Campbell Hausfeld CHN10401 Manual de usuario

Categoría
Pistolas de grapas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN738400AV 1/12
Ver la Garantía en página 10-Sp para información importante sobre el uso comercial de este producto.
1-Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Figura 1 - Modelo CHN10401
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Localice el modelo y el código de
fecha y regístrelo debajo:
Modelo Nº ______________________
Código de fecha ________________
Conserve estos números para
referencia.
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . 1-Sp
Instrucciones de Seguridad
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp
Componentes y Specificaciones
de la Herramienta. . . . . . . . . . . . . . 2-Sp
Cómo usar la Herramienta . . . . . . . 5-Sp
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-Sp
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-Sp
Guía de Diagnóstico de Averías. . . 9-Sp
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . 10-Sp
Descripción
Esta herramienta está diseñada para
contramarcos y molduras decorativas,
contramarcos de ventanas, chambranas,
ensamblaje de marcos de cuadros,
marquetería, fondo de cajas, y
manualidades. Las características
incluyen: conveniente cargador con
entrada superior con una capacidad
de hasta 100 sujetadores, control de
profundidad ajustable, orificio de salida
ajustable, boquilla de desobstrucción
rápida.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos,
etc. antes de comenzar a utilizar la
unidad.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Manual de Instrucciones de Operación CHG00189 (Modelo CHN10401)
Clavadora /
Agrapadora 2-en-1
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.chpower.net/reg
c. Mantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar la
herramienta. Las distracciones
pueden dar como resultado
la pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que
está haciendo y use el sentido
común cuando haga funcionar la
herramienta. No use la herramienta
si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras hace funcionar la
herramienta aumenta el riesgo
de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use
alhajas ni vestimenta suelta.
Sujétese el cabello largo. Mantenga
el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el
cabello largo aumentan el riesgo de
lesiones personales como resultado
de quedar atrapados en las piezas
móviles.
c. Evite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de
conectar el suministro de aire.
No lleve la herramienta con su dedo
sobre el interruptor ni conecte la
herramienta al suministro de aire
con el interruptor en la posición de
encendido.
Manual de Instrucciones de Operación
2-Sp
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio
y lesiones personales, lea
todas las instrucciones
antes de usar la herramienta.
b. Familiarísece con los controles
y el uso adecuado del equipo.
Siga todas las instrucciones. Póngase
en contacto con su representante
Campbell Hausfeld si tiene alguna
pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta
unidad a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
Lea y comprenda
las etiquetas y el
manual de la herramienta. Si no respeta
las advertencias, los riesgos y las
recomendaciones, eso podría resultar en
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de choque
eléctrico, incendio y lesiones
personales.
b. No haga funcionar la
herramienta en entornos
explosivos, como por
ejemplo cuando haya
polvo, líquidos o gases
inflamables. La herramienta puede
crear chispas y provocar la ignición
de polvo o vapores.
Instrucciones de Seguridad
Importantes
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell Hausfeld
si tiene alguna pregunta.
Cuando se usen
herramientas,
siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
Componentes y Specificaciones de la Herramienta
• RequieRe:0,01 m
3
/min con
10 sujetadores por minuto a 6,21 bar
• eNTRADADeAiRe:
6,4 mm (1/4 pulg.) NPT
• RANGODeLOSSuJeTADOReS:
9,5 mm a 3,18 cm
(3/8 pulg. a 1-1/4 pulg.)
• CAPACiDADDeLCARGADOR:
100 sujetadores por carga, calibre 18
• GRAPAS:
corona de 6,4 mm (1/4 pulg.)
• PeSO:1,33 kg
• LONGiTuD: 26,67 cm (10-1/2 pulg.)
• ALTuRA: 24,13 cm (9-1/2 pulg.)
• PReSiONMáXiMA:6,90 bar
• RANGODeLAPReSióN:
4,14 bar a 6,90 bar
Orifico de salida de aire
Botón del
seguro
Área de descarga de
los sujetadores
Elemento de contacto
de trabajo (WCE)
Boquilla de
desobstrucción
rápida
Gatillo
Cargador
3-Sp
CHG00189 (Modelo CHN10401)
Instrucciones de Seguridad
Importantes (Continuación)
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar y apoyar la
pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener el trabajo con
la mano o contra el cuerpo es
algo inestable y puede producir la
pérdida de control.
b. No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para la
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma
más segura a la velocidad para la
cual fue diseñada.
c. No use la herramienta si el
interruptor no la enciende o no
la apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada con
el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
d.
Desconecte la
herramienta
del suministro de aire antes de
hacer cualquier ajuste, realizar el
mantenimiento de la herramienta,
eliminar obstrucciones, dejar el
área de trabajo, cargar o descargar
la herramienta. Estas medidas de
precaución reducen el riesgo de
lesiones personales.
e. Cuando no esté en uso, guarde
la herramienta fuera del alcance
de los niños y otras personas no
capacitadas. Una herramienta es
peligrosa cuando está en manos de
usuarios inexpertos.
f. Cuide su herramienta. Mantenga
una herramienta para cortar
afilada y limpia. Una herramienta
mantenida adecuadamente con
bordes de corte afilados reduce el
riesgo de atascarse y es más fácil de
controlar.
g. Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas, que
no haya piezas rotas y que no exista
ningún otro problema que afecten el
funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada, haga que le realicen
un servicio a la herramienta antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas que no
tienen un mantenimiento adecuado.
Si la herramienta sufre un daño, hay
riesgo de explosión.
h. Use únicamente los clavos
detallados en la sección Accesorios
de este manual. Los sujetadores
no identificados por el fabricante
de la herramienta para uso con
esta herramienta pueden provocar
riesgos de lesiones personales o
daño a la herramienta al usarse con
esta herramienta.
i. Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación
de trabajo para la cual se usa la
herramienta.
Nunca
limpie
la herramienta con gasolina
o ningún otro líquido
inflamable. Nunca use la
herramienta en la cercanías de líquidos
o gases inflamables. Una chispa podría
encender los vapores y ocasionar una
explosión que podría ocasionarle la
muerte o heridas graves.
No quite, modifique
ni cause de otro modo
que la traba del gatillo
deje de funcionar. No
haga funcionar ninguna
herramienta que haya sido modificada
de manera similar. Eso puede resultar en
muerte o graves lesiones personales.
No toque el gatillo a
menos que se estén
clavando sujetadores.
Nunca conecte la línea de aire a la
herramienta ni mueva la herramienta
cuando esté tocando el gatillo. La
herramienta podría expulsar un
sujetador y producir la muerte o
lesiones personales graves. También
coloque el protector del gatillo en la
posición de seguro cuando no esté en
uso.
Desconecte siempre
la herramienta de la
fuente de energía cuando no la esté
atendiendo, cuando le esté realizando
mantenimiento o reparaciones,
desobstruyéndola o moviéndola a un
nuevo sitio. No cargue la herramienta
con sujetadores cuando el gatillo
esté oprimido. La herramienta puede
expulsar un sujetador y producir la
muerte o lesiones personales graves.
Siempre ajuste la
herramienta con un
conector o acoplador
de mangueras colocado
en o cerca de la herramienta de un
modo tal que se descargue todo el
aire comprimido en la herramienta
en el momento en que se desconecte
el conector o acoplador. No use una
válvula de chequeo o ninguna conexión
que permita que el aire permanezca en
la herramienta. Se puede producir la
muerte o lesiones personales graves.
d. No intente alcanzar lugares alejados.
Mantenga un buen soporte y
equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones
inesperadas.
e. Use equipo de seguridad. Se debe
usar una mascara para polvo,
calzado de seguridad antideslizante
y casco para las condiciones que se
apliquen.
f. Siempre use protección
para los ojos.
g. Use siempre una
protección para el
oído cuando use
la herramienta.
La exposición prolongada
a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de
audición.
h. No ate la manguera ni la
herramienta a su cuerpo. Adjunte la
manguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de
equilibrio si la manguera se cambia
de posición.
i. Siempre asuma que la herramienta
contiene clavos. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga clavos
o no.
j. No clave ningún
clavo encima de
otro clavo. Esto puede hacer que el
clavo se desvíe y golpee a alguien,
o provocar que la herramienta
reaccione y cause el riesgo de
lesiones personales.
k. Quite el dedo
del gatillo
cuando no esté clavando clavos.
Nunca lleve la herramienta con su
dedo en el gatillo: la herramienta
puede disparar un clavo.
Siempre colóquese
en una posición
firme y balanceada para usar o
manipular la herramienta.
Evite trabajar con
esta herramienta
por largos periodos. Deje de usar la
herramienta si siente dolor en las
manos o en los brazos.
Manual de Instrucciones de Operación
Instrucciones de Seguridad
Importantes (Continuación)
4-Sp
SUMINISTRO DE AIRE
a. Nunca conecte a un suministro de
aire capaz de exceder las 13,79 bar.
Someter la herramienta a presión
excesiva puede resultar en una
explosión, funcionamiento anormal,
daños a la herramienta o graves
lesiones personales. Use sólo aire
comprimido limpio, seco y regulado
a la presión de funcionamiento
o dentro del rango de presiones
indicado en la herramienta. Antes
de usar la herramienta, verifique
siempre que el suministro de aire
haya sido regulado a la presión de
funcionamiento o esté dentro del
rango de presiones indicadas.
b. No use nunca oxígeno, dióxido
de carbono, gases combustibles
o ningún gas en botellas como
suministro de aire para la
herramienta. Tales gases puede
explotar y causar graves lesiones
personales.
No use
ningún
tipo de gas reactivo,
incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y gases
combustibles, como fuente de energía.
Use sólo aire comprimido filtrado,
lubricado y regulado. El uso de un gas
reactivo en vez de aire comprimido
puede provocar que la herramienta
explote, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
Use solamente una fuente de
aire comprimido de presión
regulada para limitar la
presión de aire suministrada
a la herramienta. La presión regulada
no debe exceder los 6,90 bar. Si el
regulador falla, la presión transmitida
a la herramienta no debe exceder
los 13,79 bar. La herramienta puede
explotar, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
No deje que la
herramienta se
caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o
convertirla en algo peligroso de usar.
En caso de que la herramienta se haya
caído o la hayan tirado, revísela con
cuidado a ver si está doblada o rota, si
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas
de aire. DEJE de trabajar y repárela
antes de usarla o podría ocasionarle
heridas graves.
Evite usar la
herramienta cuando
el depósito está vacío. Ésto podría
acelerar su desgaste.
Limpie y chequee
todas las
mangueras de suministro de aire
y conexiones antes de conectar la
herramienta al compresor. Reemplace
las mangueras y conexiones que estén
dañadas o desgastadas. El rendimiento
de la herramienta o su durabilidad
podrían reducirse.
SERVICIO
a. El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado.
b. Al realizarle un servicio a la
herramienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas.
Use sólo piezas autorizadas.
c. Use sólo los lubricantes que el
fabricante proporciona con la
herramienta.
No haga ninguna
modificación a la
herramienta sin obtener primero la
aprobación por escrito de Campbell
Hausfeld. No use la herramienta si le
faltan alguna de las tapas protec-toras
o si éstas han sido modifi-cadas. No use
la herramienta como un martillo. Se
pueden producir lesiones personales o
daños a la herramienta.
Desconecte la
fuente de
suministro de aire y elimine la tensión
del disparador antes de tratar de sacar
cualquier sujetador atascado, ya que
la herramienta podría disparar un
sujetador por el frente. Ésto podría
ocasionarle heridas.
Nunca ponga las manos
ni ninguna otra parte del
cuerpo en el área de descarga
de la herramienta. Ésta puede expulsar
un sujetador y producir la muerte
o lesiones personales graves.
Nunca cargue la
herramienta por la
manguera de aire ni
hale la manguera para
mover la herramienta
o el compresor de aire.
Mantenga las mangueras
alejadas del calor, aceite
y objetos puntiagudos.
Reemplace cualquier manguera que
esté dañada, débil o desgastada. Ésto
podría ocasionar heridas o daños a la
herramienta
Siempre asuma
que la herramienta
tiene sujetadores. Respete la
herramienta como un implemento
de trabajo; no jugue con ella.
Siempre mantenga a los demás a una
distancia segura del área de trabajo,
en caso de una descarga accidental
de sujetadores. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga o no
sujetadores. El disparo accidental de
la herramienta podría resultar en la
muerte o en graves lesiones personales.
No clave un sujetador
encima de otro.
El sujetador podría saltar
y ocasionarle la muerte
o heridas graves.
No opere la herramienta
ni permita que otros la
operen si las etiquetas
de advertencia están
ilegibles. Éstas se encuentran en el
cargador o el cuerpo de la herramienta.
O
CO
2
!
ADVERTENCIA
6,90 bar
Conexión Recomendada
Acoplador rápido
(Opcional)
Acoplador
rápido
Manguera de aire
Lubricador
Conector rápido
(Opcional)
Regulador
Filtro
5-Sp
Cómo usar la Herramienta
(Continuación)
1. Desconecte la
herramienta
de la fuente de
suministro de
aire.
2. Saque todos los
sujetadores del
cargador (Vea la
Sección Carga-
Descarga).
3. Cerciórese de
que el gatillo y el
elemento de contacto
se muevan libremente
en ambos sentidos sin
atascarse o pegarse.
4. Reconecte la
herramienta
a la fuente de
suministro de
aire.
5. Presione el Elemento
de Contacto de
Trabajo contra la
superficie de trabajo
sin apretar el gatillo.
La herramienta
NO DEBE OPERAR. No use la
herramienta si opera sin apretar el
gatillo. Se pueden producir lesiones
personales.
6. Remueva la
herramienta de la
superficie de trabajo.
El Elemento de
Contacto de Trabajo
tiene que volver a su
posición original. La herramienta
NO DEBE OPERAR. No use la
herramienta si opera mientras
está levantada de la superficie de
trabajo.
7. Apriete el
gatillo y
presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra la superficie de
trabajo. La herramienta NO DEBE
hacerse funcionar.
2. Puede utilizar
un lubricador
para lubricar la
herramienta.
Igualmente, puede
utilizar un filtro
para remover las
impurezas líquidas y sólidas que
podrían oxidar u obstruir las partes
internas de la herramienta.
3. Use mangueras
de aire de
6,4 mm (1/4
pulg.) diseñadas
para presiones
mínimas de
trabajo de 10,34 bar. Use mangueras
de aire de 9,5 mm (3/8 pulg.) si la
longitud de las mismas es de 15m
ó más. Para un mejor rendimiento,
instálele a la herramienta un
conector rápido de 9,5 mm
(3/8 pulg.) [roscas de 6,4 mm
(1/4 pulg.) NPT] cuyo diámetro
interno sea de 8 mm (0,315 pulg.) y
un acoplador rápido de 9,5 mm
(3/8 pulg.) a la manguera de aire.
4. Use un regulador de presión
(de 0 bar-8,62 bar) en el compresor.
Se necesita un regulador de
presión para controlar la presión de
operación de la herramienta entre
4,14 bar y 6,90 bar.
MODO DE SECUENCIA SINGULAR
Este sistema
requiere que
oprima el gatillo
cada vez que
vaya a clavar un
sujetador. Para
clavar el elemento de contacto debe
tocar la superficie de trabajo y el
operador debe oprimir el gatillo.
Debe soltar el gatillo antes de clavar
otro sujetador.
COMO CHEQUEAR EL ELEMENTO DE
CONTACTO
Cheque el
funcionamiento del
mecanismo del elemento de contacto
antes de cada uso. El elemento de
contacto se debe desplazar libremente,
sin pegarse, a lo largo del área
de desplazamiento. El resorte del
elemento de contacto debe regresar
el elemento de contacto a su posición
original totalmente extendido. No
use la herramienta si el mecanismo
del elemento de contacto no está
funcionando adecudamente. Podría
ocasionarle heridas.
Cómo usar la Herramienta
LUBRICACION
Esta herramienta requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, no tendrá que
lubricarla manualmente a diario.
La superficie de
trabajo se
podría dañar debido a la lubricación
excesiva. La lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Si no
lubrica la herramienta adecuadamente,
ésta se dañará rápidamente y la
garantía se cancelaría
1. Desconecte la
herramienta
de la fuente
de suministro
de aire para
lubricarla.
2. Gire la herramienta
de modo que la
entrada de aire
quede mirando hacia
arriba. Agregue de
4 a 5 gotas de aceite
no detergente 30W en la entrada
de aire. No use aceites detergentes,
aditivos de aceite, ni aceites para
herramientas neumáticas. Los aceites
para herramientas neumáticas
contienen solventes que pueden
averiar los componentes internos de
la herramienta.
3. Después de agregar
aceite, haga funcionar
la herramienta
brevemente. Limpie
todo exceso de aceite
que salga del orificio
de salida de aire.
CONEXIÓN RECOMENDADA
La ilustración de abajo le muestra la
conexión recomendada para la herra-
mienta.
1. El compresor de
aire debe tener
la capacidad
de suministrar
un mínimo
de 4,14 bar
cuando la herramienta esté en
uso. Si el suministro de aire es
inadecuado podría haber pérdida de
potencia y falta de consistencia en el
funcionamiento.
4,14 bar
Min.
6,9 bar
Max.
BUILT TO LAS T
Movemiento
1034 kPa PS
6,4 mm
(1/4") D.I.
CHG00189 (Modelo CHN10401)
Manual de Instrucciones de Operación
Cómo usar la Herramienta
(Continuación)
6-Sp
Si no se retiran
todos los
sujetadores éstos saldrán por el frente
de la herramienta.
3. Destrabe el
seguro halando
hacia afuera y
abajo. El seguro
de alambre se
destraba de los
ganchos de la boquilla.
4. Ahora se puede
girar la puerta,
dejando al
descubierto el
sujetador que
esté trabado.
5. Retire todos los
sujetadores que
estén trabados,
utilizando unas
pinzas o un
destornillador si
fuera necesario.
6 Vuelva a girar
la puerta a su
posición de
cerrado.
7. Extienda el
seguro de
alambre y
colóquelo sobre
los ganchos de
la boquilla.
8. Cierre el seguro
empujándolo
hacia arriba y
adentro hasta
que quede a
presión en su
lugar.
9. Asegúrese de
que el gatillo
y el elemento
de contacto de
trabajo (WCE)
se muevan
libremente hacia arriba y hacia abajo
sin adherirse ni trabarse.
PARA AJUSTAR LA PENETRACION DE
LOS SUJETADORES
La herramienta viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.
1. Ajuste la presión de operación a
aquella que usará con regularidad
para clavar los sujetadores. No
exceda la presión de 6,90 bar.
2. Para dirigir la
herramienta,
gire la rueda
(C) hacia la
derecha hasta
el punto
deseado.
3. Para clavar el
sujetador más
profundo,
gire la rueda (C) hacia la izquierda
hasta el punto deseado.
4. Asegúrese que el
gatillo y el Elemento
de Contacto de
Trabajo se mueven
libremente hacia
arriba y hacia abajo
sin atascarse o
pegarse después de cada ajuste.
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE
La herramienta
está equipado
con un deflector
ajustable de la
dirección del tubo
de escape. Éste le
permite al usuario
cambiar la dirección del tubo de escape.
Simplemente mueva el deflector hacia
la dirección deseada.
QUÉ HACER CUANDO LA
HERRAMIENTA TENGA UN
SUJETADOR ATASCADO
1. Desconecte la
clavadora de
la fuente de
suministro de
aire.
2. Remuezva
todos los clavos
del depósito
(vea “Carga/
Descarga de la
Clavadora”).
8. Presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra
la superficie de
trabajo. Apriete
el gatillo. La herramienta DEBE
OPERAR.
Una herramienta
que funciona de
manera inadecuada no debe usarse. No
active la herramienta a menos que esté
colocada firmemente contra la pieza de
trabajo.
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
HERRAMIENTA
1. Siempre desconecte la herramienta
del suministro de aire antes de
cargar los sujetadores.
2. Empuje hacia
abajo sobre
el boton del
seguro. Mueva
la tapa del
cargador hacia
atrás.
3a. Para puntillas,
inserte una tira
de puntillas en
el cargador.
Cerciórese
de que los
extremos puntiagudos de los clavos
estén hacia la parte inferior del
cargador. Cerciórese de que los
clavos no estén sucios ni dañados.
3b. Para grapas,
cargue una
tira de grapas
con las coronas
montadas
sobre el riel del
cargador.
4. Empuje la tapa
del cargador
hacia delante
hasta que
el botón del
seguro salte
hacia arriba.
5. Siempre descargue el sujetador
antes de remover la herramienta de
servicio. La descarga es lo opuesto
a la carga, excepto que debe
desconectar el suministro de aire
antes de realizar la descarga.
Botón
del
seguro
Carril del
cargador
(C)
BUILT TO LAS T
Movemiento
Gire
1 2
7-Sp
Mantenimiento
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
SUJETADORES Y PIEZAS DE
REPUESTO
Use solamente
sujetadores
Campbell Hausfeld originales calibre 18
(o su equivalente) - (vea la información
sobre intercambio de sujetadores). Use
solamente partes de repuesto Campbell
Hausfeld originales. Nunca substituya
las partes. No use partes modificadas
o partes que no den un rendimiento
equivalente al equipo original. El
rendimiento de las herramientas, la
seguridad y la duración pueden verse
reducidos. Cuando ordene partes de
repuesto o sujetadores, especifique el
número de la parte.
PARA REPARAR LA HERRAMIENTA
La herramienta debe ser reparada
únicamente por personal calificado,
y deben usar piezas de repuesto y
accesorios originales Campbell Hausfeld,
o piezas y accesorios que funcionen de
manera equivalente.
PARA COLOCARLE LOS SELLOS
Cada vez que repare una herramienta
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que
use Parker O-lube o un lubricante
equivalente en todos los anillos en O.
A cada anillo en O se le debe dar un
baño de lubricante para anillos antes de
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle
un poco de aceite a todas las piezas
que se mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y
antes de probar la herramienta deberá
ponerle unas cuantas gotas de aceite sin
detergente 30W u otro aceite similar, en
las líneas de aire.
ALMACENAMIENTO
La clavadora debe guardarse en un
lugar fresco y seco.
Notas
CHG00189 (Modelo CHN10401)
Manual de Instrucciones de Operación
8-Sp
CLAVOS
Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para
encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM
F1667.
Modelo Longitud
Calibre del
Cuerpo Acabodo Cabeza Unión
Clavos
por Linea
Clavos
por Caja
FB002000 19,1 mm (3/4 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 5000
FB180016 15,9 mm (5/8 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 1000
FB180025 2,54 cm (1 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 1000
FB180030 3,18 cm (1-1/4 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 1000
INFORMATION D’INTERCHANGEABILI
Los clavos usados con la SB514000 también se pueden usar con las clavadoras: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell
Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish
Pro 15 & 18.
Sujetadores
GRAPAS
Estas grapas para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda
para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Las grapas de Campbell Hausfeld cumplen o exceden las
especificaciones Federales FF-N-105B.
Modelo Longitud
Calibre de
la Grapa Corona Punta Acabodo Unión
Grapes
por Linea
Grapes
por Caja
FN180615 12,7 mm
(1/2 inch)
18 6,4 mm
(1/4 inch)
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000
FN180620 19,1 mm
(3/4 inch)
18 6,4 mm
(1/4 inch)
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000
FN180625 2,54 cm
(1 inch)
18 6,4 mm
(1/4 inch)
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000
FN180630 3,18 cm
(1-1/4 inch)
18 6,4 mm
(1/4 inch)
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000
INFORMATION D’INTERCHANGEABILI
Las grapas usadas con la SB514000 también se pueden usar con las grapadoras: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A,
Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100.
9-Sp
Guía de Diagnóstico de Averías
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico
calificado personal de un centro autorizado de servicio.
Problema Causa Solución
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo
Los anillos en O de la cubierta de la válvula
del gatillo están dañados
Debe reemplazar los anillos en O
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la boquilla
1. Los tornillos de la cubierta están flojos 1. Debe apretar los tornillos
2. Los anillos en O están dañados 2. Debe reemplazar los anillos en O
3. La defensa está dañada 3. Debe reemplazar la defensa
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la tapa
1. Los tornillos están flojos 1. Debe apretar los tornillos
2. El empaque está dañado 2. Debe reemplazar el empaque
La herramienta deja de clavar
un sujetador
1. La defensa está desgastada. 1. Debe reemplazar la defensa
2. La boquilla está sucia 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso.
3. La suciedad o daños evitan el
desplazamiento libre de los sujetadores o
el mecanismo de impulso en el cargador
3. Debe limpiar el cargador
4. El resorte del mecanismo de impulso está
dañado
4. Debe reemplazar el resorte
5. El flujo de aire hacia la herramienta
es inadecuado
5. Chequée las conexiones, la manguera
o el compresor
6. El anillo en O del pistón está desgastado
o le falta lubricación
6. Debe reemplazar los anillos en O.
Lubríquelos.
7. Los anillos en O de la válvula del gatillo
están dañados
7. Debe reemplazar los anillos en O.
8. Hay fugas de aire 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones
9. Hay una fuga en el empaque de la tapa 9. Debe reemplazar el empaque
La herramienta funciona
lentamente o pierde potencia
1. La herramienta no está bien lubricada
1. Necesita lubricar la herramienta
2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte
3. El orificio de salida de la tapa es
obstruído
3. Debe reemplazar las partes internas
dañadas.
Hay sujetadores atascados
en la herramienta
1. La guía del mecanismo de impulso es
desgastada
1. Debe reemplazar la guía
2. Los sujetadores no son del
tamaño adecuado
2. Debe usar sólo los sujetadores
recomendados para esta herramienta
3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas
condiciones
4. Los tornillos del cargador o de la boquilla
están flojos.
4. Debe apretar los tornillos
5. El mecanismo de impulso está dañado 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso
de grapas
CHG00189 (Modelo CHN10401)
10-Sp
Manual de Instrucciones de Operación
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta herramienta neumática Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración del
período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el product.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Transcripción de documentos

Ver la Garantía en página 10-Sp para información importante sobre el uso comercial de este producto. CHG00189 (Modelo CHN10401) Manual de Instrucciones de Operación Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Clavadora / Agrapadora 2-en-1 ¡Registre su producto en línea ahora mismo! http://www.chpower.net/reg Índice Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . 1-Sp Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp Componentes y Specificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp Cómo usar la Herramienta . . . . . . . 5-Sp Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7-Sp Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-Sp Guía de Diagnóstico de Averías . . . 9-Sp Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . 10-Sp Descripción Esta herramienta está diseñada para contramarcos y molduras decorativas, contramarcos de ventanas, chambranas, ensamblaje de marcos de cuadros, marquetería, fondo de cajas, y manualidades. Las características incluyen: conveniente cargador con entrada superior con una capacidad de hasta 100 sujetadores, control de profundidad ajustable, orificio de salida ajustable, boquilla de desobstrucción rápida. Desempaque Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Figura 1 - Modelo CHN10401 Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. NOTA: Información que requiere atención especial. Localice el modelo y el código de fecha y regístrelo debajo: Modelo Nº ______________________ Código de fecha ________________ GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Conserve estos números para referencia. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 1-Sp IN738400AV 1/12 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Seguridad Importantes General PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo. Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. Área de trabajo INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables. La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. Componentes y Specificaciones de la Herramienta • Requiere: 0,01 m /min con 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el suministro de aire. No lleve la herramienta con su dedo sobre el interruptor ni conecte la herramienta al suministro de aire con el interruptor en la posición de encendido. Orifico de salida de aire 3 Gatillo • ENTRADA DE AirE: 6,4 mm (1/4 pulg.) NPT • RANGO DE LOS SUJETADORES: 9,5 mm a 3,18 cm (3/8 pulg. a 1-1/4 pulg.) Botón del seguro • CAPACIDAD DEL CARGADOR: 100 sujetadores por carga, calibre 18 • GRAPAS: corona de 6,4 mm (1/4 pulg.) • PESO: 1,33 kg • LONGITUD: 26,67 cm (10-1/2 pulg.) • ALTURA: 24,13 cm (9-1/2 pulg.) Boquilla de desobstrucción rápida • PRESION MáXIMA: 6,90 bar • RANGO DE LA Presión: 4,14 bar a 6,90 bar Elemento de contacto de trabajo (WCE) área de descarga de los sujetadores 2-Sp Cargador CHG00189 (Modelo CHN10401) Instrucciones de Seguridad Importantes (Continuación) d. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. e. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen. f. Siempre use protección para los ojos. g. Use siempre una protección para el oído cuando use la herramienta. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. h. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición. i. Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos o no. No clave ningún clavo encima de otro clavo. Esto puede hacer que el clavo se desvíe y golpee a alguien, o provocar que la herramienta reaccione y cause el riesgo de lesiones personales. j. k. Quite el dedo del gatillo cuando no esté clavando clavos. Nunca lleve la herramienta con su dedo en el gatillo: la herramienta puede disparar un clavo. Siempre colóquese en una posición firme y balanceada para usar o manipular la herramienta. Evite trabajar con esta herramienta por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos. Uso y cuidado de la herramienta a. Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control. b. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. c. No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse. d. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste, realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones, dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones personales. e. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos. f. Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar afilada y limpia. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el riesgo de atascarse y es más fácil de controlar. g. Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión. h. Use únicamente los clavos detallados en la sección Accesorios de este manual. Los sujetadores no identificados por el fabricante de la herramienta para uso con esta herramienta pueden provocar riesgos de lesiones personales o daño a la herramienta al usarse con esta herramienta. 3-Sp i. Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta. Nunca limpie la herramienta con gasolina o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves. No quite, modifique ni cause de otro modo que la traba del gatillo deje de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales. No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores. Nunca conecte la línea de aire a la herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. También coloque el protector del gatillo en la posición de seguro cuando no esté en uso. Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue la herramienta con sujetadores cuando el gatillo esté oprimido. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves. Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Seguridad Importantes (Continuación) Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el área de descarga de la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. No deje que la herramienta se caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caído o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves. Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta Siempre asuma que la herramienta tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales. No clave un sujetador encima de otro. El sujetador podría saltar y ocasionarle la muerte o heridas graves. ! ADVERTENCIA No opere la herramienta ni permita que otros la operen si las etiquetas de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la herramienta. Evite usar la herramienta cuando el depósito está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste. Limpie y chequee todas las mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la herramienta al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o su durabilidad podrían reducirse. Servicio a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta. No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la herramienta si le faltan alguna de las tapas protec-toras o si éstas han sido modifi-cadas. No use la herramienta como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta. Desconecte la fuente de suministro de aire y elimine la tensión del disparador antes de tratar de sacar cualquier sujetador atascado, ya que la herramienta podría disparar un sujetador por el frente. Ésto podría ocasionarle heridas. Conexión Recomendada Acoplador rápido Conector rápido (Opcional) Suministro de aire a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 13,79 bar. Someter la herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento anormal, daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del rango de presiones indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas. b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y causar graves lesiones personales. No use ningún O CO tipo de gas reactivo, incluyendo, pero no limitado a, oxígeno y gases combustibles, como fuente de energía. Use sólo aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas reactivo en vez de aire comprimido puede provocar que la herramienta explote, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. 2 Use solamente una fuente de aire comprimido de presión 6,90 bar regulada para limitar la presión de aire suministrada a la herramienta. La presión regulada no debe exceder los 6,90 bar. Si el regulador falla, la presión transmitida a la herramienta no debe exceder los 13,79 bar. La herramienta puede explotar, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Regulador Lubricador Acoplador rápido (Opcional) Manguera de aire 4-Sp Filtro CHG00189 (Modelo CHN10401) Lubricacion Esta herramienta requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes de cada uso. Si utiliza un lubricador incorporado a la línea, no tendrá que lubricarla manualmente a diario. La superficie de trabajo se podría dañar debido a la lubricación excesiva. La lubricación adecuada es la responsabilidad del propietario. Si no lubrica la herramienta adecuadamente, ésta se dañará rápidamente y la garantía se cancelaría 1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire para lubricarla. 2. Gire la herramienta de modo que la entrada de aire quede mirando hacia arriba. Agregue de 4 a 5 gotas de aceite no detergente 30W en la entrada de aire. No use aceites detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la herramienta. 3. Después de agregar aceite, haga funcionar la herramienta brevemente. Limpie todo exceso de aceite que salga del orificio de salida de aire. conexiÓn Recomendada La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la herramienta. 1. El compresor de 4,14 bar aire debe tener Min. la capacidad 6,9 bar de suministrar Max. un mínimo de 4,14 bar cuando la herramienta esté en uso. Si el suministro de aire es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento. 2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la herramienta. Igualmente, puede utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta. 3. Use mangueras 1034 kPa PS de aire de 6,4 mm (1/4 pulg.) diseñadas 6,4 mm para presiones (1/4") D.I. mínimas de trabajo de 10,34 bar. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8 pulg.) si la longitud de las mismas es de 15m ó más. Para un mejor rendimiento, instálele a la herramienta un conector rápido de 9,5 mm (3/8 pulg.) [roscas de 6,4 mm (1/4 pulg.) NPT] cuyo diámetro interno sea de 8 mm (0,315 pulg.) y un acoplador rápido de 9,5 mm (3/8 pulg.) a la manguera de aire. 4. Use un regulador de presión (de 0 bar-8,62 bar) en el compresor. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la herramienta entre 4,14 bar y 6,90 bar. MODO DE SECUENCIA SINGULAR Este sistema requiere que oprima el gatillo cada vez que vaya a clavar un sujetador. Para clavar el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo. Debe soltar el gatillo antes de clavar otro sujetador. como chequear el elemento de contacto Cheque el funcionamiento del mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, sin pegarse, a lo largo del área de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la herramienta si el mecanismo del elemento de contacto no está funcionando adecudamente. Podría ocasionarle heridas. 5-Sp 1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire. 2. Saque todos los sujetadores del cargador (Vea la Sección CargaDescarga). 3. Cerciórese de que el gatillo y el elemento de contacto se muevan libremente en ambos sentidos sin atascarse o pegarse. 4. Reconecte la herramienta a la fuente de suministro de aire. BUILT TO LAST Cómo usar la Herramienta (Continuación) Cómo usar la Herramienta Movemiento 5. Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo sin apretar el gatillo. La herramienta NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera sin apretar el gatillo. Se pueden producir lesiones personales. 6. Remueva la herramienta de la superficie de trabajo. El Elemento de Contacto de Trabajo tiene que volver a su posición original. La herramienta NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera mientras está levantada de la superficie de trabajo. 7. Apriete el gatillo y presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo. La herramienta NO DEBE hacerse funcionar. Manual de Instrucciones de Operación 8. Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra 1 2 la superficie de trabajo. Apriete el gatillo. La herramienta DEBE OPERAR. Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. para cargar y descargar la herramienta 1. Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores. 2. Empuje hacia Botón abajo sobre del el boton del seguro seguro. Mueva la tapa del cargador hacia atrás. 3a. Para puntillas, inserte una tira de puntillas en el cargador. Cerciórese de que los extremos puntiagudos de los clavos estén hacia la parte inferior del cargador. Cerciórese de que los clavos no estén sucios ni dañados. 3b. Para grapas, cargue una tira de grapas con las coronas montadas Carril del sobre el riel del cargador cargador. 4. Empuje la tapa del cargador hacia delante hasta que el botón del seguro salte hacia arriba. 5. Siempre descargue el sujetador antes de remover la herramienta de servicio. La descarga es lo opuesto a la carga, excepto que debe desconectar el suministro de aire antes de realizar la descarga. para ajustar la penetracion de los SUJETADORES La herramienta viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo. 1. Ajuste la presión de operación a aquella que usará con regularidad para clavar los sujetadores. No exceda la presión de 6,90 bar. 2. Para dirigir la herramienta, gire la rueda (C) (C) hacia la derecha hasta el punto deseado. 3. Para clavar el sujetador más profundo, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado. 4. Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo se mueven Movemiento libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste. BUILT TO LAST Cómo usar la Herramienta (Continuación) para ajustar la direccion del tubo de escape La herramienta está equipado con un deflector ajustable de la dirección del tubo Gire de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada. quÉ hacer cuando la herramienta tenga un sujetador atascado 1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire. 2. Remuezva todos los clavos del depósito (vea “Carga/ Descarga de la Clavadora”). 6-Sp Si no se retiran todos los sujetadores éstos saldrán por el frente de la herramienta. 3. Destrabe el seguro halando hacia afuera y abajo. El seguro de alambre se destraba de los ganchos de la boquilla. 4. Ahora se puede girar la puerta, dejando al descubierto el sujetador que esté trabado. 5. Retire todos los sujetadores que estén trabados, utilizando unas pinzas o un destornillador si fuera necesario. 6 Vuelva a girar la puerta a su posición de cerrado. 7. Extienda el seguro de alambre y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla. 8. Cierre el seguro empujándolo hacia arriba y adentro hasta que quede a presión en su lugar. 9. Asegúrese de que el gatillo y el elemento de contacto de trabajo (WCE) se muevan libremente hacia arriba y hacia abajo sin adherirse ni trabarse. CHG00189 (Modelo CHN10401) Mantenimiento Assistência Técnica Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Sujetadores y Piezas de Repuesto Use solamente sujetadores Campbell Hausfeld originales calibre 18 (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de sujetadores). Use solamente partes de repuesto Campbell Hausfeld originales. Nunca substituya las partes. No use partes modificadas o partes que no den un rendimiento equivalente al equipo original. El rendimiento de las herramientas, la seguridad y la duración pueden verse reducidos. Cuando ordene partes de repuesto o sujetadores, especifique el número de la parte. Para reparar la herramienta La herramienta debe ser reparada únicamente por personal calificado, y deben usar piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente. Para colocarle los sellos Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire. Notas 7-Sp Almacenamiento La clavadora debe guardarse en un lugar fresco y seco. Manual de Instrucciones de Operación Sujetadores Clavos Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667. Modelo Longitud Calibre del Cuerpo Acabodo Cabeza Unión Clavos por Linea Clavos por Caja FB002000 19,1 mm (3/4 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 5000 FB180016 15,9 mm (5/8 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 1000 FB180025 2,54 cm (1 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 1000 FB180030 3,18 cm (1-1/4 inch) 18 Galvanisé Étêtée / Brun Adhésive 100 1000 Information D’Interchangeabilité Los clavos usados con la SB514000 también se pueden usar con las clavadoras: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish Pro 15 & 18. grapas Estas grapas para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Las grapas de Campbell Hausfeld cumplen o exceden las especificaciones Federales FF-N-105B. Corona Punta Acabodo Unión Grapes por Linea Grapes por Caja 18 6,4 mm (1/4 inch) Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000 19,1 mm (3/4 inch) 18 6,4 mm (1/4 inch) Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000 FN180625 2,54 cm (1 inch) 18 6,4 mm (1/4 inch) Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000 FN180630 3,18 cm (1-1/4 inch) 18 6,4 mm (1/4 inch) Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive 100 1000 Modelo Longitud FN180615 12,7 mm (1/2 inch) FN180620 Calibre de la Grapa Information D’Interchangeabilité Las grapas usadas con la SB514000 también se pueden usar con las grapadoras: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100. 8-Sp CHG00189 (Modelo CHN10401) Guía de Diagnóstico de Averías Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio. Problema Causa Solución Hay una fuga de aire en el área de la válvula del gatillo Los anillos en O de la cubierta de la válvula del gatillo están dañados Debe reemplazar los anillos en O Hay una fuga de aire entre la cubierta y la boquilla 1. Los tornillos de la cubierta están flojos 1. Debe apretar los tornillos 2. Los anillos en O están dañados 2. Debe reemplazar los anillos en O 3. La defensa está dañada 3. Debe reemplazar la defensa Hay una fuga de aire entre la cubierta y la tapa 1. Los tornillos están flojos 1. Debe apretar los tornillos 2. El empaque está dañado 2. Debe reemplazar el empaque La herramienta deja de clavar un sujetador 1. La defensa está desgastada. 1. Debe reemplazar la defensa 2. La boquilla está sucia 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso. 3. La suciedad o daños evitan el 3. Debe limpiar el cargador desplazamiento libre de los sujetadores o el mecanismo de impulso en el cargador 4. El resorte del mecanismo de impulso está 4. Debe reemplazar el resorte dañado 5. El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado 5. Chequée las conexiones, la manguera o el compresor 6. El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación 6. Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos. 7. Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados 7. Debe reemplazar los anillos en O. 8. Hay fugas de aire 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones 9. Hay una fuga en el empaque de la tapa 9. Debe reemplazar el empaque 1. Necesita lubricar la herramienta La herramienta funciona 1. La herramienta no está bien lubricada lentamente o pierde potencia 2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte Hay sujetadores atascados en la herramienta 3. El orificio de salida de la tapa está obstruído 3. Debe reemplazar las partes internas dañadas. 1. La guía del mecanismo de impulso está desgastada 1. Debe reemplazar la guía 2. Los sujetadores no son del tamaño adecuado 2. Debe usar sólo los sujetadores recomendados para esta herramienta 3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas condiciones 4. Los tornillos del cargador o de la boquilla 4. Debe apretar los tornillos están flojos. 5. El mecanismo de impulso está dañado 9-Sp 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas Manual de Instrucciones de Operación Garantía Limitada 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400. 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta herramienta neumática Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el product. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. 10-Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Campbell Hausfeld CHN10401 Manual de usuario

Categoría
Pistolas de grapas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas