Pioneer DEH-3400 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Sp
1
Antes de empezar
Acerca de este producto 2
Acerca de este manual 2
Servicio de posventas para productos
Pioneer 3
Precauciones 3
Protección del producto contra robo 4
Extracción del panel delantero 4
Colocación del panel delantero 4
Uso y cuidado del control remoto
(DEH-3400 y DEH-34) 5
Instalación de la pila 5
Uso del control remoto 5
Qué es cada cosa 6
Control remoto (DEH-3400 y DEH-34) 7
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 7
Selección de una fuente 7
Apagado del sistema 7
Sintonizador
Audición de radio 8
Almacenaje y llamada de frecuencias 9
Sintonía de señales fuertes 9
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 9
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 10
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 11
Repetición de reproducción 11
Pausa de la reproducción de CD 11
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 12
Uso del ajuste del equilibrio 12
Uso del ecualizador 13
Llamada de las curvas de
ecualización 13
Ajuste de las curvas de ecualización 13
Ajuste de la sonoridad 13
Mejorador de imagen delantera (FIE) 14
Ajuste de los niveles de la fuente 14
Otras funciones
Ajuste de la hora 15
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 15
Informaciones adicionales
Lector de CD y cuidados 16
Discos CD-R/CD-RW 16
Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 17
Especificaciones 18
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
2
English
Français
Español
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este
producto se han repartidas para uso en
Norteamérica. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
En este manual se explica la operación de la
unidad principal. Usted puede realizar las
mismas operaciones con el control remoto
(DEH-3400 y DEH-34).
Antes de empezar
Antes de empezar
Servicio de posventas para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor donde ha comprado esta unidad para
el servicio de posventas (incluyendo las condi-
ciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que la información necesaria
no sea disponible, póngase en contacto con las
compañías enumeradas a continuación.
No envíe su unidad a las compañías enumer-
adas a continuación para reparación sin previo
contacto.
Para la información de la garantía, vea la hoja
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Precauciones
Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Sp
3
Antes de empezar
Sp
4
Protección del producto contra
robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y se almacenar en su caja protectora
proveída como una medida antirrobo.
Mantenga el panel delantero cerrado mien-
tras conduce el automóvil.
Importante
Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel
delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y
no dejar caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja pro-
tectora (proveída para DEH-3400) para almace-
namiento seguro.
Colocación del panel delantero
Coloque de nuevo el panel delantero
segurándolo verticalmente contra la unidad y
encajándolo firmememente en los ganchos de
montaje.
English
Français
Español
Sp
5
Antes de empezar
Uso y cuidado del control remoto
(DEH-3400 y DEH-34)
Instalación de la pila
Quite la tapa en la parte posterior del control
remoto e inserte la pila con las marcas polari-
dades positiva (+) y negativa (–) en las direc-
ciones correctas.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En
caso de ingestión accidental, procure un
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente una pila de litio CR2025
(3V).
Quite la pila si no usará el control remoto
durante un mes o más.
No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
No almacene la pila con materiales metálicos.
En el evento de fuga de la pila, limpie el con-
trol remoto completamente e instale una pila
nueva.
Al deshacerse de pilas usadas, sírvase
cumplir con los reglamentos gubernamen-
tales o reglas de las instituciones públicas del
medio ambiente aplicables en su país/area.
Uso del control remoto
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
Importante
No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de
luz del sol.
El control remoto puede no funcionar ade-
cuadamente bajo la luz directa del sol.
No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales
del freno y acelerador.
Antes de empezar
Sp
6
English
Français
Español
Qué es cada cosa
1 Botón BSM
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función BSM.
2 Botón
LOCAL
Presione para activar o desactiar la función
local.
3 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
4 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
5 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
6 Botón
LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la función
de sonoridad.
7 Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM o una banda AM y cancelar el modo de
control de funciones.
8 Botones
1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada.
9 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
0 Botón
EQ
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
- VOLUME
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
= Botón CLOCK
Presione para activar o desactivar el
visualización del reloj.
3
4
-
5
1
2
0
9
7
6
8
=
Antes de empezar Encendido y Apagado
Control remoto
(DEH-3400 y DEH-34)
El control remoto suministrado permite la
operación remota conveniente de la unidad
principal. La operación es igual a la operación
de los botones en la unidad principal. Vea la
explicación de la unidad principal acerca de la
operación de cada botón con excepción de ATT,
que se explica a continuación.
~ Botón +/–
Eleva o disminuye el volumen.
! Botón FUNCTION
No se usa.
@ Botón CD
Presione una vez para seleccionar un CD.
# Botón PAUSE
Presione una vez para realizar una pausa.
$ Botón TUNER
Presione una vez para seleccionar un sin-
tonizador.
% Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de
volumen, aproximadamente 90%. Presione
una vez más para volver al nivel de volumen
original.
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase
a la página 10).
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Notas
Cuando no hay un disco cargado en este pro-
ducto, la fuente del lector de CD incorporado
no cambia.
Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Sp
7
7
4
!
$
#
@
%
5
~
Sintonizador
Sp
8
Audición de radio
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: AM o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
1 Presione
SOURCE para seleccionar el sin-
tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
21 3 4
English
Français
Español
Sp
9
Sintonizador
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
También se puede usar 5 y para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
1 Presione
LOCAL para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (
LOC)
aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione LOCAL para desac-
tivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
Presione BSM durante aproximadamente dos
segundos para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione BSM.
Nota
Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
Lector de CD incorporado
Sp
10
English
Français
Español
Reproducción de un CD
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
La abertura para CD aparece.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Botón
CD EJECT
Se puede expulsar un CD presionando CD
EJECT.
3 Cierre el panel delantero.
Después colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos
de 8 cm.
No coloque nada que no sea un CD en la aber-
tura para CD.
Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba.
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y
verifique si no hay daños en el disco antes de
insertarlo de nuevo.
Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 17.
1
2
Sp
11
Lector de CD incorporado
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione 4 para activar la reproducción
aleatoria.
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-
ducirán en un orden aleatorio.
2 Presione 4 para desactivar la reproducción
aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione 5 para desactivar la reproducción
repetida.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Ajustes de audio
Sp
12
English
Français
Español
Introducción a los ajustes de
audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) –
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la
pantalla.
Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
BAL L9 BAL R9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
12
Sp
13
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizado
EQ FLAT Neutro
CUSTOM es una curva de ecualización que se
puede ajustar.
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el
ecualizador.
Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de POWERFUL, se visualizará el título
de tal curva de ecualización seleccionada previ-
amente, tal como SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-
cionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CUSTOM.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione
AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H
aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus-
tar con 2 y 3.
EQ-L (bajo) EQ-M (medio) EQ-H (alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM, la curva recién
ajustada se reemplaza con la curva anterior.
Luego, una nueva curva con CUSTOM
aparece en la pantalla mientras se selecciona
la curva del ecualizador.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione
AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive
LOUD con 5/.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)
Ajustes de audio
Sp
14
English
Français
Español
Nota
Es posible activar o desactivar la función
LOUD presionando LOUDNESS.
Mejorador de imagen delantera
(FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee
un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las
frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las
frecuencias de gama baja. Se puede
seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida
de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-
var la función F.I.E. para evitar un aumento
repentino del volumen.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive FIE con 5/.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
Después de activar la función F.I.E., selec-
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-
men de los altavoces delanteros y traseros,
hasta que se equilibren.
Desactive la función F.I.E. cuando utilice un
sistema de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
El nivel del volumen del sintonizador AM tam-
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
Sp
15
Otras funciones
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la
visualización del reloj del sistema.
1 Presione
SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
AUDIO y sostenga hasta que TIME
aparezca en la pantalla.
3 Seleccione los dígitos de la visualización
del reloj que desea ajustar con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOURMINUTE
Al seleccionar las horas o minutos de la
visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellan.
4 Ajuste la hora correcta con 5/.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.
Presionar disminuye los dígitos selecciona-
dos.
Para cancelar el ajuste de la hora, presione
BAND.
También se puede cancelar el ajuste de la
hora presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar la visualización de reloj aún
cuando las fuentes están desactivadas.
Presione CLOCK para seleccionar la
visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
La visualización del reloj desaparece tempo-
ralmente cuando se realizan otras operaciones,
pero la indicación de la hora se visualiza de
nuevo después de 25 segundos.
Informaciones adicionales
Sp
16
English
Français
Español
Lector de CD y cuidados
Utilice solamente CDs que levan marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a
continuación.
Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD puede atascarse en el lector de CD o no
reproducirse apropiadamente.
Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o
alabeado pueden no reproducirse adecuada-
mente. No utilice tales discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando no
estén en uso.
Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos
a altas temperaturas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-
cos en la superficie de los discos.
Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el
disco con un paño suave, del borde al centro
del disco.
Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad
condensada puede causar una falla del lector
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector
de CD durante una hora más o menos para
permitir que el lector de CD seque y limpie
cualquier disco húmedo con un paño suave
para eliminar la humedad.
Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean
un grabador de CD de música, pueden no
reproducirse adecuadamente en este lector
de CD.
Discos CD-R/CD-RW de música, aún que
grabados en un grabador de CD de música,
pueden no reproducirse correctamente en
este lector de CD debido a diferentes carac-
terísticas del disco, arañazos o suciedades en
el disco. La suciedad o condensación de
humedad en el lente interior de este sistema
también pueden impedir la reproducción.
Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de usarlos.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Informaciones adicionales
Sp
17
Comprensión de los mensajes de
error del lector de CD
incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro-
ducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva sug-
erida. Si no es posible corregir el error, póngase
en contacto con su revendedor o centro de
servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco arañado Reemplace el
disco.
ERROR-14 Disco en blanco Verifique el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Problema eléc-
trico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector de CD.
HEAT Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector
de CD y espere
que se enfríe.
Informaciones adicionales
Sp
18
English
Français
Español
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm
Peso .................................... 1,5 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W (20 W para
DEH-2400F y DEH-24F) por canal, mínima a 4 ohmios,
ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una
distorsión armónica de no más del 5%.
Potencia de salida máxima ....
50 W × 4 (DEH-3400 y
DEH-34)
45 W × 4 (DEH-2400F y
DEH-24F)
Impedancia de carga ........ 4 (4 – 8 permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB
(ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volumen : –30 dB)
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ........................ 70 dB
Intermodulación de tres señales
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf
(Nivel de señales no
deseadas: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 Servicio de posventas para productos Pioneer 3 Precauciones 3 Protección del producto contra robo 4 • Extracción del panel delantero 4 • Colocación del panel delantero 4 Uso y cuidado del control remoto (DEH-3400 y DEH-34) 5 • Instalación de la pila 5 • Uso del control remoto 5 Qué es cada cosa 6 Control remoto (DEH-3400 y DEH-34) 7 Encendido y Apagado Encendido del sistema 7 Selección de una fuente 7 Apagado del sistema 7 Sintonizador Audición de radio 8 Almacenaje y llamada de frecuencias 9 Sintonía de señales fuertes 9 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 9 1 Sp Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 10 Reproducción de pistas en un orden aleatorio 11 Repetición de reproducción 11 Pausa de la reproducción de CD 11 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 12 Uso del ajuste del equilibrio 12 Uso del ecualizador 13 • Llamada de las curvas de ecualización 13 • Ajuste de las curvas de ecualización 13 Ajuste de la sonoridad 13 Mejorador de imagen delantera (FIE) 14 Ajuste de los niveles de la fuente 14 Otras funciones Ajuste de la hora 15 Activación y desactivación de la visualización del reloj 15 Informaciones adicionales Lector de CD y cuidados 16 Discos CD-R/CD-RW 16 Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 17 Especificaciones 18 Antes de empezar Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. En este manual se explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas operaciones con el control remoto (DEH-3400 y DEH-34). Sp Español Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Norteamérica. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Français Acerca de este manual English Acerca de este producto 2 Antes de empezar Servicio de posventas para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o distribuidor donde ha comprado esta unidad para el servicio de posventas (incluyendo las condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que la información necesaria no sea disponible, póngase en contacto con las compañías enumeradas a continuación. No envíe su unidad a las compañías enumeradas a continuación para reparación sin previo contacto. U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 Para la información de la garantía, vea la hoja de Garantía Limitada incluida con esta unidad. 3 Sp Precauciones • Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. • Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. • Proteja este producto de la humedad. • Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Antes de empezar El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo. • Mantenga el panel delantero cerrado mientras conduce el automóvil. Colocación del panel delantero Coloque de nuevo el panel delantero segurándolo verticalmente contra la unidad y encajándolo firmememente en los ganchos de montaje. English Protección del producto contra robo Français Importante Español • Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. • Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. • Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. 2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente hacia fuera. Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y no dejar caer. 3 Coloque el panel delantero en su caja protectora (proveída para DEH-3400) para almacenamiento seguro. Sp 4 Antes de empezar Uso y cuidado del control remoto (DEH-3400 y DEH-34) Instalación de la pila Quite la tapa en la parte posterior del control remoto e inserte la pila con las marcas polaridades positiva (+) y negativa (–) en las direcciones correctas. ADVERTENCIA Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente. PRECAUCIÓN • Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3V). • Quite la pila si no usará el control remoto durante un mes o más. • No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego. • No manipule la pila con herramientas metálicas. • No almacene la pila con materiales metálicos. • En el evento de fuga de la pila, limpie el control remoto completamente e instale una pila nueva. • Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cumplir con los reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su país/area. 5 Sp Uso del control remoto Apunte el control remoto al panel delantero para operar. Importante • No almacene el control remoto en lugares de alta temperatura o donde recibe los rayos de luz del sol. • El control remoto puede no funcionar adecuadamente bajo la luz directa del sol. • No deje el control remoto caer en el piso, donde pueda atraparse debajo de los pedales del freno y acelerador. Antes de empezar English 2 1 3 4 = - 0 9 1 Botón BSM Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función BSM. 2 Botón LOCAL Presione para activar o desactiar la función local. 3 Botón OPEN Presione para abrir el panel delantero. 4 Botón AUDIO Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 5 Botones 5/∞/2/3 Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones. 7 6 7 Botón BAND Presione para seleccionar entre tres bandas FM o una banda AM y cancelar el modo de control de funciones. Español Qué es cada cosa 8 Français 5 8 Botones 1–6 (PRESET TUNING) Presione para la sintonía preajustada. 9 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. 0 Botón EQ Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador. - VOLUME Gire para aumentar o disminuir el volumen. = Botón CLOCK Presione para activar o desactivar el visualización del reloj. 6 Botón LOUDNESS Presione para activar o desactivar la función de sonoridad. Sp 6 Antes de empezar Encendido y Apagado Encendido del sistema ~ 7 % ! 4 Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. 5 $ @ # Control remoto (DEH-3400 y DEH-34) El control remoto suministrado permite la operación remota conveniente de la unidad principal. La operación es igual a la operación de los botones en la unidad principal. Vea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT, que se explica a continuación. ~ Botón +/– Eleva o disminuye el volumen. ! Botón FUNCTION No se usa. @ Botón CD Presione una vez para seleccionar un CD. # Botón PAUSE Presione una vez para realizar una pausa. $ Botón TUNER Presione una vez para seleccionar un sintonizador. % Botón ATT Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original. 7 Sp Selección de una fuente Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorporado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 10). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado—Sintonizador Notas • Cuando no hay un disco cargado en este producto, la fuente del lector de CD incorporado no cambia. • Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. Sintonizador 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 1 2 3 4 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Indicador STEREO () Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. • Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. • Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón. Español 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 4 Para realizar la sintonía manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. Français 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: AM o FM. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM. English 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Audición de radio Nota • Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO () se ilumina. Sp 8 Sintonizador Almacenaje y llamada de frecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón PRESET TUNING hasta que el número preajustado pare de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas • Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria. • También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING. Sintonía de señales fuertes La sintonía por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción. 1 Presione LOCAL para activar la sintonía por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (LOC) aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione LOCAL para desactivar la sintonía por búsqueda local. Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. Presione BSM durante aproximadamente dos segundos para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar. • Para cancelar el proceso de almacenaje, presione BSM. Nota • Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING. 9 Sp Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3. 1 2 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. La abertura para CD aparece. 2 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automáticamente. Abertura para CD Botón CD EJECT Notas • El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. • No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD. • Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. • Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR-14 puede aparecer. Consulte Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 17. Español 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. Français 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3. Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente. English 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. • Se puede expulsar un CD presionando CD EJECT. 3 Cierre el panel delantero. • Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. Sp 10 Lector de CD incorporado Reproducción de pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione 4 para activar la reproducción aleatoria. RDM aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 2 Presione 4 para desactivar la reproducción aleatoria. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 para activar la reproducción repetida. RPT aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 2 Presione 5 para desactivar la reproducción repetida. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Nota • Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. 11 Sp Pausa de la reproducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione 6 para activar la pausa. PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione 6 para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Ajustes de audio 2 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio. Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) – LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente) • Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA. • Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. Nota 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD. Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la pantalla. • Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL. 2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros. Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. • FAD F15 – FAD R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. • FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. Español 2 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. Français 1 Uso del ajuste del equilibrio English Introducción a los ajustes de audio 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • BAL L9 – BAL R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Sp 12 Ajustes de audio Uso del ecualizador Ajuste de las curvas de ecualización El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche. Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Personalizado EQ FLAT Neutro • CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar. • Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador. • Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previamente, tal como SPR-BASS, NATURAL, VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. Presione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajustar con 2 y 3. EQ-L (bajo) —EQ-M (medio) —EQ-H (alto) 3 Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente. • +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización. • La gama real de ajustes difiere dependiendo de la curva de ecualización seleccionada. Nota • Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva anterior. Luego, una nueva curva con CUSTOM aparece en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive LOUD con 5/∞. 3 Seleccione el nivel deseado con 2/3. LOW (bajo) —MID (medio) —HI (alto) 13 Sp Ajustes de audio Nota Mejorador de imagen delantera (FIE) • Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE. Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5/∞. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente. • SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Español Precaución 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar. Français La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar. La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. English • Es posible activar o desactivar la función LOUD presionando LOUDNESS. Ajuste de los niveles de la fuente Notas • Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. • El nivel del volumen del sintonizador AM también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. 3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3. 100—160—250 (Hz) Notas • Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. • Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces. Sp 14 Otras funciones Ajuste de la hora Esto se usa para ajustar la hora en la visualización del reloj del sistema. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que TIME aparezca en la pantalla. 3 Seleccione los dígitos de la visualización del reloj que desea ajustar con 2/3. Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos. HOUR—MINUTE Al seleccionar las horas o minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellan. 4 Ajuste la hora correcta con 5/∞. Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados. Presionar ∞ disminuye los dígitos seleccionados. • Para cancelar el ajuste de la hora, presione BAND. • También se puede cancelar el ajuste de la hora presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. 15 Sp Activación y desactivación de la visualización del reloj Se puede activar la visualización de reloj aún cuando las fuentes están desactivadas. Presione CLOCK para seleccionar la visualización del reloj. Cada presión de CLOCK activa o desactiva la visualización del reloj. • La visualización del reloj desaparece temporalmente cuando se realizan otras operaciones, pero la indicación de la hora se visualiza de nuevo después de 25 segundos. Informaciones adicionales Lector de CD y cuidados COMPACT DIGITAL AUDIO Français • Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. English • Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. • Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad. • Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Discos CD-R/CD-RW • Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) grabados en unidades CD-R/CD-RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD. • Discos CD-R/CD-RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes características del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción. • Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de usarlos. Sp Español • Verifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos. • Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. • Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. • Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. • No fije etiquetas, no escriba ni aplique químicos en la superficie de los discos. • Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. 16 Informaciones adicionales Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado Cuando ocurren problemas durante la reproducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano. 17 Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERROR-14 Disco en blanco Verifique el disco. ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Problema eléctrico o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. HEAT Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfríe. Sp Informaciones adicionales Especificaciones Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto Formato de la señales: Frecuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz Número de cuantización de bits ...................................... 16; lineal Características de la frecuencia ............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz) Número de canales ............ 2 (estéreo) La potencia de salida continua es de 22 W (20 W para DEH-2400F y DEH-24F) por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. Potencia de salida máxima .... 50 W × 4 (DEH-3400 y DEH-34) 45 W × 4 (DEH-2400F y DEH-24F) Impedancia de carga ........ 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas): (BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB (MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB (ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB Contorno de sonoridad: (BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen : –30 dB) Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ........................ 70 dB Intermodulación de tres señales (Nivel de señal deseada) ... 30 dBf (Nivel de señales no deseadas: 100 dBf) Español Sintonizador FM Audio Français Lector de CD Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energía máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): (DIN) Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm (D) Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm Peso .................................... 1,5 kg English General Sintonizador AM Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz) Nota • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Sp 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pioneer DEH-3400 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario