Pfister LF-034-3ALC Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
34 Series
Serie 34
rie 34
Single Control Kitchen Faucet
Grifo monomando para la cocina
Mitigeur de Cuisine
47248-0100
June 10, 2015
Copyright © 2015, Pfister Inc.
11280-01
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
2
3
4
5
6
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Modelos
34-3AL
Instalación en 3 agujeros con
rociador lateral
Modelos
34-3AL
Instalación en 4 agujeros
con rociador lateral
Modelos
34-4ALS 34-4ALY
Instalación en 2 agujeros
con rociador lateral
Continúe con el Paso 8
Continúe con el Paso 10
Continúe con el Paso 6
4 CÓMO UNIR LA MANIJA
Coloque la manija de palanca (4A) sobre el vástago de la válvula (4B) y asegúrela
con el sujetador (4C) según lo demostrado. Inserte el botón decorativo (4D) sobre la
manija de palanca (4A).
6 INSTALACIÓN DEL GRIFO DE 3 AGUJEROS
En la ranura para masilla de
la placa de cubierta
(6A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Inserte la guía de manguera (6D) en el agujero
lateral (6E) de la placa de cubierta (6A). Alinee las lengüetas de la guía de manguera
con aquellas en el agujero de la placa de cubierta.
Introduzca los tubos de suministro
(6B) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca la espiga (6C) y
a guía de
manguera (6D)
del grifo en los agujeros extremos del fregadero.
La placa de la cubierta (6A) se puede colocar con la guía de la manguera (6D) en el
lado derecho o izquierdo (
consulte al paso
10 para el retiro de la placa de la cubierta).
Estas instrucciones cubren tres
instalaciones distintas:
7
4C
4D
4B
4A
DELANTERO
4A
4B
6A
6D
6C
6D
6E
6B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8
7 9
10
Continúe con el Paso 12
ALTO
Continúe con el Paso 12
ALTO
7 ASEGURAR EL GRIFO DE 3 AGUJEROS AL FREGADERO
Desde abajo del fregadero, sujete la guía de la manguera (7A) atornillando la contratuerca
de plástico (7B). Sujete la placa de cubierta (7C) atornillando la tuerca de mariposa (7D)
al poste de montaje (7E). Apriete con la mano. Quite el exceso de masilla de alrededor
del borde exterior de la placa de cubierta (7C).
Sujete el grifo colocando la arandela de
metal (7F) y la tuerca larga (
7
/
16
pulg. Hexagonal) (7G) sobre el poste de montaje (7H).
Aserese de que las protuberancias en la arandela de metal (7F) queden apuntando
hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero.
¡No apriete en exceso!
8 INSTALACIÓN DEL GRIFO DE 4 AGUJEROS
En la ranura para masilla de la placa inferior (8A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro(8B) del
grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca las espigas (8C) del grifo en los
agujeros extremos del fregadero.
9 ASEGURAR EL GRIFO DE 4 AGUJEROS AL FREGADERO
Sobre el fregadero, inserte la espiga de la guía de manguera (9A) a través de la
empaquetadora (9B) en el agujero (9C) del fregadero.
Desde abajo del fregadero, sujete la guía de manguera (9A) atornillando las contratuercas
de plástico (9D). Apriete con la mano. Apriete las tuercas de mariposa (9E) a los postes
de montaje (9F). Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de
cubierta (9G). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (9H) y la tuerca larga (
7
/
16
pulg.
Hexagonal) (9J) sobre el poste de montaje (9K). Asegúrese de que las protuberancias en
la arandela de metal (9H) queden apuntando hacia arriba. Apriete con un destornillador de
hoja plana o una llave ajustable hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero.
¡No apriete en exceso!
10 PREPARACIÓN DEL GRIFO
Por debajo del grifo, retire la tuerca (10A) desroscando la del poste del montaje (10B).
Retire la placa inferior (10C) y la placa para plataforma (10D) de el cuerpo del grifo (10F).
Monte el aro de montaje (10E) y el aro para masilla (10G) en el fondo del cuerpo del grifo
(10F). Asegure colocando y roscando la tuerca (10A) sobre el poste del montaje (10B).
8
7A
7C
7B
7G
7H
7F
7D
7E
8A
8C
8B
10B
10C
10D 10F
10F
10E
10B
10G
10A
9E
9E
9F
9D
9C9F
9G
9A
9B
9H
9J
9K
10A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
13
12
11
Las Líneas de Abastecimiento de agua no son
incluidas. Por favor consulte al fabricante y/o sus
instrucciones para el correcto método de instalación de líneas
de abastecimiento y accesorios.
PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de
abastecimiento y accesorios puede causar el fracaso o el
agujero de las líneas de abastecimiento y accesorios.
11 INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de el aro para masilla (11A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro (11B) del
grifo en el agujero central (11C) del fregadero.
Inserte la espiga de la guía de manguera
(11D) a través de la empaquetadora (11E) en el agujero (11F ) del fregadero.
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela de metal (11G) y la
tuerca larga (
7
/
16
pulg. Hex.) (11H) sobre el poste de montaje (11J). Asegúrese de
que las protuberancias en la arandela de metal (11G) queden apuntando hacia arriba.
Apriete hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero. Sujete la guía de
manguera (11D) atornillando las contratuercas de plástico (11K ). Apriete con la mano.
Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de el aro para masilla (11A).
¡No apriete en exceso!
12 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Sobre el fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (12A) a través de la guía de
la manguera (12B). Desde abajo del fregadero, presione el recinto de conexión rápida
(12C), que se encuentra en el extremo de la manguera del rociador lateral (12A), rmemente
hacia arriba, hacia el tubo receptor (12D), hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire
del recinto de conexión rápida (12C). Si el recinto y el collarín interno (12E) se separan
ligeramente pero no se salen del tubo receptor (12D), la conexión rápida está segura.
Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un enchufe (12F) 972-
044 se debe utilizar y se debe ordenar por separado.
13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
A.
Enrosque los conectadores de entrada (10A) en las líneas de suministro de agua
(10B).
B. Retire la tapa protectora (10F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua
caliente y fría (10C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro
de agua (10B) a los tubos de entrada del grifo (10C). Conecte la línea de suministro
de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja.
9
12A
12F
12D
12E
12C
12B
12A
12B
11B
11C
11D
11J
11E
11F
11K
11G
11H
11A
12D
12C
1 Pulg.
Max.
(26 mm)
A
B
C
13A
13B
13C
13C
13C
13C
13A
13F
13B
CALIENTE FRIA
13D
13E
13B
13D
13B
13A
OPCIONAL
(Debe ser
ordenado por
separado)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
16
17
18
19
FUNCIONES DEL GRIFO
15
14
16 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (16A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el bon basculante (16B) situado en
la parte posterior del rociador lateral (16A).
17 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (17A). Gire la lvula (17B) a
la posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una.
Mientras el agua corre, verique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la caja
del aereador (17A) separando el casco (17C), la cesta (17D) y la arandela (17E) del arreador.
Una vez que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
18 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo las válvulas en la
posición cerrada, quite el botón decorativo (18A), desenrosque el sujetador (18B) y
saque el núcleo de la manija (18C) del vástago de la válvula (18D).
19 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte
el paso 2). Retire la manija (consulte el paso 18) Quite la tapa en forma de cúpula (19A)
destornillándola en sentido contra-horario. Destornille el anillo de retención (19B) con una llave
ajustable. Quite el cartucho (19C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia
afuera. Inspeccione el cartucho (19C) para asegurar que no contenga residuos o esté dañado.
Limpie o reemplace el cartucho (19C). Re-ensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
14 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
Nota: Después de que la instalación sea completa, purgue el grifo (consulte al paso 17).
15 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (15A), la lvula se activará y permitirá el ujo de
agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (15A).
Al girar la manija de palanca (15A) en sentido contra-horario, la temperatura del agua
disminuirá hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (15A) en sentido
horario, la temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
El surtidor (15A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
10
16B
16A
17A
17C
17D
17E
17B
18A
18C
18B
18D
19A
19B
19C
ABIERTA
CALIENTE
FRÍA
15A
15B
15A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
20
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de
servicio al consumidor de Pster.
3.
Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño
suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave
y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares
no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo
tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visitewww.psterfaucets.
com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
20 MANTENIMIENTO DEL DEFLECTOR
Si el rociador lateral no funciona correctamente, el mecanismo del deector puede estar
tapado con residuos o puede necesitar reemplazo. Para revisar y/o reemplazar el deector
(20A), cierre el suministro de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo
(consulte el paso 2). Retire la manija (consulte el paso 18) y la tapa en forma de cúpula (20B)
y levante cuidadosamente el conjunto del surtidor (20C). El mecanismo del deector (20A)
está situado en la sección posterior del cuerpo interior del grifo (20D). Retire cuidadosamente
el mecanismo del deector (20A) y revise para ver si hay residuos. Limpie o reemplace el
mecanismo del cartucho (20A). Re-ensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
11
20B
20C
20A
20D

Transcripción de documentos

34 Series Serie 34 Série 34 Single Control Kitchen Faucet Grifo monomando para la cocina Mitigeur de Cuisine E L P AM Y P CO Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. S Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Copyright © 2015, Pfister Inc. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. 11280-01 June 10, 2015 47248-0100 ESPAÑOL Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). 1 ANTES DE PROCEDER 5 ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. Estas instrucciones cubren tres instalaciones distintas: Modelos 34-3AL Instalación en 3 agujeros con rociador lateral 2 Continúe con el Paso 6 Modelos 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. Continúe con el Paso 8 Modelos 3 34-4ALS 34-4ALY Instalación en 2 agujeros con rociador lateral Continúe con el Paso 10 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. INSTALACIÓN DEL GRIFO 6 4 6D 4D 4A 6A 6E 4C 4A 6C DELANTERO 4B 6B 4B 6D 6 INSTALACIÓN DEL GRIFO DE 3 AGUJEROS 4 CÓMO UNIR LA MANIJA Coloque la manija de palanca (4A) sobre el vástago de la válvula (4B) y asegúrela con el sujetador (4C) según lo demostrado. Inserte el botón decorativo (4D) sobre la manija de palanca (4A). 7 En la ranura para masilla de la placa de cubierta (6A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Inserte la guía de manguera (6D) en el agujero lateral (6E) de la placa de cubierta (6A). Alinee las lengüetas de la guía de manguera con aquellas en el agujero de la placa de cubierta. Introduzca los tubos de suministro (6B) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca la espiga (6C) y a guía de manguera (6D) del grifo en los agujeros extremos del fregadero. La placa de la cubierta (6A) se puede colocar con la guía de la manguera (6D) en el lado derecho o izquierdo (consulte al paso 10 para el retiro de la placa de la cubierta). ESPAÑOL 34-3AL Instalación en 4 agujeros con rociador lateral ESPAÑOL 7 9 9A 7C 9G 7E 9B 9F 9K 7H 7D 9C 7A 9E 9F 9D ESPAÑOL 7B 9H 7F 9J 7G 7 ASEGURAR EL GRIFO DE 3 AGUJEROS AL FREGADERO 9 ASEGURAR EL GRIFO DE 4 AGUJEROS AL FREGADERO Desde abajo del fregadero, sujete la guía de la manguera (7A) atornillando la contratuerca de plástico (7B). Sujete la placa de cubierta (7C) atornillando la tuerca de mariposa (7D) al poste de montaje (7E). Apriete con la mano. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (7C). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (7F) y la tuerca larga (7/16 pulg. Hexagonal) (7G) sobre el poste de montaje (7H). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (7F) queden apuntando hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté firmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso! ALTO 9E Sobre el fregadero, inserte la espiga de la guía de manguera (9A) a través de la empaquetadora (9B) en el agujero (9C) del fregadero. Desde abajo del fregadero, sujete la guía de manguera (9A) atornillando las contratuercas de plástico (9D). Apriete con la mano. Apriete las tuercas de mariposa (9E) a los postes de montaje (9F). Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (9G). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (9H) y la tuerca larga (7/16 pulg. Hexagonal) (9J) sobre el poste de montaje (9K). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (9H) queden apuntando hacia arriba. Apriete con un destornillador de hoja plana o una llave ajustable hasta que el grifo esté firmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso! Continúe con el Paso 12 Continúe con el Paso 12 ALTO 8 10 10D 8A 10F 10C 8B 8C 10B 10G 10A 10F 10A 10B 10 PREPARACIÓN DEL GRIFO 8 INSTALACIÓN DEL GRIFO DE 4 AGUJEROS En la ranura para masilla de la placa inferior (8A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro(8B) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca las espigas (8C) del grifo en los agujeros extremos del fregadero. 8 10E Por debajo del grifo, retire la tuerca (10A) desroscando la del poste del montaje (10B). Retire la placa inferior (10C) y la placa para plataforma (10D) de el cuerpo del grifo (10F). Monte el aro de montaje (10E) y el aro para masilla (10G) en el fondo del cuerpo del grifo (10F). Asegure colocando y roscando la tuerca (10A) sobre el poste del montaje (10B). ESPAÑOL 11 Las Líneas de Abastecimiento de agua no son incluidas. Por favor consulte al fabricante y/o sus instrucciones para el correcto método de instalación de líneas de abastecimiento y accesorios. PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de abastecimiento y accesorios puede causar el fracaso o el agujero de las líneas de abastecimiento y accesorios. 11J 11A A 13 11D 13A B 11B 13B 11E 11F 11C ESPAÑOL 11G 11H 11K 13C 11 INSTALACIÓN DEL GRIFO En la ranura para masilla de el aro para masilla (11A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro (11B) del grifo en el agujero central (11C) del fregadero. Inserte la espiga de la guía de manguera (11D) a través de la empaquetadora (11E) en el agujero (11F) del fregadero. Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela de metal (11G) y la tuerca larga (7/16 pulg. Hex.) (11H) sobre el poste de montaje (11J). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (11G) queden apuntando hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté firmemente conectado al fregadero. Sujete la guía de manguera (11D) atornillando las contratuercas de plástico (11K). Apriete con la mano. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de el aro para masilla (11A). ¡No apriete en exceso! 13C 13C 12 1 Pulg. Max. (26 mm) 13A 13F 12A 12A 13B 12B CALIENTE FRIA C 12B 12E 12D 13D 12D 12C 13A 13D 12F 12C 13C 13E OPCIONAL (Debe ser ordenado por separado) 13B 13B 12 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL Sobre el fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (12A) a través de la guía de la manguera (12B). Desde abajo del fregadero, presione el recinto de conexión rápida (12C), que se encuentra en el extremo de la manguera del rociador lateral (12A), firmemente hacia arriba, hacia el tubo receptor (12D), hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire del recinto de conexión rápida (12C). Si el recinto y el collarín interno (12E) se separan ligeramente pero no se salen del tubo receptor (12D), la conexión rápida está segura. Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un enchufe (12F) 972044 se debe utilizar y se debe ordenar por separado. 13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA A. Enrosque los conectadores de entrada (10A) en las líneas de suministro de agua (10B). B. Retire la tapa protectora (10F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua 9 caliente y fría (10C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro de agua (10B) a los tubos de entrada del grifo (10C). Conecte la línea de suministro de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja. ESPAÑOL 14 17 17B 17E 17D 14 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero. Nota: Después de que la instalación sea completa, purgue el grifo (consulte al paso 17). 17C 17 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR ESPAÑOL FUNCIONES DEL GRIFO 15 17A ABIERTA Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (17A). Gire la válvula (17B) a la posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la caja del aereador (17A) separando el casco (17C), la cesta (17D) y la arandela (17E) del arreador. Una vez que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso. 15A MANTENIMIENTO Y CUIDADO 18 18B CALIENTE 18A 18C 15A 18D 15B FRÍA 15 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA Al levantar la manija de palanca (15A), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua. El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (15A). Al girar la manija de palanca (15A) en sentido contra-horario, la temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (15A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta flujo caliente únicamente. 18 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS ¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (18A), desenrosque el sujetador (18B) y saque el núcleo de la manija (18C) del vástago de la válvula (18D). El surtidor (15A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección. 16 19 16B 19A 19B 19C 16A 19 REEMPLAZO DEL CARTUCHO 16 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL El rociador lateral (16A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (16B) situado en la parte posterior del rociador lateral (16A). 10 Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte el paso 2). Retire la manija (consulte el paso 18) Quite la tapa en forma de cúpula (19A) destornillándola en sentido contra-horario. Destornille el anillo de retención (19B) con una llave ajustable. Quite el cartucho (19C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Inspeccione el cartucho (19C) para asegurar que no contenga residuos o esté dañado. Limpie o reemplace el cartucho (19C). Re-ensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso. ESPAÑOL 20 20B 20C 20D 20A ESPAÑOL 20 MANTENIMIENTO DEL DEFLECTOR Si el rociador lateral no funciona correctamente, el mecanismo del deflector puede estar tapado con residuos o puede necesitar reemplazo. Para revisar y/o reemplazar el deflector (20A), cierre el suministro de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte el paso 2). Retire la manija (consulte el paso 18) y la tapa en forma de cúpula (20B) y levante cuidadosamente el conjunto del surtidor (20C). El mecanismo del deflector (20A) está situado en la sección posterior del cuerpo interior del grifo (20D). Retire cuidadosamente el mecanismo del deflector (20A) y revise para ver si hay residuos. Limpie o reemplace el mecanismo del cartucho (20A). Re-ensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso. PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visitewww.pfisterfaucets. com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister LF-034-3ALC Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para