des couvercles
fendus.
Remplacer les bougies d'allumage aux intervalles
requis selon le tableau d'entretien.
Vérifier si tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
Vérifier que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est correctement installé dans le
système.
Entretien de la batterie
L’entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par
des personnes ayant des connaissances en la matière et en
observant les précautions d’usage. Garder le personnel non
autorisé à l’écart des batteries.
Filtre à air du moteur
1. Régler l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirer l’élément filtrant – Retirer le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant
le couvercle, en commençant avec les deux agrafes
du bas et l’agrafe du haut en dernier. Déplacer
soigneusement l’extrémité du filtre de l’arrière vers
l’avant, puis le tourner tout en le tirant.
4. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape
Vacuator™ – Utiliser un linge propre pour essuyer
la surface de scellement du filtre ainsi que les
surfaces du tube de sortie. S’assurer que tous les
contaminants sont retirés avant d’insérer le nouveau
filtre. Faire attention de ne pas endommager la zone de
scellement du tube.
Inspecter visuellement et presser physiquement la
soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien
et s’assurer qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagée ou obstruée.
5. Nettoyer le filtre - Utiliser une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacer
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le
filtre.
6. Installer un filtre propre de façon appropriée; insérer
soigneusement le filtre. Placer le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti
du filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer
un bon scellement, appliquer de la pression avec une
main sur le rebord externe du filtre et non pas sur le
centre flexible. (Éviter de pousser sur le centre du
capuchon en uréthane). Aucune pression n’est requise
pour tenir le joint.
NE JAMAIS utiliser le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit
entièrement en place, retirer le couvercle et pousser
le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le
couvercle devrait s’installer sans force excessive.
7. Réinstaller le couvercle d’entretien – une fois le
filtre en place, réinstaller le couvercle d’entretien en
le positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le
dessus. Fixer d’abord l’agrafe du haut, puis les deux
agrafes du bas en dernier. S’assurer que toutes les
bandes de montage, les attaches, les boulons et les
connections du système de filtre à air sont bien serrés
et vérifier l’absence de trous dans la tuyauterie –
réparer au besoin.
8. Remplacer le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Régler l’interrupteur du système du tableau de
commande à ON.
AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contiens du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de
causer le cancer et des anomalies congénitales selon l’État
de Californie. Se laver les mains après la manipulation.
1. Arrêter la génératrice.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES
RESSOURCES.
RETOURNER LA BATTERIE USÉE À UN
CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
4. Connecter le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS,
ou (+)).
5. Connecter le câble noir de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or
(-)).
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. S’assurer que la quincaillerie des terminaux positif et
négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Mettre la génératrice en marche.
9. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice. Consulter
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
Recharge de la batterie
1. Arrêter la génératrice.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débrancher le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou
(-).
4. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE PAS charger la batterie à plus de 13,7 volts.
5. Brancher le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or
(-)).
6. S’assurer que la quincaillerie des terminaux positif et
négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Mettre la génératrice en marche.
9. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice. Consulter
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
Entretien du circuit d’alimentation
Régulation de la pression
Les composants du régulateur de pression ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d’alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifier les éléments
suivants :
Vérifier si des fuites sont présentes à l’admission et
aux raccords de sortie.
Vérifier si des fuites sont présentes dans le régulateur.
Vérifier si le régulateur est monté solidement et que
les boulons de montage sont solides.
Vérifier la présence de dommages externes au
régulateur.
Dispositif de contrôle du diffuseur/accélérateur
Les composants de poussée/diffuseur ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d’alimentation du moteur.
Noter qu’un filtre à air sale peut nuire considérablement à
la performance du diffuseur. Vérifier que le filtre à air est
propre.
Lors de l’inspection du mélangeur et du dispositif de
poussée, vérifier les éléments suivants :
Vérifier les fuites de tous les raccords.
S’assurer que le dispositif de poussée et diffuseur
sont solidement montés.
Inspecter et nettoyer le filtre à air conformément aux
intervalles d'entretien recommandés indiqués sur le
tableau d'entretien.
Inspecter la connexion du tuyau d’admission d’air et la
bride. Inspecter la présence de fissures, de séparation
ou de hachure sur le tuyau. Remplacer au besoin.
Inspecter la présence de fissures, de séparation ou
de hachure sur les conduits d’essence. Remplacer au
besoin.
Vérifier s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d’admission.
Entretien du circuit d’alimentation
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifier les
éléments suivants :
Inspecter l'étanchéité du collecteur d'échappement à
la culasse.
Vérifier que tous les boulons de retenues et les
protections (si utilisées) sont en place.
Inspecter que les fixations entre le collecteur et le
tuyau d'échappement sont serrées et qu'il n'y a pas de
fuites. Réparer au besoin.
Inspecter le connecteur électrique du détecteur
d'oxygène pour s'assurer qu'il est bien installé et
verrouillé. Vérifier les câbles pour s'assurer qu'ils
ne sont pas fissurés, fendus, effilochés ou brûlés.
Réparer ou remplacer au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer au besoin.
Entreposage
Cette génératrice auxiliaire est conçue pour offrir des
années de service. Il n’y a pas besoin de prendre des
mesures relatives à l’entreposage. Toutefois, s’il devient
nécessaire de désactiver le système durant une période
prolongée, appeler le service technique au1 800 732-2989
entre 8 h et 17 h, heure normale du centre, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
37
Problème Cause Correction
Le moteur fonctionne, mais il n’y a
aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance du tableau de
commande de la génératrice.
3. Raccords du câblage mal
effectués ou commutateur de
transfert défectueux.
1. Réarmer ou remplacer le disjoncteur.
2. Contacter le détaillant de service
local.
3. Vérifier et réparer.
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées.
1. Court-circuit dans une des
charges branchées.
2. La génératrice est surchargée.
3. Court-circuit sur un circuit de la
génératrice.
4. Pression ou mélange du
combustible incorrect.
5. Conduit d’essence plié
1. Débrancher la charge électrique
ayant un court-circuit.
2. Éteindre une ou plusieurs charges.
3. Contacter le détaillant de service
local.
4. Consulter la section Système de
combustible gazeux du manuel
d’installation
5. Défaire le pli. Remplacer si
nécessaire
Le moteur ne démarre pas
Le moteur démarre, mais a des
ratés.
1. Fusible de 15 A manquant ou
grillé.
2. Alimentation en combustible
fermée ou épuisée.
3. Batterie défectueuse
4. La pression de combustible est
incorrecte.
1. Installer un fusible (neuf) de 15 A.
2. Ouvrir la(les) vanne(s) de
combustible; vérifier le réservoir de
gaz propane.
3. Remplacer la batterie
4. Consulter Le système de
combustible gazeux
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en
marche.
1. Alimentation en combustible
fermée ou épuisée.
2. Voyant de panne clignotant.
1. Vérifier les vannes de combustible;
remplir le réservoir de gaz propane.
2. Compter les clignotements et
consulter Système de détection des
défaillances
Perte de puissance sur les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la
génératrice.
2. Problèmes au niveau du
commutateur de transfert.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur de
transfert.
Dépannage
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Caractéristiques de la génératrice
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL
(Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de
normalisation).
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental
Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB).
* La valeur nominale du gaz naturel dépendra du carburant utilisé mais généralement se réduit de 10 à 20 % de la valeur
nominale du gaz PL.
** Selon ISO 3744
Série 30000
Charge de courant nominale maximale
(Facteur de puissance 1,0, 40 °C/104
°F, LPV * )
125 A
Volts (Tension) 120/240 Volts
Phase Monophasé
Fréquence 60 Hz
Plage d’utilisation de température
-29 °C (-20 °F) à 40
°C (104 °F)
Niveau sonore de sortie **
Mic la plus basse à 7 m (23 pi) sans
charge
66 dB
Niveau sonore de sortie **
Mic moyenne à 7 m (23 pi) sans
charge
68 dB
Poids de transport 493 kg (1 086 lb)
Écartement des électrodes 0,76 mm (0,030 po)
Dégagement de la soupape
d'admission
0,20-0,23 mm (0,008-
0,009 po)
Dégagement de la soupape
d'échappement
0,23-0,28 mm (0,009-
0,011 po)
39
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage - GÉNÉRATRICE
41
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage - 1,6 L MOTEUR
43
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Simplicity 076880-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación