Transcripción de documentos
4-284-500-21(1)
FM/AM
Compact Disc
Player
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. CDX-GT40UW Serial No.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 4.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 4.
CDX-GT40UW
Operating Instructions US
Manual de
instrucciones
ES
Asegúrese de instalar esta unidad en el
tablero del automóvil por razones de
seguridad. Para realizar la instalación y
las conexiones, consulte el manual de
instalación y de conexiones
suministrado.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los EE. UU. y
otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. La utilización o distribución
de esta tecnología fuera de este producto
está prohibida sin la licencia(s) apropiada
de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
2
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 17). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función de
desconexión automática, mantenga
presionado hasta que se
apague la pantalla cada vez que apague el
motor.
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto RM-X211. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de pistas en diversos modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustes de sonido y Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 14
Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Ajuste del reloj
Procedimientos
iniciales
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione –/+.
4
Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione para que aparezca el reloj.
Cancelación del modo
DEMO
Es posible cancelar la pantalla de
demostración que aparece durante el
apagado.
1
2
3
4
4
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1
Mantenga presionado .
La unidad se apagará.
2
Presione
y, a continuación,
extráigalo hacia usted.
Colocación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte
B de la unidad, tal como muestra la
ilustración, y presione el lado izquierdo
hasta que encaje.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el
tablero o la bandeja trasera.
5
Ubicación de los controles
Unidad principal
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD/USB:
Para omitir pistas (presionar); para
omitir pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 1 segundo y mantener presionado);
para retroceder o avanzar una pista
rápidamente (mantener presionado).
Botón
(BROWSE) página 12
Para acceder al modo Quick-BrowZer™.
Botón SOURCE/OFF
Presione para encender la unidad/para
cambiar la fuente (Radio/CD/USB/
AUX).
Mantenga presionado 1 segundo para
apagar la unidad.
Mantenga presionado más de 2
segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Selector de control/botón de
selección páginas 14, 17
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
Visualizador
Botón (expulsar)
Para expulsar el disco.
Conector USB página 11
6
Botón
(liberación del panel
frontal) página 5
Botón
(BACK)
Presione para volver a la pantalla
anterior.
Receptor del control remoto
Botón MODE página 8
Presione este botón para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Botón PTY página 9
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA/AAC)
Para omitir álbumes (presionar);
omitir álbumes continuamente
(mantener presionado).
: REP* página 12
: SHUF página 12
: ZAP página 13
Para acceder al modo ZAPPIN™.
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
Control remoto RM-X211
1
2
3
4
OFF
ATT
MENU
SOURCE
SOUND
MODE
+
ENTER
5
6
–
DSPL/
SCRL
PTY
1
2
4
5
qd
3
PAUSE
7
8
9
q;
qa
qs
6
qf
+
VOL
–
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) páginas 9, 10, 11
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento
de la pantalla (mantener presionado).
Toma de entrada AUX página 19
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
en la unidad o se inserte un
disco para activarla en primer lugar.
7
Botón OFF
Para apagar la alimentación; para
detener la fuente.
Botón SOURCE
Para activar la alimentación; para
cambiar la fuente (Radio/CD/USB/
AUX).
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD/USB, de la
misma manera que con –/+ en
la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón
(BACK)
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón PTY
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
Botón VOL (volumen) +*/–
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón MODE
Presione este botón para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Botón SOUND/MENU
Para entrar al ajuste de sonido
(presionar), para entrar al menú
(mantener presionado).
Botón
(BROWSE)
Botones (+)/ (–)
Para controlar el CD/USB, igual que
/ (ALBUM /) en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón DSPL/SCRL
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción (presionar
).
8
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de a ) hasta
que aparezca “MEM”.
Recepción de las emisoras
almacenadas
Selección de PTY (Tipos de
programa)
1
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. Asimismo, busca el tipo de
programa seleccionado.
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de a
).
1
Presione durante la recepción
de FM.
Si la emisora está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
emisora que emita el tipo de programa
seleccionado.
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado +/–
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione +/– varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Tipos de programas
NEWS (Noticias), INFORM (Información),
SPORTS (Deportes), TALK (Conversación),
ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico),
ADLT HIT (Éxitos para el adulto), SOFT
RCK (Rock suave), TOP 40 (Top 40),
COUNTRY (Country), OLDIES (Oldies),
SOFT (Lentos), NOSTALGA (Nostalgia),
JAZZ (Jazz), CLASSICL (Clásico), R AND B
(R&B), SOFT R B (R&B suave),
LANGUAGE (Idiomas extranjeros), REL
MUSC (Música religiosa), REL TALK
(Conversación religiosa), PERSNLTY
(Personalidad), PUBLIC (Público),
COLLEGE (Universidad), WEATHER
(Tiempo)
Nota
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
Cambio de los elementos de la pantalla
Presione .
9
Ajuste de CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
CD
1
Reproducción de un disco
Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 17).
Nota
Puede que la función CT no funcione
correctamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
Esta unidad permite reproducir discos
CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/
CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC
(página 20)).
1
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, presione .
Nota
Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para
evitar dañar el disco.
Cambio de los elementos de la pantalla
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del tipo de
disco, el formato de grabación y los ajustes.
Presione .
10
Dispositivos USB
Para extraer el dispositivo USB, detenga la
reproducción del dispositivo USB y retire el
dispositivo USB.
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que
cumplan con el estándar USB.
• Los códecs correspondientes son MP3
(.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y
AAC (.mp4).
• Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos almacenados en los
dispositivos USB.
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes
o pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión
deficiente.
• No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del dispositivo USB, ya que podrá
dañar los datos del USB.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico indicado en la
cubierta posterior.
Cambio de los elementos de la pantalla
Los elementos que se muestran pueden
variar en función del tipo de dispositivo
USB, el formato de grabación y los ajustes.
Presione .
Nota
Conecte el dispositivo USB después de encender
el motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo
conecta antes de encender el motor, se puede
producir una falla de funcionamiento o dañarse.
Reproducción de un
dispositivo USB
1
Conecte el dispositivo USB al conector
USB mediante su cable USB.
Notas
Notas
• El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• Es posible que el inicio de la reproducción
demore un poco, en función de la cantidad de
datos grabados.
• Es posible que no se puedan reproducir
archivos DRM (Gestión de derechos digitales).
• Durante la reproducción de un archivo MP3/
WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits
variable) o al avanzar o retroceder rápidamente,
es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
• No es posible reproducir los archivos MP3/
WMA/AAC que se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin
pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione varias veces hasta
que aparezca “USB” para empezar la
reproducción.
Para detener la reproducción, mantenga
presionado 1 segundo.
11
Reproducción aleatoria
Búsqueda y
reproducción de
pistas
Reproducción de pistas
en diversos modos
Es posible escuchar las pistas varias veces
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
Los modos de reproducción disponibles
varían en función de la fuente de sonido
seleccionada.
1
Durante la reproducción, presione
(REP) o (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
La reproducción en el modo
seleccionado puede demorar en
iniciarse.
Reproducción repetida
Seleccione
Para reproducir
TRACK
pistas en forma
repetida.
ALBUM
álbumes en forma
repetida.
OFF
pistas en orden normal
(reproducción
normal).
Seleccione
Para reproducir
SHUF ALBUM
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC*1
discos en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE*2
dispositivos en orden
aleatorio.
SHUF OFF
pistas en orden normal
(reproducción
normal).
*1 Sólo CD
*2 Sólo USB
Búsqueda de una pista
por nombre — QuickBrowZer™
Puede buscar una pista fácilmente en un CD
o dispositivo USB por categoría.
1
* Durante la reproducción, presione
(BROWSE) más de 2 segundos para
volver directamente al comienzo de la lista
de categorías (sólo USB).
2
12
Presione
(BROWSE)*.
La unidad accede al modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías
de búsqueda.
Cuando aparece la lista de pistas,
presione
(BACK) varias veces hasta
que aparezca la categoría de búsqueda
deseada.
Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3
Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para salir del modo Quick-BrowZer,
presione
(BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda por omisión de
elementos — modo de
Omisión
Búsqueda de una pista
mediante la escucha de
fragmentos de pista
— ZAPPIN™
Es posible buscar una pista que desee
escuchar mediante la reproducción de
pequeños fragmentos de pistas de un CD o
dispositivo USB de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
pistas en el modo de reproducción aleatoria
o de repetición aleatoria.
1
Cuando varios elementos se encuentran
dentro de una misma categoría, es posible
encontrar el elemento deseado
rápidamente.
1
2
3
4
Presione + en el modo QuickBrowZer.
A continuación, aparecerá el nombre del
elemento.
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento cercano al
deseado.
Omite en incrementos del 10% del
número total de elementos.
Presione el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo QuickBrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Durante la reproducción, presione
(ZAP).
La reproducción se iniciará a partir del
fragmento de la pista siguiente. Es
posible seleccionar el tiempo de
reproducción (página 18).
Pista
(ZAP)
presionado.
2
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo ZAPPIN.
Presione el botón de selección o
(ZAP) cuando se reproduzca una
pista que desea escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Para confirmar una pista que se va a
reproducir, presione
(BACK).
Sugerencias
• Presione +/– en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
• Presione / (ALBUM /) en modo
ZAPPIN para omitir el álbum.
Para cancelar el modo de Omisión, presione
(BACK) o –.
13
DM+ (página 16)
Ajustes de sonido y
Menú de
configuración
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características
de sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú deseado
y, a continuación, presiónelo.
3
4
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
Presione
SW LEVEL*2 (nivel del altavoz potenciador
de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves:
“+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo.)
AUX VOL*3 (nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
*1 Permanece oculto cuando “SET POSITION”
se ajusta en “OFF”.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT” (página 18).
*3 Si está activada la fuente AUX (página 19).
(BACK).
Puede ajustar los elementos siguientes:
EQ7 PRESET (página 14)
EQ7 SETTING (página 15)
POSITION
SET POSITION (configuración de la
posición de escucha) (página 15)
ADJ POSITION*1 (ajuste de la posición
de escucha) (página 16)
SET SW POS*1*2 (ajuste de la posición
del altavoz potenciador de graves)
(página 16)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15” – “CENTER” –
“REAR-15”.
14
RB ENH (potenciador de graves
posteriores) (página 17)
Uso de funciones de
sonido sofisticadas
— Sistema de sonido
avanzado
El Sistema de sonido avanzado crea un
campo de sonido ideal en el automóvil con
procesamiento digital de señales.
Selección de la calidad de
sonido — Preajuste de EQ7
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador entre 7 curvas (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM u OFF).
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4
Presione
5
Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
(BACK).
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Sugerencia
Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre -6 dB y +6 dB.
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
Personalización de la curva
de ecualizador — Ajuste de
EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el botón de
selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador como base para una
personalización más precisa.
4
Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y, a
continuación, presiónelo.
Ajuste de la curva de ecualizador.
Repita los pasos y para ajustar
otros rangos de frecuencia.
6
Presione
(BACK) dos veces.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM”.
Optimización de sonido por
Alineación de tiempo
— Posición de escucha
La unidad puede simular un campo de
sonido natural retardando la salida de
sonido de cada altavoz para adaptarla a su
posición.
A continuación se enumeran las opciones
de “POSITION”.
FRONT L (): izquierda
delantera
FRONT R (): derecha
delantera
FRONT (): delantera
central
ALL (): en el centro del
automóvil
OFF: sin configuración de
posición
15
Asimismo, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de
graves desde su posición de escucha si:
– la salida de audio se ajusta en “SUB-OUT”
(página 18).
– la posición de escucha se ajusta en una
opción distinta de “OFF”.
A continuación se indican las opciones para
“SET SW POS”.
NEAR (): cerca
NORMAL (): normal
FAR (): lejos
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar entre “FRONT L”,
“FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a
continuación, presiónelo.
4
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET SW POS” y, a
continuación, presiónelo.
5
Gire el selector de control para
seleccionar la posición del altavoz
potenciador de graves entre “NEAR”,
“NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
6
Presione
(BACK).
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Ajuste de la posición de
escucha
Es posible realizar un ajuste fino de la
posición de escucha.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJ POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango ajustable: “+3” – “CENTER” –
“–3”.
4
Presione
(BACK).
DM+ Avanzado
DM+ Avanzado mejora el sonido
comprimido digitalmente, ya que restaura
las altas frecuencias que se pierden en el
proceso de compresión.
1
Durante la reproducción, presione el
botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
Sugerencia
El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada
fuente.
16
Uso de los altavoces
posteriores como altavoz
potenciador de graves
— Potenciador de sonidos
graves posteriores
Ajuste de los elementos
de configuración
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
El Potenciador de sonidos graves
posteriores mejora los sonidos graves, ya
que aplica el ajuste del filtro de paso bajo
(página 18) a los altavoces posteriores. Esta
función permite que los altavoces
posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no
está conectado.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
4
Presione
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “RB ENH” y, a continuación,
presiónelo.
3
4
Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
Presione
(BACK).
(BACK).
* No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ y BTM.
Los siguientes elementos se pueden
configurar en función de la fuente y el
ajuste:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 10).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
CAUT ALM*1 (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
“OFF” (página 5).
AUX-A*1 (Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 19).
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”,
“30S (segundos)”, “30M (minutos)”,
“60M (minutos)”.
17
REAR/SUB*1
Permite cambiar la salida de audio:
“SUB-OUT” (altavoz potenciador de
graves), “REAR-OUT” (amplificador de
potencia).
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
HPF SLOP (Pendiente del filtro de paso
alto)
Selecciona la pendiente HPF (efectivo
solamente cuando HPF FREQ se ajusta
en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”,
“3”.
DIMMER
Permite cambiar el brillo de la pantalla:
“ON”, “OFF”.
M.DISPLAY (Desplazamiento de
indicaciones)
– “SA”: para mostrar patrones en
movimiento y el analizador de espectro.
– “OFF”: para desactivar el
Desplazamiento de indicaciones.
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Permite desplazarse por los elementos de
la pantalla automáticamente: “ON”,
“OFF”.
ZAP TIME (Tiempo de reproducción del
modo Zappin)
Permite seleccionar el tiempo de
reproducción de la función ZAPPIN.
– “Z.TIME-1 (6 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-2 (15 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-3 (30 segundos aprox.)”.
ZAP BEEP (Pitidos del modo Zappin)
Incluye sonido de pitido entre
fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”.
LPF FREQ*2 (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP*2 (Pendiente del filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
18
SW PHASE*3 (Fase del altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
ALO (Optimizador automático de nivel)
Ajusta el nivel de volumen de
reproducción de todas las fuentes al nivel
óptimo: “ON”, “OFF”.
BTM (página 8)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT” o el potenciador de graves posteriores
se ajusta en una opción distinta de “OFF”.
*3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT”.
Ajuste del nivel de volumen
Uso de equipo
opcional
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1
2
Baje el volumen de la unidad.
Equipo de audio auxiliar
3
Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4
5
Seleccione el volumen habitual en la unidad.
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
Presione varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
Ajuste el nivel de entrada (página 14).
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1
2
3
Apague el dispositivo de audio portátil.
Baje el volumen de la unidad.
Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
19
Información
complementaria
Precauciones
• Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
• No deje el panel frontal ni los dispositivos de
audio dentro del automóvil, puesto que
pueden producirse fallas debidas a la alta
temperatura de la luz directa del sol.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz directa del sol
ni a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz directa del
sol.
• Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
20
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact Disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
– Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
– caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
• Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 5) y
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Notas
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
• Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
Lado + hacia arriba
2
c
1
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
21
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia:
9 115 kHz ó 9 125 kHz/5 kHz
Sensibilidad: 26 μV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
22
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (intercambiable
entre altavoz posterior y potenciador de graves)
Antena motorizada/Terminal de control del
amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Conector de entrada de señal USB
Requisitos de alimentación: batería
de automóvil de cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto: RM-X211
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener detalles sobre el uso del fusible y
la extracción de la unidad del tablero, consulte
el manual de instalación y conexiones
suministrado con esta unidad.
Si el problema no se resuelve, visite el sitio de
soporte indicado en la cubierta posterior.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
– Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FADER”
no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 17).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable de fuente de
alimentación o la batería, o no están
conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo de demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5
minutos y la opción “DEMO-ON” está
ajustada, se iniciará el modo de demostración.
– Ajuste “DEMO-OFF” (página 18).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 18).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
– Presione en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 21).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de
desconexión automática se activa después de
apagar la unidad.
– Apague la unidad.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
– Conecte un cable de control de la antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil tenga una antena de
radio integrada en el cristal posterior o
lateral).
– Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
– Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena motorizada.
23
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
– Use la sintonización manual.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 20).
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA/AAC.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener
más información acerca de los discos y
formatos que se pueden reproducir, visite el
sitio Web del soporte técnico.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
24
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que estos no se desplacen.
La opción “AUTO SCR” está ajustada en
“OFF”.
– Ajuste “A.SCRL-ON” (página 18).
– Mantenga presionado (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
– Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través
de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos
USB a través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
– Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se
deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
Mensajes/indicaciones de
error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
– Espere mientras finaliza el proceso de
confirmación de la conexión.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
– Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
– Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
– Conéctelo nuevamente.
Presione para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
– Consulte el manual de instalación y
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
HUB NO SUPRT (no admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
NO DEV (no hay dispositivo)
USB se selecciona como fuente sin que esté
conectado un dispositivo USB. Se ha
desconectado un dispositivo USB o un cable
USB durante la reproducción.
– Asegúrese de conectar un dispositivo USB y
un cable USB.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún
archivo de música.
– Inserte un CD de música en esta unidad.
– Conecte un dispositivo USB que contenga
algún archivo de música.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
– Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
– Desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, presione
para cambiar la fuente.
– Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo
incompatible conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
– Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
– Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
25
Support site
Sitio Web de soporte técnico en línea
If you have any questions or for the latest support
information on this product, please visit the web site
below:
Para resolver cualquier duda u obtener la información
más reciente sobre el soporte técnico de este producto,
visite el siguiente sitio Web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
If you have any questions/problems
regarding this product, try the following:
1
Read Troubleshooting in these
Operating Instructions.
2
Please contact (U.S.A. only);
Call 1-800-222-7669
URL http://www.SONY.com
http://www.sony.net/
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand