Fanimation Stellar 96 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Serial Number
Purchase Date
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
MODEL #MAD7998**
STELLAR 96 CEILING FAN
Español p. 23
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
Net Weight 18.89 lbs (8.57 kg)
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during
the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser
will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan
or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must ac-
company authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation
will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance,
except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
Additional Safety Instructions
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70-1999) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. See page 6 of owner’s manual for
support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Suitable for use with solid-state speed controls.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE ISOLATING WALL
CONTROL/SWITCH.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING:
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
6. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a grounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an ungrounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an
equipment grounding conductor.
7. This fan is to be used in wet locations.
ceiling fan's remote control unit.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Table of Contents
Unpacking Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical and Structural Requirements. . . . . . . . . . . . . .
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
5
7
How to Assemble Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
. 9
How to Install Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . .
11
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . .
11
. . . .
How to Assemble Your Light Kit or Cap. . . . . . . . . . . . .
12
How to Operate Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
17
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . .
18
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Fan Blades--Sold Separately. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
How to Set Up the fanSync App (optional) . . . . . . . . . . . .
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are missing,
contact your local retailer.
This manual is designed to make it as easy as possible for you
to assemble, install, operate, and maintain your ceiling fan.
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all
.detpurretniebuoydluohsecalpruoygnidnifnilufpleheblliwdnadetelpmocneebevahspets
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3-
conductor (2-wire with ground) of the following size:
Tools Needed for Assembly Materials
Wire Size A.W.G.Installed Wire Length
14
12
Up to 50 ft.
50 - 100 ft.
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to
exploded view illustration.
4
1. Check to see that you have received the following
parts:
Hardware Bag
Motor Assembly
Downrod/Hanger Ball
Assembly
Ceiling Canopy
• One Phillips head screwdriver (not supplied)
• One 1/4˝ flat head screwdriver (not supplied)
• One stepladder
• One wire stripper
• One hex wrench (not supplied)
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 10). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
• Motor Assembly
• Hanger Bracket Assembly
• Downrod/Hanger Ball
Assembly
• Ceiling Canopy
• Motor Coupling Cover Assembly
• Light Kit/Glass Assembly
• LED Assembly
• Light Kit Wire Cover
• Steel Cap
• Hand Held Remote
• Receiver Unit
• Canopy Screw Cover Assembly
• Hardware bag:
– Thirty-three #10-24 button head
screws (blade to fan motor hub)
– Eight Blade Plates
Hanger Bracket
Assembly
Motor Coupling
Cover Assembly
Canopy Screw
Cover Assembly
Hand Held Remote
Receiver Unit
Light Kit/Glass Assembly
LED Assembly
Light Kit Wire Cover
Steel Cap
– Two #8-32 Junction box screws,
– Two Flat Washer, stainless steel
stainless steel
Do not install or use fan if any part is damaged or
missing. This product is designed to use only those
parts supplied with this product and/or any
accessories designated specifically for use with this
product by Fanimation. Substitution of parts or
accessories not designated for use with this product
by Fanimation could result in personal injury or
property damage.
– Bag Assembly Safety Cable
– Four Wire Connectors
5
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the ceiling
fan. Here are a few tips to ensure efficient product
performance.
Using the Ceiling Fan Year Round
Summer Season: Use the ceiling fan in the counter-
clockwise direction. The airflow produced by the ceiling
fan creates a wind-chill effect, making you “feel” cooler.
Select a fan speed that provides a comfortable breeze,
lower speeds consume less energy.
Winter Season: Reverse the motor and operate the ceiling
fan at low speed in the clockwise direction. This produces
a gentle updraft, which forces warm air near the ceiling
down into the occupied space.Remember to adjust your
thermostat when using your ceiling fan - additional energy
and dollar savings could be realized with this simple step!
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lb ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure 1,
Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the
outlet box.
Low profile box (Figure 1)
A 1/2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into
the box. It is also available in a saddle-mount
configuration.
CEILING
2" x 4"
CEILING JOIST
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
2" x 4"
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Deep box (Figure 2)
A 2-1/4-in.-deep box can be attached to blocking
between joists and is roomy enough to handle more
than one cable.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
6
Electrical and Structural Requirements (Continued)
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and
remove the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring. All
wiring must be in accordance with National and
Local codes and the ceiling fan must be properly
grounded as a precaution against possible electrical
shock.
WARNING
WARNING
Deep box with brace (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden
blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a
licensed electrician.
WARNING
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, mount to outlet box marked acceptable for fan
support of 15.9 kg (35 lbs) or less and use mounting
screws provided with the outlet box. Most outlet boxes
commonly used for the support of luminaires are not
acceptable for fan support and may need to be
replaced, consult a qualified electrician if in doubt.
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
WARNING
7
How to Assemble Your Ceiling Fan
Figure 1
Pin
Set screw
Hanger
Ball
1. Prior to assembly, set aside and save the hardware
bags packed in the packing. Remove the hanger ball
by loosening the set screw in the hanger ball until the
ball falls freely down the downrod. Remove the pin
from the downrod, then remove the hanger ball.
Retain the pin and hanger ball for reinstallation in
Step 6. (Figure1)
2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
Figure 2
Downrod Support
Figure 3
Set Screws
and Nuts (2)
3. Loosen the two set screws and locking nuts in
the downrod support of the motor assembly. Route
the black/white, blue, red, gray and yellow wires
and safety cable through the downrod. (Figure 3)
4. Slide downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Install the two
set screws with nuts in the downrod support. Securely
tighten the set screws with screwdriver then fully tighten
the nuts using the hex wrench. (Figure 4)
WARNING
Hairpin Clip
Clevis Pin
It is critical that the clevis pin in the downrod
support is properly installed and the set screws
and nuts are securely tightened. Failure to do
so could result in the fan falling.
Hairpin Clip
Set Screws
and Nuts (2)
Downrod
Clevis Pin
Figure 4
Black/White, Blue, Red,
Gray, Yellow wires and
Safety Cable
8
How to Assemble Your Ceiling Fan (continued)
7.
Cut off excess lead wire approximately 6 to 9
inches above top of the downrod. Strip
insulation
off
1/2 inch from the end of each lead wire. (Figure 7)
NOTE:
All set screws must be checked, and retightened
where necessary before installation.
Canopy Screw
Cover
Ceiling
Canopy
Motor Coupling
Cover
Figure 5
Figure 6
Figure 7
5. Route wires and safety cable through motor coupling
cover, canopy screw cover and ceiling canopy. (Figure 5)
6. Reinstall the hanger ball on the downrod as
follows. Route the black/white, blue, red, gray and
yellow wires and safety cable through the hanger ball.
Position the pin through the two holes in the downrod
and align the hanger ball so the pin is captured in the
groove in the top of the hanger ball. Pull the hanger ball
up tight against the pin. Securely tighten the set screw
in the hanger ball. A loose set screw could cause fan
wobble. (Figure 6)
1. Using the
3
8˝ x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 3).
You will first drill a ¼˝ pilot hole into the building structure
to prevent splitting or cracking.
2. Securely attach the hanger bracket to ceiling junction
box acceptable for ceiling fan support..
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the ⅜˝ x 2˝ lag bolt and
at washer. (Figure 3)
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger bracket
and the junction box so that electrical connections can be
made later.
Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the ceiling joist. Be sure the groove in the ball is lined up
with tab on the hanger bracket. (Figure 4)
5. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 4). Cut
off excess safety cable.
˝ ˝ r
r.
r
˝ ˝
r.
r.
of
4.
WARNING
The fan must be hung with at least 7´ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
WARNING
The outlet box must be securely anchored and capable
of withstanding a load of at least 35 lbs. Hanger bracket
must seat
rmly against outlet box. If the outlet box is
recessed, remove wallboard until bracket contacts box.
If bracket and/or outlet box are not securely attached,
the fan could wobble or fall.
CAUTION
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Hanging fan with blades connected may result
in damage to the fan blades.
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging. (Figure 1)
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
How to Hang Your Ceiling Fan
Figure 2
CEILING
FLOOR
NO LESS
THAN
7 FEET
Figure 1
MAIN FUSE BOX
WOOD MEMBER
(2” X 4” APPROX.)
CEILING JOIST
CEILING
JUNCTION
BOX
HANGER BRACKET
C E I L I N G
SUPPORT
CABLE
Figure 3
X 1
HARDWARE USED:
Figure 4
TAB
NOTE: SUPPLY WIRES AND FAN
WIRES OMITTED FOR CLARITY
DOWNROD/HANGER
BALL ASSEMBLY
ATTACH SAFETY
CABLE TO CEILING
SUPPORT CABLE
CEILING SUPPORT
CABLE CLAMP
W/SCREW
To avoid possible shock, do not pinch wires
between the downrod/hanger ball assembly and the
hanger bracket.
WARNING
9
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION COULD
DAMAGE THIS RECEIVER.
NOTE: If fan or supply wires are different colors than indicated, have this unit installed by a qualified electrician.
Figure 3
MAIN FUSE BOX
Figure 1
Figure 2
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
gniriw erofeb xob esuf niam eht ta ffo denrut si
(Figure 1).
WARNING
NOTE:
If you are not sure if the outlet box is
grounded, contact a licensed electrician for advice, as
it must be grounded for safe operation.
x 8
WIRE
CONNECTORS
RECEIVER HARDWARE USED:
WARNING
2. Connect wires using connectors as shown in Figure 3.
1. Slide the receiver into the hanger bracket as shown in
Figure 2.
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors. Do not operate fan until the blades are in
place. Noise and motor damage could result.
BLUE
BLACK
/ WHITE
BLACK
WHITE
L
N
AC POWER
BLUE
BLACK
/ WHITE
LIGHT KIT
RED
GRAY
YELLOW
YELLOW
/ GREEN
LISTED
OUTLET
BOX
WHITE
BLACK
BLUE
BLACK & WHITE
GREEN-Ground Wire
From Hanger Bracket
GREEN-Ground Wire
From Hanger Ball
GREEN-Ground Wire
From Ceiling
YELLOW
GRAY
RED
GREEN / YELLOW
- Ground Wire From
Receiver
GROUND
HANGER
BRACKET
HANGER
BALL
DC MOTOR
BLACK
ANTENNA
Figure 4
10
How to Wire Your Ceiling Fan
Receiver
Receiver
Hanger Bracket
NOTE: Supply wires
omitted for clarity
3. After connections have been made, slide the receiver
into the hanger bracket, taking care not to pinch the
wires and put the white and green leads to one side and
the black leads towards the other side. The wires should
be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on one side of the outlet
box and the ungrounded conductor on the other side.
(Figure 4).
Figure 1b
11
Figure 1a
NOTE: This step is applicable after the necessary wiring
is completed.
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy housing
and not pinched between the housing and the ceiling.
2. Securely attach and tighten the canopy screw
cover over the shoulder screws in the hanger
bracket utilizing the keyslot twist-lock feature.
(Figure 1b)
How to Install Your Canopy Housing
Figure 1
HARDWARE USED:
x 32
x 8
#10-24
Button Head
Screw
Motor Assembly
Canopy
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades
1. Carefully slide the blade through the slot as shown.
Make sure the notch of blade is fully seated into the
hex socket screw. Securely fasten the eight blades
to the motor housing using the blade plates and
button head screws. (Figure 1)
INSTALLATION NOTE
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Installing the fan with blades assembled may
result in damage to the fan blades.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
blades when installing, balancing or cleaning the fan.
Do not insert foreign objects in between the rotating
blades.
BLADE PLATE
NOTE: You will find the fan blade set packed in its own
carton and hardware bag in the fan box.
Blade
#10-24
Button Head Screws
(4 each per blade)
Blade Plate
Hex Socket
Screw
Blade
1.
1. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket. Loosen the second shoulder screw
without fully removing it. Assemble canopy by
rotating key slot in canopy over shoulder screw in
hanger bracket. Tilt the motor assembly to the side
to have more space to tighten shoulder screws.
Fully assemble and tighten second shoulder screw
that was previously removed. (Figure 1a)
Motor Assembly
1. Remove one of the three screws in the support
bracket at the bottom of the motor assembly. Retain
the screw for later and slightly loosen the remaining
two screws. (Figure 1)
2. Assemble the light kit to the support bracket using
the two key slots in the light kit. Replace the previously
removed screw and securely tighten all three screws.
(Figure 2)
3. Remove the three screws in the light kit and
retain the screws for later. (Figure 3)
4. If installing the light kit, skip this step.
Assemble the light kit wire cover to the light kit using
the previously removed screws and secure all three
screws.
(Figure 4)
How to Assemble Your Light Kit or Cap
12
Figure 1
Light Kit
Light Kit
Light Kit
Wire Cover
Figure 3
Figure 4
Light Kit
Light Kit
Figure 5A
Figure 2
Connect the 2 single pin connectors from the LED
assembly to the 2 single pin connectors from motor
assembly. (Figure 5A)
To reduce the risk of electric shock, disconnect the
electrical supply circult to the fan before installing
light kit.
CAUTION
5A. For use with light kit.
5B. For use with steel cap.
If you want to install the steel cap and not the light kit.
Assemble the steel cap to the light kit by twisting in
a clockwise direction. (Figure 5B)
NOTE:
If you have installed your fan with the steel
cap, skip Steps 6 and 7.
Figure 5B
LED Assembly
Steel Cap
How to Operate Your Ceiling Fan
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 1
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch
(not included) to control fan speed will damage the fan.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use
a full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
fan damage could result.
WARNING
NOTE:
The fan's receiver features an automatic learning
function. There are no frequency switches on the receiver
unit. The receiver will automatically scan the frequency
from the hand held control if any changes are made.
The frequency settings should only be changed in the
case of interference or if multiple ceiling fans with the
same type of control system are installed in the same
structure.
Do not operate this fan with a variable (Rheostat)
wall controller or dimmer switch. Doing so could
result in damage to the ceiling fan's remote control
unit.
WARNING
How to Assemble Your Light Kit or Cap (continued)
Figure 7
Light Kit
7. Secure the glass to light kit by twisting in a
clockwise direction. Do not over-tighten. (Figure 7)
6. Assemble the LED assembly to the light kit using
the previously removed screws and secure all three
screws. (Figure 6)
The light source is designed for this specific
application and can overheat if serviced by untrained
personnel. If any servicing is required, the product
should be returned to an authorized service facility
for examination or repair.
CAUTION
Glass
13
Light Kit
LED Assembly
Figure 6
14
How to Operate Your Ceiling Fan (Continued)
3. To make fan operational, install two 3V batteries
(included) in hand-held remote transmitter, with fan
power off. Then, follow the remote code setting process.
If not used for long periods of time, remove battery to
prevent damage to transmitter. Store the remote away
from excessive heat or humidly. (Figure 3)
6. Remote Control Setting and Speed (RPM)
Setting Process : (Figure 4)
3V, CR2032
BATTERY
3V, CR2032
BATTERY
Figure 3
3V CR2032
Battery (2 pcs)
Figure 4
SET
Dip Switch
4. If you have multiple fans and want to program all fans
to one handheld control, connect all fans to their power
supply in the ceiling and follow Step 1 of the remote
control set up process. Each fan needs to be no more than
30 feet from the handheld control that you would like to
program. Please note the wall switch that controls the
power to your fan(s) should be in the off position until you
are ready to program your handheld remote(s).
5. If you have multiple fans and want to program each fan
to separate handheld controls, connect one fan at a time to
their power supply in the ceiling and follow Step 1 of the
remote control set up process below. Before you connect
the second fan to its power supply in the ceiling, you must
disconnect the first fan that was wired and programmed
from the power supply in the ceiling. Repeat these steps
for each fan that you would like to program to a separate
handheld remote. Please note that the wall switch that
controls the power to your fan(s) should be in the off
position until you are ready to program your handheld
remote(s).
1) After installing and wiring the unit, restore power to your
fan by ensuring that the breaker and wall switch that
controls the power supply is moved to the on position,
press and hold the “SET” button inside of the battery
compartment of the handheld remote control for 1-3
seconds.
2) You must press the “SET” button within 30 seconds of
restoring power to the fan.
3) When restoring power to your fan at the wall switch and
breaker, DO NOT press any button(s) on the
handheld remote control before pressing the “SET” button,
otherwise the fan will fail the learn procedure.
4) If you press any button(s) on the handheld remote
control before pressing the “SET” button, please turn the
wall switch that controls the power to the fan to the o
position then on again, and start the process beginning
with Step 1 above.
5) When you press the “SET” button the fan will make two
musical sound and light will blink twice, and it has finished
the control set up process.
6) The fan is now ready for normal use.
Figure 6
Dip Switch
8. “D” and “O” dip switch:
For this fan, switch should be in the "D" position, allowing
for dimming of the light. (Figure 6)
The receiver provides the following protective function:
Lock position: The DC motor has a built-in safety feature
against blade obstruction against obstruction during
operation. If something obstructs the fan blades the motor
will stop operating after 60 seconds of interruption. Please
remove obstacles and reset.
SET
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
15
Sleep Timer:
The fan and light will turn off after 1 hour.
The fan and light will turn off after 3 hours.
The fan and light will turn off after 6 hours.
7. Remote functions: (Figure 5)
• Indicator LED light: fan speed and light
dimmer indicator
• Fan Speed:
• button: Tap once to turn off the fan. Press and
hold this button for 5 seconds to turn on or turn off
the buzzer.
• Light button: Turn ON\OFF the light.
Turn on fan and turn speed up.
Turn on fan and turn speed down.
Increase light output level.
Decrease light output level.
• Home Away: Tap this button, the light will
blink twice signaling this feature is on; the fan
will turn off and the light will randomly turn on
and off while you are away. Pressing any button
will cancel the feature.
• Safe Exit: Tap once, the light will blink once;
fan and light will turn off after 1 minute. Pressing
any button will cancel this feature.
• Reverse button:
Summer- The fan runs counterclockwise.
Airflow will provide a downward cooling breeze.
Winter- The fan runs clockwise. Airflow will force
warm air downward without a noticeable breeze.
• Fresh Air: Fan speed will modulate to
simulate a natural breeze.
Figure 5
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
16
9. If you have encountered an issue during the set up
process, you can follow the below procedure to clean
the memory code of your handheld remote: (Figure 7)
Figure 7
SET
1) Turn the wall switch that controls the power to the
fan to the o
position, or the breaker that controls the
power to the fan to the o
position.
2) Turn the wall switch that controls the power to the
fan to the on position, or the breaker that controls the
power to the fan to the on position.
3) Press the “SET” button inside of the battery
compartment of the handheld remote control WITHIN
30 seconds of restoring power to the fan.
4) Pressing the “SET” button for 2 seconds will
indicate if the fan is programmed to the remote
control in hand.
5) The fan will beep twice and the light will turn on and
o
twice, if there is no light, the fan will beep only –
this indicates that the fan has learned the code of the
handheld you are holding.
6) Pressing the “SET” button for 5 seconds or more
will start the code clearing process. The fan will beep
twice, the light will turn on and o
twice if the fan has
a light.
7) This will indicate that the fans and handheld
remotes have cleared their memory codes.
8) Please note in order for the memory codes to be
cleared, you must hold the set button for 5 seconds or
longer.
10:40 AM
80%
Stellar 96
9 04:40 56%
17
How to Set Up the fanSync App (optional)
Visit the Apple App Store or the Google Play Store by www.fanimation.com/fansync to download the freely available
fanSync app.
IMPORTANT: Bluetooth must be turned on in your smart device settings.
1. Open the fanSync app and tap the new fan to
begin setup. (Figure 1)
2. Press Save and your fan will be ready to operate
(Figure 2)
Figure 2
3. Fan functions as shown. (Figure 3)
Figure 3
Name of fan
Fan setting indicators
Speed / Timer / Light
Fan speed
control
Light level
control
Fan timer
Home away
Fresh air
Reverse
10:39 AM
80%
Setup Fan
Stellar 96
Does your fan
have a light ?
Can you dim your
light?
No Yes
Cancel
Save
No Yes
Calibrate
Figure 1
Setup New Fan
10:37 AM
Setup New Fan
80%
Fans List
Stellar 96
DC Fan
18
Figure 1
1. Installing Wall Plate: (Figure 1)
Attach wall plate using the two provided screws.
How to Install Your Remote Control
Maintenance
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
1. ylnoehtsinafgniliecwenruoyfogninaelccidoireP
maintenance that is needed.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth
.hsinif ehtgnihctarcsdiovaot
Abrasive cleaning agents are not required and should
be avoided to prevent damage to finish.
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which can
warp and ruin the blades.
CAUTION
Do not use solvents when cleaning your ceiling fan. It
could damage the motor or the blades and create the
possibility of electrical shock.
RECOMENDED: Periodically check that the blade holders to motor hub screws are secure and tight.
19
Trouble Shooting
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1. FAN WILL NOT START
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the fan, or loose
switch wire connections in the switch housing.
1. Check main and branch circuit fuses or circuit
breakers.
2. Check line wire connections to fan and switch wire
connections in the switch housings.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. Replace with fresh battery.
2. FAN SOUNDS NOISY
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Wire connectors inside housing rattling.
4. Motor noise caused by solid state variable speed
control.
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in motor housing are
snug (not over-tight).
3. Check to make sure wire connectors in switch
housing are not rattling against each other or against
the interior wall of the switch housing.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
4. Some fan motors are sensitive to signals from
solid-state variable speed controls. Solid-state controls
are not recommended, choose an alternative control
method.
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Setscrew and nut in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball assembly is loose.
3. The groove hanger ball not lined up with the tab.
4. Hanger bracket and/or ceiling outlet box is not
securely fastened.
3. Re-hanging the hanger ball secure the tab into the
groove.
1. Tighten both setscrews and nuts securely in downrod
support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/hanger ball
assembly.
4. Tighten the hanger bracket screws to the outlet box,
and secure outlet box.
4. NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
WARNING
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
3. Dead battery in remote control.
1. If possible, consider using a longerdownrod (not
included, but may be purchased from an authorized
Fanimation retailer.)
Blade Plate (8 pcs)
20
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
2 Downrod/Hanger Ball Assembly
3 Ceiling Canopy
1 Hanger Bracket Assembly
Canopy Screw Cover Assembly4
Motor Coupler Cover Assembly5
Motor Assembly6
Light Kit/Glass Assembly7
LED Aassembly8
9
11
ADR1SS-12**
P799301**
AP255BL
AP260**
APPCP1404**
AMA7998**
AP799309**
AP799311
13
Ref.# Description Part #
Hardware Bag Containing:
HDWMAD7997**
Blade Mounting Hardware Bag Containing:
#10-24 Button Head Screw (33 pcs)
P799314
P799312**
TR205
RECAN205SBT-7998
Light Kit Wire Cover
12
Hand Held Remote
10
Steel Cap
r UnitevieceR
Fan Blad es--Sold Separately
Blade Set1
B7998-96**
NOTE: ion may vary.
#8-32 Junction Box Screws, Stainless Steel (2)
Flat Washer, Stainless Steel (2)
Parts List
Model #MAD7998**
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
When ordering repair parts, always give the following information:
Part Number
Part Description
Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
Bag Assembly Safety Cable
Wire Connectors (4)
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actua
10
13
13
Model MAD7998**
Exploded-View Illustration
13
Stellar 96
Copyright 2018 Fanimation
2018/01 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FANIMATION.COM
FAX: 866-482-5215
Número de serie
Fecha de compra
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODELO#MAD7998**
VENTILADOR DE TECHO STELLAR 96
Peso neto 8.57 kg (18.89 lbs)
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de 1.
ensamblaje adjuntos.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los 2.
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la3.
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar1.
la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 2.
70-1999) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La
instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página3.
28 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o 5.
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
Este ventilador es ideal para lugares secos y húmedos.7.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas
suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su
uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el
ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
6. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado
como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta
a tierra.
No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.5.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera
podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Las modifications que no estén aprobadas por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizear el equipo.
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo
de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement
conçus pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur en
rotation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la
télécommande du ventilateur de plafond.
1. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR: si se produce una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionala pieza de
repuesto sin cargo una vez que se devuelva el ventilador defectuoso a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
2. GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO: si el motor de su ventilador falla antes de cumplirse un año a partir del
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se efectuará la reparación del mismo sin cargo en
nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año. El
cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
3. Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional. 4. Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en el acabado,
incluidos oxidación, corrosión, falta de brillo o peladuras.
4. Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en el acabado, incluidos oxidación, corrosión, falta
de brillo o peladuras.
5. Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
6. Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que
vendió el ventilador o de Fanimation.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
8. Bajo ninguna circunstancia se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones
autorizadas deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se
devuelve deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante su transporte. Fanimation no se hará responsable
de los daños que resulten del mal empaquetamiento del producto.
9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna garantía
expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la comerciabilidad y la
aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las garantías implícitas.
Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el rendimiento del producto o
en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga derechos legales especiales y
es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un Ventilador Fanimation.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalacn, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja
deben ser del tipo requerido por el digo local. El cable s
pequo debe ser un cable de tres conductores (de dos
conductores con conexn a tierra) del siguiente tamaño:
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Materiales
longitud del cable instalado tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
Cuatro conectores de
cables (incluidos)
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales
en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan
piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación ectrica del
ventilador (gina 33). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 33) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou
d'expérience en câblage.
AVERTISSEMENT
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. .
Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
29
31
. . . . . .
Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo . . .
. . . . . . . . . . . . .
..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
. . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa . . . . . . . . . . . . . . .
35
........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
40
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Limpieza de las aspas....... . . . . . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento
....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Cómo instalar su mando a distancia
Configuración de la App fanSync (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Pala de ventilador-Se compra por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si
hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser
utilizadolo con las piezas suministradas o los accesorios
indicados por Fanimation específicamente para el mismo. La
sustitución de piezas o accesorios que Fanimation no designó
para usar con este producto poda ocasionar lesiones
personales o daños en el ventilador. Póngase en contacto
con su tienda si faltan piezas o hay piezas dadas.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
AVERTISSEMENT
N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accom-
pag-nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit par Fanimation. La substitution de
pièces ou d'accessoires non conçus par Fanimation
pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des
bless-ures ou des dommages matériels. Contactez
votre lieu de vente en cas de pièces manquantes ou
endommagées.
NOTA: si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
26
Ensamble de la placa
de iluminación/vidrio
Cubierta del cable del kit de
iluminación
Unidad de luz LED
La tapa de acero
Bolsas de accesorios
Unidad del motor
Unidad del
soporte de suspensión
Unidad del barral/de la
semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta para el
tornillo del capuchón
Mano a distancia
Unidad del receptor
• Bolsas de accesorios:
– Treinta y tres #10-24 Tornillos
de cabeza de botón (aspas a
buje del motor)
– Ocho Placa de pala
– Cable de seguridad y Bolsa
– Dos tornillos para cajas de
– Dos arandela plana, acero
inoxidable
conexionesde #8-32, acero
inoxidable
– Conectores de cables
• Unidad del motor
• Unidad del soporte de suspensión
• Unidad del barral/de la semiesfera
• Capuchón de techo
• Cubierta para el tornillo del capuchón
• Cubierta de unión del motor
• Ensamble de la placa de iluminación
/vidrio
• Unidad de luz LED
• La tapa de acero
• Unidad del receptor
• Mano a distancia
• Cubierta del cable del kit de
iluminación
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador
de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían
en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne
los criterios para el ventilador que se está instalando. Las
ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones
estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de
distribución eléctrica.
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a
una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
2" x 4"
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre
vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un
cable.
r v r cho
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladoresdetechodependendesucorrectainstalación
yuso.Acontinuaciónlepresentamosalgunassugerencias
para asegurar un rendimiento eficiente del producto.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano: Use el ventilador de techo en sentido contrario a
las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador
creaunefectofríodelairequelorefrescarámás.Seleccione
una velocida
d que le proporcione una brisa confortable. Las
velocidades más bajas consumen menos enera.
En invierno: Inviertael motor y haga funcionar el ventilador
de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas
del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente,
que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a
bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato
cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo
paso puede ahorrar energía adicional y dinero.
Techo
Techo
Vigas del
techo
Vigas del
techo
Caja de distribución
eléctrica
Caja de distribución
eléctrica
27
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener
accesorios de montaje opcionales.
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Si su ventilador va a sustituir una instalación de iluminación
existente, desconecte la electricidad de la caja del fusible
principal en esta ocasión y extraiga la unidad de iluminación.
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este colgador
sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y ocupar el
lugar de bloqueo de la madera.
Figura 3
Techo
Vigas del
techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para
evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que
la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener
la conexión a tierra adecuada como forma de precaución
ante posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para
soporte de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica.
La mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no
son aptas para soporte de ventiladores y es posible
que deban reemplazarse. Consulte a un electricista
calificado si tiene duda
s.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con
cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica.
Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas
instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un
electricista autorizado.
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
28
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg
(35 livres) ou moins, et utilisez les vis de montage fournies
avec la boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie
communément utilisées pour supporter les luminaires
ne sont pas acceptables pour supporter des ventilateurs
et devraient être remplacées. Consultez un électricien
qualifié en cas de doutes.
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter
tout risque d'électrocution, assurez-vous que
l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier
à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
Le câblage doit être entièrement conforme aux codes
nationaux et locaux, et le ventilateur de plafond doit
être correctement mis à la terre par mesure de précaution
contre les risques d'électrocution.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
2. Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla
de la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
4. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de horquilla.
Instale los set de tornillos con tuercas en el soporte de
la varilla. Fije con seguridad el set de tornillos con el
destornillador y luego fije bien las tuercas con una
llave hexagonal. (Figura 4)
Cómo ensamblar el ventilador de techo
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Ranura de la
bola colgante
Pasador
Tornillo
de fijación
Pasador de
horquilla
Negro/Blanco, Azul, Rojo, Gris
, Amarillo cables y
cable de
seguridad
Tornillo de
fijación (2)
Bola para colgar
Pasador de
horquilla
Clip de horquilla
Clip de
horquilla
29
ADVERTENCIA
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.
AVERTISSEMENT
Es fundamental que instale correctamente el
pasadorde horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las
tuercas. El incumplimiento de dicho paso podría hacer
que el ventilador se caiga.
3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del
barral de soporte para techo a través de la varilla.
Lntroduzca los cables de color negro/blanco, azul, rojo,
gris, amarillo cables y cable de seguridad a través
de la varilla. (Figura 3)
Barral de soporte
Tornillo de
fijación (2)
15,24 cm a
22,86 cm
Figura 5
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se
indica a continuación. Pase los cables de negro/blanco,
azul, rojo, gris, amarillo y cable de soporte para techo a
través de la semiesfera. Pase el pasador a través de los
dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de modo
que el pasador quede atrapado en la ranura de la parte
superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia arriba,
bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente el
tornillo de fijación en la semiesfera. Si el tornillo de
fijación está flojo, podría provocar oscilación del
ventilador. (Figura 6)
7. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15
a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (
) del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 7)
NOTA:
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar
la instalación.
Figura 7
5. Pase los cables y cable de seguridad a través de
la cubierta de unión del motor, la cubierta para el
tornillo del capuchón y el capuchón con el lado abierto
apuntando hacia arriba. (Figura 5)
Capuchón
de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta del
tornillo de la base
Figura 6
30
Cómo colgar el ventilador de techo
ADVERTENCIA
Figura 2
EI Piso
EI Techo
No
menos de
2,13 m
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que
ses pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
AVERTISSEMENT
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima
de 2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
ADVERTENCIA
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que
le ventilateur n'est pas complètement installé.
Suspendre un ventilateur avec des lames
raccordées peut endommager les pales du
ventilateur.
ADVERTENCIA
Figura 3
Caja de
conexiones
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Techo
Viga del techo
Miembro de
madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio
para evitar grietas con la instalación del tornillo de
intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la
arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga
del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo
pasará a través de arandela plana, la presilla del cable
de seguridad y se fijará en la estructura del edificio.
(Figura 3)
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja de
empalme del techo que sea aceptable para el soporte
del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
y la arandela plana. (Figura 3)
3. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de conexión a tierra del soporte de
suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el
barral, entre el soporte de suspensión y la caja de
conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la
instalación eléctrica.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit
reposer fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte
de sortie est encastrée, retirez le panneau de
revêtement jusqu'à ce que le support entre en contact
avec la boîte. Si le support et/ou la boîte ne sont pas
solidement attachés, le ventilateur risque d'osciller ou
même de tomber.
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de
al menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribu-
ción eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte
haga contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
31
Figura 1
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
ADVERTENCIA
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las
aspas colocadas podría ocasionar daños en las
mismas.
PRECAUCIÓN
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée
au niveau du boîtier à fusibles principal avant de
suspendre le ventilateur afin d'éviter tout risque
d'électrocution. (Figure 1)
X 1
Figura 4
ABRAZADERA DEL
CABLE DE SOPORTE DEL
TECHO CON TORNILLO
Unidad del barral/
de la semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Aditamentos utilizados
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)
32
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure
, vous risquez d'endommager les fils électriques
et de causer éventuellement une décharge
électrique ou un incendie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían
dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir
ncendios o descargas eléctricas.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera
para colgar que acaba de fijar a la caja de salida.
Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con
la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura 4)
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte
para techo. Deslice la abrazadera de cables por el
cable de seguridad (del ventilador). Pase el extremo
del cable a través del aro que forma el cable de
soporte para techo. Tire lo más posible del cable a
través del aro. Inserte el extremo del cable en el
orificio de la abrazadera y ajuste firmemente el tornillo.
(Figura 4) Corte el exceso de cable de seguridad.
AVERTISSEMENT
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter
toute électrocution.
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no
aprietelos cables entre el ensamble de la bola para
colgar y la abrazadera para colgar.
NOTA: Si los cables de suministro o del ventilador son de colores diferentes que los indicados, contrate a un electricista calificado
para que realice la instalación.
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
33
Figura 3
Figura 1
x 8
Azul
Azul
Negro
Blanco
Negro/
Blanco
Negro/
Blanco
L
N
KIT DE LUZ
Rojo
Gris
Amarillo
Amarillo
/ Verde
Puesta a tierra
DC de MOTOR
2. Realice las conexiones de cables al bloque del terminal
como se muestra en la Figura 3.
1. Deslice el receptor en el soporte del colgador se
muestra en la Figura 2.
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
NOTA:
Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 1)
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores
desnudos visibles en los conectores. No opere el
ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría
ocasionar ruidos y daños al motor.
ADVERTENCIA
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
ALIMENTACIÓN DE CA
ANTENA
NEGRO
Bola para
colgar
Abrazadera
para colgar
Aditamentos utilizados:
Conectores
de cable
Azul
Negro
Blanco
Negro/Blanco
Rojo
Gris
Amarillo
Amarillo/ Verde - Cable a tierra
desde el receptor
CABLE VERDE - Cable a tierra
desde el techo
CABLE VERDE - Cable a tierra
desde el abrazadera para colgar
CABLE VERDE - Cable a tierra
desde el bola para colgar
Caja de salida
homologada
Figura 4
Receptor
Receptor
Figura 2
NOTA: Se omiten los
cables de suministro
para mayor claridad.
soporte de
suspensión
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion.
Ne faites pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir
installé les pales. Du bruit et des dommages au moteur
pourraient en résulter
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 1)
ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE
PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR.
3. Cuando haya realizado la conexión, fije el dosel
para cubrir el receptor y el soporte colgante. Teniendo
cuidado de no pillar los cables y ponga los cables
blancos y verdes en un lado y los cables negros hacia
el otro lado. Los cables deben ser colocados de forma
extendida poniendo el conductor de la toma de tierra y
el conductor de toma de tierra del equipo a un lado de
la caja, colocando el conductor sin toma de tierra en el
otro lado. (Figura 4)
NOTA DE INSTALACIÓN
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las aspas
colocadas podría ocasionar daños en las mismas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble
las aspas al instalar, balancear o limpiar el ventilador. No
coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador
en funcionamiento.
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo
1. Retire uno de los dos tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar. Afloje el segundo tornillo
de reborde sin retirarlo del todo. Ensamble la base
girando el chavetero de la base sobre el tornillo de
reborde de la abrazadera para colgar. Presiones
ligeramente e incline el motor para tener más
espacios para fijar los tornillos del hombro. Ajuste
el tornillo de reborde. Ensamble por completo el
segundo tornillo de reborde que antes había retirado
y ajústelo. (Figura 1a)
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos se encuentren
completamente adentro de la cubierta del capuchón y
de que no estén aprisionados entre la cubierta y el techo.
ADVERTENCIA
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar la
instalación eléctrica necesaria.
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar mediante el mecanismo de
seguro por giro del chavetero. (Figura 1b)
Cómo instalar la carcasa de la cubierta
34
1. Deslice con cuidado las aspas a través de la
ranura, como se muestra. Asegúrese de que la
muesca de la pala esté completamente colocada en
el tornillo hexagonal de cabeza hueca. Fije las ocho
palas correctamente usando las placas de las palas
y los tornillos de cabeza de botón. (Figura 1)
Figura 1
#10-24
Tornillos de cabeza de botón
(4 por conjunto)
Tornillo hexagonal
de cabeza hueca
x 32
x 8
#10-24
Tornillos de
cabeza de botón
Figura 1b
Figura 1a
Motor
Capuchón
NOTA: Encontrará que la pala del ventilador viene
empaquetada en su propio envoltorio de cartón la
bolsa del hardware vienen en la caja del ventilador.
Aspa
Aspa
Aditamentos utilizados:
Placa de pala
Placa de pala
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc,
assurez-vous que les fils électriques sont complètement
à l'intérieur du boîtier de la monture et qu'ils ne sont pas
pincés entre le boîtier et le plafond.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les
porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des
pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de
corps étrangers entre les pales en rotation.
Cubierta para el
tornillo del
capuchón
3. Extraiga el tres tornillos del ensamble de la placa
de iluminación y guárdelos para después. (Figura 3)
2. Instale la ensamble de la placa de iluminación
en el soporte utilizando las dos ranuras principales
de conexión. Vuelva a colocar el tercer tornillo y
asegure los tres tronillos. (Figura 2)
1.
Guárdelos para después y afloje levemente los otros
dos tronillos. (Figura 1)
Instale el conector de 2 clavijas desde unidad de luz
LED conexión a la unidad del motor. (Figura 5A)
5A. Para su uso con el kit de iluminación
A fin de reducir el riesgo descargas eléctricas,
desconecte el circuito de suministro eléctrico al
ventilador antes de instalar el kit de iluminación.
PRECAUCIÓN
5B. Para su uso con la tapa de acero
Si desea instalar la tapa de acero y no el conjunto de
luz. Monte el la tapa de acero en la kit de luz del
interruptor girándolo en el sentido de las agujas del
reloj. No apriete demasiado. (Figura 5B)
NOTA:
Si ha instalado su ventilador con la tapa de
acero, sáltese los pasos 6 a 7.
4. Si desea instalar el kit de iluminación, sáltese
este paso.
Instale la cubierta del cable del kit de
iluminación en la ensamble de la placa de iluminación
usando el tornillos previamente retirado y asegure los
tres tronillos. (Figura 4)
35
Figura 1
Figura 3
Figura 4
Figura 5A
Figura 2
Figura 5B
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa
Ensamble de
la placa de
iluminación
Ensamble de
la placa de
iluminación
Ensamble de
la placa de
iluminación
Cubierta del cable
del kit de iluminación
Unidad de luz LED
Tapa de acero
Unidad del motor
del ventilador
Pour réduire le risque d'électrocution, débranchez le
circuit d'alimentation électrique du ventilateur avant
d'installer le kit d'éclairage.
ATTENTION
Cómo utilizar su ventilador de techo
1.
El uso de un regulador de la intensidad completa
(no incluido) para controlar la velocidad del ventilador
dañará el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no utilice dicho regulador para
controlar la velocidad del ventilador. (Figura 1)
Figura 1
Solo para referencia visual-
diseñado para cubrir todos los tipos de
controles
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa (cont.)
6. Instale la unidad LED en la ernsamble de la placa
de iluminación usandos el tornillo previamente retirado
y asegure los tres tronillos. (Figura 6)
La fuente de luz está diseñado para esta aplicación
específica y puede recalentarse si reparado por personal
no capacitado. Si se requiere ningún tipo de servicio,
el producto debe ser devuelto a un centro de servicio
autorizado para su revisión o reparación.
PRECAUCIÓN
7. Asegure el vidrio en la ernsamble de la placa
de iluminación girándolo en el sentido de las agujas
del reloj y sin apretar demasiado. (Figura 7)
36
Ensamble
de la placa de
iluminación
Unidad de luz LED
Figura 6
Vidrio
Ensamble
de la placa de
iluminación
Figura 7
La source lumineuse est conçue pour cette application
spécifique et peut surchauffer si par un personnel
non formé. Si un entretien est nécessaire, le produit
doit être retourné à un centre de service agréé pour
examen ou réparation.
ATTENTION
Cómo utilizar su ventilador de techo (Cont.)
37
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
El receptor del sistema de los controladores
NOTA:
se caracteriza por la función de aprendizaje automático.
No hay interruptores de frecuencia en la unidad del
receptor. El receptor ya que se escaneará automáticamente
la frecuencia desde el mando a distancia si se realiza
cualquier cambio. Los ajustes de frecuencia deben
modificarse solo en el caso de interferencia o si múltiples
ventiladores con el mismo sistema de control son
instalados en la misma estructura.
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no
se visualizan ningún cable pelado en los conectores
de cables, con la excepción del cable de toma de
tierra. No utilice el ventilador hasta que las palas estén
colocadas en su lugar, ya que de lo contrario se podría
causar ruido y daños.
ADVERTENCIA
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés,
y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé
n’est visible au niveau des capuchons de connexion,
à l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au ventilateur
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Figura 2
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable
de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia
del ventilador de techo.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur
mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela
pourrait endommager la télécommande du
ventilateur de plafond.
AVERTISSEMENT
3. Para que el ventilador sea functional, instale las pilas
(incluidas) de 3V CR2032 en el transmisor del mando a
distancia. Mientras el ventilador esté apagado. A
continuación, siga el proceso de fijación remota de código.
Si no se utiliza el ventilador durante un largo periodo
de tiempo, extraiga la batería para evitar cualquier daño
al transmisor. Almacene el mando a distancia en un lugar
alejado del calor o la humedad excesiva. (Figrua 3)
3V, CR2032
BATTERY
3V, CR2032
BATTERY
Figura 3
3V CR2032
batería (2 pcs)
4. Si tiene varios ventiladores y desea programarlos
todos en un único mando a distancia, conecte todos los
ventiladores a su fuente de alimentación en el techo y
siga el Paso 1 del proceso de configuración del mando a
distancia. Cada ventilador necesita estar a menos de 30
pies de distancia del mando al que desea programarlo.
Tenga en cuenta que el interruptor de pared que
controla la fuente de alimentación de su(s) ventilador(es)
debería estar en la posición Apagado hasta que esté
listo para programar su(s) mando(s) a distancia.
5. Si tiene múltiples ventiladores y desea programar
cada uno con mandos a distancia diferentes, conecte un
ventilador cada vez a su fuente de alimentación en el
techo y siga el Paso 1 del siguiente proceso de
configuración de mando a distancia. Antes de conectar
el segundo ventilador a su fuente de alimentación de
techo, debe desconectar el primer ventilador que fue
conectado y programado de la fuente de alimentación
del techo. Repite estos pasos para cada uno de los
ventiladores que desea programar a un mando a
distancia diferente. Tenga en cuenta que el interruptor
de pared que controla el encendido de su(s)
ventilador(es) debería estar en la posición apagado
hasta que esté preparado para programar su(s)
mando(s) a distancia.
Cómo utilizar su ventilador de techo (Cont.)
38
Figura 5
Figura 4
SET
Interruptores
de DIP
• Salida segura: Toque este botón, la luz
parpadeará dos veces para indicarle que se habrá
completado el proceso de configuración, la luz y el
ventilador se apagará después de 1 minuto, pulse
ningún botón(es) cancelar la función.
• Botón de revesa:
Verano- El ventilador funciona en el sentido
contrario a las agujas del reloj. El flujo del aire
ofrece una brisa refrigerante hacia abajo.
Invierno- El ventilador funciona en el sentido
de las agujas del reloj. El flujo del aire fuerza
el aire caliente hacia abajo sin una brisa visible.
• Lejos de casa: Toque este botón, la luz
parpadeará dos veces para indicarle que se habrá
completado el proceso de configuración, el ventilador
se apagará y la luz se encenderá y apagará
aleatoriamente mientras esté lejos, pulse ningún
botón(es) cancelar la función.
• Air Fresco: La velocidad del ventilador
se modulará para simular la brisa natural.
7. Funciones del control remoto: (Figura 5)
• Luz LED del indicador: Velocidad del ventilador e
indicador atenuante de la iluminación
• Velocidad del ventilado:
• Botón:
Toque este botón apaga el ventilador.
Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
encender o apagalo el zumbador.
• Botón de la lámpara: Enciende o apaga la luz
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
• Temporizador de apagado automático:
El ventilador se apagará después de 1 horas.
El ventilador se apagará después de 3 horas.
El ventilador se apagará después de 6 horas.
Aumenta el nivel de salida de la iluminación.
Disminuye el nivel de salida de la iluminación.
6. Configuración del mando a distancia y proceso
de configuración de la velocidad (RPM): (Figura 4)
1) Tras la instalación y el cableado de la unidad, vuelva
a suministrar electricidad a su ventilador asegurándose
de que el disyuntor y el interruptor de pared que
controlan la fuente de alimentación estén en la posición
de encendido. Pulse y mantenga pulsado el botón
“SET” del interior del compartimento de las pilas del
mando a distancia durante 1-3 segundos.
2) Debe pulse el botón “SET” en menos de 30 segundos
después de haber suministrado la electricidad al
ventilador.
3) Cuando haya restaurado la electricidad a su
ventilador a través del disyuntor y del interruptor de
pared, NO pulse ningún botón en el mando a distancia
hasta que haya pulsado el botón “SET”, ya que de lo
contrario el ventilador perderá el proceso de
aprendizaje.
4) Si pulse algún botón en el mando a distancia antes
de pulsar el botón “SET”, coloque de nuevo el interrup-
tor de la pared que controla el encendido del ventilador
en la posición de apagado, e inicie el proceso desde el
Paso 1.
5) Cuando pulse el botón “SET”, el ventilador emitirá dos
sonido musical y la luz parpadeará dos veces y
comenzará a funcionar. Así, habrá terminado el proceso
de configuración del mando a distancia.
6) El ventilador ya está preparado para su uso normal.
Cómo utilizar su ventilador de techo (Cont.)
39
Figura 7
SET
9. Si ha encontrado un problema durante el proceso
de configuración, puede seguir el siguiente
procedimiento para limpiar el código de memoria de su
mando a distancia: (Figura 7)
1) Ponga el interruptor de pared que controla el encen-
dido del ventilador en la posición de apagado, o ponga
el disyuntor que controla el encendido del ventilador en
la posición de apagado.
2) Ponga el interruptor de pared que controla el encen-
dido del ventilador en la posición de encendido, o
ponga el disyuntor que controla el encendido del
ventilador en la posición de encendido.
3) Pulse el botón “SET” del interior del compartimento
de pilas del mando a distancia EN MENOS DE 30
segundos después de haber suministrado la electrici-
dad al ventilador.
4) Al pulsar el botón “SET” durante 2 segundos indicará
que el ventilador está programado al mando a distancia
que tiene en la mano.
5) El ventilador emitirá dos pitidos y la luz se encenderá
y apagará dos veces. Si no hay luz, el ventilador sólo
emitirá un sonido – Esto indica que el ventilador ha
aprendido el código del mando a distancia que está
sosteniendo.
6) Al pulsar el botón “SET” durante más de 5 segundos
iniciará el proceso de eliminación de código. El ventila-
dor emitirá dos pitidos y la luz se encenderá y apagará
dos veces y si el ventilador tiene luz.
7) Esto indicará que los ventiladores y los mandos a
distancia han eliminado sus códigos de memoria.
8) Tenga en cuenta que para eliminar los códigos de
memoria, debe mantener pulsado el botón SET durante
más de 5 segundos.
8. Posición de bloqueo: El motor CC posee una
función de seguridad integrada para evitar la
obstrucción de las palas durante el funcionamiento del
ventilador. Si algo obstruyera las palas del ventilador,
el motor dejaría de funcionar tas 60 segundos de
interrupción. Extraiga los obstáculos antes de
restaurarlo. (Figura 6)
Figura 6
SET
Interruptores de
DIP
40
Configuración de la App fanSync (opcional)
Visite la App Store de Apple o el Play Store de Google por www.fanimation.com/fansync para descargarse de forma
gratuita la app fanSync disponible.
IMPORTANTE: Bluetooth debe ser activado en sus ajustes del dispositivo inteligente.
1. Abra la app fanSync y toque el nuevo ventilador
para iniciar la instalación. (Figura 1)
2. Pulse Guardar y su ventilador estará listo para ser
utilizado. (Figura 2)
3. Las funciones del ventilador se muestran. (Figura 3)
10:40 AM
80%
9 04:40 56%
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Setup New Fan
10:37 AM
Setup New Fan
80%
Fans List
10:39 AM
80%
Setup Fan
Stellar 96
Does your fan
have a light ?
Can you dim your
light?
No Yes
Cancel
Save
No Yes
Calibrate
Nombre del ventilador
Indicadores del ajuste
del ventilador
Velocidad /
Temporizador /
Iluminación
Control de
velocidad del
ventilador
Control de
nivel de
iluminación
Temporizador
del ventilador
Lejos de casa
Air Fresco
Revesa
Stellar 96
Stellar 96
DC Fan
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas periódicamente.
Lo mejor es utilizar un plumero.
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo.
Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
Limpieza de las aspas
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos,
que pueden combar o dañar las aspas.
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
Cómo instalar su mando a distancia
41
Figura 1
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución sugerida
1. EL VENTILADOR NO
ARRANCA
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado
o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y
del interruptor en las cajas de los interruptores.
2. EL VENTILADOR HACE
RUIDO
1. Las aspas no están sujetas al ventilador
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
3. Los conectores de cables dentro de la caja hacen
ruido.
4. Ruido del motor provocado por el control de
velocidad de estado sólido variable.
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en
funcionamiento.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
4. Algunos motores de ventilador son sensibles a
las señales de los controles de velocidad de estado
sólido variables. Los controles de estado sólido no son
recomendables. Escoja un método de control alternativo.
3. EL VENTILADOR OSCILA
EN EXCESO
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de barral
2. La bola colgante con ranura no está alineada con la
pestaña.
2. Vuelva a colgar la bola colgante para asegurar la
pestaña en la ranura.
están flojos.
3. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la
semiesfera está flojo.
4. El soporte de suspensión o la caja de distribución
eléctrica del techo no están bien asegurados.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las tuercas
en el soporte de barral.
4. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
3. Asegúrese de que los conectores de cables en la caja
del interruptor no produzcan ruido al rozar unos con otros
o al rozar la pared interior de la caja del interruptor.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
3. Pila agotada del mando a distancia. 3. Sustituir con una pila nueva.
3. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de
la semiesfera.
4. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la
caja de distribución eléctrica y asegúrela.
1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo
Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar el
tiempo de la vara hacia abajo rejuvenation.com)
42
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
43
Juego de spas1
B7998-96**
1
2
3
4
5
6
7
Unidad de luz LED
Ensamble de la placa de iluminación/vidrio
8
Cubierta del cable del kit de iluminación
9
Mano a distancia
10
Unidad del receptor
La tapa de acero
12
11
13
Cubierta de unión del motor
Unidad del motor
Unidad del soporte de suspensión
Unidad del barral/de la semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta para el tornillo del capuchón
Bolsa de accesorios para el montaje de aspas
que contiene:
Bolsa de accesorios:
Descripción
N.° de Ref.
Pieza # N.°
Tornillos para cajas de conexiones,
acero inoxidable de #8-32 (2)
Arandela plana, acero inoxidable (2)
Modelos N.° MAD7998**
Lista de piezas
P799301**
AP255BL
AP260**
APPCP1404**
AMA7998**
AP799309**
AP799311
Conectores de cables (4)
P799314
P799312**
TR205
Cable de seguridad y Bolsa
Placa de pala (8)
Tornillos de cabeza de botón de #10-24 (33)
ADR1SS-12**
HDWMAD7997**
RECAN205SBT-7998
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en el
soporte de barral)
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
Pala de ventilador-Se compra por separado
Stellar 96
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
13
13
Modelo MAD7998**
Ilustración del despiece
13
NOTA: La ilustración que se muestra no es hecha a escala y su configuraciónrealy/oterminación puede variar.
Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
Copyright 2018 Fanimation
2018/01 V.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Fanimation Stellar 96 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas