Shark NV341 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
2
www.SharkRotator.com
Thank you for purchasing the Shark
®
Rotator
Slim Lift-Away
®
Vac.
This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of
your new vacuum cleaner. Please read it carefully and keep it future reference.
For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box.
If you should have a question about your Shark
®
Rotator
TM
, please call the
Shark
®
Customer service line at 800.798.7398.
THANK YOU!
REGISTER YOUR PURCHASE:
www.sharkrotator.com
800.798.7398
RECORD THIS INFORMATION:
Model Number: ���������������������������������������������
Date of Purchase (Keep receipt):
����������������������������������������������������������
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 120V., 60Hz
Watts: 720W
Amps: 6A
RECOMMENDED FILTER CLEANING SCHEDULE:
See the MAINTENANCE section for filter cleaning instructions
Foam filter: 1229FC340 Every 3 months
Felt Filter: 1229FC340 Every 3 months
HEPA Filter: XHF340 Every 12 months
Merci d’avoir acheté l’aspirateur Rotator
MC
Slim Lift-Away
MD
de Shark
MD
.
Ce guide du propriétaire est conçu pour vous permettre de bien vous
familiariser avec votre nouvel aspirateur. Veuillez le lire attentivement et le
conserver pour consultation ultérieure.
Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat
intérieur de la boîte.
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Rotator de Shark
MD
,
veuillez appeler le service à la clientèle de Shark
MD
au 800.798.7398.
Gracias por haber comprado la aspiradora Shark
®
Rotator
MR
Slim Lift-Away
®
.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarle a comprender
completamente su nueva aspiradora. Léalo cuidadosamente y guárdelo para
referencia futura.
Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña
interna de la caja.
Si tiene alguna pregunta acerca de su Shark
®
Rotator, llame a Servicio al cliente
de Shark
®
al 800.798.7398.
MERCI!
¡GRACIAS!
ENREGISTRER VOTRE ACHAT :
www.sharkrotator.com
800.798.7398
INSCRIRE CETTE INFORMATION :
Numéro de modèle : �����������������������������������������
Date d’achat (conservez le reçu) :
����������������������������������������������������������
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 120V., 60Hz
Watts : 720W
Ampères : 6A
HORAIRE RECOMMANDÉ POUR LE NETTOYAGE DES FILTRES :
Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions concernant le nettoyage des filtres
Filtre en mousse : 1229FC340 à tous les 3 mois
Filtre en feutre : 1229FC340 à tous les 3 mois
Filtre HEPA : XHF340 à tous les 12 mois
REGISTRE SU COMPRA:
www.sharkrotator.com
800.798.7398
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN:
Número de Modelo: �����������������������������������������
Fecha de compra (guarde el recibo):
����������������������������������������������������������
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Voltaje: 120V., 60Hz
Potencia: 720W
Amperes: 6A
PROGRAMA RECOMENDADO DE LIMPIEZA DEL FILTRO:
Consulte la sección MANTENIMIENTO por instrucciones de limpieza del filtro
Filtro de espuma: 1229FC340 Cada 3 meses
Filtro de fieltro: 1229FC340 Cada 3 meses
Filtro HEPA: XHF340 Cada 12 meses
800.798.7398
5
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS PERSONALES:
1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas.
2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no
funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o caído
en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea
examinada, reparada o ajustada.
4 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un
mango.
5 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe,
no el cable.
6 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
7 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al
cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos.
8 NO se recomienda el uso de un cable de extensión.
9 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada.
10 Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
11 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora.
12 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cabezal
motorizado.
13 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes
como se muestra en las instrucciones de almacenamiento
USO GENERAL
14 Utilícela solamente como se indica en este manual.
15 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura
tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que
pudiera reducir el flujo de aire.
16 Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
17 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el
tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra.
18 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas.
19 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
20 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar.
ACCESORIOS PARA LA MANGUERA
21 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de
aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas
las obstrucciones antes de volver a encender la unidad.
22 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios
alejados de la cara y del cuerpo.
23 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la
manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta.
24 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS
Antes de encender la aspiradora:
25 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos.
26 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego
de realizar el mantenimiento de rutina.
27 Verifique que los accesorios no estén tapados.
28 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO
Operating LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía].
LIMPIEZA GENERAL
29 NO aspire objetos muy grandes.
30 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los
que podrían dañar la aspiradora.
31 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de
cigarrillos o fósforos.
32 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para
encendedor o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan
estar presentes.
33 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o
destapa cañerías.
34 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura,
substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos.
35 NO aspire ningún líquido.
36 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido.
37 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en
superficies secas.
38 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable
entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO
lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que calce.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
6
www.SharkRotator.com
ASSEMBLY
1 Place the vacuum body onto floor nozzle.
2 Insert the wand into top of the vacuum.
3 Insert the handle into the top of the wand.
4 Insert the hose into the hose connector.
5 Insert the crevice tool and dusting brush into
the accessory holder as shown.
5
3
CLICK
2
4
CLICK
CLICK
1
CLICK
ASSEMBLAGE
ARMADO
1 Posez le corps de l’aspirateur sur la brosse à
planchers.
2 Insérez le tube dans la partie supérieure de
l’aspirateur.
3 Insérez la poignée dans la partie supérieure du
tube.
4 IInsérez le tuyau souple dans le raccord pour
tuyau.
5 Insérez le suceur plat et la brosse à épousseter
dans le support pour accessoires, comme dans
l’illustration.
1 Coloque el cuerpo de la aspiradora sobre la
boquilla para piso.
2 Inserte el tubo de extensión en la parte de
arriba de la aspiradora.
3 Inserte el mango dentro de la parte de
arriba del tubo de extensión (si es que no se
encuentra armada).
4 Inserte la manguera en su conector.
5 Inserte el cabezal esquinero y el cepillo
limpiador dentro del soporte para accesorios
como se muestra.
Handle
Extension
Wand
800.798.7398
7
UPRIGHT
CLEANING
ABOVE FLOOR
CLEANING
1 Press POWER to clean bare floor surfaces, area rugs or areas above-
floor. The brushroll will not spin in this mode.
2 Press POWER and BRUSHROLL to clean carpets. The brushroll
indicator lights will illuminate GREEN. If there is a jam, the indicator
light on floor nozzle will illuminate RED. Refer to MAINTENANCE (P12)
for instructions on removing blockages.
3 Place your left foot gently on the floor nozzle and tilt the handle back
to start cleaning. Note: The brushroll will only spin once the vacuum is
reclined back.
4 To clean with the hose, press the WAND or HANDLE release button
(depending on the amount of reach required) then lift the handle up.
5 Attach desired cleaning accessory. Note, the handle will slide into
the accessory and the wand will slide over the accessory.
POWER
Bare floor or wand cleaning
Planchers sans
revêtement ou pour
le nettoyage avec
le tube-rallonge
Limpieza de pisos lisos
o con el tubo
POWER +
BRUSHROLL
Carpet cleaning
Nettoyage
de tapis
Limpieza de
alfombras
3
OR
OR
4
4
1
1
2
NETTOYAGE
VERTICAL
LIMPIEZA EN
MODO VERTICAL
NETTOYAGE SUR
SURFACE ÉLEVÉE
PARA LIMPIAR
POR ENCIMA
DEL PISO
1 Appuyez sur le bouton de mise en marche (« POWER ») pour nettoyer des
planchers nus, des carpettes ou des surfaces élevées. La brosse rotative
n’est pas activée dans ce mode.
2 Appuyez sur le bouton de mise en marche (« POWER ») et le bouton de
la brosse rotative (« BRUSHROLL ») pour nettoyer les tapis. Les témoins
lumineux de la brosse rotative sont allumés (VERT). En cas de blocage,
le témoin lumineux de la brosse à planchers s’allume et devient ROUGE.
Consultez la section ENTRETIEN (p. 12) pour lire les directives d’élimination
des blocages.
3 Exercez une légère pression sur la brosse à planchers avec votre pied
gauche et inclinez la poignée vers l’arrière pour commencer le nettoyage.
Remarque : La brosse rotative est activée uniquement lorsque l’aspirateur
est incliné vers l’arrière.
1 Presione el botón de encendido (POWER) para limpiar pisos lisos,
tapetes o áreas elevadas. El cepillo no girará en este modo.
2 Presione POWER y BRUSHROLL para limpiar alfombras. La luz
indicadora del cepillo se encenderá VERDE. Si el cepillo se traba, la
luz indicadora del cepillo se encenderá ROJA. Consulte la sección
MANTENIMIENTO (P12) por instrucciones para remover obstrucciones.
3 Coloque su pie izquierdo suavemente sobre el cepillo para piso e
incline el mango hacia atrás para comenzar a limpiar.
Nota: El cepillo para piso girará únicamente cuando la aspiradora se
recline hacia atrás.
4 Pour nettoyer des surfaces avec le tuyau souple, enfoncez le bouton
de dégagement du tube (« WAND ») ou de la poignée (« HANDLE »)
(selon la pore requise), puis soulevez la poignée.
5 Fixez l’accessoire que vous souhaitez utiliser. Veuillez noter que la
poignée s’insère dans l’accessoire, alors que l’accessoire s’insère
plutôt dans le tube.
4 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación de el
MANGO o del TUBO (dependiendo del largo que necesite) y levante
el mango hacia arriba.
5 Coloque el accesorio de limpieza deseado. Nota: el mango se
deslizará dentro del accesorio y el tubo se deslizará sobre el
accesorio.
Handle
Extension
Wand
8
www.SharkRotator.com
LIFT-AWAY
CLEANING
Use for portable
cleaning on stairs
or anywhere
1 Press LIFT-AWAY to lift the pod off the floor
nozzle.
2 To clean with the hose, press the WAND or
HANDLE release button, then lift the handle
up.
3 Attach the desired cleaning tool. Should you
need to increase or decrease the amount of
suction, refer to Helpful Tips (P10), SUCTION
RELEASE.
NOTE: Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.sharkrotator.com or by calling
800.798.7398.
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.
3
OR
1
OR
2
2
1 Presione LIFT-AWAY para sacar el cuerpo de
la boquilla para piso.
2 Para limpiar con la manguera, presione el
botón de liberación de el MANGO o del TUBO
y levante el mango hacia arriba.
3 Coloque el accesorio de limpieza deseado.
Si necesita aumentar o disminuir la succión,
consulte Consejos útiles (P10), LIBERACIÓN
DE SUCCIÓN.
NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen
incluidos con este modelo. Accesorios
adicionales se pueden comprar en
www.sharkrotator.com o llamando
al 800.798.7398.
Por una lista de lo que viene incluido con este
modelo, consulte la pestaña interna de la
caja.
1 Enfoncez le bouton LIFT-AWAY afin de
gager l’aspirateur de la brosse à planchers.
2
Pour nettoyer des surfaces avec le tuyau
souple, enfoncez le bouton de dégagement du
tube (« WAND ») ou de la poignée (« HANDLE »),
puis soulevez la poignée.
3 Fixez l’accessoire de nettoyage que vous
souhaitez utiliser. Pour augmenter ou diminuer
la puissance d’aspiration, consultez la section
Conseils utiles (p. 10) – RÉGLAGE DE LA
SUCCION.
REMARQUE : Ce modèle comprend certains
accessoires de nettoyage. Il est possible
d’acheter des accessoires supplémentaires en
visitant le site www.sharkrotator.com ou en
appelant au 1.800.798.7398.
Pour une liste de ce qui est inclus avec ce
modèle, reportez-vous au rabat intérieur de
la boîte.
NETTOYAGE
LIFT-AWAY
MC
Utilisez pour le
nettoyage sur les
marches ou ailleurs
LIMPIEZA
LIFT-AWAY
Se usa para limpieza
portil en escaleras u
otros lugares
800.798.7398
9
Wide Upholstery Tool
151FLI340
Designed for removal of
pet hair and ground in dirt
from carpeted stairs and
upholstery.
Accessoire de grande
dimension pour les
articles rembourrés
151FLI340
Enlevez les poils d’animaux
et la poussière des rideaux
et autres tissus et articles
rembourrés délicats.
Accesorio ancho para
tapizados
151FLI340
Diseñado para remover
el pelo de mascotas y la
tierra profunda de escaleras
alfombradas y muebles
tapizados.
Dust-Away Hard Floor
Attachment /
1 Dust-Away Pad
XDA340
Hard floor attachment
vacuums up large particles,
then re-usable microfiber
pads traps extra fine dirt
and dust for superior bare
floor clean.
Accessoire Dust-Away
pour revêtements de
sol durs /
1 tampon Dust-Away
XDA340
L’accessoire pour
revêtements de sol durs
permet d’aspirer de grosses
particules et les tampons
en microfibre réutilisables
retiennent les particules
très fines de saleté et de
poussière pour un nettoyage
des planchers nus plus
efficace.
Accesorio Dust-Away
para pisos duros /
1 almohadilla
Dust-Away
XDA340
El accesorio para pisos duros
levanta partículas grandes,
luego las almohadillas
reutilizables de microfibra
atrapan la tierra y el polvo
extra finos para una limpieza
superior de sus pisos duros.
Dusting Brush
1248FC340
Cleans hard surfaces and
upholstery.
Brosse à épousseter
1248FC340
Pour nettoyer les surfaces
dures et les meubles
rembourrés fermes.
Cepillo limpiador
1248FC340
Limpia superficies duras y
tapizados.
ACCESSORIES
NOTE: Select cleaning
accessories are included.
Others are available for
purchase at
www.sharkrotator.com
or by calling
800.798.7398.
For a list of what is
included with this model,
refer to inside flap of box.
ACCESORIOS
NOTA: Algunos
accesorios de limpieza
están incluidos. Otros se
pueden comprar en
www.sharkrotator.com
o llamando al
800.798.7398.
Por una lista de lo que
viene incluido con este
modelo, consulte la
pestaña interna de la
caja.
ACCESSOIRES
REMARQUE : certains
accessoires sont inclus.
D’autres accessoires
sont disponibles sur le
site Web
www.sharkrotator.com
ou par téléphone au
800.798.7398.
Pour une liste de ce
qui est inclus avec ce
modèle, reportez-vous
au rabat intérieur de la
boîte.
Crevice Tool
171FLI341
11” crevice tool for reaching
hard to reach places.
Suceur plat
171FLI341
Suceur plat de 11 po pour
atteindre les endroits
difficiles d’accès.
Cabezal esquinero
171FLI341
Accesorio esquinero de
11” para alcanzar lugares
de difícil acceso.
10
www.SharkRotator.com
SUCTION CONTROL
1 This unit is equipped with a suction control
collar to help with push and pull on high pile
carpets, area rugs and to release suction when
dusting delicate objects or drapery. Located
at base of top handle, rotate the collar 90° to
minimize suction. Be sure to close again for
maximum suction.
POWER BUTTONS
2 The POWER button turns on suction only. This is
ideal for use on bare floors, delicate area rugs
and for use with accessories.
3 The BRUSHROLL button spins the floor brush,
ideal for use on carpeted surfaces. Note: The
floor brush will only spin once the vacuum is
reclined back.
CORD HOOKS
4 For quick cord access, rotate upper hook
180° and remove cord. Rotate it back for cord
storage.
HEADLIGHTS
5 Designed to illuminate debris in dark areas, the
headlights illuminate any time the power is on.
The headlights are long-lasting and designed to
last the life of the vacuum.
HEIGHT ADJUSTMENT
6 This floor nozzle has been optimized to work
on all types of carpets as well as bare floors
so there is never any need to adjust heights for
different surfaces.
FILTERS
7 Remember to clean your filters regularly under
normal use. Also, for optimal performance, tap
clean filters between washes as needed.
HELPFUL TIPS
CONTROL DE SUCCIÓN
1 Esta unidad viene equipada con un cuello de
control de succión para ayudarle a moverse
en alfombras altas, tapetes y para liberar la
succión al limpiar objetos delicados o cortinas.
Se encuentra en la base del mango superior y
lo puede rotar 90° para minimizar la succión.
Asegúrese de volver a cerrarlo para obtener la
máxima succión.
BOTONES DE ENCENDIDO
2 El botón de encendido (POWER) enciende la
succión únicamente. Esto es ideal para usar en
pisos lisos, tapetes delicados y para usar con
accesorios.
3 El botón BRUSHROLL hace girar el cepillo para
pisos, ideal para superficies alfombradas.
Nota: El cepillo para piso girará únicamente
cuando la aspiradora se recline hacia atrás.
GANCHOS PARA EL CABLE
4 Para rápido acceso al cable, rote el gancho
superior 180° y remueva el cable. Gírelo
nuevamente a su posición inicial para
guardarlo.
FOCOS
5 Diseñados para iluminar desechos en lugares
oscuros, se encienden cuando la aspiradora
está encendida.
Los focos son duraderos y están diseñados para
durar lo mismo que la aspiradora.
AJUSTE DE ALTURA
6 Esta boquilla para piso está optimizada para
funcionar en todo tipo de alfombra y en pisos
lisos de modo que no hace falta ajustar la
altura para diferentes superficies.
FILTROS
7 Recuerde limpiar sus filtros regularmente bajo
condiciones de uso normal. También, para un
rendimiento óptimo, sacuda los filtros entre
lavados si es necesario.
CONTRÔLE D’ASPIRATION
1 Cet appareil est doté de collier pour le contrôle
d’aspiration afin d’aider à pousser et à tirer
lorsque vous passez l’aspirateur sur des tapis à
poils longs, sur des carpettes et pour relâcher
l’aspiration lorsque vous époussetez des objets
délicats ou des rideaux. Situé à la base de la
poignée supérieure, tournez le collier à 90°
pour réduire l’aspiration. Assurez-vous de le
refermer pour une aspiration maximale.
BOUTONS D’ALIMENTATION
2 Le bouton d’alimentation «POWER» met
uniquement l’aspiration en marche. Ceci est
idéal pour les planchers sans revêtement, les
carpettes délicates et pour une utilisation avec
les accessoires.
3 Le bouton «BRUSHROLL» met en marche la
rotation de la brosse à plancher et elle est
idéale pour les surfaces avec du tapis.
Remarque : la brosse à plancher tournera
uniquement lorsque l’aspirateur est incliné vers
l’arrière.
CROCHETS POUR LE CORDON
4 Pour un accès rapide au cordon, tournez le
crochet supérieur à 180° et retirez le cordon.
Retournez-le à sa position d’origine pour le
rangement.
PHARES
5 L’éclairage à l’avant est conçu pour illuminer
les débris dans les zones sombres et pour
éclairer chaque fois que l’appareil est allumé.
Les lampes d’éclairage sont de longue durée et
furent conçues pour durer pendant toute la vie
de l’aspirateur.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR
6 Cet embout pour plancher a été optimisé pour
fonctionner sur tous les types de tapis ainsi
que sur les planchers sans revêtement, pour ne
pas avoir à ajuster la hauteur pour différentes
surfaces.
FILTRES
7 N’oubliez pas de nettoyer vos filtres
régulièrement lors de conditions normales
d’utilisation. Également, pour obtenir une
performance optimale, secouez-les entre les
lavages.
CONSEJOS
ÚTILES
CONSEILS
PRATIQUES
1
2
3
5
7
4
800.798.7398
11
EMPTY THE DUST CUP
1 Pull up on the dust cup release latch and lift
the dustcup off the pod.
2 Holding the dust cup over a garbage bag or can,
press the bottom empty release latch.
3 Press the top dust cup release latch to access
the dust screen and remove built-up debris as
required. Turn the dust cup over and empty the
upper chamber by holding it by the handle on
the side of the dust cup.
CLEAN THE FILTERS
See cleaning schedule on page 2
4 With the dust cup removed, remove and rinse
the foam and felt filters every 3 months. Let air
dry completely before replacing. Hand wash
only. Tap loose dirt off filters between washes
as needed.
5 Once a year open the filter grill and remove
and rinse the HEPA filter. Let air dry
completely before replacing. Hand wash only.
HEPA
XHF340
4
5
MAINTENANCE
1
2
3
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Foam
Mousse
Espuma
Felt
Feutre
Fieltra
1229FC340
VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA
1 Tire hacia arriba de la traba para liberar el
recipiente de la tierra y saque el recipiente de
la tierra del cuerpo de la aspiradora.
2 Sostenga el recipiente de la tierra sobre un
cesto o una bolsa de basura y presione el
botón para abrir la tapa de abajo.
3 Presione el botón de liberación de la tapa
superior del recipiente de la tierra para
acceder a la rejilla y remover la acumulación
de desechos si es necesario. Dé vuelta el
recipiente de la tierra y vacíe la cámara
superior sosteniéndola por el asa en la parte
lateral del recipiente.
LIMPIE LOS FILTROS
Vea el programa de limpieza en la página 2
4 Con el recipiente de la tierra fuera de la
aspiradora, saque y enjuague los filtros de
espuma y de fieltro cada 3 meses. Deje que se
sequen completamente al aire antes de volver
a instalarlos. Lávelos a mano únicamente.
Sacuda la basura de los filtros entre lavados si
es necesario.
5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro y
saque y enjuague el filtro HEPA. Déjelo secar
completamente al aire antes de volverlo a
colocar. Lávelo a mano únicamente.
VIDANGE DE LA COUPELLE À POUSSIÈRE
1 Soulevez le loquet de verrouillage de la
coupelle à poussière et retirez celle-ci de
l’aspirateur.
2 Tenez la coupelle à poussière au-dessus de la
poubelle ou d’un sac à ordures, puis enfoncez
le loquet de vidange inférieur.
3 Enfoncez le loquet de vidange de la coupelle
supérieur pour accéder au filtre anti-poussière
et délogez les débris accumulés au besoin.
Tournez la coupelle à poussière à l’envers et
videz la partie supérieure de celle-ci en tenant
la poignée sur le côté de la coupelle.
NETTOYAGE LES FILTRES
Consultez la section « Horaire de nettoyage » à
la page 2
4 Avec le récipient à poussière enlevé, sortez
et rincez le filtre en mousse et celui de feutre
à tous les 3 mois. Laissez sécher à l’air libre
complètement avant de les remettre dans
l’aspirateur. Lavage à la main uniquement.
Tapotez et secouez, au besoin, les filtres pour
dégager la saleté entre les lavages.
5 Une fois par an, ouvrez la grille de filtration,
puis retirez et rincez le filtre HEPA. Laissez
les filtres sécher complètement avant de les
remettre dans l’appareil. Lavez-les à la main
seulement.
12
www.SharkRotator.com
CHECK FOR BLOCKAGES
REMOVE AND INSPECT:
1 HOSE AND TUBES
Remove floor nozzle and extension wand and
shine a flashlight up from the bottom to check
for possible blockage. Remove dustcup and
hose to check intake opening and hose elbow.
2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE
a Using a coin, turn the locking screws to the
unlock position and pull up to expose the
airway. Remove any obstructions, close
and relock.
b Remove any string, carpet fibers or hair
that may be wrapped around the brushroll.
MAINTENANCE
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS
RETIREZ ET INSPECTEZ LES COMPOSANTS :
1 TUYAU SOUPLE ET TUBES
Retirez la brosse à planchers et le tube ral-
longe, puis braquez une lampe de poche dans
les extrémités inférieures afin de détecter toute
obstruction. Retirez la coupelle à poussière et
le tuyau souple afin de vérifier les entrées d’air
ainsi que la section coudée du tuyau souple.
2 PARTIE INFÉRIEURE DE LA BROSSE À
PLANCHERS
a À l’aide d’une pièce de monnaie, tournez
les vis de blocage en position de déver-
rouillage et tirez le panneau pour inspecter
la prise d’air. Enlevez toute obstruction,
puis fermez et verrouillez le panneau.
b Enlevez les fils, les fibres de tapis et les
cheveux enroulés autour de la brosse rota-
tive.
ENTRETIEN
VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES
REMOVER Y REVISAR:
1 MANGUERAS Y TUBOS
Saque el cabezal para piso y el tubo de
extensión y apunte una linterna desde abajo
para encontrar una posible obstrucción. Saque
el recipiente de la tierra y la manguera para
revisar la entrada de aire y el codo de la
manguera.
2 PARTE DE ABAJO DEL CABEZAL PARA
PISOS
a Con una moneda, gire los tornillos de traba
hasta la posición destrabada y tire hacia
arriba para exponer el conducto de aire.
Saque toda obstrucción, ciérrelo y vuelva a
trabarlo.
b Remueva todos los hilos, fibras de
alfombra o pelo que pudiera estar
enrollado alrededor del cepillo.
MANTENIMIENTO
a
b
a
800.798.7398
13
Vacuum is not picking up dirt. No suction or light
suction
Check filters to see if they need cleaning. Follow
instructions for rinsing and drying the filters before
re-inserting back into the vacuum.
Dust cup may be full; empty dust cup.
Check hose, hose connections, nozzles and
accessories for blockages; clear blockages if
required.
Close the suction release on the handle to increase
suction power.
Vacuum lifts area rugs
Suction is powerful. Take care when vacuuming
area rugs or rugs with delicately sewn edges. Open
the suction release on the handle to decrease
suction power.
Turn off the unit to disengage the brush roll and
restart with the POWER button for suction only
cleaning.
Brush roll does not spin
Pull the handle toward you and release the floor
nozzle to disengage the auto-off feature.
Turn the unit on by pressing the BRUSHROLL button.
Immediately turn off and unplug vacuum,
disconnect the nozzle and remove blockage before
reconnecting and turning vacuum back on.
Vacuum turns off on its own
This vacuum cleaner is equipped with a motor
protective thermostat. If for some reason
your vacuum overheats, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should this occur,
perform the following steps to restart the motor
thermostat:
1. Turn the unit off.
2. Unplug the vacuum.
3. Empty the dust cup and clean filters.
4. Check for blockages in hose, accessories and
inlet openings.
5. Allow the unit to cool for a minimum of 45
minutes.
6. Plug in the vacuum.
7. Restart the unit using either the POWER or
POWER + BRUSHROLL buttons.
Note: If vacuum still does not start, contact
Customer Service at: 800-798-7398.
TROUBLE-
SHOOTING
GUIDE
La aspiradora no levanta la tierra. No hay
succión o es muy baja
Revise si hay que limpiar los filtros. Siga las
instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes
de volver a instalarlos en la aspiradora.
El recipiente de la tierra puede estar lleno; vacíelo.
Revise que no haya ninguna obstrucción en la
manguera, sus conexiones, las boquillas y los
accesorios; limpie las obstrucciones si es necesario.
Cierre el control de liberación de succión del mango
para aumentar la potencia de succión.
La aspiradora levanta tapetes
Demasiada succión. Tenga cuidado al aspirar
tapetes o alfombras con bordes bordados delicados.
Abra el control de liberación de succión del mango
para disminuir la potencia de succión.
Apague la unidad para destrabar el cepillo y vuelva
a encenderla con el botón de encendido (POWER)
para limpiar con succión únicamente.
El cepillo no gira
Incline el mango hacia usted y libere la boquilla
para piso de modo que desactive la función de
apagado automático.
Encienda la unidad presionando el botón del cepillo
giratorio (BRUSHROLL).
Apague y desenchufe inmediatamente la
aspiradora, desconecte la boquilla y remueva la
obstrucción antes de volver a conectarla y de volver
a encender la aspiradora.
La aspiradora se apaga sola
Esta unidad está equipada con un termostato
de protección del motor. Si la aspiradora se
sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato
la apagará automáticamente. Si pasa eso, siga los
siguientes pasos para reiniciar el termostato del
motor:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe la aspiradora.
3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
4. Revise que la manguera, los accesorios y las
entradas de aire no estén tapados.
5. Permita que la unidad se enfríe durante 45 minutos
como mínimo.
6. Enchufe la aspiradora.
7. Vuelva a encender la unidad con el botón de
POWER o el botón de POWER + el de BRUSHROLL.
Nota: Si la aspiradora todavía no se enciende, llame a
nuestro servicio al cliente al: 800-798-7398.
L’aspirateur n’aspire pas les saletés; succion
faible ou inexistante
Inspectez les filtres pour vérifier s’il faut les
nettoyer. Nettoyez et séchez les filtres en
respectant les instructions avant de réinsérer ceux-
ci dans l’aspirateur.
La coupelle à poussière est peut-être remplie;
videz-la.
Inspectez le tuyau souple et ses raccords, les
suceurs et autres accessoires pour détecter toute
obstruction; dégagez les obstructions au besoin.
Fermez la bague de réglage de la succion sur la
poignée pour augmenter la puissance d’aspiration.
L’aspirateur soulève les carpettes
La succion est puissante. Faites attention lorsque
vous passez l’aspirateur sur les carpettes et les
tapis à bordure cousue fragile. Ouvrez la bague de
réglage de la succion sur la poignée pour réduire la
puissance d’aspiration.
Éteignez l’appareil pour dégager la brosse rotative,
puis redémarrez-le en appuyant sur le bouton de
mise en marche « POWER » pour le nettoyage par
aspiration seulement.
Le rouleau de la brosse rotative ne tourne pas
Tirez la poignée vers vous et relâchez la brosse
à planchers pour désactiver le mode d’arrêt
automatique.
Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur le
bouton de la brosse rotative « BRUSHROLL ».
Éteignez immédiatement l’aspirateur et débranchez-
le. Retirez la brosse et enlevez toute obstruction
avant de remettre la brosse et de redémarrer
l’aspirateur.
L’aspirateur s’éteint de lui-même
Cet appareil est doté d’un thermostat de
protection du moteur. Si pour quelque raison votre
aspirateur surchauffait, le thermostat éteindrait
automatiquement l’appareil. Si cela se produit,
effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser le
thermostat du moteur :
1. Éteignez l’aspirateur.
2. Débranchez l’aspirateur.
3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les
filtres.
4. Vérifiez s’il y a des obstructions dans le boyau,
dans les accessoires et dans les orifices d’entrée.
5. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins 45
minutes.
6. Branchez l’aspirateur.
7. Remettez l’appareil en marche soit en utilisant
le bouton d’alimentation «POWER» ou le bouton
d’alimentation «POWER» + le bouton de la brosse
à tapis «BRUSHROLL».
Remarque : si l’aspirateur ne démarre toujours pas,
contactez le service à la clientèle au :
800-798-7398.
GUÍA DE
DIAGNÓSTICO
DE PROBLEMAS
GUIDE DE
DÉPANNAGE
800.798.7398
15
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS GARANTÍA LIMITADA DE CINCO (5) AÑOS FIVE-YEAR (5) LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free
from material defects and workmanship for a period of five
(5) years from the date of purchase when utilized for normal
household use, subject to the following conditions, exclusions
and exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to
the cost of the repair or replacement of the unit at our option.
This Limited Warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with or
used for commercial purposes. This Limited Warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
Limited Warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or
alteration to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO
Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under
normal household conditions within the warranty period, you
may return the complete appliance and accessories with proof
of purchase and date, freight prepaid. For assistance with
warranty service options or customer support, please call our
customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or
visit our website at www.sharkrotator.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be
defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is
required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of
return freight.*
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes
and electrical parts which normally require replacement are
specifically excluded from warranty.
This Limited Warranty is extended to the original purchaser
of the unit and excludes all other legal, implied and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO
Operating LLC if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of this Limited
Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable
for incidental or consequential damages to anyone of any
nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag
to item before packing including your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with the
item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside
of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are
constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without
notice.
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute
défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat lors d’utilisation
dans le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux
conditions, exclusions et exceptions suivantes.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au
coût de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa
seule discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure
normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant
été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie
limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise
utilisation, l’abus, la négligence lors de la manipulation, un
emballage inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défauts
causés par ou résultants du transport, des réparations, de
l’entretien ou de l’altération du produit ou à ses pièces,
effectués par un technicien non autorisé par EURO-PRO
Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors
d’un usage domestique normal pendant la période de garantie,
vous pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port
payé. Pour obtenir de l’assistance avec les options du service
de la garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service
à la clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-798-
7398 ou visitez notre site Web à www.sharkrotator.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est
défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC,
nous le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve
d’achat est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire
pour couvrir les frais de retour.*
Les accessoires d’usage courant incluant, mais sans s’y limiter,
les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent
habituellement un remplacement sont spécifiquement exclus
de la garantie.
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de
l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques,
implicites ou conventionnelles. La responsabilité d’EURO-
PRO Operating LLC, s’il y en a une, se limite aux obligations
spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun
cas, EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable
d’incidents ou de dommages indirects de toute nature que ce
soit. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages circonstanciels ou conséquents,
dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques
spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être
disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à
l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter
tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre
la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette
mentionnant votre nom, adresse complète ainsi que le numéro
de téléphone, de même que l’information concernant l’achat,
le numéro de modèle et le problème, selon vous, de l’appareil.
Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque
les dommages lors du transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION
SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment
d’améliorer nos produits, donc les clauses contenues dans ce
document peuvent changer sans préavis.
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra
defectos de materiales y mano de obra por un término de
cinco (5) años a partir de la fecha de compra original, siempre
que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las
siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita
únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad,
a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste
normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya
sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado,
abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado
o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no
cubre daños o defectos causados o resultantes durante el
transporte para su reparación o alteraciones del producto
o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no
autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo
bajo condiciones domésticas normales dentro del período
de garantía, puede devolver el artefacto completo y los
accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra,
pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del
servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro
centro de atención al cliente y especialistas de productos al
1-800-798-7398 o visite nuestro sitio web en
www.sharkrotator.com.
Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto
presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su
criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un
cargo de $19.95 para cubrir el costo del envío de vuelta.
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes
eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son
explícitamente excluidos de la garantía.
Esta garantía limitada es válida para el comprador original del
producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC,
de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas
expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será
responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera,
de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto
lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos los que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para
evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir
un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una
etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y
número de teléfono, una nota proporcionando información de
la compra, número de modelo y una descripción del problema.
Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía
no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto
las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo
aviso.

Transcripción de documentos

THANK YOU! Thank you for purchasing the Shark® Rotator™ Slim Lift-Away® Vac. For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of your new vacuum cleaner. Please read it carefully and keep it future reference. If you should have a question about your Shark® Rotator TM, please call the Shark® Customer service line at 800.798.7398. REGISTER YOUR PURCHASE: www.sharkrotator.com TECHNICAL SPECIFICATIONS: Voltage: 120V., 60Hz Watts: 720W Amps: 6A 800.798.7398 RECORD THIS INFORMATION: Model Number: ��������������������������������������������� RECOMMENDED FILTER CLEANING SCHEDULE: See the MAINTENANCE section for filter cleaning instructions Date of Purchase (Keep receipt): Foam filter: Felt Filter: HEPA Filter: __________________________________________________________ Merci d’avoir acheté l’aspirateur RotatorMC Slim Lift-AwayMD de SharkMD. Ce guide du propriétaire est conçu pour vous permettre de bien vous familiariser avec votre nouvel aspirateur. Veuillez le lire attentivement et le conserver pour consultation ultérieure. MERCI! ENREGISTRER VOTRE ACHAT : www.sharkrotator.com INSCRIRE CETTE INFORMATION : Numéro de modèle : ����������������������������������������� Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. Si vous avez une question concernant votre aspirateur Rotator de SharkMD, veuillez appeler le service à la clientèle de SharkMD au 800.798.7398. HORAIRE RECOMMANDÉ POUR LE NETTOYAGE DES FILTRES : Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions concernant le nettoyage des filtres Date d’achat (conservez le reçu) : Filtre en mousse : Filtre en feutre : Filtre HEPA : __________________________________________________________ Gracias por haber comprado la aspiradora Shark® RotatorMR Slim Lift-Away®. Este manual del usuario está diseñado para ayudarle a comprender completamente su nueva aspiradora. Léalo cuidadosamente y guárdelo para referencia futura. 1229FC340 1229FC340 XHF340 à tous les 3 mois à tous les 3 mois à tous les 12 mois Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. Si tiene alguna pregunta acerca de su Shark® Rotator, llame a Servicio al cliente de Shark® al 800.798.7398. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Voltaje: 120V., 60Hz Potencia: 720W Amperes: 6A REGISTRE SU COMPRA: www.sharkrotator.com 800.798.7398 REGISTRE ESTA INFORMACIÓN: Número de Modelo: ����������������������������������������� PROGRAMA RECOMENDADO DE LIMPIEZA DEL FILTRO: Consulte la sección MANTENIMIENTO por instrucciones de limpieza del filtro Fecha de compra (guarde el recibo): __________________________________________________________ 2 Every 3 months Every 3 months Every 12 months SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : Tension : 120V., 60Hz Watts : 720W Ampères : 6A 800.798.7398 ¡GRACIAS! 1229FC340 1229FC340 XHF340 w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m Filtro de espuma: Filtro de fieltro: Filtro HEPA: 1229FC340 1229FC340 XHF340 Cada 3 meses Cada 3 meses Cada 12 meses LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES: 1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas. 2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. 3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o caído en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada, reparada o ajustada. 4 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un mango. 5 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe, no el cable. 6 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. 7 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos. 8 NO se recomienda el uso de un cable de extensión. 9 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. 10 Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 11 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora. 12 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cabezal motorizado. 13 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes como se muestra en las instrucciones de almacenamiento USO GENERAL 14 Utilícela solamente como se indica en este manual. 15 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire. 16 Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 17 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra. 18 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas. 19 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños. 20 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar. ACCESORIOS PARA LA MANGUERA 21 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas las obstrucciones antes de volver a encender la unidad. 22 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios alejados de la cara y del cuerpo. 23 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta. 24 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS Antes de encender la aspiradora: 25 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos. 26 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego de realizar el mantenimiento de rutina. 27 Verifique que los accesorios no estén tapados. 28 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía]. LIMPIEZA GENERAL 29 NO aspire objetos muy grandes. 30 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los que podrían dañar la aspiradora. 31 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de cigarrillos o fósforos. 32 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para encendedor o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan estar presentes. 33 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o destapa cañerías. 34 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura, substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos. 35 NO aspire ningún líquido. 36 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido. 37 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en superficies secas. 38 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ENCHUFE POLARIZADO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que calce. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE 8 0 0.79 8.73 9 8 5 1 4 Insert the hose into the hose connector. Place the vacuum body onto floor nozzle. 2 Insert the wand into top of the vacuum. 5 Insert the crevice tool and dusting brush into the accessory holder as shown. 3 Insert the handle into the top of the wand. ASSEMBLY 3 CLICK 2 CLICK CLICK CLICK 1 4 5 ASSEMBLAGE ARMADO 6 1 Posez le corps de l’aspirateur sur la brosse à planchers. 3 Insérez la poignée dans la partie supérieure du tube. 2 Insérez le tube dans la partie supérieure de l’aspirateur. 4 IInsérez le tuyau souple dans le raccord pour tuyau. 1 Coloque el cuerpo de la aspiradora sobre la boquilla para piso. 3 Inserte el mango dentro de la parte de arriba del tubo de extensión (si es que no se encuentra armada). 2 Inserte el tubo de extensión en la parte de arriba de la aspiradora. 4 5 Insérez le suceur plat et la brosse à épousseter dans le support pour accessoires, comme dans l’illustration. 5 Inserte el cabezal esquinero y el cepillo limpiador dentro del soporte para accesorios como se muestra. Inserte la manguera en su conector. w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m 1 Press POWER to clean bare floor surfaces, area rugs or areas abovefloor. The brushroll will not spin in this mode. 2 Press POWER and BRUSHROLL to clean carpets. The brushroll indicator lights will illuminate GREEN. If there is a jam, the indicator light on floor nozzle will illuminate RED. Refer to MAINTENANCE (P12) for instructions on removing blockages. UPRIGHT CLEANING 4 To clean with the hose, press the WAND or HANDLE release button (depending on the amount of reach required) then lift the handle up. ABOVE FLOOR CLEANING 5 Attach desired cleaning accessory. Note, the handle will slide into the accessory and the wand will slide over the accessory. 3 Place your left foot gently on the floor nozzle and tilt the handle back to start cleaning. Note: The brushroll will only spin once the vacuum is reclined back. POWER Bare floor or wand cleaning Planchers sans revêtement ou pour le nettoyage avec le tube-rallonge 1 4 4 Limpieza de pisos lisos o con el tubo Handle OR Extension Wand OR POWER + BRUSHROLL Carpet cleaning 1 Nettoyage de tapis 2 NETTOYAGE VERTICAL LIMPIEZA EN MODO VERTICAL 3 Limpieza de alfombras 1 Appuyez sur le bouton de mise en marche (« POWER ») pour nettoyer des planchers nus, des carpettes ou des surfaces élevées. La brosse rotative n’est pas activée dans ce mode. 2 Appuyez sur le bouton de mise en marche (« POWER ») et le bouton de la brosse rotative (« BRUSHROLL ») pour nettoyer les tapis. Les témoins lumineux de la brosse rotative sont allumés (VERT). En cas de blocage, le témoin lumineux de la brosse à planchers s’allume et devient ROUGE. Consultez la section ENTRETIEN (p. 12) pour lire les directives d’élimination des blocages. 3 Exercez une légère pression sur la brosse à planchers avec votre pied gauche et inclinez la poignée vers l’arrière pour commencer le nettoyage. Remarque : La brosse rotative est activée uniquement lorsque l’aspirateur est incliné vers l’arrière. 1 Presione el botón de encendido (POWER) para limpiar pisos lisos, tapetes o áreas elevadas. El cepillo no girará en este modo. 2 Presione POWER y BRUSHROLL para limpiar alfombras. La luz indicadora del cepillo se encenderá VERDE. Si el cepillo se traba, la luz indicadora del cepillo se encenderá ROJA. Consulte la sección MANTENIMIENTO (P12) por instrucciones para remover obstrucciones. 3 Coloque su pie izquierdo suavemente sobre el cepillo para piso e incline el mango hacia atrás para comenzar a limpiar. Nota: El cepillo para piso girará únicamente cuando la aspiradora se recline hacia atrás. 4 Pour nettoyer des surfaces avec le tuyau souple, enfoncez le bouton de dégagement du tube (« WAND ») ou de la poignée (« HANDLE ») (selon la portée requise), puis soulevez la poignée. NETTOYAGE SUR SURFACE ÉLEVÉE 5 Fixez l’accessoire que vous souhaitez utiliser. Veuillez noter que la poignée s’insère dans l’accessoire, alors que l’accessoire s’insère plutôt dans le tube. 4 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación de el MANGO o del TUBO (dependiendo del largo que necesite) y levante el mango hacia arriba. PARA LIMPIAR POR ENCIMA DEL PISO 8 0 0.79 8.73 9 8 5 C oloque el accesorio de limpieza deseado. Nota: el mango se deslizará dentro del accesorio y el tubo se deslizará sobre el accesorio. 7 LIFT-AWAY ™ CLEANING Use for portable cleaning on stairs or anywhere 1 Press LIFT-AWAY to lift the pod off the floor nozzle. 2 To clean with the hose, press the WAND or HANDLE release button, then lift the handle up. 3 Attach the desired cleaning tool. Should you need to increase or decrease the amount of suction, refer to Helpful Tips (P10), SUCTION RELEASE. NOTE: Select cleaning accessories are included with this model. Additional accessories are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398.  For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. 2 1 2 Handle 3 OR NETTOYAGE LIFT-AWAYMC Utilisez pour le nettoyage sur les marches ou ailleurs LIMPIEZA LIFT-AWAY ™ Se usa para limpieza portátil en escaleras u otros lugares 8 1 Enfoncez le bouton LIFT-AWAY afin de dégager l’aspirateur de la brosse à planchers. 2 P our nettoyer des surfaces avec le tuyau souple, enfoncez le bouton de dégagement du tube (« WAND ») ou de la poignée (« HANDLE »), puis soulevez la poignée. 1 Presione LIFT-AWAY para sacar el cuerpo de la boquilla para piso. 2 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación de el MANGO o del TUBO y levante el mango hacia arriba. Extension Wand OR 3 Fixez l’accessoire de nettoyage que vous souhaitez utiliser. Pour augmenter ou diminuer la puissance d’aspiration, consultez la section Conseils utiles (p. 10) – RÉGLAGE DE LA SUCCION. REMARQUE : Ce modèle comprend certains accessoires de nettoyage. Il est possible d’acheter des accessoires supplémentaires en visitant le site www.sharkrotator.com ou en appelant au 1.800.798.7398.  Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. 3 Coloque el accesorio de limpieza deseado. Si necesita aumentar o disminuir la succión, consulte Consejos útiles (P10), LIBERACIÓN DE SUCCIÓN. NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen incluidos con este modelo. Accesorios adicionales se pueden comprar en www.sharkrotator.com o llamando al 800.798.7398.  Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m ACCESSORIES NOTE: Select cleaning accessories are included. Others are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398. Crevice Tool Suceur plat Cabezal esquinero Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo limpiador 171FLI341 171FLI341 171FLI341 1248FC340 1248FC340 1248FC340 11” crevice tool for reaching hard to reach places. Suceur plat de 11 po pour atteindre les endroits difficiles d’accès. Accesorio esquinero de 11” para alcanzar lugares de difícil acceso. Cleans hard surfaces and upholstery. Pour nettoyer les surfaces dures et les meubles rembourrés fermes. Limpia superficies duras y tapizados. Dust-Away Hard Floor Attachment / 1 Dust-Away Pad Accessoire Dust-Away pour revêtements de sol durs / 1 tampon Dust-Away Accesorio Dust-Away para pisos duros / 1 almohadilla Dust-Away XDA340 XDA340 L’accessoire pour revêtements de sol durs permet d’aspirer de grosses particules et les tampons en microfibre réutilisables retiennent les particules très fines de saleté et de poussière pour un nettoyage des planchers nus plus efficace. El accesorio para pisos duros levanta partículas grandes, luego las almohadillas reutilizables de microfibra atrapan la tierra y el polvo extra finos para una limpieza superior de sus pisos duros. For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. ACCESSOIRES REMARQUE : certains accessoires sont inclus. D’autres accessoires sont disponibles sur le site Web www.sharkrotator.com ou par téléphone au 800.798.7398. Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. XDA340 Hard floor attachment vacuums up large particles, then re-usable microfiber pads traps extra fine dirt and dust for superior bare floor clean. Wide Upholstery Tool 151FLI340 Designed for removal of pet hair and ground in dirt from carpeted stairs and upholstery. Accessoire de grande dimension pour les articles rembourrés Accesorio ancho para tapizados 151FLI340 Diseñado para remover el pelo de mascotas y la tierra profunda de escaleras alfombradas y muebles tapizados. Enlevez les poils d’animaux et la poussière des rideaux et autres tissus et articles rembourrés délicats. 151FLI340 ACCESORIOS NOTA: Algunos accesorios de limpieza están incluidos. Otros se pueden comprar en www.sharkrotator.com o llamando al 800.798.7398. Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. 8 0 0.79 8.73 9 8 9 HELPFUL TIPS SUCTION CONTROL 1 This unit is equipped with a suction control collar to help with push and pull on high pile carpets, area rugs and to release suction when dusting delicate objects or drapery. Located at base of top handle, rotate the collar 90° to minimize suction. Be sure to close again for maximum suction. POWER BUTTONS 2 The POWER button turns on suction only. This is ideal for use on bare floors, delicate area rugs and for use with accessories. 3 The BRUSHROLL button spins the floor brush, ideal for use on carpeted surfaces. Note: The floor brush will only spin once the vacuum is reclined back. CORD HOOKS 4 For quick cord access, rotate upper hook 180° and remove cord. Rotate it back for cord storage. HEADLIGHTS 5 Designed to illuminate debris in dark areas, the headlights illuminate any time the power is on. The headlights are long-lasting and designed to last the life of the vacuum. HEIGHT ADJUSTMENT 6 This floor nozzle has been optimized to work on all types of carpets as well as bare floors so there is never any need to adjust heights for different surfaces. FILTERS 7 Remember to clean your filters regularly under normal use. Also, for optimal performance, tap clean filters between washes as needed. 7 1 4 2 CONSEILS PRATIQUES CONSEJOS ÚTILES 10 5 3 CONTRÔLE D’ASPIRATION 1 Cet appareil est doté de collier pour le contrôle d’aspiration afin d’aider à pousser et à tirer lorsque vous passez l’aspirateur sur des tapis à poils longs, sur des carpettes et pour relâcher l’aspiration lorsque vous époussetez des objets délicats ou des rideaux. Situé à la base de la poignée supérieure, tournez le collier à 90° pour réduire l’aspiration. Assurez-vous de le refermer pour une aspiration maximale. BOUTONS D’ALIMENTATION 2 Le bouton d’alimentation «POWER» met uniquement l’aspiration en marche. Ceci est idéal pour les planchers sans revêtement, les carpettes délicates et pour une utilisation avec les accessoires. 3 Le bouton «BRUSHROLL» met en marche la rotation de la brosse à plancher et elle est idéale pour les surfaces avec du tapis. Remarque : la brosse à plancher tournera uniquement lorsque l’aspirateur est incliné vers l’arrière. CROCHETS POUR LE CORDON 4 Pour un accès rapide au cordon, tournez le crochet supérieur à 180° et retirez le cordon. Retournez-le à sa position d’origine pour le rangement. PHARES 5 L’éclairage à l’avant est conçu pour illuminer les débris dans les zones sombres et pour éclairer chaque fois que l’appareil est allumé. Les lampes d’éclairage sont de longue durée et furent conçues pour durer pendant toute la vie de l’aspirateur. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR 6 Cet embout pour plancher a été optimisé pour fonctionner sur tous les types de tapis ainsi que sur les planchers sans revêtement, pour ne pas avoir à ajuster la hauteur pour différentes surfaces. FILTRES 7 N’oubliez pas de nettoyer vos filtres régulièrement lors de conditions normales d’utilisation. Également, pour obtenir une performance optimale, secouez-les entre les lavages. CONTROL DE SUCCIÓN 1 Esta unidad viene equipada con un cuello de control de succión para ayudarle a moverse en alfombras altas, tapetes y para liberar la succión al limpiar objetos delicados o cortinas. Se encuentra en la base del mango superior y lo puede rotar 90° para minimizar la succión. Asegúrese de volver a cerrarlo para obtener la máxima succión. BOTONES DE ENCENDIDO 2 El botón de encendido (POWER) enciende la succión únicamente. Esto es ideal para usar en pisos lisos, tapetes delicados y para usar con accesorios. 3 El botón BRUSHROLL hace girar el cepillo para pisos, ideal para superficies alfombradas. Nota: El cepillo para piso girará únicamente cuando la aspiradora se recline hacia atrás. GANCHOS PARA EL CABLE 4 Para rápido acceso al cable, rote el gancho superior 180° y remueva el cable. Gírelo nuevamente a su posición inicial para guardarlo. FOCOS 5 Diseñados para iluminar desechos en lugares oscuros, se encienden cuando la aspiradora está encendida. Los focos son duraderos y están diseñados para durar lo mismo que la aspiradora. AJUSTE DE ALTURA 6 Esta boquilla para piso está optimizada para funcionar en todo tipo de alfombra y en pisos lisos de modo que no hace falta ajustar la altura para diferentes superficies. FILTROS 7 Recuerde limpiar sus filtros regularmente bajo condiciones de uso normal. También, para un rendimiento óptimo, sacuda los filtros entre lavados si es necesario. w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m EMPTY THE DUST CUP 1 Pull up on the dust cup release latch and lift the dustcup off the pod. MAINTENANCE 2 Holding the dust cup over a garbage bag or can, press the bottom empty release latch. 3 Press the top dust cup release latch to access the dust screen and remove built-up debris as required. Turn the dust cup over and empty the upper chamber by holding it by the handle on the side of the dust cup. CLEAN THE FILTERS See cleaning schedule on page 2 4 With the dust cup removed, remove and rinse the foam and felt filters every 3 months. Let air dry completely before replacing. Hand wash only. Tap loose dirt off filters between washes as needed. 5 Once a year open the filter grill and remove and rinse the HEPA filter. Let air dry completely before replacing. Hand wash only. 1 3 1229FC340 Foam Mousse Espuma 4 Felt Feutre Fieltra 5 2 HEPA XHF340 ENTRETIEN VIDANGE DE LA COUPELLE À POUSSIÈRE 1 Soulevez le loquet de verrouillage de la coupelle à poussière et retirez celle-ci de l’aspirateur. 2 Tenez la coupelle à poussière au-dessus de la poubelle ou d’un sac à ordures, puis enfoncez le loquet de vidange inférieur. 3 Enfoncez le loquet de vidange de la coupelle supérieur pour accéder au filtre anti-poussière et délogez les débris accumulés au besoin. VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA MANTENIMIENTO 1 Tire hacia arriba de la traba para liberar el recipiente de la tierra y saque el recipiente de la tierra del cuerpo de la aspiradora. 2 Sostenga el recipiente de la tierra sobre un cesto o una bolsa de basura y presione el botón para abrir la tapa de abajo. 3 Presione el botón de liberación de la tapa superior del recipiente de la tierra para Tournez la coupelle à poussière à l’envers et videz la partie supérieure de celle-ci en tenant la poignée sur le côté de la coupelle. NETTOYAGE LES FILTRES Consultez la section « Horaire de nettoyage » à la page 2 4  Avec le récipient à poussière enlevé, sortez et rincez le filtre en mousse et celui de feutre à tous les 3 mois. Laissez sécher à l’air libre acceder a la rejilla y remover la acumulación de desechos si es necesario. Dé vuelta el recipiente de la tierra y vacíe la cámara superior sosteniéndola por el asa en la parte lateral del recipiente. LIMPIE LOS FILTROS Vea el programa de limpieza en la página 2 4 Con el recipiente de la tierra fuera de la aspiradora, saque y enjuague los filtros de 8 0 0.79 8.73 9 8 complètement avant de les remettre dans l’aspirateur. Lavage à la main uniquement. Tapotez et secouez, au besoin, les filtres pour dégager la saleté entre les lavages. 5 Une fois par an, ouvrez la grille de filtration, puis retirez et rincez le filtre HEPA. Laissez les filtres sécher complètement avant de les remettre dans l’appareil. Lavez-les à la main seulement. espuma y de fieltro cada 3 meses. Deje que se sequen completamente al aire antes de volver a instalarlos. Lávelos a mano únicamente. Sacuda la basura de los filtros entre lavados si es necesario. 5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro y saque y enjuague el filtro HEPA. Déjelo secar completamente al aire antes de volverlo a colocar. Lávelo a mano únicamente. 11 CHECK FOR BLOCKAGES 2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE REMOVE AND INSPECT: 1  HOSE AND TUBES MAINTENANCE Remove floor nozzle and extension wand and shine a flashlight up from the bottom to check for possible blockage. Remove dustcup and hose to check intake opening and hose elbow. a Using a coin, turn the locking screws to the unlock position and pull up to expose the airway. Remove any obstructions, close and relock. b Remove any string, carpet fibers or hair that may be wrapped around the brushroll. a b a VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS RETIREZ ET INSPECTEZ LES COMPOSANTS : 1  TUYAU SOUPLE ET TUBES ENTRETIEN Retirez la brosse à planchers et le tube rallonge, puis braquez une lampe de poche dans les extrémités inférieures afin de détecter toute obstruction. Retirez la coupelle à poussière et le tuyau souple afin de vérifier les entrées d’air VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES REMOVER Y REVISAR: 1  MANGUERAS Y TUBOS MANTENIMIENTO 12 Saque el cabezal para piso y el tubo de extensión y apunte una linterna desde abajo para encontrar una posible obstrucción. Saque el recipiente de la tierra y la manguera para revisar la entrada de aire y el codo de la manguera. ainsi que la section coudée du tuyau souple. 2 PARTIE INFÉRIEURE DE LA BROSSE À PLANCHERS b Enlevez les fils, les fibres de tapis et les cheveux enroulés autour de la brosse rotative. a À l’aide d’une pièce de monnaie, tournez les vis de blocage en position de déverrouillage et tirez le panneau pour inspecter la prise d’air. Enlevez toute obstruction, puis fermez et verrouillez le panneau. 2 PARTE DE ABAJO DEL CABEZAL PARA PISOS a Con una moneda, gire los tornillos de traba hasta la posición destrabada y tire hacia arriba para exponer el conducto de aire. Saque toda obstrucción, ciérrelo y vuelva a trabarlo. w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m b Remueva todos los hilos, fibras de alfombra o pelo que pudiera estar enrollado alrededor del cepillo. Vacuum is not picking up dirt. No suction or light suction •  Check filters to see if they need cleaning. Follow instructions for rinsing and drying the filters before re-inserting back into the vacuum. • Dust cup may be full; empty dust cup. TROUBLESHOOTING GUIDE • Check hose, hose connections, nozzles and accessories for blockages; clear blockages if required. • Close the suction release on the handle to increase suction power. Vacuum lifts area rugs GUIDE DE DÉPANNAGE 1. Turn the unit off. Brush roll does not spin 4. Check for blockages in hose, accessories and inlet openings. • Pull the handle toward you and release the floor nozzle to disengage the auto-off feature. • Turn the unit on by pressing the BRUSHROLL button. 2. Unplug the vacuum. 3. Empty the dust cup and clean filters. 5. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes. • Immediately turn off and unplug vacuum, disconnect the nozzle and remove blockage before reconnecting and turning vacuum back on. 6. Plug in the vacuum. Vacuum turns off on its own Note: If vacuum still does not start, contact Customer Service at: 800-798-7398. 7. Restart the unit using either the POWER or POWER + BRUSHROLL buttons. • Suction is powerful. Take care when vacuuming area rugs or rugs with delicately sewn edges. Open the suction release on the handle to decrease suction power. •  This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, perform the following steps to restart the motor thermostat: L’aspirateur n’aspire pas les saletés; succion faible ou inexistante • Inspectez les filtres pour vérifier s’il faut les nettoyer. Nettoyez et séchez les filtres en respectant les instructions avant de réinsérer ceuxci dans l’aspirateur. • La coupelle à poussière est peut-être remplie; videz-la. • Inspectez le tuyau souple et ses raccords, les suceurs et autres accessoires pour détecter toute obstruction; dégagez les obstructions au besoin. • Fermez la bague de réglage de la succion sur la poignée pour augmenter la puissance d’aspiration. L’aspirateur soulève les carpettes • La succion est puissante. Faites attention lorsque vous passez l’aspirateur sur les carpettes et les tapis à bordure cousue fragile. Ouvrez la bague de réglage de la succion sur la poignée pour réduire la puissance d’aspiration. • Éteignez l’appareil pour dégager la brosse rotative, puis redémarrez-le en appuyant sur le bouton de mise en marche « POWER » pour le nettoyage par aspiration seulement. Le rouleau de la brosse rotative ne tourne pas • Tirez la poignée vers vous et relâchez la brosse à planchers pour désactiver le mode d’arrêt automatique. •M  ettez l’aspirateur en marche en appuyant sur le bouton de la brosse rotative « BRUSHROLL ». • É teignez immédiatement l’aspirateur et débranchezle. Retirez la brosse et enlevez toute obstruction avant de remettre la brosse et de redémarrer l’aspirateur. L’aspirateur s’éteint de lui-même • Cet appareil est doté d’un thermostat de protection du moteur. Si pour quelque raison votre aspirateur surchauffait, le thermostat éteindrait automatiquement l’appareil. Si cela se produit, effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser le thermostat du moteur : 1. Éteignez l’aspirateur. 2. Débranchez l’aspirateur. 3. V idez le récipient à poussière et nettoyez les filtres. 4. V érifiez s’il y a des obstructions dans le boyau, dans les accessoires et dans les orifices d’entrée. 5. L aissez refroidir l’appareil pendant au moins 45 minutes. 6. Branchez l’aspirateur. 7. R emettez l’appareil en marche soit en utilisant le bouton d’alimentation «POWER» ou le bouton d’alimentation «POWER» + le bouton de la brosse à tapis «BRUSHROLL». Remarque : si l’aspirateur ne démarre toujours pas, contactez le service à la clientèle au : 800-798-7398. La aspiradora no levanta la tierra. No hay succión o es muy baja • Apague la unidad para destrabar el cepillo y vuelva a encenderla con el botón de encendido (POWER) para limpiar con succión únicamente. la apagará automáticamente. Si pasa eso, siga los siguientes pasos para reiniciar el termostato del motor: El cepillo no gira 1. Apague la unidad. • Incline el mango hacia usted y libere la boquilla para piso de modo que desactive la función de apagado automático. 2. Desenchufe la aspiradora. •  Revise si hay que limpiar los filtros. Siga las instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes de volver a instalarlos en la aspiradora. • El recipiente de la tierra puede estar lleno; vacíelo. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS • Turn off the unit to disengage the brush roll and restart with the POWER button for suction only cleaning. • Revise que no haya ninguna obstrucción en la manguera, sus conexiones, las boquillas y los accesorios; limpie las obstrucciones si es necesario. • Cierre el control de liberación de succión del mango para aumentar la potencia de succión. La aspiradora levanta tapetes • Demasiada succión. Tenga cuidado al aspirar tapetes o alfombras con bordes bordados delicados. Abra el control de liberación de succión del mango para disminuir la potencia de succión. • Encienda la unidad presionando el botón del cepillo giratorio (BRUSHROLL). • Apague y desenchufe inmediatamente la aspiradora, desconecte la boquilla y remueva la obstrucción antes de volver a conectarla y de volver a encender la aspiradora. La aspiradora se apaga sola •  Esta unidad está equipada con un termostato de protección del motor. Si la aspiradora se sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato 8 0 0.79 8.73 9 8 3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros. 4. Revise que la manguera, los accesorios y las entradas de aire no estén tapados. 5. Permita que la unidad se enfríe durante 45 minutos como mínimo. 6. Enchufe la aspiradora. 7. Vuelva a encender la unidad con el botón de POWER o el botón de POWER + el de BRUSHROLL. Nota: Si la aspiradora todavía no se enciende, llame a nuestro servicio al cliente al: 800-798-7398. 13 FIVE-YEAR (5) LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS GARANTÍA LIMITADA DE CINCO (5) AÑOS EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects and workmanship for a period of five (5) years from the date of purchase when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This Limited Warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This Limited Warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alteration to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC. If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, you may return the complete appliance and accessories with proof of purchase and date, freight prepaid. For assistance with warranty service options or customer support, please call our customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or visit our website at www.sharkrotator.com. If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of return freight.* Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty. This Limited Warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal, implied and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of this Limited Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages to anyone of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. *IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag to item before packing including your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with the item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice. EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat lors d’utilisation dans le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux conditions, exclusions et exceptions suivantes. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au coût de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa seule discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’abus, la négligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultants du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération du produit ou à ses pièces, effectués par un technicien non autorisé par EURO-PRO Operating LLC. Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un usage domestique normal pendant la période de garantie, vous pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port payé. Pour obtenir de l’assistance avec les options du service de la garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service à la clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-7987398 ou visitez notre site Web à www.sharkrotator.com. Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC, nous le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve d’achat est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire pour couvrir les frais de retour.* Les accessoires d’usage courant incluant, mais sans s’y limiter, les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent habituellement un remplacement sont spécifiquement exclus de la garantie. Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques, implicites ou conventionnelles. La responsabilité d’EUROPRO Operating LLC, s’il y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas, EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable d’incidents ou de dommages indirects de toute nature que ce soit. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas. Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. *IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette mentionnant votre nom, adresse complète ainsi que le numéro de téléphone, de même que l’information concernant l’achat, le numéro de modèle et le problème, selon vous, de l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc les clauses contenues dans ce document peuvent changer sans préavis. EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, puede devolver el artefacto completo y los accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra, pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro centro de atención al cliente y especialistas de productos al 1-800-798-7398 o visite nuestro sitio web en www.sharkrotator.com. Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un cargo de $19.95 para cubrir el costo del envío de vuelta. Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía. Esta garantía limitada es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. *IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso. 8 0 0.79 8.73 9 8 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Shark NV341 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas