Great States 304-14 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P.O. Box 369 Shelbyville. IN 46176 317-392-3615
http://www.reelin.com
Owner's Manual
Push Reel lawn Mower
Operations and Assembly
Instructions
Manual covers following models manufactured
204-14
303-14
304-14
404-16
INDEX
Assembly 1
Usage
& Care 2-4
Sharpening Instructions .4
How to order parts 5
Mower Parts 6
Mower ID Guide 6
Warranty 7
SAFETY RULES
Read all instructions in this manual before
using mower.
Inspect your lawn for any debris or foreign
objects and remove them before mowing.
Never place your hands, fingers or feet
inside the reel. Although not powered by
motor, when the wheels turn, the reel cuts.
Never mow when the grass is wet enough to
be slippery.
Don't operate the mower while barefoot or
wearing sandals.
Walk slowly, never run. Always be sure of
your footing when operating the mower.
Never intentionally strike or ram trees,
fences, etc. This can cause injuries or
severely damage the mower.
Remember that this mower is a precision
piece of lawn care equipment. Treat it as
such by exercising caution when using it.
Make sure your mower is in safe operating
condition. Don't attempt to operate the
mower if it is damaged; have it repaired first.
Manual del Propietario
Podadora Mecanica
Instrucciones para el ensamblaje
y la operacion
Este manual cubre los modelos siguientes:
204-14
303-14
304-14
404-16
INDICE
Ensamblaje 1
Uso y cuidado 2-4
Instrucciones para el afiliado .4
C6mo obtener repuestos 5
Piezas del cortacesped 6
Gura de identificaci6n 6
Garantfa 7
REGLAS DE SEGURIDAD
Leatodas las instrucciones antes de usar su
Podadora Mecanica.
Inspeccione su cesped y asegurese que no
haya desechos u otras objetos antes de
comenzar a podar.
Nunca coloque las manos, dedos
0 pies en
el carrete de la podadora, ya que aunque
esta no esta operada par motor, cuando las
ruedas se mueven el carrete se mueve y las
cuchillas cortan.
No corte el cesped si esta mojado
0
resbaladizo.
Mantenga las manos y los pies alejados de
las partes m6viles de la podadora.
No opere la podadora si esta descalzo
0
usando sandalias.
AI operar la podadora, tenga sus pies firmes
en todo momento. No corra, camine.
Nunca trate de pasar a la fuerza sobre
ramas, arboles, etc. Esto puede causar heri-
das personales
0 danos severas a la
podadora.
Recuerde que su podadora es un aparato de
precisi6n para el cuidado de su cesped.
Tratelo como tal y uselo con precauci6n.
Asegurese de que su podadora se encuentra
en condiciones adecuadas para el uso
segura. No trate de operaria si esta danada;
reparela
0 mandela a reparar primera.
Manuel de l'Usager
Tondeuse Manuelle
Instructions d'assemblage
et d'utilisation.
Ce manuel est pour les modeles suivants:
204- 14
303-14
304-14
404-16
INDEX ,
Assemblee : 1
Utilisation et Entretien 2-4
Instruction pour l'aiguisage 4
Comment commander les pieces 5
Detail des pieces 6
Guide d'identification 6
Garantie 7
REGLES DE SECURITE
Lisez toutes les instructions dans ce manuel
avant d'utiliser votre tondeuse.
Inspectez la surface de la pelouse et retirez
tous les corps etrangers avant de la tondre.
Nejamais mettre les mains ou les pieds pres
des lames de la tondeuse. Ce n'est pas une
tondeuse electrique, mais lorsque les lames
tournent elles peuvent couper.
Nejamais couper la pelouse lorsqu'elle est
humide au point d'etre glissante.
Nejamais approcher les mains ou les pieds
pres des pieces mobile de la tondeuse.
Ne pas utiliser la tondeuse pieds nus ou en
portant des sandales.
Marchez doucement, ne courez pas. Soyez
toujours sur d'etre bien d'aplomb lorsque
vous utilisez votre tondeuse.
Nejamais cogner la tondeuse contre un
arbre, une barriere, etc. Cela pourrait causer
un accident ou des dommages serieux
it
votre tondeuse.
Une tondeuse
it gazon est une machine de
precision pour tondre la pelouse et doit etre
en tout temps consideree de la sorte.
Assurez vous avant chaque utilisation que
I'equipement est en bonne condition de
marche. Ne pas utiliser une tondeuse qui
n'est pas en bon etat, faites la reparer
d'abord.
~
CORPORATION
How to Assembly
Handle
Enclosed in carton are the; mower handle
parts (2 upper handlebar pieces and 2 lower
pieces) and hardware package (for contents,
see back cover).
Layout the parts of the handle as shown in
figure 1.
Fasten the 2 lower handle pieces to the
upper portion of the handle using the 2-2"
bolts and nuts.
Fasten the 2 upper handlebar pieces together
using the 1 3/4" bolt and nut.
Lubricate the inside of the 2 handle grips
with soapy water (for easier application) and
slide onto the handle.
Attaching the handle to the mower
DO NOT attempt to attach the handle to the
bolts on the roller assembly at the rear of the
mower. This is incorrect! (refer to figure 3)
As you follow the instruction below, refer to
figure 2 for more information.
After assembling the handle, fit the holes at
the end of the lower portion of the handle on
the left and right side, over the short posts
extending out from the side plates.
When the handle is in place over the posts,
snap the "E" rings onto the slotted posts on
both sides to prevent the handle from com-
ing off.
Figure 1
IIustracion 1
Illustration 1
Ensamblaje
Montaje de la manUa
La caja de carton contiene: Las piezas para la
manUa (2 piezas para la parte superior y 2
piezas para la parte inferior) y un paquete de
pernos y tuercas (la lista del contenido aparece
en la cubierta posterior).
Arregle las piezas de la manUa de la manera
en que se muestra en la Ilustracion 1.
Utilizando los pernos de 2 pulgadas (5.08 em)
y las tuercas correspondientes, acople las
piezas inferiores de la manUa con las 2
piezas superiores.
Junte las 2 piezassuperiores de la manUauti-
lizando el perno de 1 3/4 pulgadas (4.45 em),
asi corno la tuerca correspondiente.
Lubrique la parte inferior de los
PUr10S de la
manUacon aguajabonosa (para facilitar su
aplicaci6n) y deslfcelo sobre los extrernos de
la rnanUa.
Instalaci6n de la manUa en la
podadora
NO INTENTEunir la rnanUacon los pernos del
rnontaje de rodillo, el cual esta situado en la
parte de atras de la podadora. iEsto es incor-
recto! (Vease en la lIustracion 3)
A medida que se siga las instrucciones que se
dan a continuacion, consulte la Ilustracion 2
para informacion adicional.
Despues de ensamblar la manUa, sitiJe las
perforaciones ubicadas en los extremos de
la parte inferior de la manUapara que calcen
en los postes cortos que se extienden de las
placas laterales.
Una vez que se haya colocado la manUa
sobre los postes, haga calzar los aros en
"E"
sobre los postes con ranuras que se encuen-
tran en ambos lados, a fin de prevenir que
se desate la manUa.
Assemblee
Poignee
A I'interieur de I'emballage vous trouverez: les
pieces de la poignee (deux sections du hauL et
deux sections du bas) ainsi qu'un necessaire
de quincaillerie (Ie contenu de ce necessaire
est indique au bas de la derniere page).
Arrangez les pieces de la poignee comme
indique dans I'illustration numero 1.
Attachez les deux sections du bas aux sec-
tions du haut de la poignee en utilisant les
deux 2" boulons hexagonals et les ecrous.
Attachez les deux sections du haut ensemble
utilisant Ie boulon hexagonal 1 3/4" et
I'ecrou.
Pour une insertion plus facile des manchons
sur la poignee, lubrifiez I'interieur de ceux-ci
avec de I'eau savonneuse.
Fixation de la poignee sur la ton-
deuse
N'essayez pas d'attacher la poignee aux boulon
de I'essieu. Ce n'est pas correct (reference a
I'illustration 3).
En suivant les instructions suivantes, regardez
I'illustration 2 pour plus de detail.
Superposez les orifices se trouvant aux
extremite de la tondeuse du cote gauche et
droit sur les montants de fixation laterale de
la tondeuse.
Lorsque la poignee est en place, utilisez les
anneaux de retenue "E" fournis pour fixer la
poignee de chaque cote sur les montants et
I'empecher d'en ressortir.
1/4" Hex Nut
Tuerca hexagonal
7/4"
1/4" Ecmu hexagonal
""'-e
1/4" Hex Nuts
Tuercas hexagona/es
7/4"
1/4" Ecrous hexagonals I.
~ .
1/4" x 1-3/4"
Mach. Bolt
Perno comtJn
de 7/4" x 7-3/4"
/ Boulon de
1/4" x 1-3/4"
Upper Handle
Manfja superior
Section du haut
___ Lower Handle
Manfja inferior
Section du bas
Figure 2 - Correct
IIustracion
2- Correcto
Illustration
2- Correct
Usage and Care
Minor cutting height adjustments
These units can be adjusted to offer a cutting
height range from 1/2" to 1-3/4" simply by
adjusting the roller assembly. Keep in mind
that the same adjustment must be performed
on both sides of the mower.
As you follow the instructions below, refer to
figure 4 for more information.
To achieve the lowest cutting position,
loosen and remove the nuts on both sides of
the roller assembly.
Position the bolt through the bottom hole of
the plastic roller bracket and the top hole of
the mower side plate. Retighten nuts on both
sides.
To achieve the highest cutting position,
loosen and remove the nuts on both sides of
the roller assembly.
Position the bolt through the top hole of the
plastic roller bracket and the bottom hole of
the mower side plate. Retighten nuts on both
sides.
Other cutting heights can be obtained by posi-
tioning the bolts through other hole locations.
Mower blade adjustment
The blades have been preadjusted before leav-
ing the factory
Misalignment can occur resulting in blades
that are too loose or too tight. If this happens,
you will notice a rough, uneven cut or a hard-
pushing mower.
All adjustments are made from the rear of the
mower (opposite from the bar with the logo
decal). Each end of the cutting bar can be
adjusted separately.
As you follow the instructions below, refer to
figure 5 for more information.
Figure 3 - Incorrect
lIustracitJn 3- Incoffecto
Illustration
3- Incorrect
Uso y Cuidado
Ajustes menores de la altura de
corte
Estas unidades pueden ajustarse para variar la
altura del corte entre 1/2" (1.27 cm) y 1-3/4"
(4.45 cm). Simplemente ajustando el montaje
del rodillo. Tenga en mente que se debe efec-
tuar el mismo ajuste en ambos lados de la
podadora.
A medida que siga las instrucciones que se
dan a continuacion, consulte la lIustracion 4
para obtener informacion adicional.
Para obtener la posicion de corte mas baja,
afloje y retire las tuercas de ambos lados del
montaje del rodillo.
Vuelva a insertar el rodillo, haciendo que
pase por el agujero inferior del soporte de
plastico del rodillo y tambien por el agujero
superior que se encuentra en la placa lateral
de la podadora. Vuelva a apretar la tuercas
de ambos lados.
Para obtener la posicion de corte mas alta,
afloje y retire las tuercas de ambos lados del
montaje del rodillo.
Vuelva a insertar el rodillo, haciendo que
pase por el agujero superior del soporte de
plastico del rodillo y tambien por el agujero
inferior que se encuentra en la placa lateral
de la podadora. Vuelva a apretar la tuercas
de ambos lados.
Se pueden obtener otras alturas de corte,
pasando el tornillo por diferentes agujeros.
JYustes de las cuchillas de la
podadora
La altura de corte ha sido ajustado en la fabrica.
Con el tiempo, se puede producir un desali-
neamiento,
10 cual hace que las cuchillas que-
den demasiado flojas 0 apretadas. Si esto .
sucede, observara que la unidad corta de una
manera dispareja 0 que es dificil de empujar.
Todos los ajustes se hacen de la parte trasera
de la podadora (frente a la barra con calco-
mania dellogotipo). Se pueden ajustar sepa-
radamente los dos extremos de la barra de
corte.
A medida que siga las instrucciones que se
dan a continuacion, consulte la Ilustracidn 5
para obtener informacion adicional.
Figure 4
lIustracitJn '"
Illustration 4
Roller Bracket
& Adj. Nut
Soporte del rodillo
y tuerea de i!iuste
Loquet et ecrou
d'ajustement
2
Utilisation et Entretien
JYustement mineur de la hauteur de
coupe
Ces unite ont ete construites pour offrir une
hauteur de coupe de 1/2" a 1 3/4", en ajustant
simplement la position du rouleau. Exactement
Ie meme ajustement doit etre fait de chaque
cote de la tondeuse.
En suivant les instructions suivantes, regardez
I'illustration 4 pour plus de detail.
Pour obtenir la coupe la plus basse, desser-
rez les deux ecrous de chaque cote du
rouleau.
Glisser les ecrous vers Ie haut sur les fentes
de chaque cote. Resserrez les ecrous de
chaque cote.
Pour obtenir la coupe la plus haute, desser-
rez les deux ecrous de chaque cote du
rouleau.
Glisser les ecrous vers Ie bas sur les fentes
de chaque cote. Resserrez les ecrous de
chaque cote.
La hauteur de la coupe peut etre modifiee un
changeant la position des ecrous sur les
fentes.
JYustement des lames
Les lames coupantes ont ete ajustees avant Ie
depart de I'usine.
Un mauvais alignement peut survenir. Elles
pourraient etre trop lachees ou trop serrees,
causant une tonte grossiere et inegale de la
pelouse, et faisant en sorte que la tondeuse
sera difficile a pousser.
Tous les ajustements sont effectues a I'arriere
de la tondeuse (de I'autre cote de la barre avec
I'etiquette). Chaque cote de la barre peuvent
etre ajustes separement.
En suivant les instruction suivantes, regardez
I'illustration 5 pour plus detail.
Figure 5
lIustracitJn 5
Illustration 5
Adjusting
Screws
Tomillos
de i!iuste
Ecrous
d'ajustement
Usage and Care Uso y Cuidado
Uti Iisation et Entretien
The cutting bar blade (located under the
reel) pivots. The front screws move the cut-
ter bar away from the blades, while the rear
screws move the cutter bar toward the
blades.
Adjusting the screws is a very sensitive pro-
cedure. 1/16th of a turn is considered a
major adjustment.
Before tightening one adjusting screw, be
sure to loosen the opposing screw an equal
amount.
Loosening the blades
The cutting bar blade must be moved further
from the cutting reel.
Loosen both back screws equally by turning
them counter clockwise.
Tighten both front screws equally by turning
them clockwise.
Tightening the blades
The cutting bar blade must be moved closer
from the cutting reel.
Loosen both front screws equally by turning
them counter clockwise.
Tighten both back screws equally by turning
them clockwise.
Checking adjustments
Turn mower upside down.
Insert piece of paper (i.e., writing or newspa-
per) between the cutter bar and the reel
blades, and Carefully turn the reel blades by
hand.
All blades should slice the paper evenly the
entire length of the cutter bar while the reel
turns smoothly.
If the mower has an intermittent cut, adjust-
ment should be made to the appropriate side
of the blades to attain proper cutting action.
La cuchilla de la barra de corte (situado
debajo del cilindro de corte) gira sobre un
pivote. Los tornillos anteriores alejan la barra
del corte de las cuchillas, mientras que los
tornillos posteriores acercan la barra de
corte de alas cuchillas.
EI ajuste de las cuchillas es muy delicado;
1/16 de una vuelta se considera como un
ajuste mayor.
Antes de apretar uno de los tornillos de
ajuste, asegurese de aflojar en la misma can-
tidad el tornillo opuesto.
Como aflojar las cuchillas
Se debe alejar la barra de corte del cilindro de
corte.
Afloje ambos tornillos posteriores en la
misma cantidad, dandoles vuelta en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj.
Apriete ambos tornillos anteriores en la
misma cantidad, dandoles vuelta en el senti-
do de las agujas del reloj.
Como apretar las cuchillas
Se debe acercar la barra de corte del cilindro
de corte.
Afloje ambos tornillos anteriores en la
misma cantidad, dandoles vuelta en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj.
Apriete ambos tornillos posteriores en la
misma cantidad, dandoles vuelta en el senti-
do de las agujas del reloj.
Comprobacion de los ajustes
Coloque la podadora con la parte superior
hacia abajo.
Inserte una hoja de papel para escribir
0
papel peri6dico entre la barra de corte y las
cuchillas del cilindro. Luego, con las manos,
deles vuelta cuidadosamente alas cuchillas
del cilindro.
Todas las cuchillas deben cortar el papel pare-
jamente a
10 largo de la barra de corte y el
cilindro debe girar uniformemente.
Si la podadora produce un corte intermitente,
se debe ajustar el extremo apropiado de las
cuchillas hasta obtener un corte correcto.
La barre fixe de support des lames
coupantes (situees sous Ie moyeu) pivote.
Les ecrou5 de I'arriere raprochent la barre
des lames.
L'ajustement des ecrous est tres delicat. Un
tour de 1/16 est considere un ajustement
majeur.
Avant de resserrer un ecrou d'ajustement,
soyez sur de faire exactement Ie meme
ajustement sur I'autre cote.
Pour desserrer les lames
La barre fixe de support des lames doit etre
deplacee de maniere a ce qu'elle soit eloignee
des lames.
Desserrez les deux vis arriere egalement
dans Ie sens des aiguilles d'une montre.
Resserrez les deux ecrous avant egalement
en les tournant dans Ie sens des aiguilles
d'une montre.
Pour serrer les lames
La barre fixe de support des lames doit etre
deplacee vers les lames.
Devissez les deux vis de devant egalement
en les tournant dans Ie sens des aiguilles
d'une montre.
Resserrez les deux ecrous de I'arriere egale-
ment, en les tournant dans Ie sens des aigu-
illes d'une montre.
Pour verifier les ajustements
Tournez la tondeuse sens dessus dessous,
exposant les lames coupantes.
Inserez un morceau de papier (un morceau
dejournal par exemple) entre la barre de
support et les lames coupantes, et douce-
ment tournez la barre a la main,
Toutes les lames doivent couper Ie papier
egalement sur la longueur totale du morceau
de papier pendant qu la barre est tournee
doucement.
Si la coupe est irreguliere, un ajustement devra
etre fait sur Ie cote approprie des lames, pour
obtenir une coupe convenable.
Figure 6
lIustracion 6
Illustration 6
Figure 7
lIustracion
7
Illustration 7
Figure 8
lIustracion 8
Illustration 8
Adjusting
Screws
Tornillos
de '!/uste
Ecrous
d'ajustement
Reel Shaft
fie del cl1indro
Essieu
From this ...To this
Antes ...Despues
D'ici...~ ~a
t11 Pawl r\1
U1 Trinquete ~
I IEncliquetage I I
~~
Pinion
Pit'ilJn
Pig non
"E" Ring
Aro en
"f"
Anneau de retenue "E"
3
Usage and Care
General care
Minimum care is required to assure smooth
operation of your mower.
o To avoid damage to the mower or cutting
blades, keep the area to be mowed free from
any debris.
o We suggest a routine application of oil or
lubricant (i.e. WD-40). This should be
applied to all cutting surfaces, the cutting
reel axle shaft and wheels.
Sharpening the cuning blades
When the mower is properly lubricated and
adjusted, sharpening should not be necessary
for several years. However, the following steps
will allow you to do the procedure yourself at
relatively little expense.
o Remove the "E" rings, wheels and pinion
from both sidesof the mower (referto figure 6).
Remove both pawls from the rectangular
slots in reel shaft and reverse their positions
(refer to figure 7).
o Reverse the placement of the pinion gears.
o Place the left pinion on the reel shaft.
Replace the wheels and "E" rings,
Spread a thin layer of lapping compound on
the front edge of the reel blades.
o Adjust the cutter bar blade has light but firm
contact with the reel blades across the full
width of the cutter bar (refer to figure 8),
CAUTION: Do not overtighten the adjusting
screws, as this could damage the cutter bar.
Both screws must be tight on the final
adjustment.
o Push the mower in backward on a smooth
surface (such as a sidewalk or paved drive-
way), Continue to do this until the reel
blades rotate relatively free and front edge of
the cutter bar blades polished.
Remove wheels; reverse pinions and pawl is
on the right. CAUTION: Clean any grinding
compound or debris from the cutter bar
blades, reel blades, pinion and pawl.
Lubricate axle and pinion with a light film of
wheel bearing grease and replace wheels
and
T'rings.
NOTE: It is recommended to use an industrial
or valve lapping compound between 100-240
grit. This is usually available at an industrial or
automobile supply store. If professional sharp-
ening is required, consult your local yellow
pages for lawn mower repair services.
Uso y Cuidado
Pautas generales para el cuidado
Se requiere de un cuidado para asegurar que
su podadora funcione sin inconvenientes.
o Para evitar los daiios a la podadora 0 alas
cuchillas, mantenga libre de desechos el
area que se ha de cortaro
o Le sugerimos que aplique con regularidad
un aceite u otro lubricante (p. ej.: WD-40). EI
lubricante debe aplicarse a todas las superfi-
cies de corte, al eje del cilindro de corte y de
las ruedas.
Afilados de las cuchillas
Si la podadora se lubrica y se ajusta adecuada-
mente, el afilado no debe ser necesario por
varios anos. Sin embargo, el siguiente proce
dimiento Ie permitira afilar las cuchillas, sin
que tenga que incurrir en mayores gastos.
o Retire los aros en T', las ruedas y los
pinones de ambos lados de la podadora (vea
la lIustracion 6).
Retire ambos trinquetes de las ranuras rect-
angulares que se encuentran en el eje del
cilindro de corte e invierta sus posiciones
podadora (vea la lIustraci6n 7).
Invierta la posicion de los pinones.
o Coloque el pinon izquierdo en el extremo
derecho del eje del cilindro y piMn derecho
en el extremo Izquierdo del eje del cilindro.
Vuelva a colocar las ruedas yaros en "E",
Aplique una capa fina de compuesto de puli-
mento en el borde delantero de las cuchillas
del cilindro.
Ajuste la barra de corte para que la cuchilla
de esta entre en contacto ligero (pero
seguro) con las cuchillas del cilindro, a
10
ancho de la barra entera (vea la lIustracion
8). PRECAUCION: No apriete demasiado los
tornillos de ajuste, ya que esto puede danar
la barra de corte. AI finalizar el ajuste, ambos
tornillos deben quedar bien apretados.
o Empuje la podadora hacia atras sobre una
superficie lisa (tal como una acera 0 un
camino pavimentado). Continue haciendolo
hasta que las cuchillas del cilindro roten
libremente y el borde delantero de la cuchilla
de la barra de corte quede bien pulida.
o Quite las ruedas, invierta los pinones y los
trinquetes para que el borde biselado quede
a la derecha. PRECAUCION:Quite el com-
puesto de pulimento y los residuos de la
cuchilla s del cilindro, de los pinones y de
los trinquetes. Lubrique el eje y el pinon con
una capa de grasa para cojinete de ruedas y
vuelva a poner las ruedas yaros en "E".
NOTA: Se recomienda el uso de un compuesto
para el pulimento industrial
0 de valvulas, con
un indice de granulosidad ("grit") entre 100 Y
240. Este compuesto se puede obtener, por
10
general, en cualquier tienda de articulos indus-
triales
0 para automoviles. Si se requiere de un
afiliado profesional. consulte las paginas com-
erciales de su guia telef6nica para servicios de
reparaci6n de podadoras.
4
Utilisation et Entretien
Entretien commun
Un entretien minime est necessaire pour
assurer une operation continuelle de votre ton-
deuse.
o Pour eviter d'endommager votre tondeuse
soyez sOr de retirer tous les corps etrangers
sur la pelouse a tondre.
o Une application d'huile ou lubrifiant (WD-40
par exemple) est recommandee sur les
lames coupantes, Ie moyeu de la barre des
lames et les roues.
Pour aiguiser les lames
Si votre tondeuse est lubrifiee et ajustee pro-
prement, I'aiguisage des lames ne sera pas
necessaire pour plusieurs annees. Cependant
les instructions qui suivent vous aideront a Ie
faire vous meme a tres peu de depense.
o Sortez les anneaux de retenue "E", les roues
et pignons de chaque cote de la tondeuse
(referez vous a I'illustration 6).
o Sortez les deux encliquetages et transposez
leur position.
o Transposez egalement Ie placement de I'en-
grenage a pignon de chaque cote.
Mettez Ie pignon gauche sur Ie cote droit du
moyeu et Ie pignon droit sur Ie cote gauche.
Remettez les roues et les anneaux de
retenue "E".
o Etander une couche tres legere de graisse
sur Ie bord tranchant des lames,
Ajustez la barre des lamesjusqu'a ce que la
barre soit en contact solide mais leger avec
Ie moyeu des lames (illustration 8). Faites
attention de ne pas trop serrer les ecrous
d'ajustement car r;ela pourrait endommager
la barre coupante. Chaque ecrou doivent etre
bien serres lorsque I'ajustement est fini.
Poussez la tondeuse en arriere sur un
endroit lisse (comme sur un trottoir).
Continuer jusqu'a ce les lames tournent
facilement et que Ie bord de la barre des
lames est poli.
o Enlever les roues, transposez les pignons et
les encliquetages, de far;on que Ie biais des
encliquetages soit sur la droite. ATTENTION:
Nettoyez les debris de la barre des lames
coupantes, les roues arriere, les pignons et
les encliquetages. Lubrifiez I'essieu et Ie
pignon avec un film de graisse pour billes de
roulement et remonter les roues et les
anneaux de retenue "E".
NOTE: II est recommande d'utiliser un lubrifi-
ant entre 100-240 gres qui peut etre acheter a
un magasin pour pieces automobiles. Si en
aiguisage professionnel est desire, consultez
votre bouquin de telephone pour trouver un
service de reparation pour tondeuses.
How To Order Parts
Specify the following information when order-
ing parts:
1.Complete model number (found on the iden-
tification decal on the rear of the cutter bar).
2.Color of the parts you are ordering.
3.Cutting width of your unit.
If you are uncertain of the number of the part
to be replaced, you can make sure to receive
the exact part(s) you need by mailing the bro-
ken part(s) prepaid to the factory along with
your order. Be sure that when you are sending
parts to enclose your name, address and tele-
phone number in the package.
ALL PARTS ARE SOLD FACTORY DIRECT.
MINIMUM CHARGE FOR ANY ORDER IS $2.00
EXCLUDING SHIPPING. ALL SHIPPING
CHARGESARE THE RESPONSIBILITY OFTHE
PURCHASER.
Como ordenar repuestos
Especifique la siguiente informaci6n al ordenar
repuestos:
1.EI numero de modelocompleto (se
encuentra en la calcomanla de identifi-
caci6n situada en la parte de atras de la
barra de corte).
2.EIcolor de la parte que se solicita.
3.EI ancho el corte de su unidad.
SI no esta seguro del numero de repuesto que
necesita, puede asegurarse de recibir el (Ios)
repuesto(s) correcto(s), enviando la(s)
pieza(s) rota(s) a la fabrica con el porte paga-
dojunto con su pedido. Si envia piezas,
asegurese de incluir en el paquete su nombre,
direcci6n y numero de telefono.
TODOS LOS REPUESTOSSON VENDIDOS
DIRECTAMENTE POR EL FABRICANTE. EL
PEDIDO MINIMO ES DE $2.00 EXCLUYENDO
EL ENVIO. roDOS LOS COSTOS DE ENVIO
SON RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR.
Comment commander les pieces
Donnez les informations suivantes lorsque
vous commander une piece:
1.Le numero du modele de la tondeuse (peut
etre trouve sur I'etiquette qui est placee a
I'arriere de la barre fixe de support).
2.La couleur de la piece que vous commandez.
3.La largeur de votre tondeuse.
Si vous n'etes pas sur du numero de la piece
que vous devez commander, vous pouvez
assurer de recevoir la piece exacte en envoyant
la piece endommagee, franc de port avec votre
commande. Soyez sur lorsque vous envoyez
des pieces de donner votre nom, adresse et
numero de telephone.
TOUTES LES PIECES SONT VENDUES F.A.B.
NOTREMANUFACTURE. LE COUT MINIMUM
POUR L'EXPEDITION EST DE US$2.00 PAR
ENVOI. TOUS LES FRAIS DE TRANSPORT
SONT PAYABLES PAR L'ACHETEUR.
Mod.
ModMod.Mod.
204-14
303-14
304-14
404-16
Key No.
Part Description.
I
Clave
Descripcion del Repuesto
No.
No.
No.
No.
Numero
Description de la niece
Complete Handle Assembly
31
Monti!ie completo de la man!ia
10441-310441-310441-310441-4
Poinnee assemblee comDlete
Lower Handle Section
32
Seccion inferior de la man!ia
30989-4
30989-430989-430989-3
Section du bas de la ooionee
Handle Bolt 1/4" x 2"
33
Perno para la man!ia, 7/4 x 2"
30991-1
30991-1
30991-1
30991-1
Boulon 1/4 x 2" oour la ocionee
Hex Nut 1/4" Nylon Insert
34
Tuerca hex de nilon 7/4" 30992309923099230992
Ecrou hexanonal en nvlon 114"
Handle Bolt 1/4" x 1 3/4"
35
IPerno para la man!ia. 7/4 x 73/4"
309913099130991
30991
Boulon 1/4 x 1 3/4" Dour la Doionee
Upper Handle Section
36
Seccion superior de la man!ia
30988-3
30988-3
30988-3
30988-3
Section suoerieure de la ooionee
Handle Grip
Puna de la man!ia 3
31110311103111031110
Manchon de la poignee
37
Assem. Hardware Pkg.
Paquete de ferreterfa
10440
1044010440
10440
Necessaire de quincaillerie
31
-'\
37
""-
35
5
Mower Parts
Piezas de la podadora
Pieces pour tondeuse
Mod.
ModMod.Mod.
204-14
303-14
304-14
404-16
Key No.
Part Description
Clave
Descripcion del Repuesto
No.No.
No.
No.
Numero
Descriotion de la oi~ce
Ball cup
130122
1
Receptaculo del cqjinete
-
30122
30122
SUDDDrt du coussinet
Ball Bearing Assembly
2
Montqje de la arandela
-
30137
3013730137
Assemblaae billes de roulement
~
~~~dQfk.fqj~el?J:;9_~~sinet
30987
-
--
Bearing cone
3
Receptaculo del cqjinete
-
30004
3000430004
Cone de coussinet
Spring. Reel Adjustment
4
I Resorte de qjuste del cilindro
--
30309
30309
30309
I Ressort d'ajustement (moveu)
1'"""P>R.'_mW,
5 Cubierta contra polvo, (cilindro)
-
30308
30308
30308
Prot~ae Doussiere (moveu)
Spacer, Reel Assembly
6 Espaciador. Montqje del cilindro
-
30307
3030730307
__ Rondelle
Ratchet Pawl
7
Trinquete
30316
3104130316
30316
Encliauetaae II rochet
Reel Assembly (incl. key num, 2 thru 6)
8
Montqje del cilindro (inc/. de
2a 6)
10109-410104-110104-1
10122-2
Assemblaae du mov~lfQmQ. 2 II 6)
Snap Ring, Axle
30317.1/30317-1
9
Aro en ''E'' del eje
30317-1
30317-1
Anneau i!jJression
_1<L
j'.'heel, Rueda, Roue
307233031530723
-
_..11.
Ii!eLL/iI(/til,pn~u __ . ______ ~ __ .
f--'C
30318
-
-
Wheel and Tire Assembly
11A
Montqje de la rueda
y Ilanta
-
--
10446
Roue etjJneu assemblee
Hex Head Bolt
12
Perno de cabeza hexagonal
30019- 7
30019-7
30019-730019·7
BaulDn II tete hexaaonal
Left Side Plate, Axle
& Cover Plate
I Placa lateral izquierda,
13 ejey placa de la cubierta
10102-5110102-4510102-4110102-43
Fixation latera Ie gauche essieu,
________t_.paglJ.e..Qes_ouver:tlJl'~ _____ ~
1--.
--1--.--
I Left Side Plate, Axle & caver Plate
Placa lateral izquierda,
13A eje
y placa de la cubierta
10102-50
10102-44
10102·40
10102-42
Fixation laterale gauche essieu,
1-· --
npaquedJ!.co.uvertLJre ____________
-~~~~~r~;9~-
-------
-----
Retaining Ring
14
Aro de retencitJn 3099030990
Anneau de retenue
6
Mod.
ModMod.Mod.
204-14
303-14304-14
404-16
Key No.
Part Description
Clave
Descripcion del Repuesto
No.
No.No.
No.
Numero
Descriotion de la Di~ce
Tie Rod/Torsion Bar
15
Barra de conexkJnlBarra de torsion
30610-1
30610-1
30610-1
30610-2
Barre de connection/Barre de torsion
Left Pinian Gear16
Engranqje del pinon Izquierdo
30737-33105330737-330737-3
Enl1renane II ninnon nauche
Adjustment Screw (incl. in 13 & 13A)
17
Tornillo de qjuste (se incluye en 73
y 73A)
30300303003030030300
Vis d'aiustement (comnris dans 13 et 13A)
Right Pinion Gear
18
Engranqje del piMn derecho
30737-23105330737-230737-2
Enarenaae II ninnon droit
Cutter Bar Bolt 3/8"
I 31039
19
Tornillode la borro de corte, J/8"
3103931039
31039
Boulon 3/8" - barre des lames
Cutter Bar Stud (inc. in 13 & 13A)
Esparrago de la barra de corte
I
20
(5e incluye en 105nos. 73Y 73A)
30519
305193051930519
Rivet - barre des lames (comDris dans les nos. 13 et 13A)
Cutter Bar Assembly
21
Montqje de la barra de corte
10305-110305-1
10305-110305- 2
Barre des lames
Nylon Nut 5/16"-18
22
Tuerca hex. de nilon 5/16"-18 31043
3104331043
31043
Ecrou en nvlon 5/16"-18
Hex Nut 5/16"-18
22A
Tuerca hex.
5/76"-78 30120301203012030120
Ecrou hex. 5/16"-18 23
Roller Bracket, 5000rte del rodillo, Lonuet
30321
303213032130321
Carriage Bolt 5/16" xl"
24
Perno de carruqje, 5/76" x
7"
30119-5
30119-530119-5
30119-5
Boulon 5/16" xl"
Roller Spacer -
25
Espaciador del radiI/a
30071-2
30071-230071-2
30071-4
Rondelle du rouleau Roller Section
26
5eccion del rodillo 3032030320
30320
30320
Section du rouleau Roller TubeTuba del rodillo
30319-130319-130319-1
30319-2
Tube du rouleau
27
Complete Roller Assembly
Montqje completo del rodillo
10016-510016-5
10016-5
10016-3
--.-
l\~~I)}Q@gg,R9.LJf rouleau
------
Roller Bracket Clamp
28
5ujetador delsoporte del rodil/o
3100631006
3100631006
Serre joints du rouleau
Customer Responsibilities
Responsabilidades del cliente
Responsabilite du cliente
Always use care when operating your lawn
mower and keep clear of moving parts. Avoid
striking or running into solid objects or debris
in the area to be mowed. Be sure the mower is
clear and follow a regular maintenance sched-
ule in order to provide efficient and safe opera-
tion. A well-eared-for lawn mower will last
long and operate more efficiently.
Siempre opere su podadora con cuidado y
mantengase alejado de las piezas mdviles.
Evite los choques
0 cualquier contacto con
objetos solidos 0 con desechos en la area que
se corta. Asegurese de que la podadora se
mantenga limpia y observe un programa de
mantenimiento regular, a fin de asegurar el
uso eficiente y seguro del aparato. Una
podadora bien cuidada durara por muchos
alios y funcionara de una manera eficiente.
Faites toujours attention lorsque vous utilisez
votre tondeuse et ne vous approchez pas des
lames coupantes. Ne cognez pas la tondeuse
contre des objets solides ou des debris sur Ie
gazon a tondre. Gardez votre tondeuse propre
et suivez I'entretien recommande dans ce
manuel pour une operation efficace et sauf.
LIMITED WARRANTY
There are no warranties that extend beyond
the product description except that the lawn
mower sold thereunderis warrantedasfollows:
90 DAYS LIMITED WARRANTY
For 90 days from purchase, Great State
Lawn Mower Company will replace free of
charge to the original buyer, any part(s)
found defective in material and/or workman-
ship upon examination by our factory or a
factory authorized service center. Parts sent
to the factory for replacement must be
shipped pre-paid by the buyer.
THERE IS NO OTHER EXPRESSWARRANTY.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FIT-
NESS FORA PARTICULAR PURPOSEARE
LIMITED TO 90 DAYS FROM THE PUR-
CHASEAND TO THE EXTENTPERMITTED
BY LAW, ANY AND ALL IMPLIED WAR-
RANTIES ARE EXCLUDED.THIS IS THE
EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR
CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY
AND ALL WARRANTIES.
Warranty is limited to manual push walk-
behind applications and specifically excludes
any non-manual powered propulsion of any
kind or any commercial/non-residential
applications.
ANY NON-RESIDENTIAL USE OF THIS
PRODUCTVOIDS ALL WARRANTY
GARANTIA lIMITADA
No se extiende ninguna garantfa que vaya
mas alia de la descripcidn del producto,
excepto que la podadora que se vende
bajo este acuerdo cuenta con la siguiente
garantfa:
GARANTIA LlMITADA DE 90 DIAS
Por 90 dias contados a partir de la fecha de
adquisicidn, la Great States Lawn Mower
Company reemplazara, sin cargo alguno al
comprador original, cualquier pieza que
resulte ser defectuosa en
10 que concierne a
materiales y/o a mano de obra, a ser exami-
nado por nuestra fabrica
0 por un centro de
servicio autorizado por ella. Las piezas que
se devuelvan a la fabrica para su reemplazo
deberan ser enviadas con el porte prepagado
por el comprador.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSO
LAS DE COMERCIALIZACION Y DE IDONEIDAD
PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO SE LlMITAN A
90 DIAS CONTADOS A PARTIR DE LA FECHA DE
ADQUISICION. SE EXCLUYEN TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS HASTA DONDE LO PER-
MITA LA LEY. ESTE ES EL UNICO RECURSO
LEGAL, Y SE EXCLUYE LA RESPONSABILIDAD
CIVIL POR CUALQUIER DAIIIO CONSECUENTE 0
EMERGENTE BAJO TODAS LAS GARANTlAS,
HASTA DONDE LA LEY PERMITA TAL EXCLUSION
La garantfa esta limitada alas aplicaciones
en las cuales la podadora sea empujada
manualmente desde atras y excluye especifi·
camente todo uso con propulsion motoriza-
da de cualquier tipo,
0 cualquiera aplicacidn
comercial
0 no residencial.
CUALOUIER USO NO RESIDENCIAL DE ESTE
PRODUCTO ELiMINA TODA GARANTIA
GARANTIE lIMITEE
II n'y a aucune garantie qui s'etende au-dela
de la description du produit, exception faite
pour la tondeuse a gazon qui, une fois ven-
due, est garantie comme suit:
GARANTIE LlMITEE DE 90 JOURS
Pour les 90jours suivant I'achat, Great
States Lawn Mower Company s'engage
it
remplacer toute piece ou partie consideree,
apres examen fait par notre firme ou tout
autre centre de service autorise, comme
etant defectueuse de par sa construction ou
sa structure, a I'acheteur original sans aucun
.frais. Tous les frais de transport qui seront
impliques pour les retours de pieces cou-
vertes par cette garantie devront etre payes
par Ie consommateur.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE ECRITE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLIQUEES, INCLU-
ANT CELLES QUI ONT RAPPORT A LA TRANSAC-
TION D'ACHAT JUSQU'A CELLES QUI S'AJUS-
TENT A DES COUVERTURES PLUS PARTIC-
ULiERES SON LlMITEES AUX 90 JOURS SUIVANT
L'ACHAT ET S'ETENDENT JUSQU'AUX LlMITES
DICTEES PAR LA LOI ET TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLIQUEE EST EXCLUSE. LA
RESPONSABILITE DU MANUFACTURIER POUR
TOUT DOMMAGE INDIRECT SOUS TOUT AUTRE
GARANTIE EST NULLE A L1XCEPTION DES LI-
MITES DE GARANTIE DICTEES PAR LA LO!.
Cette Garantie est limitee pour une tondeuse
manuelle, poussee en marchant derriere et
ne comprennent pas aucune tondeuse a
propulsion non manuelle utilisee dans un
endroit commercial, au lieu d'un endroit
residentiel.
L'EMPLOI NON RESIDENTIEL DE CE PRODUIT
ANNULE TOUTES LES GARANTIES.
HANDLE ASSEMBLY HARDWARE PACKAGE
PAQUETE DE PERNOS Y TUERCAS PARA EL ENSAMBLAJE DE LA MANIJA
NECESSAIRE DE QUINCAILLERIE POUR L~SSEMBLEE DE LA POIGNEE
2 Grips
2 Putlos
2 Manchons
O 4 Hex Nuts
O 4 Hex Nuts (3 required)
4 Tuercas hexagonales (se requieren 3)
4 Ecrous hexagonals (3 sont necessaires)
CAT. NO. 31025-9-99
T-Style 4 pc. Handles
Manjas estilo "T" de
4 piezas
4 Pieces pour poignee style
"r'
3 "E" Rings (2 required)
3 Aros en "E" (se requieren 2)
3 Anneaux de retenue "E" (2 sont necessaires)
1-1 3/4" Hex Bolt
1perno hexagonal de
13/4" (4.45 em)
11-3/4" boulon hexagonal
2-2" Hex Bolts
2 pernos hexagonales de
2pulgadas (5.08 em)
2 2" boulons hexagonals
~
CORPORATION
P.O. Box 369 Shelbyville, IN 46176 317-392-3615
http://www.reelin.com

Transcripción de documentos

Owner's Manual Push Reel lawn Mower Operations and Assembly Instructions Manuel de l'Usager Podadora Mecanica Tondeuse Manuelle Instrucciones para el ensamblaje Instructions d'assemblage et d'utilisation. y la operacion Manual covers following models manufactured 204-14 303-14 304-14 404-16 INDEX Assembly Usage & Care Sharpening Instructions How to order parts Mower Parts Manual del Propietario 1 2-4 .4 5 6 Mower ID Guide 6 Warranty 7 Ce manuel est pour les modeles suivants: 204- 14 303-14 304-14 404-16 Este manual cubre los modelos siguientes: 204-14 303-14 304-14 404-16 INDICE Ensamblaje 1 Uso y cui dado Instrucciones para el afiliado 2-4 .4 C6mo obtener repuestos Piezas del cortacesped Gura de identificaci6n Garantfa 5 6 6 7 INDEX , Assemblee : Utilisation et Entretien 1 2-4 Instruction pour l'aiguisage Comment commander les pieces 4 5 Detail des pieces Guide d'identification Garantie 6 6 7 SAFETY RULES REGLAS DE SEGURIDAD REGLES DE SECURITE • Read all instructions in this manual before • Lea todas las instrucciones antes de usar su Podadora Mecanica. • Lisez toutes les instructions dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse. • Inspect your lawn for any debris or foreign • Inspeccione su cesped y asegurese que no objects and remove them before mowing. haya desechos u otras objetos antes de comenzar a podar. • Inspectez la surface de la pelouse et retirez tous les corps etrangers avant de la tondre. using mower. • Never place your hands, fingers or feet inside the reel. Although not powered by motor, when the wheels turn, the reel cuts. • Never mow when the grass is wet enough to be slippery. • Don't operate the mower while barefoot or wearing sandals. • Walk slowly, never run. Always be sure of your footing when operating the mower. • Never intentionally strike or ram trees, fences, etc. This can cause injuries or • Nunca coloque las manos, dedos 0 pies en el carrete de la podadora, ya que aunque esta no esta operada par motor, cuando las ruedas se mueven el carrete se mueve y las cuchillas cortan. piece of lawn care equipment. Treat it as such by exercising caution when using it. • Make sure your mower is in safe operating condition. Don't attempt to operate the mower if it is damaged; have it repaired first. tondeuse electrique, mais lorsque les lames tournent elles peuvent couper. • Nejamais couper la pelouse lorsqu'elle est humide au point d'etre glissante. • No corte el cesped si esta mojado 0 resbaladizo. • Nejamais approcher les mains ou les pieds • Mantenga las manos y los pies alejados de las partes m6viles de la podadora. • Ne pas utiliser la tondeuse pieds nus ou en • No opere la podadora si esta descalzo 0 usando sanda lias. • Marchez doucement, ne courez pas. Soyez severely damage the mower. • Remember that this mower is a precision • Nejamais mettre les mains ou les pieds pres des lames de la tondeuse. Ce n'est pas une • AI operar la podadora, tenga sus pies firmes en todo momento. No corra, camine. • Nunca trate de pasar a la fuerza sobre ramas, arboles, etc. Esto puede causar heridas person ales 0 danos severas a la podadora. • Recuerde que su podadora es un aparato de precisi6n para el cuidado de su cesped. Tratelo como tal y uselo con precauci6n. • Asegurese de que su podadora se encuentra en condiciones adecuadas para el uso segura. No trate de opera ria si esta danada; reparela 0 mandela a reparar primera. pres des pieces mobile de la tondeuse. portant des sandales. toujours sur d'etre bien d'aplomb lorsque vous utilisez votre tondeuse. • Nejamais cogner la tondeuse contre un arbre, une barriere, etc. Cela pourrait causer un accident ou des dommages serieux it votre tondeuse. • Une tondeuse it gazon est une machine de precision pour tondre la pelouse et doit etre en tout temps consideree de la sorte. • Assurez vous avant chaque utilisation que I'equipement est en bonne condition de marche. Ne pas utiliser une tondeuse qui n'est pas en bon etat, faites la reparer d'abord. ~ CORPORATION P.O. Box 369 • Shelbyville. IN • 46176 • 317-392-3615 http://www.reelin.com Assemblee How to Assembly Ensamblaje Handle Montaje de la manUa Poignee Enclosed in carton are the; mower handle La caja de carton contiene: Las piezas para la parts (2 upper handlebar pieces and 2 lower pieces) and hardware package (for contents, see back cover). manUa (2 piezas para la parte superior y 2 piezas para la parte inferior) y un paquete de A I'interieur de I'emballage vous trouverez: les pieces de la poignee (deux sections du hauL et deux sections du bas) ainsi qu'un necessaire de quincaillerie (Ie contenu de ce necessaire • Layout the parts of the handle as shown in figure 1. • Fasten the 2 lower handle pieces to the upper portion of the handle using the 2-2" bolts and nuts. pernos y tuercas (la lista del contenido aparece en la cubierta posterior). • Fasten the 2 upper handlebar pieces together using the 1 3/4" bolt and nut. • Utilizando los pernos de 2 pulgadas (5.08 em) y las tuercas correspondientes, acople las piezas inferiores de la manUa con las 2 piezas superiores. • Lubricate the inside of the 2 handle grips with soapy water (for easier application) and slide onto the handle. • Junte las 2 piezas superiores de la manUautilizando el perno de 1 3/4 pulgadas (4.45 em), asi corno la tuerca correspondiente. • Lubrique la parte inferior de los Attaching the handle to the mower DO NOT attempt to attach the handle to the bolts on the roller assembly at the rear of the mower. This is incorrect! (refer to figure 3) As you follow the instruction below, refer to figure 2 for more information. PUr10S indique dans I'illustration numero 1. • Attachez les deux sections du bas aux sections du haut de la poignee en utilisant les deux 2" boulons hexagonals et les ecrous. • Attachez les deux sections du haut ensemble utilisant Ie boulon hexagonal 1 3/4" et I'ecrou. • Pour une insertion plus facile des manchons de la manUa con agua jabonosa (para facilitar su aplicaci6n) y deslfcelo sobre los extrernos de la rnanUa. Instalaci6n de la manUa en la podadora NO INTENTE unir la rnanUa con los pernos del rnontaje de rodillo, el cual esta situado en la • After assembling the handle, fit the holes at the end of the lower portion of the handle on the left and right side, over the short posts extending out from the side plates. parte de atras de la podadora. i Esto es incorrecto! (Vease en la lIustracion 3) • When the handle is in place over the posts, snap the "E" rings onto the slotted posts on A medida que se siga las instrucciones que se dan a continuacion, consulte la Ilustracion 2 both sides to prevent the handle from coming off. est indique au bas de la derniere page). • Arrangez les pieces de la poignee comme • Arregle las piezas de la manUa de la manera en que se muestra en la Ilustracion 1. sur la poignee, lubrifiez I'interieur de ceux-ci avec de I'eau savonneuse. Fixation de la poignee sur la tondeuse N'essayez pas d'attacher la poignee aux boulon de I'essieu. Ce n'est pas correct (reference a I'illustration 3). En suivant les instructions suivantes, regardez I'illustration 2 pour plus de detail. • Superposez les orifices se trouvant aux extremite de la tondeuse du cote gauche et droit sur les montants de fixation laterale de para informacion adicional. la tondeuse. • Despues de ensamblar la manUa, sitiJe las perforaciones ubicadas en los extremos de • Lorsque la poignee est en place, utilisez les anneaux de retenue "E" fournis pour fixer la la parte inferior de la manUa para que calcen en los postes cortos que se extienden de las placas laterales. poignee de chaque cote sur les montants et I'empecher d'en ressortir. • Una vez que se haya colocado la manUa sobre los postes, haga calzar los aros en "E" sobre los postes con ranuras que se encuentran en ambos lados, a fin de prevenir que se desate la manUa. Figure 1 IIustracion 1 Illustration 1 1/4" x 1-3/4" 1/4" Hex Nut Tuerca hexagonal Mach. Bolt 7/4" Perno comtJn de 7/4" x 7-3/4" 1/4" Ecmu hexagonal ""'-e / Boulon de 1/4" . 7/4" 1/4" Ecrous hexagonals ~ 1-3/4" Upper Handle 1/4" Hex Nuts Tuercas hexagona/es x • I. Manfja superior Section du haut ___ Lower Handle Manfja inferior Section du bas Figure 2 - Correct IIustracion 2 - Correcto Illustration 2- Correct Utilisation et Entretien Usage and Care Uso y Cuidado Minor cutting height adjustments Ajustes menores de la altura de corte JYustement mineur de la hauteur de coupe Estas unidades pueden ajustarse para variar la Ces unite ont ete construites pour offrir une altura del corte entre 1/2" (1.27 cm) y 1-3/4" (4.45 cm). Simplemente ajustando el montaje hauteur de coupe de 1/2" a 1 3/4", en ajustant simplement la position du rouleau. Exactement Ie meme ajustement do it etre fait de chaque cote de la tondeuse. These units can be adjusted to offer a cutting height range from 1/2" to 1-3/4" simply by adjusting the roller assembly. Keep in mind that the same adjustment must be performed on both sides of the mower. As you follow the instructions below, refer to del rodillo. Tenga en mente que se debe efectuar el mismo ajuste en ambos lados de la figure 4 for more information. podadora. • To achieve the lowest cutting position, loosen and remove the nuts on both sides of A medida que siga las instrucciones que se dan a continuacion, consulte la lIustracion 4 the roller assembly. • Position the bolt through the bottom hole of the plastic roller bracket and the top hole of the mower side plate. Retighten nuts on both sides. • To achieve the highest cutting position, loosen and remove the nuts on both sides of the roller assembly. • Position the bolt through the top hole of the plastic roller bracket and the bottom hole of the mower side plate. Retighten nuts on both sides. Other cutting heights can be obtained by positioning the bolts through other hole locations. Mower blade adjustment The blades have been preadjusted before leaving the factory Misalignment can occur resulting in blades that are too loose or too tight. If this happens, you will notice a rough, uneven cut or a hardpushing mower. All adjustments are made from the rear of the para obtener informacion adicional. • Para obtener la posicion de corte mas baja, afloje y retire las tuercas de ambos lados del montaje del rodillo. • Vuelva a insertar el rodillo, haciendo que pase por el agujero inferior del soporte de plastico del rodillo y tambien por el agujero superior que se encuentra en la placa lateral de la podadora. Vuelva a apretar la tuercas de ambos lados. • Para obtener la posicion de corte mas alta, afloje y retire las tuercas de ambos lados del montaje del rodillo. • Vuelva a insertar el rodillo, haciendo que • Pour obtenir la coupe la plus basse, desserrez les deux ecrous de chaque cote du rouleau. • Glisser les ecrous vers Ie haut sur les fentes de chaque cote. Resserrez les ecrous de chaque cote. • Pour obtenir la coupe la plus haute, desserrez les deux ecrous de chaque cote du rouleau. • Glisser les ecrous vers Ie bas sur les fentes de chaque cote. Resserrez les ecrous de chaque cote. La hauteur de la coupe peut etre modifiee un changeant la position des ecrous sur les fentes. pase por el agujero superior del soporte de plastico del rodillo y tambien por el agujero JYustement des lames inferior que se encuentra en la placa lateral de la podadora. Vuelva a apretar la tuercas de ambos lados. depart de I'usine. Se pueden obtener otras alturas de corte, pasando el tornillo por diferentes agujeros. JYustes de las cuchillas de la mower (opposite from the bar with the logo podadora decal). Each end of the cutting bar can be adjusted separately. La altura de corte ha sido ajustado en la fabrica. As you follow the instructions below, refer to figure 5 for more information. En suivant les instructions suivantes, regardez I'illustration 4 pour plus de detail. Con el tiempo, se puede producir un desalineamiento, 10 cual hace que las cuchillas queden demasiado flojas 0 apretadas. Si esto . sucede, observara que la unidad corta de una manera dispareja 0 que es dificil de empujar. Les lames coupantes ont ete ajustees avant Ie Un mauvais alignement peut survenir. Elles pourraient etre trop lachees ou trop serrees, causant une tonte grossiere et inegale de la pelouse, et faisant en sorte que la tondeuse sera difficile a pousser. Tous les ajustements sont effectues a I'arriere de la tondeuse (de I'autre cote de la barre avec I'etiquette). Chaque cote de la barre peuvent etre ajustes separement. En suivant les instruction suivantes, regardez I'illustration 5 pour plus detail. Todos los ajustes se hacen de la parte trasera de la podadora (frente a la barra con calcomania dellogotipo). Se pueden ajustar separadamente los dos extremos de la barra de corte. A medida que siga las instrucciones que se dan a continuacion, consulte la Ilustracidn 5 para obtener informacion adicional. Figure 3 - Incorrect Figure 4 Figure 5 lIustracitJn 3 - Incoffecto lIustracitJn Illustration 3- Illustration 4 Incorrect '" lIustracitJn 5 Illustration 5 Roller Bracket & Adj. Nut Adjusting Screws Soporte del rodillo y tuerea de i!iuste Tomillos Loquet et ecrou de i!iuste Ecrous d'ajustement d'ajustement 2 Usage and Care Uso y Cuidado • The cutting bar blade (located under the reel) pivots. The front screws move the cut- • La cuchilla de la barra de corte (situado ter bar away from the blades, while the rear screws move the cutter bar toward the blades. • Adjusting the screws is a very sensitive procedure. 1/16th of a turn is considered a major adjustment. • Before tightening one adjusting screw, be sure to loosen the opposing screw an equal amount. Loosening the blades debajo del cilindro de corte) gira sobre un pivote. Los tornillos anteriores alejan la barra del corte de las cuchillas, mientras que los tornillos posteriores acercan la barra de corte de alas cuchillas. • EI ajuste de las cuchillas es muy delicado; 1/16 de una vuelta se considera como un ajuste mayor. • Antes de apretar uno de los tornillos de ajuste, asegurese de aflojar en la misma cantidad el tornillo opuesto. Uti Iisation et Entretien • La barre fixe de support des lames coupantes (situees sous Ie moyeu) pivote. Les ecrou5 de I'arriere raprochent la barre des lames. • L'ajustement des ecrous est tres delicat. Un tour de 1/16 est considere un ajustement majeur. • Avant de resserrer un ecrou d'ajustement, soyez sur de faire exactement Ie meme ajustement sur I'autre cote. Pour desserrer les lames La barre fixe de support des lames doit etre The cutting bar blade must be moved further Como aflojar las cuchillas from the cutting reel. Se debe alejar la barra de corte del cilindro de corte. • Loosen both back screws equally by turning them counter clockwise. • Tighten both front screws equally by turning them clockwise. • Afloje ambos tornillos posteriores en la misma cantidad, dandoles vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Apriete ambos tornillos anteriores en la misma cantidad, dandoles vuelta en el senti- Tightening the blades The cutting bar blade must be moved closer from the cutting reel. • Loosen both front screws equally by turning them counter clockwise. • Tighten both back screws equally by turning them clockwise. Checking adjustments do de las agujas del reloj. • Insert piece of paper (i.e., writing or newspaper) between the cutter bar and the reel blades, and Carefully turn the reel blades by hand. All blades should slice the paper evenly the entire length of the cutter bar while the reel turns smoothly. If the mower has an intermittent cut, adjustment should be made to the appropriate side of the blades to attain proper cutting action. • Desserrez les deux vis arriere egalement dans Ie sens des aiguilles d'une montre. • Resserrez les deux ecrous avant egalement en les tournant dans Ie sens des aiguilles d'une montre. Pour serrer les lames La barre fixe de support des lames doit etre Como apretar las cuchillas Se debe acercar la barra de corte del cilindro de corte. • Afloje ambos tornillos anteriores en la misma cantidad, dandoles vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Turn mower upside down. deplacee de maniere a ce qu'elle soit eloignee des lames. • Apriete ambos tornillos posteriores en la misma cantidad, dandoles vuelta en el sentido de las agujas del reloj. deplacee vers les lames. • Devissez les deux vis de devant egalement en les tournant dans Ie sens des aiguilles d'une montre. • Resserrez les deux ecrous de I'arriere egalement, en les tournant dans Ie sens des aiguilles d'une montre. Pour verifier les ajustements • Tournez la tondeuse sens dessus dessous, Comprobacion de los ajustes • Coloque la podadora con la parte superior hacia abajo. • Inserte una hoja de papel para escribir 0 papel peri6dico entre la barra de corte y las cuchillas del cilindro. Luego, con las manos, deles vuelta cuidadosamente alas cuchillas del cilindro. Todas las cuchillas deben cortar el papel parejamente a 10 largo de la barra de corte y el cilindro debe girar uniformemente. Si la podadora produce un corte intermitente, exposant les lames coupantes. • Inserez un morceau de papier (un morceau de journal par exemple) entre la barre de support et les lames coupantes, et doucement tournez la barre a la main, Toutes les lames doivent couper Ie papier egalement sur la longueur totale du morceau de papier pendant qu la barre est tournee doucement. Si la coupe est irreguliere, un ajustement devra etre fait sur Ie cote approprie des lames, pour obtenir une coupe convenable. se debe ajustar el extremo apropiado de las cuchillas hasta obtener un corte correcto. Figure 6 lIustracion 6 Illustration 6 Figure 7 lIustracion Figure 8 lIustracion 8 Illustration 8 7 Illustration 7 "E" Ring Aro en "f" From this ... To this Antes ...Despues D'ici...~ ~a Anneau de retenue "E" Adjusting Screws t11 Pawl r\1 U1 Trinquete ~ I I Encliquetage I I Tornillos de '!/uste Ecrous d'ajustement Pinion Pit'ilJn Pig non ~~ Reel Shaft fie del cl1indro Essieu 3 Usage and Care Uso y Cuidado Utilisation et Entretien General care Pautas generales para el cuidado Entretien commun Minimum care is required to assure smooth Se requiere de un cuidado para asegurar que Un entretien mini me est necessaire pour operation of your mower. su podadora funcione sin inconvenientes. assurer une operation continuelle de votre tondeuse. o To avoid damage to the mower or cutting blades, keep the area to be mowed free from o We suggest a routine application of oil or lubricant (i.e. WD-40). This should be o area que se ha de cortaro any debris. o Para evitar los daiios a la podadora 0 alas cuchillas, mantenga libre de desechos el o applied to all cutting surfaces, the cutting reel axle shaft and wheels. Le sugerimos que aplique con regularidad un aceite u otro lubricante (p. ej.: WD-40). EI lubricante debe aplicarse a todas las superfi- Pour eviter d'endommager votre tondeuse soyez sOr de retirer tous les corps etrangers sur la pelouse a tondre. o cies de corte, al eje del cilindro de corte y de las ruedas. Une application d'huile ou lubrifiant (WD-40 par exemple) est recommandee sur les lames coupantes, Ie moyeu de la barre des lames et les roues. Sharpening the cuning blades When the mower is properly lubricated and adjusted, sharpening should not be necessary for several years. However, the following steps will allow you to do the procedure yourself at relatively little expense. o Remove the "E" rings, wheels and pinion from both sides of the mower (refer to figure 6). Afilados de las cuchillas Si votre tondeuse est lubrifiee et ajustee pro- mente, el afilado no debe ser necesario por varios anos. Sin embargo, el siguiente proce dimiento Ie permitira afilar las cuchillas, sin que tenga que incurrir en mayores gastos. prement, I'aiguisage des lames ne sera pas necessaire pour plusieurs annees. Cependant les instructions qui suivent vous aideront a Ie faire vous meme a tres peu de depense. o • Remove both pawls from the rectangular slots in reel shaft and reverse their positions (refer to figure 7). o o angulares que se encuentran en el eje del cilindro de corte e invierta sus posiciones podadora (vea la lIustraci6n 7). Place the left pinion on the reel shaft. Replace the wheels and "E" rings, the front edge of the reel blades. o • Invierta la posicion de los pinones. o width of the cutter bar (refer to figure 8), o • Aplique una capa fina de compuesto de pulimento en el borde delantero de las cuchillas del cilindro. de esta entre en contacto ligero (pero seguro) con las cuchillas del cilindro, a 10 ancho de la barra entera (vea la lIustracion surface (such as a sidewalk or paved driveway), Continue to do this until the reel 8). PRECAUCION: No apriete demasiado los blades rotate relatively free and front edge of the cutter bar blades polished. tornillos de ajuste, ya que esto puede danar la barra de corte. AI finalizar el ajuste, ambos tornillos deben quedar bien apretados. • Remove wheels; reverse pinions and pawl is o Lubricate axle and pinion with a light film of wheel bearing grease and replace wheels T' rings. and NOTE: It is recommended to use an industrial or valve lapping compound between 100-240 grit. This is usually available at an industrial or automobile supply store. If professional sharpening is required, consult your local yellow pages for lawn mower repair services. o Empuje la podadora hacia atras sobre una superficie lisa (tal como una acera 0 un camino pavimentado). Continue haciendolo Sortez les anneaux de retenue "E", les roues et pignons de chaque cote de la tondeuse (referez vous a I'illustration 6). o o Sortez les deux encliquetages et transposez leur position. Transposez egalement Ie placement de I'engrenage a pig non de chaque cote. • Mettez Ie pignon gauche sur Ie cote droit du moyeu et Ie pignon droit sur Ie cote gauche. Remettez les roues et les anneaux de retenue "E". o Etander une couche tres legere de graisse sur Ie bord tranchant des lames, • Ajustez la barre des lames jusqu'a ce que la barre soit en contact solide mais leger avec • Ajuste la barra de corte para que la cuchilla Push the mower in backward on a smooth on the right. CAUTION: Clean any grinding compound or debris from the cutter bar blades, reel blades, pinion and pawl. o Coloque el pinon izquierdo en el extremo derecho del eje del cilindro y piMn derecho en el extremo Izquierdo del eje del cilindro. Vuelva a colocar las ruedas yaros en "E", Adjust the cutter bar blade has light but firm contact with the reel blades across the full CAUTION: Do not overtighten the adjusting screws, as this could damage the cutter bar. Both screws must be tight on the final adjustment. Retire los aros en T', las ruedas y los pinones de ambos lados de la podadora (vea la lIustracion 6). • Retire ambos trinquetes de las ranuras rect- Reverse the placement of the pinion gears. • Spread a thin layer of lapping compound on Pour aiguiser les lames Si la podadora se lubrica y se ajusta adecuada- Ie moyeu des lames (illustration 8). Faites attention de ne pas trop serrer les ecrous d'ajustement car r;ela pourrait endommager la barre coupante. Chaque ecrou doivent etre bien serres lorsque I'ajustement est fini. • Poussez la tondeuse en arriere sur un endroit lisse (comme sur un trottoir). Continuer jusqu'a ce les lames tournent facilement et que Ie bord de la barre des lames est poli. hasta que las cuchillas del cilindro roten Enlever les roues, transposez les pignons et les encliquetages, de far;on que Ie biais des libremente y el borde delantero de la cuchilla de la barra de corte quede bien pulida. encliquetages so it sur la droite. ATTENTION: Nettoyez les debris de la barre des lames Quite las ruedas, invierta los pinones y los trinquetes para que el borde biselado quede a la derecha. PRECAUCION: Quite el com- coupantes, les roues arriere, les pignons et les encliquetages. Lubrifiez I'essieu et Ie pignon avec un film de graisse pour billes de roulement et remonter les roues et les puesto de pulimento y los residuos de la cuchilla s del cilindro, de los pinones y de los trinquetes. Lubrique el eje y el pinon con una capa de grasa para cojinete de ruedas y vuelva a poner las ruedas yaros en "E". NOTA: Se recomienda el uso de un compuesto para el pulimento industrial 0 de valvulas, con un indice de granulosidad ("grit") entre 100 Y 240. Este compuesto se puede obtener, por 10 general, en cualquier tienda de articulos industriales 0 para automoviles. Si se requiere de un afiliado profesional. consulte las paginas comerciales de su guia telef6nica para servicios de reparaci6n de podadoras. 4 o anneaux de retenue "E". NOTE: II est recommande d'utiliser un lubrifiant entre 100-240 gres qui peut etre acheter a un magasin pour pieces automobiles. Si en aiguisage professionnel est desire, consultez votre bouquin de telephone pour trouver un service de reparation pour tondeuses. How To Order Parts Como ordenar repuestos Comment commander les pieces Specify the following information when order- Especifique la siguiente informaci6n al ordenar repuestos: 1.EI numero de modelocompleto (se encuentra en la calcomanla de identifi- vous commander une piece: 1. Le numero du modele de la tondeuse (peut ing parts: 1. Complete model number (found on the identification decal on the rear of the cutter bar). caci6n situada en la parte de atras de la barra de corte). 2. Color of the parts you are ordering. 3.Cutting width of your unit. If you are uncertain of the number of the part to be replaced, you can make sure to receive the exact part(s) you need by mailing the broken part(s) prepaid to the factory along with your order. Be sure that when you are sending parts to enclose your name, address and telephone number in the package. ALL PARTS ARE SOLD FACTORY DIRECT. MINIMUM CHARGE FOR ANY ORDER IS $2.00 EXCLUDING SHIPPING. ALL SHIPPING CHARGES ARE THE RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER. 30991-1 No. 30991-1 10440 30991 10440 304-14 30988-3 30988-3 Tuerca 30992 30992 hex de nilon 7/4" 30992 30991-1 No. 10440 30991 30991 30989-4 30989-3 30989-4 Mod. 303-14 Mod Mod. 404-16 10441-3 10441-4 10441-3 10441-3 31110 30988-3 31110 31110 Description de la2"nieceNo. 30989-4 Part Description. Monti!ie completo Descripcion de la del man!ia Perno para la man!ia, 7/4 xRepuesto Seccion inferior de lala man!ia superior de man!ia IAssem. Perno para man!ia. 35 34 33 31 32 36 37 Bolt 1/4" x la1 3/4" Pkg. 7/4 x 73/4" 2" Lower Handle Section Hardware Paquete Puna de de laAssembly man!ia ferreterfa 3Insert Hex Nut 1/4" Nylon Handle Grip Upper Handle Section CompleteHandle Handle 2. EI color de la parte que se solicita. 3. EI ancho el corte de su unidad. Donnez les informations suivantes lorsque etre trouve sur I'etiquette qui est placee a I'arriere de la barre fixe de support). 2. La couleur de la piece que vous commandez. 3. La largeur de votre tondeuse. Si vous n'etes pas sur du numero de la piece SI no esta seguro del numero de repuesto que necesita, puede asegurarse de recibir el (Ios) repuesto(s) correcto(s), enviando la(s) pieza(s) rota(s) a la fabrica con el porte pagado junto con su pedido. Si envia piezas, asegurese de incluir en el paquete su nombre, direcci6n y numero de telefono. TODOS LOS REPUESTOS SON VENDIDOS DIRECTAMENTE POR EL FABRICANTE. EL PEDIDO MINIMO ES DE $2.00 EXCLUYENDO EL ENVIO. roDOS LOS COSTOS DE ENVIO SON RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR. que vous devez commander, vous pouvez assurer de recevoir la piece exacte en envoyant la piece endommagee, franc de port avec votre commande. Soyez sur lorsque vous envoyez des pieces de donner votre nom, adresse et numero de telephone. TOUTES LES PIECES SONT VENDUES F.A.B. NOTRE MANUFACTURE. LE COUT MINIMUM POUR L'EXPEDITION EST DE US$2.00 PAR ENVOI. TOUS LES FRAIS DE TRANSPORT SONT PAYABLES PAR L'ACHETEUR. Mod. -'\ I 37 ""- 35 31 5 Mower Parts Clave Piezas de la podadora -30315 30308 30309 ----30122 30307 30137 30004 10446 npaquedJ!.co.uvertLJre ------____________ 1--.--30318 -- 10102-51 - Mod. 10102-44 30309 30308 10102-42 303-14 404-16 10122-2 30019-7 10102·40 10102-50 30004 30137 30307 30122 304-14 Aro 30990 30723 de retencitJn 30723 10102-45 Mod. 10102-43 10102-41 Mod Mod. 10104-1 10104-1 10109-4 30987 30019·7 30019-7 30019No. No. 30316 30316 30317-1 30316 31041 Descriotion de la oi~ce Montqje de lacilindro arandela Receptaculo del rueda Ii!eLL/iI(/til,pn~u ~~~dQfk.fqj~el?J:;9_~~sinet __ y(inc/. Ilanta . 30317-1 ______ 2 a 6)No. ~f--'C __ .71--. Perno cabeza hexagonal Descripcion Part Description del Repuesto Trinquete cqjinete del de Aro en de ''E'' del eje Roller Bracket Clamp j'.'heel, Rueda, Roue --.~________ t_.paglJ.e..Qes_ouver:tlJl'~ _____ 4 Resorte de qjuste del cilindro -- 20(comnris Numero Boulon 3/8" - des barre des lames Vis Ecrou Rondelle Boulon d'aiustement hex. 5/16" du 5/16"-18 rouleau xl" dans 13 et 13A) en nvlon 5/16"-18 Section Enl1renane du rouleau II nauche Rivet Barre -de des barre lames lames Tube Enarenaae du rouleau ninnon droit 3 Barre connection/Barre de torsion 12 72 Hex Head Bolt 19 14 Ratchet Carriage Bolt 5/16" xl" Serre joints du rouleau 811A 6 Espaciador. Montqje Key No. delCover cilindro yAssembly placa Cubierta de la Pawl cubierta contra polvo, (cilindro) 13A eje5Side Reel Adjustment & Plate Left Plate, Axle Placa lateral izquierda, Ball Assembly Reel (incl. key num, 2 thru 6) Ball 1-· _1<L --13cupSpring. Spacer, Reel Assembly ejeBearing yRing, placa de la cubierta Snap Axle I ~ 30990 204-14 30317.1/30317-1 130122 Clave l\~~I)}Q@gg,R9.LJf rouleau 303-14 304-14 No. 31039 31039 31006 31006 30610-1 30071-2 30119-5 30610-1 31043 10016-5 30320 30319-2 10305-1 10305-1 No. 404-16 Descriotion de la73A) Di~ce Tornillo 30321 30321 de ladel borro 31039 de(se corte, 31006 Mod. Mod Barra 30300 30120 30071-4 30119-5 30610-2 30300 30120 30610-1 deBracket, conexkJnlBarra 5/76"-78 de torsion 30071-2 30119-5 30300 30120 Tuerca 31043 hex. depinon nilon 5/16"-18 31043 5eccion 30737-3 30320 30319-1 10016-3 30737-3 30319-1 31053 del rodillo 30319-1 30737-3 10016-5 30320 30519 1030510305-1 30519 2qjuste 30737-2 30737-2 30737-2 Roller 5000rte del rodillo, 30519 30321 Perno Espaciador de Descripcion carruqje, del Part radiI/a 5/76" Description xrodil/o Repuesto 7" 5ujetador delsoporte del piMn derecho Montqje de la barra de corte (5e incluye en 105nos. 73 YJ/8" yLonuet 73A) Engranqje Tornillo de Izquierdo incluye en 73No. 25 24 16 Left Pinian Gear 22 28 15 26 27 23 18 Roller Section 22A 17 Rod/Torsion Tuba del Tube rodillo 21 (comDris dans les nos. 13 et&13A) Cutter Bar Stud (inc. inrodillo 13corte 13A) Hex Nut 5/16"-18 Tie Bar Complete Bolt 3/8" Roller Assembly Esparrago de la barra de Roller Spacer Nylon Nut 5/16"-18 Montqje completo del Adjustment Screw (incl. in 13 & 13A) Cutter Bar Assembly Right Pinion Gear -~~~~~r~;9~I Pieces pour tondeuse Placa lateral izquierda, 1'"""P> R.'_mW, 6 I ------ Mod. I 31039 Customer Responsibilities Responsabilidades Always use care when operating your lawn mower and keep clear of moving parts. Avoid striking or running into solid objects or debris in the area to be mowed. Be sure the mower is Siempre opere su podadora con cuidado y mantengase alejado de las piezas mdviles. Evite los choques 0 cualquier contacto con clear and follow a regular maintenance schedule in order to provide efficient and safe operation. A well-eared-for lawn mower will last long and operate more efficiently. del cliente Responsabilite objetos solidos 0 con desechos en la area que se corta. Asegurese de que la podadora se mantenga limpia y observe un programa de mantenimiento regular, a fin de asegurar el uso eficiente y seguro del aparato. Una du cliente Faites toujours attention lorsque vous utilisez votre tondeuse et ne vous approchez pas des lames coupantes. Ne cognez pas la tondeuse contre des objets sol ides ou des debris sur Ie gazon a tondre. Gardez votre tondeuse propre et suivez I'entretien recommande dans ce manuel pour une operation efficace et sauf. podadora bien cuidada durara por muchos alios y funcionara de una manera eficiente. LIMITED WARRANTY GARANTIE lIMITEE GARANTIA lIMITADA There are no warranties that extend beyond the product description except that the lawn mower sold thereunder is warranted as follows: 90 DAYS LIMITED WARRANTY For 90 days from purchase, Great State Lawn Mower Company will replace free of No se extiende ninguna garantfa que vaya mas alia de la descripcidn del producto, excepto que la podadora que se vende bajo este acuerdo cuenta con la siguiente garantfa: Por 90 dias contados a partir de la fecha de ship upon examination by our factory or a factory authorized service center. Parts sent to the factory for replacement must be shipped pre-paid by the buyer . THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. Company reemplazara, sin cargo alguno al comprador original, cualquier pieza que resulte ser defectuosa en 10 que concierne a ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO 90 DAYS FROM THE PURCHASE AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES. Warranty is limited to manual push walkbehind applications and specifically excludes any non-manual powered propulsion of any kind or any commercial/non-residential applications. PRODUCT VOIDS ALL WARRANTY due, est garantie comme suit: GARANTIE LlMITEE DE 90 JOURS GARANTIA LlMITADA DE 90 DIAS charge to the original buyer, any part(s) found defective in material and/or workman- ANY NON-RESIDENTIAL USE OF THIS II n'y a aucune garantie qui s'etende au-dela de la description du produit, exception faite pour la tondeuse a gazon qui, une fois ven- Pour les 90 jours suivant I'achat, Great States Lawn Mower Company s'engage it remplacer toute piece ou partie consideree, adquisicidn, la Great States Lawn Mower apres exam en fait par notre firme ou tout autre centre de service autorise, comme etant defectueuse de par sa construction ou sa structure, a I'acheteur original sans aucun .frais. Tous les frais de transport qui seront materiales y/o a mano de obra, a ser examinado por nuestra fabrica 0 por un centro de servicio autorizado por ella. Las piezas que se devuelvan a la fabrica para su reemplazo deberan ser enviadas con el porte prepagado impliques pour les retours de pieces couvertes par cette garantie devront etre payes par Ie consommateur. por el comprador. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE ECRITE. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. TOUTES LES GARANTIES IMPLIQUEES, INCLU- TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSO LAS DE COMERCIALIZACION Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO SE LlMITAN A ANT CELLES QUI ONT RAPPORT A LA TRANSACTION D'ACHAT JUSQU'A CELLES QUI S'AJUSTENT A DES COUVERTURES PLUS PARTIC- 90 DIAS CONTADOS A PARTIR DE LA FECHA DE ULiERES SON LlMITEES AUX 90 JOURS SUIVANT ADQUISICION. SE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY. ESTE ES EL UNICO RECURSO L'ACHAT ET S'ETENDENT JUSQU'AUX LlMITES DICTEES PAR LA LOI ET TOUTE AUTRE LEGAL, Y SE EXCLUYE LA RESPONSABILIDAD GARANTIE IMPLIQUEE EST EXCLUSE. LA RESPONSABILITE DU MANUFACTURIER POUR CIVIL POR CUALQUIER DAIIIO CONSECUENTE 0 TOUT DOMMAGE INDIRECT SOUS TOUT AUTRE EMERGENTE BAJO TODAS LAS GARANT lAS, GARANTIE EST NULLE A L1XCEPTION DES LI- HASTA DONDE LA LEY PERMITA TAL EXCLUSION MITES DE GARANTIE DICTEES PAR LA LO!. La garantfa esta limitada alas aplicaciones en las cuales la podadora sea empujada manualmente desde atras y excluye especifi· Cette Garantie est limitee pour une tondeuse camente todo uso con propulsion motorizada de cualquier tipo, 0 cualquiera aplicacidn comercial 0 no residencial. propulsion non manuelle utilisee dans un endroit commercial, au lieu d'un endroit residentiel. CUALOUIER USO NO RESIDENCIAL DE ESTE PRODUCTO ELiMINA TODA GARANTIA manuelle, poussee en marchant derriere et ne comprennent pas aucune tondeuse a L'EMPLOI NON RESIDENTIEL DE CE PRODUIT ANNULE TOUTES LES GARANTIES. HANDLE ASSEMBLY HARDWARE PACKAGE PAQUETE DE PERNOS Y TUERCAS PARA EL ENSAMBLAJE DE LA MANIJA NECESSAIRE DE QUINCAILLERIE POUR L ~SSEMBLEE DE LA POIGNEE T-Style 4 pc. Handles Manjas estilo "T" de 4 piezas 4 Pieces pour poignee style "r' 2-2" Hex Bolts 2 pernos hexagonales de 2 pulgadas (5.08 em) 2 2" boulons hexagonals 1-1 3/4" Hex Bolt 1 perno hexagonal 11-3/4" de 13/4" (4.45 em) boulon hexagonal 3 "E" Rings (2 required) 3 Aros en "E" (se requieren 2) 3 Anneaux de retenue "E" (2 sont necessaires) O O 4 Hex Nuts (3 required) 4 Tuercas hexagonales (se requieren 2 Grips 2 Putlos 2 Manchons 3) 4 Hex Nuts 4 Ecrous hexagonals (3 sont necessaires) CAT. NO. 31025-9-99 ~ CORPORATION P.O. Box 369 • Shelbyville, IN • 46176 • 317-392-3615 http://www.reelin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Great States 304-14 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para