MTD TB55B El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
12 Volt Battery
Trimmer
Model TB55B
IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 769-00532 (12/02)
PRINTED IN USA
Operator’s Manual
2
TABLE OF CONTENTS
Content Page
Calling Customer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessories and Replacement Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inside Back Cover
This operator’s manual is an important part of your new trimmer. It will help you assemble, prepare and maintain the unit
for best performance. Please read and understand what it says.
Before you start assembling your new equipment, please locate the model plate on the equipment and copy the
information from it in the space provided below. This information is very important if you need help from our Customer
Support Department or an authorized dealer.
You can locate the model number on the unit. A sample model plate is explained below. For future reference,
please copy the model number and the serial number of the equipment in the space below.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of
this unit, please call the Customer Support Department.
Call 1-800-520-5520 to reach a Customer Support representative. Please have your unit’s model number
and serial number ready when you call. See previous section to locate this information. You will be asked to
enter the serial number in order to process your call.
FINDING MODEL NUMBER
CALLING CUSTOMER SUPPORT
For more details about your unit, visit our website at www.troybilt.com
Copy the model and parent
part number here:
Copy the serial number here:
S/N :
ITEM :
MODEL :
3
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Children and teens under the age of 15 must not use
the unit, except for teens guided by an adult.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace cutting attachment parts
that are cracked, chipped or damaged in any way.
Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened. Be sure the cutting attachment
shield is properly attached, and positioned as
recommended. Failure to do so can result in personal
injury to the operator and bystanders, as well as
damage to the unit.
Avoid dangerous environments. Never operate your
unit in damp or wet conditions. Moisture is a shock
hazard.
Do not use the unit in the rain.
Do not handle the unit with wet hands.
Use only 0.080 inch (
2.03 mm) diameter Genuine
Factory Parts™ replacement line. Never use metal-
reinforced line, wire or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.
Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire or
string. They can be thrown or become entangled in the
cutting attachment. Clear the area of children,
bystanders, and pets. At a minimum, keep all children,
bystanders and pets outside a 50-foot (15 m.) radius;
there still may be a risk to bystanders from thrown
objects. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the motor
and cutting attachment immediately.
This unit was not designed to be used as a
brushcutter. Do not attach or operate this unit with any
type of brushcutting blade or brushcutting attachment.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY TRIMMERS
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when
the tool is idle. Take care when performing
maintenance or service.
Remove or disconnect the battery before servicing,
cleaning or removing material from the unit.
Only use the charging station provided with your unit.
Do not substitute any other charging equipment. Use
of any other means of charging could cause the
batteries to explode, resulting in possible serious
personal injury.
DANGER: Failure to obey a safety warning
will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning
can result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning
may result in property damage or personal
injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger,
warning or caution. Attention is required in
order to avoid serious personal injury. May be
used in conjunction with other symbols or
pictographs.
SYMBOL MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital
to the operation or maintenance of the
equipment.
SYMBOL MEANING
DANGER: When using battery trimmers,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury. Carefully read and
understand the entire operator's manual
before using your trimmer. Pay close
attention to the operating instructions and
safety warnings.
RULES FOR SAFE OPERATION
4
RULES FOR SAFE OPERATION
Do not charge the unit in the rain or in wet locations.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGING STANDS
AND LEAD-ACID BATTERIES
Before using the charging stand, read all instructions
and cautions in this manual, as well as on the charging
stand, and on the unit.
Do not expose charger to rain or snow.
To reduce risk of injury, charge only sealed lead-acid
rechargeable batteries. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.
To reduce risk of damage to charger body and cord,
pull it by the charger body (not the cord) when
disconnecting the charger.
•Make sure the charger cord is located in an area where
it will not be stepped on, tripped over or otherwise
subjected to damage or stress.
•Do not operate the charger with a damaged cord or
plug. If damaged, replaced the charger immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped or has been damaged in any way. If the
charger case is damaged, replace the charger.
Do not disassemble the charger. The charger is not
serviceable; disassembly may result in a electric shock
or fire.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger
from the outlet before you clean or service the unit.
Do not use the charger outdoors.
Use only the following type and size battery: 12 volt
DC, sealed lead-acid battery (182391).
Do not dispose of batteries in fire. The cell may
explode. Batteries should be recycled. Consult your
local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
Exercise care when handling the batteries. Be careful
and avoid shorting the battery with conducting
materials like rings, bracelets and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
Charge the battery in a location where the temperature
is between 50˚F (10˚C) and 100˚F (38˚C).
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
WHILE OPERATING
Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear
ear/hearing protection when operating this unit. Wear a
face or dust mask if the operation is dusty. Long sleeve
shirts are recommended.
Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
The cutting attachment shield must always be in place
while operating the unit. Do not operate unit without
the trimming lines extended, and the proper line
installed. Do not extend the trimming line beyond the
length of the shield.
Adjust the D-handle to your size to provide the best grip.
Be sure the cutting attachment is not in contact with
anything before starting the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Do not carry around a unit
with your finger on the trigger switch.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
Do not overreach. Always keep proper footing and
balance.
Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both the battery housing grip and
the D-handle.
Keep hands, face and feet at a distance from all
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
attachment when it is rotating.
Do not operate the motor faster than the speed needed
to cut, trim or edge. Do not run the motor at high
speed when you are not cutting.
Always stop the motor when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object,
stop the motor immediately and check for damage. Do
not operate before repairing damage. Do not operate
the unit with loose or damaged parts.
Release the trigger, ensure the lock-off button resets
and allow the motor to stop for maintenance or repair.
Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts
when servicing this unit. These parts are available from
your authorized service dealer. Do not use
unauthorized parts, accessories or attachments. Using
unauthorized parts may lead to serious injury, damage
to the unit and a voided warranty.
Keep the unit clean of vegetation and other materials.
They may become lodged between the cutting
attachment and shield.
OTHER SAFETY WARNINGS
Disconnect the unit from the power supply when it is idle,
when you are storing or transporting it, when you are
servicing it, and when you are changing attachments.
Store the unit in a dry area, locked up to prevent
unauthorized use or damage, and stored in a high
place out of the reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use. See the Cleaning and Storage
instructions.
Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution.
May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
•WARNING - READ
OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow
all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury
to the operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and
hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
SYMBOL MEANING
• THROWN OBJECTS AND
ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate without
the cutting attachment shield in place.
Keep away from the rotating cutting
attachment.
SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting
attachment shield. To prevent serious
injury, do not touch line cutting blade.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least
50 feet (15 m) from the operating area.
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
6
APPLICATIONS
As a trimmer:
Cutting grass and light weeds
Decorative trimming around trees, fences, etc.
KNOW YOUR UNIT
RULES FOR SAFE OPERATION
Motor Housing
D-handle
Line Cutting Blade
Bump Knob
Trigger
Lock-Off Button
Bump Head
Cutting Attachment
Motor Wire Housing Tube
Hand Grip
Overload Protection
Switch
Battery Housing
Cutting
Attachment
Shield
Battery Door
Air Vents
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. Plug the charger into the wall outlet and wind any
excess wire onto the cord wrap on the charging
station (Fig. 3).
Wall Outlet
Charging Station
Screws
Wall
Stud
Cord Wrap
Charger
Fig. 3
ADJUSTING THE D-HANDLE
NOTE: The D-handle comes mounted on the backside
of the shaft.
Fig. 1
Fig. 2
MOUNTING THE CHARGING STATION
NOTE: Mount the charging unit and allow the unit to
charge for at least 36 hours prior to first use.
This unit may stay on the charging station continuously
without overcharging. Place the charging station where
the unit is intended to be stored. This should be a cool,
dry and well ventilated place, where the unit can be
locked-up and out of the reach of children.
The unit should be stored and charged in a location
where the temperature is between 50˚F (10˚C) and 100˚F
(38˚C).
1. Locate a place for the charging station near a wall
outlet and high enough to keep the unit off the floor.
2. Locate the wall stud and mount the charging station
to the wall using the three (3) screws provided
(Fig 3). Make sure that the screws enter the wall stud
to provide a secure mount.
Charging
Indicator Light
CAUTION: To prevent injury or damage to
the unit, the charging station must be
mounted securely to the wall.
1. Locate the wing nut on the D-Handle. Untighten the
wing nut enough to loosen the D-Handle (Fig. 1).
NOTE: Do not remove wing nut, washer, or bolt.
2. Rotate the D-Handle to the upright position on the
front side of the shaft housing (Fig. 1).
NOTE: The D-handle should slant towards the
powerhead of the unit.
3. Hold the unit in the operating position. If necessary,
reposition the D-handle to the location that provides
the best grip (Fig. 2).
Wing Nut
4. Tighten the wing nut until the D-Handle is secure.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
2. When the red indicator light on the charger is on, the
battery is being charged (Fig. 5). If the light fails to
come on, check that:
a. The charger is plugged into a working wall outlet.
b. The unit is firmly seated into the charging station and
the barrel connector is fully inserted into the unit.
c. The barrel connector is properly installed in the
charging station. If it isn’t, refer to Replacing the
Charger.
d. Power is on at the wall outlet.
NOTE: If the wall outlet is operated by a switch, be sure
the switch is ON.
Air Vents
CHARGING THE UNIT
Make sure the charging station is securely fastened to a
wall and the charger is plugged into a working wall
outlet.
NOTE: Allow the unit to charge for at least 36 hours
prior to first use.
1. Slide the unit down into the charging station until it is
firmly seated (Fig. 4). The barrel connector in the
charging station will insert into the unit. If it doesn’t,
refer to Replacing the Charger.
NOTE: The battery will heat up while the unit charges.
Be sure the air vents on the battery housing are
kept clear for proper ventilation (Fig. 4).
Charging Tips for Maximum Performance
Store and charge the unit where temperatures are
between 50˚ F (10˚ C) and 100˚ F (38˚ C). Storing the
unit or batteries above 100˚ F (38˚ C) will reduce
battery life.
Storage below 50˚ F (10˚ C) will not reduce battery
life, but may require a longer charging time.
Store the unit on the charging station when not in
use. The unit is designed so that the battery cannot
be overcharged.
NOTE: The charging indicator light will remain lit when
the unit is properly installed in the charging
station.
Temperature Effects on Charging Time
50˚ F (10˚ C) to 100˚ F (38˚ C) – Battery will charge
within 24 hours.
40˚ F (4 ˚C) to 50˚ F (10˚ C) – Battery will require up to
48 hours for a full charge.
Below 40˚ F (4 ˚C) – Battery will not reach full charge.
NOTE: The unit run time will be reduced when the
battery is not fully charged.
Fig. 4
Charging
Station
Barrel
Connector
Fig. 5
Charging
Indicator Light
3. Charge the battery until the Charging Indicator Light
on the charger turns from red to green (Fig. 5).
NOTE: The unit’s operating time and the life of the
battery will be shorten if the unit is not fully
charged between uses.
4. Place the unit back on the charging station after
each use. The unit is designed so that the battery
cannot be overcharged.
WARNING: If the wall outlet is not working
properly, have the wall outlet checked by a
qualified electrician. This will help prevent
serious personal injury.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To prevent serious injury, do not
carry the unit with your finger on the trigger.
HOLDING THE UNIT
Before operating the unit, stand in the operating position
and check that:
The operator is wearing eye protection and proper
clothing.
The operator’s right arm is slightly bent, the right hand
holding the housing grip.
•With a straight left arm, the left hand holding the
D-handle.
The unit is at waist level.
The trimmer bump head is parallel to the ground and
easily contacts the material to be cut without the
operator having to bend over (Fig. 8).
Fig. 8
2. Depress and hold the trigger.
3. Release the lock-off button.
STOPPING THE UNIT
Release the trigger to stop the trimmer.
STARTING THE UNIT
1. Press and hold the lock-off button in (Fig. 6). This
allows the trigger to operate.
Fig. 6
Lock-Off Button
Fig. 7
Overload
Protection
Switch
Trigger
OVERLOAD PROTECTION SWITCH
This unit is equipped with an overload protection switch
to prevent overheating damage to the motor.
If the switch pops out:
1. Release the trigger and allow the unit to cool for a
minute.
2. Press the overload switch to reset. Resume
operation (Fig. 7).
If the switch pops again shortly after the first time:
1. Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes.
2. After the unit has cooled, press the overload switch
to reset. Resume operation
If the switch does not stay in or continues to pop out
during operation, take the unit to an authorized service
dealer for repair.
WARNING: Dress properly to reduce the risk
of injury when operating this unit. Do not wear
loose clothing or jewelry. Wear eye and
ear/hearing protection. Wear heavy, long
pants, boots and gloves. Do not wear short
pants, sandals or go barefoot.
WARNING: To prevent serious personal
injury, ensure the lock-off button resets each
time the trigger is released.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the
line to do the cutting, especially along walls. Cutting with
more than the tip will reduce cutting efficiency and may
overload the motor.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top
to bottom in small increments to avoid premature line
wear or motor drag.
Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left
improves the unit's cutting efficiency. Clippings are
thrown away from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting
area at the desired height. Move either in a forward-
backward or side-to-side motion. Cutting shorter
lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon:
• Following the trimming techniques previously explained
• What vegetation is cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against
a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at
a 30° angle to the ground (Fig. 10).
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as cutting
line becomes shorter.
Each time the head is bumped, approximately 1 inch
(25.4 mm) of trimming line is released. A blade in the
string guard will cut the line if excess line is released.
For best results, tap the head on bare ground or hard
soil. If line release is attempted in tall grass, the motor
may overheat. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the
cutting line becomes shorter.
Fig. 9
Bump Head
OPERATING THE TRIMMER
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or become entangled in the cutting
attachment. Clear the area of children, bystanders, and
pets. At a minimum, keep all children, bystanders and
pets outside a 50 feet (15m) radius; there still may be a
risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the motor and cutting attachment
immediately.
NOTE: Remove protective tape from the line cut-off
blade before operating trimmer.
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The bump head allows the operator to release more
trimming line without stopping the motor. As line
becomes frayed or worn, additional line can be released
by lightly tapping the trimming head on the ground while
operating the trimmer (Fig. 9).
CAUTION:
Do not remove or alter the line
cutting blade assembly. Excessive line length will
make the unit overheat. This may lead to serious
personal injury or damage to the unit.
WARNING: Always wear eye, hearing, foot
and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
Fig. 10
11
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
SERVICING DOUBLE INSULATED UNITS
This unit is double-insulated. In a double-insulated unit,
two systems of insulation are provided instead of
grounding. There is no grounding provided and no
means of grounding should be added to this unit.
Extreme care and knowledge of the system is required
when servicing a double-insulated unit. Service should
be performed by qualified service personnel only.
Replacement parts for a double-insulated unit must be
identical to the parts they replace. Refer any repair to an
authorized service dealer. A double-insulated unit is
marked with the words “double insulation” or “double
insulated.”
LINE INSTALLATION
Always use genuine Genuine Factory Parts™ 0.080 in.
(2.03 mm.) replacement line. Using line other than
specified may cause the unit to overheat or fail.
There are two methods to replace the trimmer line:
•Wind the inner reel with new line
Install a prewound inner reel
Winding the Existing Reel
1. Remove the bump head cover by pressing in both
bump head cover tabs visible on either side of the
bump head outer spool (Fig. 11).
NOTE: The spring will push the cover up when the tabs
release.
2. Remove the inner reel and spring (Fig. 11).
3. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the
outer spool (Fig. 11).
WARNING: Never use metal-reinforced line,
wire, chain or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.
WARNING: To prevent serious personal
injury, remove or disconnect the battery
before servicing, cleaning or removing
material from the unit.
WARNING: Battery tools do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they
are always in operating condition. To prevent
serious personal injury, take extra precautions
and care when cleaning, performing
maintenance and service, or when changing
the cutting attachment or other attachments.
The warranty on this unit does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the unit as instructed in this operator’s manual.
Outer Spool
Spring
Inner Reel
Press Tabs
Bump Head
Cover
Fig. 11
Indexing Teeth
Inner Reel Hole
4. Check the indexing teeth on the inner reel and outer
spool for wear (Fig. 12). If necessary, remove burrs
or replace the reel and spool.
NOTE: Always clean the inner reel, outer spool and shaft
before reassembling the bump head.
5. Take approximately 12 feet (3.6 m) of new trimming
line and insert one end of the line into the hole in the
inner reel (Fig. 13).
6. Wind the line, in even and tight layers, onto the reel
(Fig. 13). Wind the line in the direction indicated on
the inner reel.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated
will cause the bump head to operate incorrectly.
Fig. 12
Fig. 13
12
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
11. Install the bump head cover over the inner reel. Align
the tabs on the cover with the slots in the outer
spool and press the cover evenly down until it snaps
into place.
NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into
place or the inner reel will come out during
operation.
8. Insert the end of the line through the eyelet in the
outer spool (Fig. 15).
INSTALLING A PREWOUND REEL
Always use genuine replacement line. Using larger line
then the specified may make the motor overheat or fail.
1. Remove the bump head cover by pressing in both
bump head cover tabs visible on either side of the
bump head outer spool (Fig. 11).
NOTE: The spring will push the cover up when the tabs
release.
2. Remove the old inner reel and spring from the outer
spool (Fig. 11).
3. Remove the spring from the old inner reel
(Fig. 11).
4. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the
outer spool (Fig. 12).
5. Insert the end of the line, on the prewound reel,
through the eyelet in the outer spool (Fig. 15).
6. Place inner reel and spring inside the outer spool.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the bump head.
7. Hold the inner reel in place, grasp the line end and
pull firmly to release the line from the holding slot in
the inner reel (Fig. 16).
8. Install the bump head cover over the inner reel. Align
the tabs on the cover with the slots in the outer
spool and press the cover evenly down until it snaps
into place.
NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into
place or the inner reel will come out during
operation.
9. Place inner reel and spring inside the outer spool.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the bump head.
10. Hold the inner reel in place, grasp the line end and
pull firmly to release the line from the holding slot in
the inner reel (Fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
7. Insert the end of the line into one of the two holding
slots (Fig. 14).
Fig. 14
Holding
Slot
13
WARNING: If the battery pack has signs of
leakage, do not touch. Do not open or
mutilate the battery. Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes
or skin. To avoid serious injury, take the unit
to an authorized service dealer for repair.
BATTERY PACK REPLACEMENT
Removing the Battery
1. Push the two latches on the side of the battery housing
door in and swing the door down. Unhook the door
from the slot on the bottom of the battery housing by
lifting up and away. Set the door aside (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 18
Installing the Battery
1. Slide the battery into the battery housing until the
battery retaining latch locks the battery into place
(Fig 18).
2. Reinstall the door by hooking over the slot on the
bottom of the battery housing. Swing the battery
housing door closed until the two latches snap into
place.
For best performance when reinstalling the battery:
Check the battery terminals for corrosion and clean
them if necessary. Clean the terminals using a dry
scrubbing pad and wipe clean with a dry cloth. Never
use liquids to clean terminals.
Check the battery casing for signs of damage and
replace it if needed.
NOTE: If you clean or replace the battery, apply a small
amount of electrically conductive grease to the
terminals only. This grease is available at any
local electronics store. Do not use automotive or
bearing grease.
Storing the Battery Pack
If you are removing the battery for replacement or for
storage, cover the battery pack’s terminals with heavy
duty electrical tape.
Latches
Hook
Battery
Retaining Latch
Door
Battery
Battery Housing
2. Push down on the battery retaining latch while
pulling battery out (Fig. 18).
NOTE: You might notice grease on the terminal contacts
when the battery is removed. This is normal.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of properly. THIS PRODUCT
CONTAINS A SEALED LEAD-ACID BATTERY
AND MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
Local, state, or federal laws may prohibit
disposal of sealed lead-acid batteries in
ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
WARNING: Do not attempt to destroy or
disassemble battery or remove any of its
components. Sealed lead-acid batteries must
be recycled or disposed of properly. Never
touch both terminals with metal objects
and/or body parts, a short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply
with these warnings could result in fire and/or
serious personal injury.
14
CLEANING
Switch off the unit and disconnect it from the power
source. Use a small brush to clean off the outside of the
unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. Also
keep the air vents free of obstructions.
STORAGE
Allow the unit to cool before storing.
Lock the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and remove the
battery before you clean or service it.
REPLACING THE CHARGER
Replace the charger if it is damaged, if the barrel
connector or cord become damaged, or if the barrel
connector is not contacting the unit properly.
Your trimmer requires a 12V charger (182534) and
charging station (180295). The charging instructions
refer only to these parts.
1. Unplug the charger from the wall outlet and remove
the unit from the charging station.
2. Remove the screw from the clamp holding the barrel
connector in place using a standard or T-20 Torx bit
screwdriver (Fig. 19).
3. Remove the barrel connector from the slot and
replace the charger, if needed.
4. Insert the narrow side of the barrel connector wire
into the groove in the slot of the charging station.
Ensure that the barrel connector is inserted correctly
and secure (Fig. 19).
5. Reinstall the clamp and screw.
6. Plug the charger into the wall outlet. Refer to
Charging the Unit for charging instructions.
Barrel Connector
Clamp
Charging Station
Fig. 19
Edge of Barrel
Connector Wire
Groove
Charger
CAUTION: Only use the type of charger
specified for this unit. Any other type may
cause damage to the unit, damage to the
batteries or possible injury.
WARNING: Battery tools do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition. To
prevent serious personal injury, take extra
precautions and care when cleaning the unit.
ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
Cutting Attachment Shield . . . . . . . . . . . . . . . . . 180293
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 180292
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374
Bump Head Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180376
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534
Charging Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295
12 Volt Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182391
15
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the unit and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting attachment dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section
and rewind the line
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the Bump Knob and pull out line until
4 inches (102 mm.) of line is outside of the
cutting attachment
CAUSE ACTION
Battery is not charged Charge the battery
Overload protection switch has popped Reset overload protection switch
MOTOR OPERATES SLOWLY OR WILL NOT OPERATE
BATTERY WILL NOT CHARGE
CAUSE ACTION
No power to charger or battery Check charger and charging station
Battery has failed Replace the battery
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
SPECIFICATIONS
Motor.................................................................................................................................................. 12 Volt DC, 15 Amps
Battery......................................................................................................................................... Sealed Lead-Acid, 12 Volt
Motor Wire Housing Tube............................................................................................................................ Aluminum Tube
Unit Weight (With battery, cutting attachment shield and D-handle)...................................................... 10.2 lbs. (4.63 kg.)
Cutting Mechanism.............................................................................................................................................Bump Head
Line Spool Diameter...................................................................................................................................... 3 in (76.2 mm)
Trimming Line Diameter......................................................................................................................... 0.080 in (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter................................................................................................................................. 10 in. (254 mm)
BATTERY AND MOTOR
16
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind Troy-Bilt LLC During the period of
the Warranty, the exclusive remedy is repair or
replacement of the product as set forth above. (Some
states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-
Bilt LLC shall not be liable for incidental or
consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or
replacement lawn care services, for transportation or
for related expenses, or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product. (Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the use or misuse
or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial
1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt
LLC with respect to new merchandise purchased and used
in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in
material and workmanship for a period of two (2) years
commencing on the date of original purchase and will, at its
option, repair or replace, free of charge, any part found to
be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated
and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to
misuse, abuse, commercial use, neglect, accident,
improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,
water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any
accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for
use with the product(s) covered by this manual will void
your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail
purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing
purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is
available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH
YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate
the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com,
check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-520-
5520 or write to
P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-
0019
.
This limited warranty does not provide coverage in
the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,
Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive
Belts
C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for
products sold or exported outside of the United
States of America, its possessions and territories,
except those sold through Troy-Bilt’s authorized
channels of export distribution.
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the
design of any Troy-Bilt Product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
Désherbeuse à
batterie de 12 volts
Model TB55B
P/N 769-00532 (12/02)
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS
Manuel de L’utilisateur
IMPORTANT : LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
F2
TABLE DES MATIÈRES
Contenu Page
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F11
Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
Accessoires/pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F16
Liste des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intérieure de la Couverture Arrière
Ce manuel de l'utilisateur est un élément important de votre nouvelle désherbeuse/débroussailleuse. Il a été conçu pour
vous aider à assembler, préparer et faire l'entretien de l'appareil afin d'assurer des performances optimales. Prenez soin
de lire et comprendre son contenu.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans
l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service
technique ou d'un distributeur agréé.
Le numéro de modèle se trouve sur le côté du carter du moteur. Un exemple de plaque signalétique est présenté
ci-dessous. Veuillez copier le numéro de modèle et le numéro de série de l'équipement dans l'espace ci-dessous
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le
fonctionnement ou l'entretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique.
Appelez le 1-800-520-5520 pour joindre un de nos représentants. Veuillez avoir les numéros de modèle et
de série de l'appareil à portée de main lorsque vous appelez. Reportez-vous à la section précédente pour
savoir où trouver ces informations. On vous demandera le numéro de série au moment de traiter votre
demande.
TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE
SERVICE TECHNIQUE
Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.troybilt.com
S/N :
ITEM :
MODEL :
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro de série ici :
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de
blessures.
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution
et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique
un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou
pictogrammes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec
les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées.
Recherchez s'il y a des fuites de batterie.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement
fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est
correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous
risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux
spectateurs, et d'endommager l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement Genuine Factory Parts
MC
d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez
jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car
ils peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains
et aux pieds.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous
les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de
coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez
enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les
à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs
risquent quand même d'être atteints par des objets projetés.
Les spectateurs doivent porter des protections oculaires.
Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si
quelqu'un s'approche de vous.
Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse.
N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou
d'accessoire de débroussaillage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES
DÉSHERBEUSES À BATTERIE
Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise les outils à
batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout moment. Pensez
aux dangers potentiels même si l’outil ne fonctionne pas.
Faites attention lorsque vous effectuez l'entretien ou la
maintenance.
Enlevez ou déconnectez la batterie avant tout entretien,
nettoyage ou retrait de pièces de l’appareil.
Utilisez uniquement la station de charge fournie avec
l'appareil. Si vous y substituez un autre, vous risquez de faire
exploser les batteries et causer des blessures graves.
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans un lieu humide.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES SUPPORTS DE CHARGE ET
LES BATTERIES RECHARGEABLES AU PLOMB
Lisez toutes les instructions et précautions du manuel
concernant l’appareil et son support de charge avant
d’utiliser ce dernier.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
AVERTISSEMENT: Respectez toujours les
consignes de sécurité durant l’utilisation des
désherbeuses à batterie afin de réduire les
risques d’incendie, d’électrocution et de
blessures. Prenez soin de bien lire et
comprendre tout le manuel de l’utilisateur
avant d’utiliser la désherbeuse. Faites
particulièrement attention au mode d'emploi
et aux avertissements de sécurité.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
F4
Afin de réduire les risques de blessures, ne chargez que les
batteries hermétiques rechargeables au plomb. Les autres
types de batteries peuvent exploser et causer des blessures
et des dommages.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cet appareil ne être inséré dans une prise polarisée que
d’une seule manière. S’il n’est pas possible d’insérer
entièrement la fiche dans la prise, essayez de brancher la fiche
dans l’autre sens. Si malgré tout, il n’est pas possible d’insérer
la fiche, remplacez le cordon par un cordon qui comporte les
bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.
Pour éviter d’endommager le corps du chargeur et son cordon,
tirez sur le premier au moment de débrancher le chargeur.
Placez le cordon du chargeur de façon qu’il ne soit pas
piétiné, accroché ou endommagé d’une manière quelconque.
N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est
endommagée, sinon remplacez-les immédiatement.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup dur, est tombé
ou a été endommagé. Si le boîtier du chargeur est
endommagé, remplacez le chargeur.
Ne démontez par le chargeur car il n'est pas conçu pour cela
et vous risquez de provoquer l'électrocution ou un incendie.
Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez le
chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage.
N'utilisez pas le chargeur en plein air.
Utilisez uniquement une batterie de type et de format suivants
: batterie hermétique rechargeable de 12 volts c.c.
Ne jetez pas la batterie dans le feu car ses éléments
pourraient exploser. Recyclez la batterie. Consultez à ce
sujet vos responsables locaux en matière de recyclage et de
mise au rebut.
Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un lieu
humide.
Manipulez la batterie avec soin afin de ne pas provoquer de
court-circuit avec des objets conducteurs tel que des anneaux,
des bracelets ou des clés. La batterie ou l’objet conducteur
pourrait en effet surchauffer et causer des brûlures.
Chargez la batterie dans un endroit où la température se
situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).
Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois
relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut endommager les
yeux ou la peau. Il peut aussi être toxique s’il est avalé.
PENDANT L'UTILISATION
Pour éviter tout démarrage accidentel, ne transportez jamais
l’appareil le doigt sur la détente.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation. En
cas de poussière, portez un masque facial ou antipoussières.
Les chemises à manches longues sont conseillées.
Restez en alerte. Faites attention à ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants.
Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et
les sandales.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements
lâches ni de bijoux pour éviter qu’ils ne soient happés par
des pièces mobiles. Relevez les cheveux au-dessus des
épaules.
Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux
l'agripper.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Utilisez les outils appropriés. N'employez cet outil que pour
son usage prévu.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours en équilibre.
Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera
moins de risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en
marche. Agrippez fermement la poignée du boîtier de batterie
et la poignée en D.
N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires Genuine Factory Parts
MC
d'origine pour cet appareil.
Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé.
L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de
éqiupement original peut causer des blessures graves,
endommager l’appareil et annuler sa garantie.
La désherbeuse est conçue pour couper l'herbe et les
mauvaises herbes légères, et pour la taille décorative. Ne
l’utilisez pas comme coupe-bordure.
Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l'accessoire
de coupe ne touche aucun objet.
Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez
l’appareil immédiatement et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Réparez les dommages avant de continuer.
N’utilisez pas l'appareil avec des pièces desserrées ou
endommagées.
Relâchez la manette, mettez le bouton de verrouillage et
laissez le moteur s'arrêter en cas d’entretien ou de
réparation.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas ni essayez d'arrêter l'accessoire de
coupe en rotation.
Arrêtez toujours le moteur lors d’une interruption ou si vous
vous déplacez d'un lieu de coupe à l’autre.
Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être mis
lors de l'utilisation de l'appareil. N’utilisez pas l'appareil sans
que le fil, de type approprié, soit bien déployé. Assurez-vous
que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité.
Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou
autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre
l'accessoire de coupe et le protecteur.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé
et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les
sections Nettoyage et Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces
instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F5
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et
suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez
à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres
personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets
projetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation.
SYMBOLE SIGNIFICATION
LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de
sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe
rotatif.
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte
une lame aiguisée. Ne touchez pas
la lame pour éviter des blessures
graves.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les
animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone
de coupe.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F6
APPLICATIONS
Comme désherbeuse :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
Carter
Bouton de butée
Poignée en D
Lame coupante
Détente
Bouton de
verrouillage
Accessoire de coupe
Boîtier des fils du moteur
Poignée
Commutateur de
protection contre les
surcharges
Boîtier de batterie
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Porte de batterie
Évents
F7
MISE EN GARDE : Fixez bien la station au
mur pour éviter tout risque de blessures ou
de dommages à l’appareil.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. Branchez le chargeur dans la prise murale et
enroulez tout excédent de fil autour de l’enrouleur de
la station de charge (Fig. 3).
Prise murale
Station de charge
Vis
Poteau
mural
Enrouleur
Chargeur
Fig. 3
MONTAGE DE LA STATION DE CHARGE
NOTA :Montez la station de charge et chargez l’appareil
pendant 36 heures au moins avant sa première
utilisation.
Comme l'appareil peut rester sur sa station de charge
sans danger, vous pouvez placer la station là où
l'appareil sera rangé. L’endroit doit être frais, sec et bien
aéré, et l’appareil doit y être verrouillé hors de portée
des enfants.
Rangez et chargez l’appareil dans un endroit où la
température se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).
1. Placez la station de charge près d’une prise murale,
assez haut pour qu’elle ne soit pas sur le sol.
2. Repérez le poteau du mur et montez la station au mur
à l'aide des trois vis fournies (Fig. 3). Assurez-vous
que les vis pénètrent dans le poteau pour bien tenir.
Indicateur de
charge
Fig. 1
Fig. 2
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
REMARQUE : La poignée en D est déjà en position à
l'arrière de l'arbre et n'a normalement pas besoin
d'être déplacée.
1. Repérez l'écrou papillon sur la poignée en D.
Dévissez l'écrou papillon suffisamment pour
desserrer la poignée en D (Fig. 1).
REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'enlever l'écrou
papillon, la rondelle ou le boulon.
2. Tournez la poignée en D à la verticale, sur le devant
du corps de l'arbre (Fig. 1).
REMARQUE : la poignée en D doit être inclinée vers la
tête d'entraînement de l'appareil.
3. Tenez l'appareil en position de fonctionnement.
Repositionnez au besoin la poignée en D de manière
à assurer la meilleure prise possible (Fig.2).
Écrou
papillon
4. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée
en D.
F8
MODE D'EMPLOI
2. Lorsque l’indicateur rouge du chargeur s’allume, la
batterie est en train de se charger (Fig. 5). S’il ne
s’allume pas, vérifiez les points suivants :
a. Chargeur branché dans une bonne prise murale.
b. Appareil bien assis dans la station de charge et
connecteur rond bien inséré dans l’appareil.
c. Connecteur rond bien installé dans la station de
charge. Voir Remplacement du chargeur.
d. Prise murale sous tension.
NOTA :Si la prise murale fonctionne par interrupteur,
mettez-le sous tension.
Évents
CHARGE DE L’APPAREIL
Veillez à ce que la station de charge soit bien fixée au mur
et que le chargeur soit branché dans une bonne prise.
NOTA :Chargez l’appareil pendant 36 heures au moins
avant sa première utilisation.
1. Glissez l’appareil dans la station de charge jusqu’à
ce qu’il soit bien assis (Fig. 4). Le connecteur rond
de la station de charge s’insère alors dans l’appareil.
Voir Remplacement du chargeur.
NOTA :La batterie chauffe pendant la charge. Assurez-
vous que les évents du boîtier de la batterie sont
toujours dégagés (Fig. 4).
Charge : conseils pour des performances maximales
Rangez et chargez l'appareil dans un endroit où les
températures se situent entre 10ºC (50ºF) et 38ºC
(100ºF). Un stockage de l’appareil ou de la batterie à
des températures supérieures à 38ºC (100ºF) réduira la
vie de la batterie.
Un stockage à moins de 10ºC (50ºF) ne la réduira pas
mais rallongera le temps de charge.
Rangez l’appareil sur la station après utilisation. Il est
conçu de façon à ce que la batterie ne puisse être
surchargée.
NOTA :L’indicateur de charge reste allumé lorsque
l’appareil est bien installé sur la station.
Effets de la température sur les temps de charge
De 10ºC (50ºF) à 38ºC (100ºF) – Batterie chargée en
moins de 24 heures.
•De 4ºC (40ºF) à 10ºC (50ºF) – La charge peut
nécessiter jusqu’à 48 heures.
•Moins de 4ºC (40ºF) – La batterie ne sera pas chargée
complètement.
NOTA :Le temps de fonctionnement sera réduit si la
batterie n’est pas complètement chargée.
Fig. 4
Station de
charge
Connecteur
rond
Fig. 5
Indicateur de
charge
3. Chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge
du chargeur se mette au vert (Fig. 5).
NOTA :La durée de fonctionnement de l’appareil et la
durée de vie de la batterie seront raccourcies si
l’appareil n’est pas complètement chargé entre
les utilisations.
4. Replacez l’appareil sur la station après chaque
utilisation. L’appareil est conçu de manière à ce que
la batterie ne puisse être surchargée.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, faites vérifier la prise par un électricien
qualifié si elle ne fonctionne pas correctement.
F9
MODE D'EMPLOI
TENUE DE L’APPAREIL
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position
de fonctionnement et vérifiez les points suivants :
L'opérateur porte une visière et des vêtements
appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre
par la poignée du boîtier.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
L'appareil est à hauteur de ceinture.
La tête Bump Head de la désherbeuse est parallèle au
sol et touche facilement la végétation sans que
l'opérateur ne doive se pencher (Fig. 8).
2. Appuyez sur la détente et gardez-la enfoncée.
3. Relâchez le bouton de verrouillage.
POUR ARRÊTER L’APPAREIL
Pour arrêter la désherbeuse, relâchez la détente.
POUR DÉMARRER L’APPAREIL
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-
le enfoncé (Fig. 6). Cela permet d’utiliser la détente.
Fig. 6
Bouton de verrouillage
Fig. 7
Commutateur de
protection contre
les surcharges
Détente
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
Cet appareil est équipé d’un commutateur de protection
contre les surcharges pour éviter d’endommager le
moteur en cas de surchauffe.
Si le commutateur se déclenche
1. Relâchez la détente et laissez l’appareil refroidir
pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le
réarmer et reprenez le travail (Fig. 7).
Si le commutateur se déclenche de nouveau juste
après la première fois
1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes.
2. Après cela, appuyez sur le commutateur de
surcharge pour le réarmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de
sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire
agréé.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des
blessures graves, vérifiez que le bouton de
verrouillage s’enclenche chaque fois que la
détente est relâchée.
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements
appropriés pour diminuer les risques de
blessures durant l'utilisation de l'appareil. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Portez des lunettes de sécurité et des protège-
oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des
bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus
et évitez les pantalons courts et les sandales.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des
blessures graves, ne transportez pas
l’appareil le doigt sur la détente.
Fig. 8
F10
MODE D'EMPLOI
NOTE :Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de
coupe devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur de sécurité raccourcit le fil si vous le
déroulez trop.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête sur un sol
dégagé ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil dans un
lieu d'herbe haute, vous risquez de surchauffer le
moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient
plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de
coupe se raccourci
Fig. 9
Fig. 10
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle
au sol.
NOTE :Ne posez pas la Bump Head sur le sol.
NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Coupez avec la pointe
du fil (surtout le long des murs). Si vous utilisez plus
que la pointe, vous réduisez l’efficacité de la coupe et
risquez de surcharger le moteur.
•Coupez l'herbe mesurant plus de 200 mm (8 po) en
procédant de haut en bas par petits incréments pour
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le
moteur.
Coupez de droite à gauche si possible. Cela améliore
l'efficacité de coupe de l'appareil. De plus, les
morceaux sont projetés loin de l’opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant
en arrière ou d'un bord vers l'autre. Les coupes de
longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises
herbes sont sèches.
La vie utile de votre fil dépend de l’utilisation des
techniques précédentes, des matières coupées et du
lieu de coupe. Par exemple, le fil s'use plus vite si
vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous
coupez autour d'un arbre. Le fil peut se briser dans les
cas suivants :
•Happement de corps étrangers.
•Usure normale du fil.
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges.
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture.
Bump Head
UTILISATION DE LA DÉSHERBEUSE
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone. Tenez-les à au moins 15 mètres (50 pieds) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de
porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
NOTE :Retirez le ruban protecteur de la lame de
raccourcissement du fil avant d’utiliser la
désherbeuse.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
La tête de butée Bump Head vous permet de donner du
fil sans arrêter le moteur. Lorsque le fil devient effiloché
ou usé, vous pouvez le faire avancer en cognant
légèrement la tête au sol (Fig. 9) pendant que la
désherbeuse est en marche.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer, à un angle de
30 degrés, la végétation autour des arbres, des bornes,
des clôtures, etc. (Fig. 10).
MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil
surchauffera l'désherbeuse. Ceci pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des
blessures graves, portez des lunettes de
sécurité en tout temps pendant l’utilisation de
l’appareil. Portez un masque facial ou
antipoussières dans les lieux poussiéreux.
F11
ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE ISOLEMENT
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une
mise à la terre, les appareils à double isolement
comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se
doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce
type d’appareil.
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et
compétence technique, et doit être effectué par un
personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange
doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez
toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil
à double isolement porte l’indication « double insulation »
ou « double insulated ».
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALLATION DU FIL
Utilisez toujours un fil de remplacement Genuine Factory
Parts
MC
d'origine de 2,03 mm (0,080 po). Un autre fil
pourrait surchauffer ou endommager le moteur.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais de fil ou
de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser
et se transformer en projectile dangereux.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons
Rembobiner du fil neuf dans le moulinet intérieur.
Installer un moulinet intérieur prérembobiné.
Rembobiner le moulinet existant
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés
de la bobine extérieure (Fig. 11).
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut
lorsque les languettes sont désengagées.
2. Enlevez le moulinet intérieur et son ressort (Fig. 11).
3. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre (Fig. 11).
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, enlevez ou déconnectez la batterie
avant tout entretien, nettoyage, changement
d'accessoires ou retrait de pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENT : Il n’est pas nécessaire
de brancher dans une prise les outils à
batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout
moment. Pour éviter des blessures graves,
faites très attention lorsque vous effectuez un
entretien ou que vous changez l’accessoire
de coupe ou autres.
La garantie de cet appareil ne couvre pas les pièces
ayant souffert d’abus ou de négligence de la part de
l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie,
l’opérateur doit faire l’entretien de l’appareil
conformément au manuel de l’utilisateur.
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet intérieur
APPUYEZ
SUR LES
LANGUETTES
Couvercle
de la Bump
Head
Fig. 11
Dents de positionnement
Trou du moulinet intérieur
4. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du
moulinet et de la bobine (Fig. 12). Enlevez les ébarbures
ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
NOTE : Nettoyez toujours le moulinet intérieur, la bobine
extérieure et l'axe avant de remonter la Bump Head.
5. Prenez environ 3,6 m (12 pi) de fil neuf et insérez-en une
extrémité dans le trou du moulinet intérieur (Fig. 13).
6. Enroulez le fil en couches uniformes serrées sur le
moulinet (Fig. 13). Enroulez le fil dans le sens indiqué
sur le moulinet intérieur.
NOTE :Le fait de ne pas enrouler le fil dans le sens
indiqué entraînera un mauvais fonctionnement
de la Bump Head.
Fig. 12
Fig. 13
F12
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
11. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il se mette en place.
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur
sortira en pleine utilisation.
8. Insérez l’extrémité du fil dans l’œillet de la bobine
extérieure (Fig. 15).
INSTALLATION D’UN MOULINET
PRÉREMBOBINÉ
Utilisez toujours du fil de remplacement d'origine. Un fil
plus épais pourrait surchauffer le moteur ou le mettre en
panne.
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés
de la bobine extérieure (Fig. 11).
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut
lorsque les languettes sont désengagées.
2. Retirez l’ancien moulinet intérieur et son ressort de la
bobine extérieure (Fig. 11).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11).
4. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre (Fig. 12).
5. Insérez l’extrémité du fil, sur le moulinet
prérembobiné, dans l’œillet de la bobine extérieure
(Fig. 15).
6. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure.
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter la Bump Head.
7. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).
8. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il se mette en place.
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur
sortira en pleine utilisation.
9. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure.
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter la Bump Head.
10. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
7. Insérez l’extrémité du fil dans l’une des deux fentes
de retenue de 2,03 mm (Fig. 14).
Fig. 14
Fentes de
retenue de
2,03 mm
F13
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Retrait de la batterie
1. Enfoncez les deux verrous latéraux de la porte du
boîtier de la batterie et ouvrez la porte vers le bas.
Décrochez la porte de la fente au bas du boîtier en
soulevant vers le haut et vers vous. Mettez la porte
de côté (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 18
Installation de la batterie
1. Glissez la batterie dans son boîtier jusqu’à ce que
son verrou de retenue soit enclenché (Fig. 18).
2. Replacez la porte en l’accrochant par-dessus la
fente au bas du boîtier de la batterie. Fermez la porte
du boîtier jusqu’à ce que les deux verrous
s’enclenchent d’un déclic.
Pour assurer un rendement optimal Lors de la
réinstallation de la batterie :
Vérifiez si les bornes de la batterie sont corrodées et
nettoyez-les au besoin à l’aide d’un tampon à récurer
sec, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N’utilisez
jamais de liquides pour nettoyer les bornes.
Vérifiez si le boîtier de la batterie est endommagé et
remplacez-le au besoin.
REMARQUE : Si vous nettoyez ou remplacez la batterie,
appliquez une petite quantité de graisse
conductrice uniquement sur les bornes. Vous
pourrez vous en procurer dans n’importe quel
magasin d’électronique. N’utilisez pas de graisse
pour automobiles ou à roulements.
Recyclez le bloc-batterie
Si vous retirez la batterie pour la remplacer ou
l’entreposer, couvrez ses bornes avec du ruban isolant
renforcé.
Verrous
Crochet
Verrou de retenue
de la batterie
Porte
Batterie
Boîtier de batterie
2. Appuyez sur le verrou de retenue de la batterie tout
en tirant celle-ci (Fig. 18).
REMARQUE : Si la batterie est retirée, vous
remarquerez des taches de graisse sur les
contacts des bornes. Ceci est tout à fait normal.
Veuillez recycler et mettre au rebut de manière
responsable afin de préserver les ressources
naturelles. CE PRODUIT CONTIENT UNE
BATTERIE HERMÉTIQUE RECHARGEABLE AU
PLOMB ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT DE
MANIÈRE RESPONSABLE. Il se peut que les
lois municipales, provinciales ou fédérales
interdisent de jeter les batteries hermétiques
rechargeables au plomb avec les ordures.
Consultez vos responsables locaux en matière
de recyclage et de mise au rebut.
MISE EN GARDE : Si le bloc-batterie présente
des signes de fuites, n’y touchez pas. Évitez
d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois
relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut
endommager les yeux ou la peau. Pour éviter
des blessures, portez l’appareil à un centre de
service autorisé pour réparation.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de détruire
ou de démonter la batterie, n d’enlever ses
composants. Les batteries hermétiques
rechargeables au plomb doivent être recyclées
ou mises au rebut de manière appropriée. Ne
touchez jamais les deux bornes avec des objets
métalliques et/ou une partie du corps au risque
de provoquer un court-circuit. Tenez la batterie
à l'écart des enfants. Le non-respectt de ces
avertissements peut provoquer un incendie
et/ou causer des blessures graves.
F14
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de sa source
d’alimentation.
2. Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un
aspirateur équipé d’une petite brosse.
3. N'employez pas de détergents concentrés sur le
boîtier ou les pièces en plastique. Ils peuvent être
endommagés par certains nettoyants ménagers
contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le
citron, et par des solvants tel que le kérosène ou
l’acétone. L’humidité peut aussi provoquer
l’électrocution. Essuyez toute trace d'humidité à
l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Protecteur d'accessoire de coupe . . . . . . . . . . . .180293
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .610375
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . .180292
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .180374
Couvercle de Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . .180376
Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..182534
Station de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180295
Bloc-batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182391
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange
auprès de votre concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
sérieuses, l'appareil doit être mis hors tension et
débranché avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DU CHARGEUR
Remplacez le chargeur s’il est endommagé, ou si le
connecteur rond ou le cordon est endommagé, ou si le
connecteur n’est pas bien branché sur l’appareil.
Votre désherbeuse utilise un chargeur 12V (182534) et
une station de charge (180295). Les instructions de
charge s’appliquent à ces pièces uniquement.
1. Débranchez le chargeur de la prise murale et retirez
l’appareil de la station.
2. Enlevez, à l'aide d’un tournevis à mèche no. T20
Torx, la vis de la bride qui retient le connecteur rond
(Fig. 19).
3. Retirez le connecteur de la fente et remplacez le
chargeur au besoin.
4. Insérez l’extrémité étroite du fil du connecteur rond
dans la rainure dans la fente de la station de charge.
Assurez-vous que le connecteur rond est inséré
correctement et solidement (Fig. 19).
5. Replacez la bride et la vis.
6. Branchez le chargeur dans la prise murale. Voir
Charge de l'appareil pour les instructions de charge.
Connecteur rond
Bride
Station de charge
Fig. 19
Bord du fil du
connecteur rond
Rainure
Chargeur
MISE EN GARDE : N’utilisez que le type de
chargeur spécifié pour cet appareil. Tout
autre type pourrait endommager l’appareil ou
les batteries et causer des blessures.
F15
DÉPANNAGE
CAUSE SOLUTION
Tête de coupe engorgée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Tête de coupe mal alignée Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
La batterie n’est pas chargée Chargez-la, voir Charge de l'appareil
Déclenchement du commutateur de protection contre les Réarmez-le
surcharges
L’accessoire n’est pas entièrement inséré dans le coupleur Réinsérez son bras inférieur jusqu'à ce que le bouton
de déclenchement s’enfonce dans le trou du coupleur
LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT OU PAS DU TOUT
LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS
CAUSE SOLUTION
Le chargeur et la batterie ne reçoivent pas de courant Vérifiez le chargeur et la station de charge
La batterie ne marche pas Remplacez la batterie.
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CARACTÉRISTIQUES
Moteur...........................................................................................................................................12 Volts CC, 15 Ampères
Batterie...........................................................................................................Hermétique rechargeable au plomb, 12 Volts
Tube des fils du moteur...........................................................................................................................Tube en aluminium
Poids de l’appareil (avec batterie, protecteur d'accessoire de coupe et poignée en D) .............................4,63 kg (10,2 lb)
Mécanisme de coupe .........................................................................................................................................Bump Head
Diamètre de la bobine de fil...........................................................................................................................76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil.........................................................................................................................................2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe......................................................................................................................254 mm (10 po)
BATTERIE ET MOTEUR
F16
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d'adaptation à une fin
particulière, ne s'applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de
celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute
personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n'engagera la
responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas
la limitation de la garantie implicite, il est donc possible
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue
pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre
autres, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution
pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation
de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification
des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l'endommagement ou du
préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et
leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation
normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité
d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à
l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à
laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques
et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient
d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus
proche, composez le : 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par
Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves
achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et
territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de
matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans
à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le
choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le
produit aura été utilisé et entretenu conformément au
Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou
négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de
dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un
autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages
résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt
pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le
présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne
les dommages qui en résulteraient éventuellement. La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours
à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout
produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou
commerciales, ou toute utilisation produisant des
revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le
service au titre de la garantie est disponible, SUR
PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS
DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un
distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.troybilt.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le
1-800-520-5520 ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO
Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans
les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée,
bobines extérieures, fil de coupe, moulinets
intérieurs, poulie du démarreur, cordons de
démarrage, courroies d'entraînement
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les
produits vendus ou exportés des États-Unis
d'Amérique, de leurs possessions et territoires,
exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l'exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer la conception de ses produits sans pour
autant assumer l'obligation de modifier tout produit
d'une fabrication plus ancienne.
Recortador a Batería
de 12 voltios
Model TB55B
P/N 769-00532 (12/02)
IMPRESO EN LOS EE.UU.
Manual del Operador
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
E2
INDICE DE CONTENIDOS
Content Page
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Instrucciones de mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Accesorios y piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
Este Manual del Operario es parte importante de su nuevo Recortador/Cortador de Malezas. Le ayudará a ensamblar,
preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y
escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Esa información es muy importante si necesita la ayuda de
nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.
Puede encontrar el número del modelo al lado de la cubierta del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una
placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y de la serie del equipo en el
espacio aquí debajo
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el
funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente.
Llame al 1-800-520-5520, para que se comunique con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor
tenga listo el número del modelo y de la serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para que
encuentre esa información. Se le pedirá que ingrese el número de la serie para procesar su llamada.
UBICACIÓN DEL NÚMERO DEL MODELO
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com
S/N :
ITEM :
MODEL :
Número de la pieza del fabricante
Número del modelo
Número de serie
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
PELIGRO: El no obedecer una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran lesiones. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a daño
patrimonial o a que usted u otras personas
sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben
operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados
por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique que la batería no tenga pérdidas.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén
quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese
de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté
bien conectada y colocada según se recomienda.
Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 0.080
pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los
objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los
cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de
corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales
domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así
puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus
ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de
corte de inmediato.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún
tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A BATERIA
Las herramientas a batería no tienen que estar enchufadas a
un tomacorriente eléctrico; por lo tanto, siempre están en
condiciones de operación. Tenga en cuenta los riesgos
posibles aún cuando no esté operando esta herramienta.
Tenga cuidado cuando realice el mantenimiento o el servicio.
Retire o desconecte la batería antes de realizar el servicio, la
limpieza y antes de sacar material de la unidad.
Use sólo la central de carga incluida con la unidad . No
cambie ningún otro medio de carga. El uso de otro medio de
carga puede dar lugar a la explosión de las baterías, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
No cargue la unidad bajo la lluvia ni en un sitio húmedo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LAS
CONSOLAS DE CARGA DE BATERÍAS Y ÁCIDO
Y PLOMO
Antes de usar la consola de carga, lea todas las instrucciones
y marcas de precaución de este manual, en la consola de
carga y en el producto que usa la consola de carga.
PELIGRO: Cuando use recortadores a batería,
debe tomar siempre precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendios,
descarga eléctrica y lesiones personales. Lea en
detalle y comprenda todo el Manual del
Operador antes de usar su unidad. Preste
mucha atención a las Instrucciones de
Operación y a las Advertencias de Seguridad.
E4
No exponga el cargador a la lluvia ni a nieve.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías
recargables de plomo y ácido. Otros tipos de baterías
pueden explotar, causando lesiones personales y daños.
•Para reducir el daño al cuerpo y cable del cargador, cuando
desconecte el cargador tire del cuerpo del mismo y no del
cable.
Verifique que el cable del cargador esté ubicado de modo
que nadie lo pise ni se tropiece con él, ni sea sometido de
otro modo a daño o tensión.
No opere el cargador si tiene un cable o enchufe dañado. Si
está dañado, cambie el cargador de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha
caído, o si se ha dañado de otro modo. Si el estuche del
cargador está dañado, cambie el cargador.
No desarme el cargador. El cargador no puede ser reparado,
su desarmado puede conducir a un riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del toma antes de intentar realizar su
mantenimiento o limpieza.
No use el cargador en exteriores.
Use sólo una batería de este tipo y tamaño: batería sellada de
ácido y plomo, parte 182391 de 12 voltios CC.
No tire las baterías al fuego. El elemento puede explotar. Las
baterías deben ser recicladas, consulte con su autoridad
local de eliminación de residuos para obtener información en
cuanto a las opciones disponibles de reciclado y eliminación
de residuos.
No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares húmedos.
Tenga cuidado cuando maneje las baterías a fin de no hacer
circuito con la batería con materiales conductores como
anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden
calentarse demasiado y causar quemaduras.
Cargue la batería en un lugar donde la temperatura sea
mayor a 50° F (10° C) pero menor a 100° F (38° C).
No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es corrosivo
y puede causar daños a los ojos o a la piel. Puede ser tóxico
si es ingerido.
DURANTE LA OPERACIÓN
Para evitar arranques accidentales, nunca transporte su
unidad con su dedo en el gatillo.
Use lentes o gafas de protección que indiquen que cumplen
con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para oídos y
audición cuando use esta unidad. Use una máscara o una
máscara para polvo si la operación levanta polvo. Se
recomienda usar camisas de manga larga.
Manténgase alerta. Preste atención a lo que hace. Use su
sentido común.
Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use
ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté
descalzo.
Vista en forma adecuada. No use ropa holgada ni alhajas.
Pueden atascarse en las partes móviles. Sostenga su
cabello sobre la altura de su hombro.
Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el mejor
agarre.
Use la unidad sólo a la luz del día o con buena luz artificial.
Use la herramienta adecuada. Use esta herramienta sólo
para el fin para el cual ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una buena
posición y equilibrio.
No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos
probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la cual
fue diseñada.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla.
Mantenga un agarre firme en el mango del bastidor de la
batería y en la manija en D.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory
Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor
de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no
son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador
o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
El recortador ha sido diseñado sólo para cortar césped,
hierbas delgadas y recorte decorativo. No use el recortador
como un recortador de bordes.
Asegúrese de que el accesorio de corte no haga contacto
con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague la
unidad de inmediato y verifique si hay daños. No opere la
unidad antes de reparar los daños. No opere la unidad con
piezas flojas o dañadas.
Para realizar el mantenimiento o reparaciones, suelte el
gatillo, asegure que el botón de traba vuelve a su posición y
espere que el motor se detenga.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las
partes móviles. No toque ni intente detener el accesorio de
corte mientras está rotando.
Apague siempre el motor si el corte se demora o mientras
camina de un área de corte a otra.
El protector accesorio de corte debe estar colocado siempre
mientras opere la unidad. No opere la unidad sin la línea de
corte extendida y la línea correcta instalada. No extienda la
línea de corte más allá de la longitud del protector.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden atascarse entre el accesorio de corte y el protector.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de transportarla.
Asegúrese de sujetar bien la unidad durante su transporte.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o
alto para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga
fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E5
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado
junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves
lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos
arrojados por la unidad y el ruido
fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva.
Utilice protección ocular que cumpla
con las normas ANSI Z87.1 y
protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta
unidad si la protección plástica de
línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio
de corte giratorio.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una
cuchilla afilada. Para prevenir graves
lesiones, no toque la cuchilla.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a
niños y animales domésticos a por
lo menos 50 pies (15 m.) del área de
corte.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E6
APLICACIONES
Como recortadora:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos
CONOZCA SU UNIDAD
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Bastidor del motor
Manija en D
Cuchilla cortadora
de línea
Gatillo
Botón de traba
Accesorio de corte
Bastidor del cable del motor
Asa de la
manija
Interruptor de
protección de
sobrecarga
Bastidor de la
batería
Protector
accesorio de
corte
Compuerta
de la batería
Respiraderos
Perilla percusiva
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
PRECAUCIÓN: La central de carga debe
estar montada a la pared en forma segura
para evitar lesiones o daños a la unidad.
3. Enchufe el cargador al toma de la pared y envuelva
todo el exceso de cable en el arrollador de cable de
la central de carga (Fig. 3).
Toma de la
pared
Central de carga
Tornillos
Parante
Arrollador
del cable
Cargador
Fig. 3
MONTAJE DE LA CENTRAL DE CARGA
NOTA: Monte la central de carga y deje cargar la unidad
por lo menos durante 36 horas antes de usarla
por primera vez.
Esta unidad puede quedar en la central de carga en
forma continua sin sobrecargarse. Coloque la central de
carga en el sitio donde se intenta guardar la unidad. Este
sitio debe ser fresco, seco y bien ventilado, donde la
unidad pueda guardarse bajo llave y fuera del alcance
de los niños.
La unidad debe ser cargada y guardada en un sitio
donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero
inferior a 100°F (38°C).
1. Ubique un sitio para la central de carga cerca de un
toma de pared y lo suficientemente alto para que la
unidad no toque el piso.
2. Ubique el parante de la pared y monte la central de
carga a la pared con los tres (3) tornillos incluidos
(Fig. 3). Verifique que los tornillos penetren en el
parante para lograr un montaje seguro.
Luz indicadora
del cargador
Fig. 1
Fig. 2
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la
posición, en la parte posterior del eje.
1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma
de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango
en forma de D (Fig. 1).
NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el
perno.
2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical
al frente de la cubierta del eje (Fig. 1).
NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el
cabezal motorizado de la unidad.
3. Sostenga la unidad en la posición de
funcionamiento. Si es necesario, reubique el mango
en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor
agarre (Fig. 2).
Tuerca de
mariposa
4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango
esté seguro.
E8
INSTRUCCIONES DE OPERACION
2. Cuando se enciende la luz roja indicadora en la
unidad, la batería se está cargando (Fig. 5). Si la luz
no se enciende, verifique lo siguiente:
a. El cargador está enchufado a un toma que de pared
funciona.
b. La unidad está bien sentada en la central de carga y
el conector cilíndrico está insertado totalmente en la
unidad.
c. El conector cilíndrico está bien instalado en la
central de carga. Si no lo está, lea Cambio del
Cargador.
d. El toma de la pared recibe energía.
NOTA: Si el toma de la pared se activa con un
interruptor, verifique que esté activado.
Respiraderos
CARGA DE LA UNIDAD
Verifique que la central de carga esté bien ajustada a
una pared y que el cargador esté enchufado en un toma
de pared que funcione.
NOTA: Deje que la unidad se cargue por lo menos
durante 36 horas antes de su primer uso.
1. Deslice la unidad hacia abajo en la central de carga
hasta que quede bien sentada (Fig. 4). El conector
cilíndrico de la central de carga se insertará en la
unidad. Si no lo hace, lea Cambio del Cargador.
NOTA: La batería se calentará mientras la unidad se
está cargando. Verifique que los respiraderos del
bastidor de la batería estén libres para permitir
una ventilación adecuada (Fig. 4).
Consejos de carga para lograr un máximo
rendimiento
•Guarde y cargue la unidad en un área donde la
temperatura esté entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C).
Si guarda la unidad o las baterías en un área donde la
temperatura es superior a 100°F (38° C) la vida de las
baterías se reducirá.
El almacenamiento bajo 50°F (10° C) de temperatura
no reducirá la vida de la batería, pero puede requerir
más tiempo de carga.
•Guarde la unidad en la central de carga cuando no la
use. La unidad está diseñada de modo que la batería
no pueda sobrecargarse.
NOTA: Mientras la unidad esté bien instalada en la
central de carga, la luz indicadora de carga
permanecerá encendida.
Efectos de la temperatura sobre el tiempo de
carga
•50° F (10° C) a 100° F (38° C) - La batería se cargará
en 24 horas.
•40° F (4° C) a 50° F (10° C) - La batería necesitará 48
horas para cargarse completamente.
Menos de 40° F (4° C) - La batería no se cargará
completamente.
NOTA: El tiempo de funcionamiento de la unidad se
reducirá si la batería no está completamente
cargada.
Fig. 4
Central de
carga
Conector
cilíndrico
Fig. 5
Luz indicadora
del cargador
3. Cargue la batería hasta que la Luz Indicadora de
Carga del cargador cambie de rojo a verde (Fig. 5).
NOTA: El tiempo de operación del recortador y la vida
de la batería se reducirán si no carga la unidad
completamente entre usos.
4. Vuelva a colocar la unidad en la central de carga
luego de cada uso. La unidad ha sido diseñada de
modo que la batería no pueda sobrecargarse.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, haga que un electricista
calificado examine el toma de la pared si no
funciona en forma correcta.
E9
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones,
no transporte la unidad con su dedo en el
gatillo.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Antes de usar la unidad, colóquese en posición de
operación y verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está ligeramente doblado, la mano
derecha sostiene el mango del bastidor.
El brazo izquierdo está derecho, la mano izquierda
sostiene la manija en D.
La unidad está al nivel de la cintura.
La cabeza percusiva del recortador está paralela al
suelo y hace contacto fácilmente con el material a
cortar sin que el operador deba inclinarse (Fig. 8).
Fig. 8
2. Oprima y sostenga el gatillo.
3. Suelte el botón de traba.
APAGADO DE LA UNIDAD
Suelte el gatillo para parar el recortador.
ARRANQUE DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales,
verifique que el botón de traba se reajuste cada vez que
suelta el gatillo.
1. Oprima y sostenga el botón de traba (Fig. 6). Esto
permite la operación del gatillo.
Fig. 6
Botón de traba
Fig. 7
Interruptor de
protección de
sobrecarga
Gatillo
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE
SOBRECARGA
Esta unidad está equipada con un interruptor de
protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
Si el interruptor salta
1. Suelte el gatillo y deje enfriar unidad durante un
minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operación (Fig. 7).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después
de la primera vez
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.
2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operación.
Si el interruptor no permanece adentro o continúa
saltando durante la operación, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
ADVERTENCIA: Vista ropa adecuada para
reducir el riesgo de lesiones cuando opere
esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas.
Use protección en sus oídos / audición. Use
pantalones largos y gruesos, botas y
guantes. No use pantalones cortos, sandalias
ni esté descalzo.
E10
INSTRUCCIONES DE OPERACION
NOTA: Mantenga la línea de corte siempre extendida en
su totalidad. Es más difícil soltar línea a medida
que se acorta la línea de corte.
Cada vez que golpea la cabeza, se suelta cerca de 1
pulgada (25.4 mm) línea de corte. Una cuchilla en la
protección de la cuerda cortará la línea si se suelta
demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la cabeza
sobre el suelo limpio o tierra firme. Si intenta soltar línea
sobre el césped alto, el motor puede recalentarse.
Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea a medida que la
línea se acorta.
Fig. 9
Fig. 10
CONSEJOS PARA LOGRAR UN MEJOR CORTE
El ángulo correcto para el accesorio de corte es
paralelo al suelo.
NOTA: No apoye la cabeza percusiva sobre el suelo.
NO FUERCE LA UNIDAD. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
•El césped de más de 8 pulgadas (200 mm) de altura
debe cortarse desde arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea o el arrastre del motor.
Siempre que sea posible, corte de la derecha hacia la
izquierda. Cuando corta hacia la izquierda, la eficacia
del corte de la unidad se mejora ligeramente. Además,
los recortes salen despedidos en sentido contrario al
operador.
•Mueva el recortador lentamente dentro y fuera del
área de corte, manteniendo la unidad a la altura de
corte deseada. Este movimiento puede ser de
adelante hacia atrás o de lado a lado. El corte de
longitudes menores produce mejores resultados.
Corte sólo cuando el césped y las hierbas estén
secos.
La vida de su línea de corte depende de las técnicas
de corte anteriores, del material que corta, y del lugar
donde corta. Por ejemplo, la línea se gastará más
rápido cuando corte contra un muro a diferencia de
cortar alrededor de un árbol. Lo siguiente causará
cierta rotura en la línea:
Enredarse con un cuerpo extraño.
Fatiga normal de la línea.
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas.
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos.
Cabeza
percusiva
OPERACIÓN DEL RECORTADOR
Limpie el área a cortar antes de cada uso. Saque todos
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o
cuerda los cuales pueden salir despedidos o enredarse
en el accesorio de corte. No permita que haya niños,
espectadores ni animales domésticos en el área.
Mantenga a los niños, espectadores y animales
domésticos fuera de un radio no menor de 50 pies
(15 m); aún así, puede existir riesgo de objetos arrojados
hacia los espectadores. Debe sugerir a los
espectadores que usen protección ocular. Si se le
acerca alguien, apague el motor y el accesorio de corte
de inmediato.
NOTA: Saque la cinta de protección de la cuchilla de
corte de línea antes de operar el recortador.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
La cabeza percusiva permite que el operador suelte más
línea de corte sin apagar el motor. A medida que la línea
se deshilacha o se gasta, puede soltar más línea
golpeando ligeramente la cabeza de corte contra el
suelo (Fig. 9) mientras opera el recortador.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se logra quitando toda la
vegetación alrededor de árboles, postes, cercos, etc.
Use un ángulo de 30 grados cuando recorte con este
método (Fig. 10).
ADVERTENCIA: No saque ni altere el ensamble
de la cuchilla de corte de línea. La longitud
excesiva de línea hará recalentar al motor, lo
que puede causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use gafas o lentes de protección
en todo momento cuando use esta unidad.
Use una pantalla facial o una máscara para el
polvo en los lugares cubiertos de polvo.
E11
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON
AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una
unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de
aislamiento en vez de conexión a tierra. No se
proporciona ningún medio de conexión a tierra en una
unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios
de conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una
unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y
conocimiento del sistema, y debe ser realizado
únicamente por personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento
doble deben ser idénticas a las piezas que reponen.
Solicite todas las reparaciones a un proveedor de
servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble
está indicada con las palabras “double insulation” o
“double insulated.”
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Use siempre línea de repuesto Genuine Factory Parts™
0.080 in. (2.03 mm.). Si usa una línea que no es la
indicada, puede causar que la unidad se caliente
demasiado o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte:
Bobinar el carrete interior con nueva línea.
Instalar un carrete interior prebobinado.
Bobinado del carrete existente
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva
presionando ambas orejetas de la cubierta de la
cabeza en cualquiera de los lados de la bobina
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al
soltar las orejetas.
2. Saque el carrete interior y el resorte (Fig. 11).
La garantía de este recortador de línea no cubre los
elementos que han sido sujetos al abuso o negligencia
del operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener la unidad de
acuerdo a las instrucciones de este manual del operador.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, saque o desconecte la batería antes
de realizar el servicio, la limpieza o de cambiar
accesorios o sacar material de la unidad.
ADVERTENCIA: Las herramientas a batería no
tienen que estar enchufadas a un toma
eléctrico; por lo tanto, siempre están en
condición de operación. Para evitar graves
lesiones personales, tome medidas adicionales
y tenga mucho cuidado cuando realice el
servicio, mantenimiento, o para cambiar el
accesorio de corte u otros accesorios.
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
PRESIONE
LAS
OREJETAS
Cubierta de
la cabeza
percusiva
Fig. 11
Dientes de posición
Orificio del
carrete interior
4. Verifique los dientes de posición del carrete interior y
la bobina exterior para ver si están desgastados
(Fig. 12). Si es necesario, elimine las rebabas o
cambie el carrete y la bobina.
3. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con
un paño limpio (Fig. 11).
NOTA: Limpie siempre el carrete interior, la bobina exterior
y el eje antes de ensamblar la cabeza percusiva.
5. Tome alrededor de 12 pies (3.6 m) de línea de corte
nueva, inserte un extremo de la línea en el orificio del
carrete interior (Fig. 13).
6. Bobine la línea en el carrete en capas parejas y
ajustadas (Fig. 13). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, la
cabeza percusiva funcionará en forma
incorrecta.
Fig. 12
Fig. 13
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
11. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta
en forma pareja hacia abajo hasta que enganche en
su lugar.
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, de
lo contrario el carrete interior se saldrá durante la
operación.
8. Inserte el extremo de la línea a través del ojalillo en la
bobina exterior (Fig. 15).
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
Use siempre línea de repuesto auténtica. Si usa una
línea más larga que la línea que debe usar la unidad, el
motor puede recalentarse o fallar.
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando
en las dos orejetas de la cabeza percusiva que están
visibles en cualquiera de los lados de la bobina
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al
soltar las orejetas.
2. Saque el carrete interior viejo y el resorte de la
bobina exterior (Fig. 11).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11).
4. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con
un paño limpio (Fig. 12).
5. Inserte el extremo de la línea del carrete
prebobinado a través del ojalillo de la bobina exterior
(Fig. 15).
6. Coloque el carrete interior y resorte dentro de la
bobina exterior.
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar la cabeza
percusiva.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea
de la ranura de fijación del carrete interior (Fig. 16).
8. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta
en forma pareja hasta que se enganche en su lugar.
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, o el
carrete interior se saldrá durante la operación.
9. Coloque el carrete interior y el resorte dentro de la
bobina exterior.
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar la cabeza
percusiva.
10. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la
línea de la ranura de fijación en el carrete interior
(Fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
7. Inserte el extremo de la línea en una de las dos
ranuras de fijación de 0.80 (Fig. 14).
Fig. 14
Ranura de
fijación de
0.80
E13
CAMBIO DEL BLOQUE DE BATERIAS
Remoción de la batería
1. Presione las dos trabas al costado de la puerta del
bastidor de la batería y abra la puerta hacia abajo.
Levante y separe para desenganchar la puerta de la
ranura de la base del bastidor de la batería. Deje la
puerta a un lado (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 18
Instalación de la batería
1. Deslice la batería dentro del bastidor de la batería
hasta que la traba de retención de la batería trabe la
batería en su lugar (Fig. 18).
2. Vuelva a instalar la puerta enganchándola sobre la
ranura de la base del bastidor de la batería. Cierre la
puerta del bastidor de la batería hasta que las dos
trabas se enganchen en su lugar.
Para lograr un mejor rendimiento
Cuando vuelva a instalar la batería:
Inspeccione las terminales de la batería para verificar
que no exista corrosión, y límpielas de ser necesario.
Limpie las terminales con una almohadilla seca para
restregar y seque con un paño seco. Nunca use
líquidos para limpiar las terminales.
Inspeccione la caja de la batería para verificar que no
existan signos de daño, y cámbiela de ser necesario.
NOTA: Si usted limpia o cambia la batería, coloque una
pequeña cantidad de grasa de conducción
eléctrica sólo en las terminales. Puede adquirir esta
grasa en cualquier negocio local de electrónica. No
use grasa para automóvil ni para cojinetes.
Recicle el bloque de baterías
Si usted va a sacar la batería para cambiarla o para
almacenarla, cubra las terminales del bloque de baterías
con cinta eléctrica para tareas pesadas.
Trabas
Gancho
Traba de retención
de la batería
Puerta
Batería
Bastidor de
la batería
2. Presione la traba que sostiene la batería mientras
saca la batería hacia fuera (Fig. 18).
NOTA: Si retira la batería, notará que los contactos
terminales tienen grasa, esto es normal.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Por favor recicle o elimine la batería en forma
correcta para conservar los recursos
naturales. ESTE PRODUCTO CONTIENE
UNA BATERIA SELLADA DE PLOMO Y
ACIDO Y DEBE SER ELIMINADA EN FORMA
CORRECTA. Las leyes locales, estatales o
federales pueden prohibir la eliminación de
las baterías selladas de plomo y ácido junto
con los residuos comunes. Consulte con su
autoridad local de eliminación de residuos
para obtener información acerca de opciones
disponibles de reciclado o eliminación.
PRECAUCIÓN: Si el bloque de baterías tiene
marcas de pérdida, no lo toque. No abra ni
dañe la batería. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños a los ojos o a
la piel. Para evitar lesiones, lleve la unidad a
un centro de servicio para que sea reparada.
ADVERTENCIA: No intente destruir ni
desarmar la batería ni quitar ninguno de sus
componentes. Las baterías selladas de
plomo y ácido deben ser recicladas o
eliminadas en forma correcta. Nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y
partes de su cuerpo ya que puede ocurrir un
corto circuito. Mantenga fuera del alcance de
los niños. El no cumplir con estas
advertencias puede causar lesiones
personales graves y/o un incendio.
E14
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Protector accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . 180293
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 180292
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374
Cubierta de la cabeza percusiva . . . . . . . . . . . . . 180376
Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534
Central de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295
Bloque de baterías de 12 voltios . . . . . . . . . . . . 182391
Puede adquirir estas piezas de repuesto para el en su
distribuidor local autorizado.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía
.
2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del
cepillo de un aspirador para mantener los
respiraderos libres de obstrucciones.
3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los
componentes de plástico. Estos pueden dañarse con
ciertos limpiadores domésticos que contienen
aceites aromáticos como pino y limón, y con
solventes como el queroseno o acetona. La
humedad también puede crear un peligro de
descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un
paño suave.
ALMACENAMIENTO
•Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y
substancias nocivas como fertilizantes y solventes.
Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo
llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso
no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, verifique que la unidad esté
apagada y desenchufada antes de limpiarla o
de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DEL CARGADOR
Cambie el cargador si está dañado, o si el conector
cilíndrico o el cable se dañan, o el conector cilíndrico no
se conecta bien a la unidad.
Su recortador requiere un cargador de 12 voltios
(182534) y una central de carga (180295). Las
instrucciones de carga se refieren sólo a estas piezas.
1. Desenchufe el cargador del toma de la pared y
saque la unidad de la central de carga.
2. Saque el tornillo de la abrazadera que sostiene el
conector cilíndrico en su lugar con un destornillador
común o de broca T-20 Torx (Fig. 19).
3. Saque el conector cilíndrico de la ranura y cambie el
cargador si es necesario.
4. Inserte el lado estrecho del cable del conectador
cilíndrico en el surco de la ranura de la central de
carga. Verifique que el conector esté seguro y bien
insertado en la ranura (Fig. 19).
5. Vuelva a instalar la abrazadera y el tornillo.
6. Enchufe el cargador en el toma de la pared. Lea las
instrucciones de carga en Carga de la Unidad.
Conector cilíndrico
Abrazadera
Central de carga
Fig. 19
Borde del cable del
conector cilíndrico
Surco
Cargador
PRECAUCIÓN: Use sólo el tipo de cargador
indicado para esta unidad. Otro tipo de
cargador puede dañar la unidad, las baterías
y causar posibles lesiones.
E15
RESOLUCION DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
La cabeza de corte está enredada con césped Apague el motor y limpie el accesorio de corte
La cabeza de corte no tiene línea Coloque una nueva línea
El carrete interior está atorado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la parte soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Presione la perilla percusiva y tire de la línea hasta
sacar 4 pulg. (102 mm) fuera del accesorio de corte
CAUSA ACCIÓN
La batería no está cargada Cargue la batería, lea Carga de la Unidad
El interruptor de protección de sobrecarga ha saltado Reajuste el interruptor de protección de sobrecarga
EL MOTOR FUNCIONA LENTO O NO FUNCIONA
LA BATERÍA NO SE CARGA
CAUSA ACCIÓN
El cargador o la batería no reciben energía Inspeccione el cargador y la central de carga, lea
Carga de la Unidad
La batería ha fallado Cambie la batería, lea Cambio del bloque de baterías
LA CABEZA DE CORTE NO AVANZA LÍNEA
ESPECIFICACIONES
Motor.............................................................................................................................................. 12 Voltios DC, 15 Amp.
Batería......................................................................................................................... Sellada de plomo y ácido, 12 voltios
Tubo bastidor de cables del motor........................................................................................................... Tubo de aluminio
Peso de la unidad (Con la batería, el protector accesorio de corte y la manija en D).......................... 10.2 libras (4.63 kg.)
Mecanismo de corte .................................................................................................................................Cabeza percusiva
Diámetro de la bobina de línea................................................................................................................ 3 pulg. (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte............................................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm.)
Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................ 10 pulg. (254 mm)
BATERÍA Y MOTOR
E16
NOTAS
E17
NOTAS
E18
NOTAS
E19
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS–MODEL TB55B
12 VOLT BATTERY TRIMMER
PPN 41AET55G063
1
2
5
7
6
7
4
8
11
12
10
13
9
15
16
14
29
32
31
33
30
3
Item Part No. Description
1 791-182696 Battery Door
2 791-182542 Foam Pad
3 753-04354 Right Battery Housing
4 753-04355 Left Battery Housing
5 791-182391 12 Volt Batterry
6 791-182699 Battery Latch
7 791-182702 Terminal Spacer
8 791-182724 Wiring Harness Assembly
9 791-181482 Housing Screw
10 791-180150 Switch Assembly (includes 11)
11 791-182318 Trigger
12 791-180364 Lock-Off Button
13 791-180365 Circuit Breaker
14 791-180367 Motor Wire Tube
15 791-153064 D-Handle (includes 16)
16 791-181587 Handle Hardware
17 753-04356 Left Motor Housing
18 753-04357 Right Motor Housing
19 791-180369 Spacer
20 791-182715 Motor with Shaft
21 791-180372 Outer Spool and Eyelet/Motor Fan
22 791-180374 Spring
23 791-180375 Screw
24 791-180292 Inner Reel with .080" Line
25 791-180376 Reel Cover
26 791-180293 Guard and Blade Assembly
27 791-180377 Blade Assembly
28 791-182469 Guard Screw
29 791-182534 12 Volt Charger
30 791-180295 Charging Station Stand (includes 31 & 32)
Item
Part No. Description
31 791-180378 Barrel Clamp with Screw
32 791-182709 Mounting Screw
33 753-04007 Front Battery Pads
Optional Accessories
* 791-610375 Replacement Line (.080 Diameter)
* 791-180327 Bump Head Assembly (includes 21-25)
17
9
19
20
28
21
24
25
22
23
18
27
26
33
33
CAUTION: Only authorized service
technicians should perform adjustments to
double-insulated units.
E20
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien
sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o
entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,
deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el
período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados,
transporte o gastos relacionados, o gastos de
alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía implícita,
de manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio
de compra del producto vendido, en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a
su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades,
que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad de
regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano,
marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar
únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con
el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,
uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los
daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-
Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados
en este manual, anularán la garantía con respecto a
cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al
detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a
Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-
0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Operator’s Manual 12 Volt Battery Trimmer Model TB55B IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY P/N 769-00532 (12/02) PRINTED IN USA TABLE OF CONTENTS Content Page Calling Customer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cleaning and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Accessories and Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inside Back Cover FINDING MODEL NUMBER This operator’s manual is an important part of your new trimmer. It will help you assemble, prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says. Before you start assembling your new equipment, please locate the model plate on the equipment and copy the information from it in the space provided below. This information is very important if you need help from our Customer Support Department or an authorized dealer. • You can locate the model number on the unit. A sample model plate is explained below. For future reference, please copy the model number and the serial number of the equipment in the space below. Copy the model and parent part number here: MODEL : S/N : ITEM : Copy the serial number here: CALLING CUSTOMER SUPPORT If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department. Call 1-800-520-5520 to reach a Customer Support representative. Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call. For more details about your unit, visit our website at www.troybilt.com 2 RULES FOR SAFE OPERATION The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL MEANING SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment. READ ALL INSTRUCTIONS DANGER: When using battery trimmers, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Carefully read and understand the entire operator's manual before using your trimmer. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings. BEFORE OPERATING • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. • Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. • Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult. • Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for battery leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace cutting attachment parts that are cracked, chipped or damaged in any way. Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Be sure the cutting attachment shield is properly attached, and positioned as recommended. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit. • Avoid dangerous environments. Never operate your unit in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard. • Do not use the unit in the rain. SYMBOL MEANING DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. • Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter Genuine Factory Parts™ replacement line. Never use metalreinforced line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles. • Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet. • Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire or string. They can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 50-foot (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the motor and cutting attachment immediately. • This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do not attach or operate this unit with any type of brushcutting blade or brushcutting attachment. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY TRIMMERS • Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when the tool is idle. Take care when performing maintenance or service. • Remove or disconnect the battery before servicing, cleaning or removing material from the unit. • Only use the charging station provided with your unit. Do not substitute any other charging equipment. Use of any other means of charging could cause the batteries to explode, resulting in possible serious personal injury. • Do not handle the unit with wet hands. 3 RULES FOR SAFE OPERATION • Do not charge the unit in the rain or in wet locations. SAFETY WARNINGS FOR CHARGING STANDS AND LEAD-ACID BATTERIES • Before using the charging stand, read all instructions and cautions in this manual, as well as on the charging stand, and on the unit. • Do not expose charger to rain or snow. • The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without the trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield. • Adjust the D-handle to your size to provide the best grip. • Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit. • To reduce risk of injury, charge only sealed lead-acid rechargeable batteries. Other types of batteries may burst, causing personal injury and damage. • Use the unit only in daylight or good artificial light. • To reduce risk of damage to charger body and cord, pull it by the charger body (not the cord) when disconnecting the charger. • Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended. • Make sure the charger cord is located in an area where it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. • Do not operate the charger with a damaged cord or plug. If damaged, replaced the charger immediately. • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or has been damaged in any way. If the charger case is damaged, replace the charger. • Do not disassemble the charger. The charger is not serviceable; disassembly may result in a electric shock or fire. • To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before you clean or service the unit. • Do not use the charger outdoors. • Use only the following type and size battery: 12 volt DC, sealed lead-acid battery (182391). • Do not dispose of batteries in fire. The cell may explode. Batteries should be recycled. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. • Exercise care when handling the batteries. Be careful and avoid shorting the battery with conducting materials like rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns. • Charge the battery in a location where the temperature is between 50˚F (10˚C) and 100˚F (38˚C). • Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. WHILE OPERATING • Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Long sleeve shirts are recommended. • Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level. • Avoid accidental starting. Do not carry around a unit with your finger on the trigger switch. • Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the battery housing grip and the D-handle. • Keep hands, face and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it is rotating. • Do not operate the motor faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the motor at high speed when you are not cutting. • Always stop the motor when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another. • If you strike or become entangled with a foreign object, stop the motor immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts. • Release the trigger, ensure the lock-off button resets and allow the motor to stop for maintenance or repair. • Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts when servicing this unit. These parts are available from your authorized service dealer. Do not use unauthorized parts, accessories or attachments. Using unauthorized parts may lead to serious injury, damage to the unit and a voided warranty. • Keep the unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting attachment and shield. OTHER SAFETY WARNINGS • Disconnect the unit from the power supply when it is idle, when you are storing or transporting it, when you are servicing it, and when you are changing attachments. • Store the unit in a dry area, locked up to prevent unauthorized use or damage, and stored in a high place out of the reach of children. • Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use. See the Cleaning and Storage instructions. • Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. • WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. • WEAR EYE AND HEARING PROTECTION WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Do not operate without the cutting attachment shield in place. Keep away from the rotating cutting attachment. • SHARP BLADE WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch line cutting blade. • KEEP BYSTANDERS AWAY WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area. Use a full face shield when needed. 5 RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS As a trimmer: • Cutting grass and light weeds • Decorative trimming around trees, fences, etc. Battery Door Battery Housing Air Vents Hand Grip Lock-Off Button Overload Protection Switch Trigger D-handle Motor Wire Housing Tube Motor Housing Cutting Attachment Shield Bump Knob Line Cutting Blade 6 Bump Head Cutting Attachment ASSEMBLY INSTRUCTIONS ADJUSTING THE D-HANDLE MOUNTING THE CHARGING STATION NOTE: The D-handle comes mounted on the backside of the shaft. NOTE: Mount the charging unit and allow the unit to charge for at least 36 hours prior to first use. 1. Locate the wing nut on the D-Handle. Untighten the wing nut enough to loosen the D-Handle (Fig. 1). This unit may stay on the charging station continuously without overcharging. Place the charging station where the unit is intended to be stored. This should be a cool, dry and well ventilated place, where the unit can be locked-up and out of the reach of children. The unit should be stored and charged in a location where the temperature is between 50˚F (10˚C) and 100˚F (38˚C). 1. Locate a place for the charging station near a wall outlet and high enough to keep the unit off the floor. NOTE: Do not remove wing nut, washer, or bolt. 2. Rotate the D-Handle to the upright position on the front side of the shaft housing (Fig. 1). NOTE: The D-handle should slant towards the powerhead of the unit. 2. Locate the wall stud and mount the charging station to the wall using the three (3) screws provided (Fig 3). Make sure that the screws enter the wall stud to provide a secure mount. Charging Station Screws Wing Nut Fig. 1 3. Hold the unit in the operating position. If necessary, reposition the D-handle to the location that provides the best grip (Fig. 2). Wall Stud Wall Outlet Charger Cord Wrap Charging Indicator Light Fig. 3 CAUTION: To prevent injury or damage to the unit, the charging station must be mounted securely to the wall. 3. Plug the charger into the wall outlet and wind any excess wire onto the cord wrap on the charging station (Fig. 3). Fig. 2 4. Tighten the wing nut until the D-Handle is secure. 7 OPERATING INSTRUCTIONS CHARGING THE UNIT Make sure the charging station is securely fastened to a wall and the charger is plugged into a working wall outlet. NOTE: Allow the unit to charge for at least 36 hours prior to first use. 1. Slide the unit down into the charging station until it is firmly seated (Fig. 4). The barrel connector in the charging station will insert into the unit. If it doesn’t, refer to Replacing the Charger. 3. Charge the battery until the Charging Indicator Light on the charger turns from red to green (Fig. 5). NOTE: The unit’s operating time and the life of the battery will be shorten if the unit is not fully charged between uses. 4. Place the unit back on the charging station after each use. The unit is designed so that the battery cannot be overcharged. NOTE: The battery will heat up while the unit charges. Be sure the air vents on the battery housing are kept clear for proper ventilation (Fig. 4). Charging Indicator Light Barrel Connector Air Vents Fig. 5 Charging Tips for Maximum Performance Charging Station Fig. 4 2. When the red indicator light on the charger is on, the battery is being charged (Fig. 5). If the light fails to come on, check that: a. The charger is plugged into a working wall outlet. b. The unit is firmly seated into the charging station and the barrel connector is fully inserted into the unit. c. The barrel connector is properly installed in the charging station. If it isn’t, refer to Replacing the Charger. d. Power is on at the wall outlet. NOTE: If the wall outlet is operated by a switch, be sure the switch is ON. WARNING: If the wall outlet is not working properly, have the wall outlet checked by a qualified electrician. This will help prevent serious personal injury. 8 • Store and charge the unit where temperatures are between 50˚ F (10˚ C) and 100˚ F (38˚ C). Storing the unit or batteries above 100˚ F (38˚ C) will reduce battery life. • Storage below 50˚ F (10˚ C) will not reduce battery life, but may require a longer charging time. • Store the unit on the charging station when not in use. The unit is designed so that the battery cannot be overcharged. NOTE: The charging indicator light will remain lit when the unit is properly installed in the charging station. Temperature Effects on Charging Time • 50˚ F (10˚ C) to 100˚ F (38˚ C) – Battery will charge within 24 hours. • 40˚ F (4 ˚C) to 50˚ F (10˚ C) – Battery will require up to 48 hours for a full charge. • Below 40˚ F (4 ˚C) – Battery will not reach full charge. NOTE: The unit run time will be reduced when the battery is not fully charged. OPERATING INSTRUCTIONS STARTING THE UNIT 1. Press and hold the lock-off button in (Fig. 6). This allows the trigger to operate. Overload Protection Switch WARNING: To prevent serious personal injury, ensure the lock-off button resets each time the trigger is released. Fig. 7 HOLDING THE UNIT Lock-Off Button Trigger Fig. 6 2. Depress and hold the trigger. 3. Release the lock-off button. WARNING: Dress properly to reduce the risk of injury when operating this unit. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection. Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear short pants, sandals or go barefoot. Before operating the unit, stand in the operating position and check that: • The operator is wearing eye protection and proper clothing. Release the trigger to stop the trimmer. • The operator’s right arm is slightly bent, the right hand holding the housing grip. OVERLOAD PROTECTION SWITCH • With a straight left arm, the left hand holding the D-handle. STOPPING THE UNIT This unit is equipped with an overload protection switch to prevent overheating damage to the motor. If the switch pops out: 1. Release the trigger and allow the unit to cool for a minute. • The unit is at waist level. • The trimmer bump head is parallel to the ground and easily contacts the material to be cut without the operator having to bend over (Fig. 8). 2. Press the overload switch to reset. Resume operation (Fig. 7). If the switch pops again shortly after the first time: 1. Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes. 2. After the unit has cooled, press the overload switch to reset. Resume operation If the switch does not stay in or continues to pop out during operation, take the unit to an authorized service dealer for repair. Fig. 8 WARNING: To prevent serious injury, do not carry the unit with your finger on the trigger. 9 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING THE TRIMMER WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 50 feet (15m) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the motor and cutting attachment immediately. NOTE: Remove protective tape from the line cut-off blade before operating trimmer. TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS • Keep the cutting attachment parallel to the ground. • Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the motor. • Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or motor drag. • Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator. • Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forwardbackward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results. ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH • Trim only when grass and weeds are dry. The bump head allows the operator to release more trimming line without stopping the motor. As line becomes frayed or worn, additional line can be released by lightly tapping the trimming head on the ground while operating the trimmer (Fig. 9). • The life of your cutting line is dependent upon: • Following the trimming techniques previously explained • What vegetation is cut • Where vegetation is cut For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree. DECORATIVE TRIMMING Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences and more. Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 10). Bump Head Fig. 9 NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as cutting line becomes shorter. CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will make the unit overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit. Each time the head is bumped, approximately 1 inch (25.4 mm) of trimming line is released. A blade in the string guard will cut the line if excess line is released. For best results, tap the head on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the motor may overheat. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter. 10 Fig. 10 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS The warranty on this unit does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the unit as instructed in this operator’s manual. WARNING: Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. To prevent serious personal injury, take extra precautions and care when cleaning, performing maintenance and service, or when changing the cutting attachment or other attachments. WARNING: To prevent serious personal injury, remove or disconnect the battery before servicing, cleaning or removing material from the unit. SERVICING DOUBLE INSULATED UNITS This unit is double-insulated. In a double-insulated unit, two systems of insulation are provided instead of grounding. There is no grounding provided and no means of grounding should be added to this unit. Extreme care and knowledge of the system is required when servicing a double-insulated unit. Service should be performed by qualified service personnel only. Replacement parts for a double-insulated unit must be identical to the parts they replace. Refer any repair to an authorized service dealer. A double-insulated unit is marked with the words “double insulation” or “double insulated.” NOTE: Always clean the inner reel, outer spool and shaft before reassembling the bump head. Press Tabs Bump Head Cover Inner Reel Spring Outer Spool Fig. 11 4. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 12). If necessary, remove burrs or replace the reel and spool. Indexing Teeth LINE INSTALLATION Always use genuine Genuine Factory Parts™ 0.080 in. (2.03 mm.) replacement line. Using line other than specified may cause the unit to overheat or fail. WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles. There are two methods to replace the trimmer line: • Wind the inner reel with new line • Install a prewound inner reel Winding the Existing Reel 1. Remove the bump head cover by pressing in both bump head cover tabs visible on either side of the bump head outer spool (Fig. 11). Fig. 12 5. Take approximately 12 feet (3.6 m) of new trimming line and insert one end of the line into the hole in the inner reel (Fig. 13). 6. Wind the line, in even and tight layers, onto the reel (Fig. 13). Wind the line in the direction indicated on the inner reel. NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the bump head to operate incorrectly. NOTE: The spring will push the cover up when the tabs release. 2. Remove the inner reel and spring (Fig. 11). 3. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the outer spool (Fig. 11). Inner Reel Hole Fig. 13 11 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 7. Insert the end of the line into one of the two holding slots (Fig. 14). 11. Install the bump head cover over the inner reel. Align the tabs on the cover with the slots in the outer spool and press the cover evenly down until it snaps into place. NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into place or the inner reel will come out during operation. INSTALLING A PREWOUND REEL Always use genuine replacement line. Using larger line then the specified may make the motor overheat or fail. 1. Remove the bump head cover by pressing in both bump head cover tabs visible on either side of the bump head outer spool (Fig. 11). Holding Slot Fig. 14 8. Insert the end of the line through the eyelet in the outer spool (Fig. 15). NOTE: The spring will push the cover up when the tabs release. 2. Remove the old inner reel and spring from the outer spool (Fig. 11). 3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 11). 4. Use a clean cloth to wipe the inner surface of the outer spool (Fig. 12). 5. Insert the end of the line, on the prewound reel, through the eyelet in the outer spool (Fig. 15). 6. Place inner reel and spring inside the outer spool. NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the bump head. 7. Hold the inner reel in place, grasp the line end and pull firmly to release the line from the holding slot in the inner reel (Fig. 16). Fig. 15 9. Place inner reel and spring inside the outer spool. NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the bump head. 10. Hold the inner reel in place, grasp the line end and pull firmly to release the line from the holding slot in the inner reel (Fig. 16). Fig. 16 12 8. Install the bump head cover over the inner reel. Align the tabs on the cover with the slots in the outer spool and press the cover evenly down until it snaps into place. NOTE: Make sure the bump head cover tabs snap into place or the inner reel will come out during operation. MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS BATTERY PACK REPLACEMENT To preserve natural resources, please recycle or dispose of properly. THIS PRODUCT CONTAINS A SEALED LEAD-ACID BATTERY AND MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of sealed lead-acid batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Removing the Battery 1. Push the two latches on the side of the battery housing door in and swing the door down. Unhook the door from the slot on the bottom of the battery housing by lifting up and away. Set the door aside (Fig. 17). Latches Battery Housing Door WARNING: If the battery pack has signs of leakage, do not touch. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. To avoid serious injury, take the unit to an authorized service dealer for repair. Installing the Battery 1. Slide the battery into the battery housing until the battery retaining latch locks the battery into place (Fig 18). 2. Reinstall the door by hooking over the slot on the bottom of the battery housing. Swing the battery housing door closed until the two latches snap into place. For best performance when reinstalling the battery: • Check the battery terminals for corrosion and clean them if necessary. Clean the terminals using a dry scrubbing pad and wipe clean with a dry cloth. Never use liquids to clean terminals. • Check the battery casing for signs of damage and replace it if needed. NOTE: If you clean or replace the battery, apply a small amount of electrically conductive grease to the terminals only. This grease is available at any local electronics store. Do not use automotive or bearing grease. Hook Fig. 17 2. Push down on the battery retaining latch while pulling battery out (Fig. 18). NOTE: You might notice grease on the terminal contacts when the battery is removed. This is normal. Battery Retaining Latch Storing the Battery Pack If you are removing the battery for replacement or for storage, cover the battery pack’s terminals with heavy duty electrical tape. WARNING: Do not attempt to destroy or disassemble battery or remove any of its components. Sealed lead-acid batteries must be recycled or disposed of properly. Never touch both terminals with metal objects and/or body parts, a short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious personal injury. Battery Fig. 18 13 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS REPLACING THE CHARGER CLEANING Replace the charger if it is damaged, if the barrel connector or cord become damaged, or if the barrel connector is not contacting the unit properly. CAUTION: Only use the type of charger specified for this unit. Any other type may cause damage to the unit, damage to the batteries or possible injury. Your trimmer requires a 12V charger (182534) and charging station (180295). The charging instructions refer only to these parts. 1. Unplug the charger from the wall outlet and remove the unit from the charging station. 2. Remove the screw from the clamp holding the barrel connector in place using a standard or T-20 Torx bit screwdriver (Fig. 19). 3. Remove the barrel connector from the slot and replace the charger, if needed. WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and remove the battery before you clean or service it. WARNING: Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. To prevent serious personal injury, take extra precautions and care when cleaning the unit. Switch off the unit and disconnect it from the power source. Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. Also keep the air vents free of obstructions. STORAGE 4. Insert the narrow side of the barrel connector wire into the groove in the slot of the charging station. Ensure that the barrel connector is inserted correctly and secure (Fig. 19). • Allow the unit to cool before storing. 5. Reinstall the clamp and screw. • Store the unit out of the reach of children. 6. Plug the charger into the wall outlet. Refer to Charging the Unit for charging instructions. Barrel Connector Edge of Barrel Connector Wire Clamp Groove Charging Station Charger Fig. 19 14 • Lock the unit to prevent unauthorized use or damage. • Store the unit in a dry, well-ventilated area. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS Cutting Attachment Shield . . . . . . . . . . . . . . . . . 180293 Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375 Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 180292 Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374 Bump Head Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180376 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534 Charging Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295 12 Volt Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182391 TROUBLESHOOTING MOTOR OPERATES SLOWLY OR WILL NOT OPERATE CAUSE ACTION Battery is not charged Charge the battery Overload protection switch has popped Reset overload protection switch BATTERY WILL NOT CHARGE CAUSE ACTION No power to charger or battery Check charger and charging station Battery has failed Replace the battery CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE CAUSE ACTION Cutting attachment bound with grass Stop the unit and clean cutting attachment Cutting attachment out of line Refill with new line Inner reel bound up Replace the inner reel Cutting attachment dirty Clean inner reel and outer spool Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind the line Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line Not enough line is exposed Push the Bump Knob and pull out line until 4 inches (102 mm.) of line is outside of the cutting attachment SPECIFICATIONS BATTERY AND MOTOR Motor .................................................................................................................................................. 12 Volt DC, 15 Amps Battery......................................................................................................................................... Sealed Lead-Acid, 12 Volt Motor Wire Housing Tube............................................................................................................................ Aluminum Tube Unit Weight (With battery, cutting attachment shield and D-handle) ...................................................... 10.2 lbs. (4.63 kg.) Cutting Mechanism.............................................................................................................................................Bump Head Line Spool Diameter...................................................................................................................................... 3 in (76.2 mm) Trimming Line Diameter ......................................................................................................................... 0.080 in (2.03 mm.) Cutting Path Diameter................................................................................................................................. 10 in. (254 mm) 15 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-5205520 or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 441360019. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. 16 No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt LLC During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. TroyBilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520. Troy-Bilt LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Manuel de L’utilisateur Désherbeuse à batterie de 12 volts Model TB55B IMPORTANT : LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT P/N 769-00532 (12/02) IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS TABLE DES MATIÈRES Contenu Page Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3 Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F6 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7 Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8 Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F11 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14 Accessoires/pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F16 Liste des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intérieure de la Couverture Arrière TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE Ce manuel de l'utilisateur est un élément important de votre nouvelle désherbeuse/débroussailleuse. Il a été conçu pour vous aider à assembler, préparer et faire l'entretien de l'appareil afin d'assurer des performances optimales. Prenez soin de lire et comprendre son contenu. Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. • Le numéro de modèle se trouve sur le côté du carter du moteur. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous. Veuillez copier le numéro de modèle et le numéro de série de l'équipement dans l'espace ci-dessous afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Numéro de série Numéro de modèle Numéro de pièce mère MODEL : S/N : ITEM : Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici : Copiez le numéro de série ici : SERVICE TECHNIQUE Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l'entretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique. Appelez le 1-800-520-5520 pour joindre un de nos représentants. Veuillez avoir les numéros de modèle et de série de l'appareil à portée de main lorsque vous appelez. Reportez-vous à la section précédente pour savoir où trouver ces informations. On vous demandera le numéro de série au moment de traiter votre demande. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.troybilt.com F2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents. SYMBOLE SIGNIFICATION REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement. SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. SYMBOLE SIGNIFICATION DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: Respectez toujours les consignes de sécurité durant l’utilisation des désherbeuses à batterie afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la désherbeuse. Faites particulièrement attention au mode d'emploi et aux avertissements de sécurité. AVANT UTILISATION • Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte. • Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Recherchez s'il y a des fuites de batterie. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil. • N'utilisez que du fil de remplacement Genuine Factory PartsMC d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. • Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds. • Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous. • Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES DÉSHERBEUSES À BATTERIE • Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise les outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout moment. Pensez aux dangers potentiels même si l’outil ne fonctionne pas. Faites attention lorsque vous effectuez l'entretien ou la maintenance. • Enlevez ou déconnectez la batterie avant tout entretien, nettoyage ou retrait de pièces de l’appareil. • Utilisez uniquement la station de charge fournie avec l'appareil. Si vous y substituez un autre, vous risquez de faire exploser les batteries et causer des blessures graves. • Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans un lieu humide. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES SUPPORTS DE CHARGE ET LES BATTERIES RECHARGEABLES AU PLOMB • Lisez toutes les instructions et précautions du manuel concernant l’appareil et son support de charge avant d’utiliser ce dernier. • N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. F3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Afin de réduire les risques de blessures, ne chargez que les batteries hermétiques rechargeables au plomb. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dommages. • Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'agripper. • Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cet appareil ne être inséré dans une prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est pas possible d’insérer entièrement la fiche dans la prise, essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche, remplacez le cordon par un cordon qui comporte les bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas. • Utilisez les outils appropriés. N'employez cet outil que pour son usage prévu. • Pour éviter d’endommager le corps du chargeur et son cordon, tirez sur le premier au moment de débrancher le chargeur. • Placez le cordon du chargeur de façon qu’il ne soit pas piétiné, accroché ou endommagé d’une manière quelconque. • N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagée, sinon remplacez-les immédiatement. • N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup dur, est tombé ou a été endommagé. Si le boîtier du chargeur est endommagé, remplacez le chargeur. • Ne démontez par le chargeur car il n'est pas conçu pour cela et vous risquez de provoquer l'électrocution ou un incendie. • Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. • N'utilisez pas le chargeur en plein air. • Utilisez uniquement une batterie de type et de format suivants : batterie hermétique rechargeable de 12 volts c.c. • N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours en équilibre. • Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins de risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez fermement la poignée du boîtier de batterie et la poignée en D. • N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires Genuine Factory PartsMC d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie. • La désherbeuse est conçue pour couper l'herbe et les mauvaises herbes légères, et pour la taille décorative. Ne l’utilisez pas comme coupe-bordure. • Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l'accessoire de coupe ne touche aucun objet. • Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez l’appareil immédiatement et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Réparez les dommages avant de continuer. N’utilisez pas l'appareil avec des pièces desserrées ou endommagées. • Ne jetez pas la batterie dans le feu car ses éléments pourraient exploser. Recyclez la batterie. Consultez à ce sujet vos responsables locaux en matière de recyclage et de mise au rebut. • Relâchez la manette, mettez le bouton de verrouillage et laissez le moteur s'arrêter en cas d’entretien ou de réparation. • Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un lieu humide. • Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas ni essayez d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation. • Manipulez la batterie avec soin afin de ne pas provoquer de court-circuit avec des objets conducteurs tel que des anneaux, des bracelets ou des clés. La batterie ou l’objet conducteur pourrait en effet surchauffer et causer des brûlures. • Arrêtez toujours le moteur lors d’une interruption ou si vous vous déplacez d'un lieu de coupe à l’autre. • Chargez la batterie dans un endroit où la température se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF). • Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut endommager les yeux ou la peau. Il peut aussi être toxique s’il est avalé. PENDANT L'UTILISATION • Pour éviter tout démarrage accidentel, ne transportez jamais l’appareil le doigt sur la détente. • Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être mis lors de l'utilisation de l'appareil. N’utilisez pas l'appareil sans que le fil, de type approprié, soit bien déployé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité. • Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport. • Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation. En cas de poussière, portez un masque facial ou antipoussières. Les chemises à manches longues sont conseillées. • Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident. • Restez en alerte. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. • Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage. • Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les sandales. • Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ni de bijoux pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces mobiles. Relevez les cheveux au-dessus des épaules. F4 • Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION • SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. • AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. • PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES) AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.11989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation. SYMBOLE SIGNIFICATION • LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif. • LAME AIGUISÉE AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves. • ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe. F5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL APPLICATIONS Comme désherbeuse : • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères • Taille autour des arbres, des clôtures, etc. Porte de batterie Boîtier de batterie Évents Poignée Bouton de verrouillage Commutateur de protection contre les surcharges Détente Poignée en D Boîtier des fils du moteur Carter Protecteur d'accessoire de coupe Bouton de butée Accessoire de coupe Lame coupante F6 INSTRUCTIONS DE MONTAGE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D MONTAGE DE LA STATION DE CHARGE REMARQUE : La poignée en D est déjà en position à l'arrière de l'arbre et n'a normalement pas besoin d'être déplacée. NOTA :Montez la station de charge et chargez l’appareil pendant 36 heures au moins avant sa première utilisation. 1. Repérez l'écrou papillon sur la poignée en D. Dévissez l'écrou papillon suffisamment pour desserrer la poignée en D (Fig. 1). REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'enlever l'écrou papillon, la rondelle ou le boulon. Comme l'appareil peut rester sur sa station de charge sans danger, vous pouvez placer la station là où l'appareil sera rangé. L’endroit doit être frais, sec et bien aéré, et l’appareil doit y être verrouillé hors de portée des enfants. Rangez et chargez l’appareil dans un endroit où la température se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF). 1. Placez la station de charge près d’une prise murale, assez haut pour qu’elle ne soit pas sur le sol. 2. Tournez la poignée en D à la verticale, sur le devant du corps de l'arbre (Fig. 1). REMARQUE : la poignée en D doit être inclinée vers la tête d'entraînement de l'appareil. 2. Repérez le poteau du mur et montez la station au mur à l'aide des trois vis fournies (Fig. 3). Assurez-vous que les vis pénètrent dans le poteau pour bien tenir. Station de charge Vis Écrou papillon Fig. 1 Poteau mural Prise murale Chargeur 3. Tenez l'appareil en position de fonctionnement. Repositionnez au besoin la poignée en D de manière à assurer la meilleure prise possible (Fig.2). Enrouleur Indicateur de charge Fig. 3 MISE EN GARDE : Fixez bien la station au mur pour éviter tout risque de blessures ou de dommages à l’appareil. 3. Branchez le chargeur dans la prise murale et enroulez tout excédent de fil autour de l’enrouleur de la station de charge (Fig. 3). Fig. 2 4. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D. F7 MODE D'EMPLOI CHARGE DE L’APPAREIL Veillez à ce que la station de charge soit bien fixée au mur et que le chargeur soit branché dans une bonne prise. NOTA :Chargez l’appareil pendant 36 heures au moins avant sa première utilisation. 1. Glissez l’appareil dans la station de charge jusqu’à ce qu’il soit bien assis (Fig. 4). Le connecteur rond de la station de charge s’insère alors dans l’appareil. Voir Remplacement du chargeur. 3. Chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge du chargeur se mette au vert (Fig. 5). NOTA :La durée de fonctionnement de l’appareil et la durée de vie de la batterie seront raccourcies si l’appareil n’est pas complètement chargé entre les utilisations. 4. Replacez l’appareil sur la station après chaque utilisation. L’appareil est conçu de manière à ce que la batterie ne puisse être surchargée. NOTA :La batterie chauffe pendant la charge. Assurezvous que les évents du boîtier de la batterie sont toujours dégagés (Fig. 4). Indicateur de charge Connecteur rond Évents Fig. 5 Charge : conseils pour des performances maximales • Rangez et chargez l'appareil dans un endroit où les températures se situent entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF). Un stockage de l’appareil ou de la batterie à des températures supérieures à 38ºC (100ºF) réduira la vie de la batterie. Station de charge • Un stockage à moins de 10ºC (50ºF) ne la réduira pas mais rallongera le temps de charge. Fig. 4 2. Lorsque l’indicateur rouge du chargeur s’allume, la batterie est en train de se charger (Fig. 5). S’il ne s’allume pas, vérifiez les points suivants : a. Chargeur branché dans une bonne prise murale. • Rangez l’appareil sur la station après utilisation. Il est conçu de façon à ce que la batterie ne puisse être surchargée. NOTA :L’indicateur de charge reste allumé lorsque l’appareil est bien installé sur la station. b. Appareil bien assis dans la station de charge et connecteur rond bien inséré dans l’appareil. Effets de la température sur les temps de charge • De 10ºC (50ºF) à 38ºC (100ºF) – Batterie chargée en moins de 24 heures. c. Connecteur rond bien installé dans la station de charge. Voir Remplacement du chargeur. • De 4ºC (40ºF) à 10ºC (50ºF) – La charge peut nécessiter jusqu’à 48 heures. d. Prise murale sous tension. • Moins de 4ºC (40ºF) – La batterie ne sera pas chargée complètement. NOTA :Si la prise murale fonctionne par interrupteur, mettez-le sous tension. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, faites vérifier la prise par un électricien qualifié si elle ne fonctionne pas correctement. F8 NOTA :Le temps de fonctionnement sera réduit si la batterie n’est pas complètement chargée. MODE D'EMPLOI POUR DÉMARRER L’APPAREIL AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, vérifiez que le bouton de verrouillage s’enclenche chaque fois que la détente est relâchée. Commutateur de protection contre les surcharges 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenezle enfoncé (Fig. 6). Cela permet d’utiliser la détente. Fig. 7 TENUE DE L’APPAREIL Bouton de verrouillage Détente Fig. 6 2. Appuyez sur la détente et gardez-la enfoncée. 3. Relâchez le bouton de verrouillage. POUR ARRÊTER L’APPAREIL Pour arrêter la désherbeuse, relâchez la détente. AVERTISSEMENT : Portez des vêtements appropriés pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Portez des lunettes de sécurité et des protègeoreilles. Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les sandales. Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement et vérifiez les points suivants : • L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés. • Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par la poignée du boîtier. COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES • Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D. Cet appareil est équipé d’un commutateur de protection contre les surcharges pour éviter d’endommager le moteur en cas de surchauffe. • La tête Bump Head de la désherbeuse est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher (Fig. 8). • L'appareil est à hauteur de ceinture. Si le commutateur se déclenche 1. Relâchez la détente et laissez l’appareil refroidir pendant une minute. 2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le réarmer et reprenez le travail (Fig. 7). Si le commutateur se déclenche de nouveau juste après la première fois 1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes. 2. Après cela, appuyez sur le commutateur de surcharge pour le réarmer et reprenez le travail. Si le commutateur ne reste pas en place et continue de sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire agréé. Fig. 8 AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, ne transportez pas l’appareil le doigt sur la détente. F9 MODE D'EMPLOI UTILISATION DE LA DÉSHERBEUSE AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures graves, portez des lunettes de sécurité en tout temps pendant l’utilisation de l’appareil. Portez un masque facial ou antipoussières dans les lieux poussiéreux. Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone. Tenez-les à au moins 15 mètres (50 pieds) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous. NOTE :Retirez le ruban protecteur de la lame de raccourcissement du fil avant d’utiliser la désherbeuse. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL La tête de butée Bump Head vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Lorsque le fil devient effiloché ou usé, vous pouvez le faire avancer en cognant légèrement la tête au sol (Fig. 9) pendant que la désherbeuse est en marche. COUPE DÉCORATIVE La coupe décorative consiste à déblayer, à un angle de 30 degrés, la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. (Fig. 10). Fig. 10 CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER • Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol. NOTE :Ne posez pas la Bump Head sur le sol. • NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Si vous utilisez plus que la pointe, vous réduisez l’efficacité de la coupe et risquez de surcharger le moteur. • Coupez l'herbe mesurant plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur. Bump Head • Coupez de droite à gauche si possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil. De plus, les morceaux sont projetés loin de l’opérateur. • Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un bord vers l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats. Fig. 9 NOTE :Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court. MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'désherbeuse. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil. Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur de sécurité raccourcit le fil si vous le déroulez trop. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête sur un sol dégagé ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de surchauffer le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci F10 • Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches. • La vie utile de votre fil dépend de l’utilisation des techniques précédentes, des matières coupées et du lieu de coupe. Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre. Le fil peut se briser dans les cas suivants : • Happement de corps étrangers. • Usure normale du fil. • Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges. • Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture. ENTRETIEN ET RÉPARATIONS La garantie de cet appareil ne couvre pas les pièces ayant souffert d’abus ou de négligence de la part de l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’opérateur doit faire l’entretien de l’appareil conformément au manuel de l’utilisateur. AVERTISSEMENT : Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise les outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout moment. Pour éviter des blessures graves, faites très attention lorsque vous effectuez un entretien ou que vous changez l’accessoire de coupe ou autres. NOTE : Nettoyez toujours le moulinet intérieur, la bobine extérieure et l'axe avant de remonter la Bump Head. APPUYEZ SUR LES LANGUETTES Couvercle de la Bump Head Moulinet intérieur AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, enlevez ou déconnectez la batterie avant tout entretien, nettoyage, changement d'accessoires ou retrait de pièces de l'appareil. Ressort Bobine extérieure Fig. 11 ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE ISOLEMENT Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une mise à la terre, les appareils à double isolement comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce type d’appareil. L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et compétence technique, et doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil à double isolement porte l’indication « double insulation » ou « double insulated ». 4. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du moulinet et de la bobine (Fig. 12). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin. Dents de positionnement INSTALLATION DU FIL Utilisez toujours un fil de remplacement Genuine Factory PartsMC d'origine de 2,03 mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur. AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Vous pouvez remplacer le fil de deux façons • Rembobiner du fil neuf dans le moulinet intérieur. • Installer un moulinet intérieur prérembobiné. Fig. 12 5. Prenez environ 3,6 m (12 pi) de fil neuf et insérez-en une extrémité dans le trou du moulinet intérieur (Fig. 13). 6. Enroulez le fil en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig. 13). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. NOTE :Le fait de ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de la Bump Head. Rembobiner le moulinet existant 1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés de la bobine extérieure (Fig. 11). NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut lorsque les languettes sont désengagées. 2. Enlevez le moulinet intérieur et son ressort (Fig. 11). 3. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre (Fig. 11). Trou du moulinet intérieur Fig. 13 F11 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 7. Insérez l’extrémité du fil dans l’une des deux fentes de retenue de 2,03 mm (Fig. 14). 11. Installez le couvercle de la Bump Head sur le moulinet intérieur. Alignez les languettes du couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se mette en place. NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en place avec un déclic sinon le moulinet intérieur sortira en pleine utilisation. INSTALLATION D’UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ Fentes de retenue de 2,03 mm Fig. 14 8. Insérez l’extrémité du fil dans l’œillet de la bobine extérieure (Fig. 15). Utilisez toujours du fil de remplacement d'origine. Un fil plus épais pourrait surchauffer le moteur ou le mettre en panne. 1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés de la bobine extérieure (Fig. 11). NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut lorsque les languettes sont désengagées. 2. Retirez l’ancien moulinet intérieur et son ressort de la bobine extérieure (Fig. 11). 3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11). 4. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre (Fig. 12). 5. Insérez l’extrémité du fil, sur le moulinet prérembobiné, dans l’œillet de la bobine extérieure (Fig. 15). 6. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la bobine extérieure. NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter la Bump Head. Fig. 15 9. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la bobine extérieure. NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter la Bump Head. 10. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16). 7. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16). 8. Installez le couvercle de la Bump Head sur le moulinet intérieur. Alignez les languettes du couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se mette en place. NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en place avec un déclic sinon le moulinet intérieur sortira en pleine utilisation. Fig. 16 F12 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Veuillez recycler et mettre au rebut de manière responsable afin de préserver les ressources naturelles. CE PRODUIT CONTIENT UNE BATTERIE HERMÉTIQUE RECHARGEABLE AU PLOMB ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT DE MANIÈRE RESPONSABLE. Il se peut que les lois municipales, provinciales ou fédérales interdisent de jeter les batteries hermétiques rechargeables au plomb avec les ordures. Consultez vos responsables locaux en matière de recyclage et de mise au rebut. Retrait de la batterie 1. Enfoncez les deux verrous latéraux de la porte du boîtier de la batterie et ouvrez la porte vers le bas. Décrochez la porte de la fente au bas du boîtier en soulevant vers le haut et vers vous. Mettez la porte de côté (Fig. 17). Boîtier de batterie Verrous Porte MISE EN GARDE : Si le bloc-batterie présente des signes de fuites, n’y touchez pas. Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut endommager les yeux ou la peau. Pour éviter des blessures, portez l’appareil à un centre de service autorisé pour réparation. Installation de la batterie 1. Glissez la batterie dans son boîtier jusqu’à ce que son verrou de retenue soit enclenché (Fig. 18). 2. Replacez la porte en l’accrochant par-dessus la fente au bas du boîtier de la batterie. Fermez la porte du boîtier jusqu’à ce que les deux verrous s’enclenchent d’un déclic. Pour assurer un rendement optimal Lors de la réinstallation de la batterie : • Vérifiez si les bornes de la batterie sont corrodées et nettoyez-les au besoin à l’aide d’un tampon à récurer sec, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de liquides pour nettoyer les bornes. • Vérifiez si le boîtier de la batterie est endommagé et remplacez-le au besoin. REMARQUE : Si vous nettoyez ou remplacez la batterie, appliquez une petite quantité de graisse conductrice uniquement sur les bornes. Vous pourrez vous en procurer dans n’importe quel magasin d’électronique. N’utilisez pas de graisse pour automobiles ou à roulements. Crochet Fig. 17 2. Appuyez sur le verrou de retenue de la batterie tout en tirant celle-ci (Fig. 18). REMARQUE : Si la batterie est retirée, vous remarquerez des taches de graisse sur les contacts des bornes. Ceci est tout à fait normal. Verrou de retenue de la batterie Recyclez le bloc-batterie Si vous retirez la batterie pour la remplacer ou l’entreposer, couvrez ses bornes avec du ruban isolant renforcé. AVERTISSEMENT : N’essayez pas de détruire ou de démonter la batterie, n d’enlever ses composants. Les batteries hermétiques rechargeables au plomb doivent être recyclées ou mises au rebut de manière appropriée. Ne touchez jamais les deux bornes avec des objets métalliques et/ou une partie du corps au risque de provoquer un court-circuit. Tenez la batterie à l'écart des enfants. Le non-respectt de ces avertissements peut provoquer un incendie et/ou causer des blessures graves. Batterie Fig. 18 F13 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMPLACEMENT DU CHARGEUR NETTOYAGE DE L’APPAREIL Remplacez le chargeur s’il est endommagé, ou si le connecteur rond ou le cordon est endommagé, ou si le connecteur n’est pas bien branché sur l’appareil. MISE EN GARDE : N’utilisez que le type de chargeur spécifié pour cet appareil. Tout autre type pourrait endommager l’appareil ou les batteries et causer des blessures. Votre désherbeuse utilise un chargeur 12V (182534) et une station de charge (180295). Les instructions de charge s’appliquent à ces pièces uniquement. 1. Débranchez le chargeur de la prise murale et retirez l’appareil de la station. 2. Enlevez, à l'aide d’un tournevis à mèche no. T20 Torx, la vis de la bride qui retient le connecteur rond (Fig. 19). 3. Retirez le connecteur de la fente et remplacez le chargeur au besoin. 4. Insérez l’extrémité étroite du fil du connecteur rond dans la rainure dans la fente de la station de charge. Assurez-vous que le connecteur rond est inséré correctement et solidement (Fig. 19). AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures sérieuses, l'appareil doit être mis hors tension et débranché avant tout nettoyage ou entretien. 1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de sa source d’alimentation. 2. Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un aspirateur équipé d’une petite brosse. 3. N'employez pas de détergents concentrés sur le boîtier ou les pièces en plastique. Ils peuvent être endommagés par certains nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et par des solvants tel que le kérosène ou l’acétone. L’humidité peut aussi provoquer l’électrocution. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux. ENTREPOSAGE • Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer. • Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable. 5. Replacez la bride et la vis. • Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré. 6. Branchez le chargeur dans la prise murale. Voir Charge de l'appareil pour les instructions de charge. • Rangez l'appareil hors de la portée des enfants. Connecteur rond Bord du fil du connecteur rond Bride Rainure Station de charge Chargeur Fig. 19 F14 ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE Protecteur d'accessoire de coupe . . . . . . . . . . . .180293 Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .610375 Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . .180292 Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .180374 Couvercle de Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . .180376 Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..182534 Station de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180295 Bloc-batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182391 Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange auprès de votre concessionnaire agréé. DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT OU PAS DU TOUT CAUSE SOLUTION La batterie n’est pas chargée Chargez-la, voir Charge de l'appareil Déclenchement du commutateur de protection contre les surcharges Réarmez-le L’accessoire n’est pas entièrement inséré dans le coupleur Réinsérez son bras inférieur jusqu'à ce que le bouton de déclenchement s’enfonce dans le trou du coupleur LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS CAUSE SOLUTION Le chargeur et la batterie ne reçoivent pas de courant Vérifiez le chargeur et la station de charge La batterie ne marche pas Remplacez la batterie. LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL CAUSE SOLUTION Tête de coupe engorgée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Tête de coupe mal alignée Chargez du fil neuf Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe CARACTÉRISTIQUES BATTERIE ET MOTEUR Moteur ...........................................................................................................................................12 Volts CC, 15 Ampères Batterie ...........................................................................................................Hermétique rechargeable au plomb, 12 Volts Tube des fils du moteur...........................................................................................................................Tube en aluminium Poids de l’appareil (avec batterie, protecteur d'accessoire de coupe et poignée en D) .............................4,63 kg (10,2 lb) Mécanisme de coupe .........................................................................................................................................Bump Head Diamètre de la bobine de fil ...........................................................................................................................76,2 mm (3 po) Diamètre du fil.........................................................................................................................................2,03 mm (0,080 po) Diamètre du chemin de coupe......................................................................................................................254 mm (10 po) F15 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires. Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-520-5520 ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants : A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation. Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne. F16 Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit. La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre. Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-520-5520. Troy-Bilt LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Manual del Operador Recortador a Batería de 12 voltios Model TB55B IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE P/N 769-00532 (12/02) IMPRESO EN LOS EE.UU. INDICE DE CONTENIDOS Content Page Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 Instrucciones de mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10 Accesorios y piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada UBICACIÓN DEL NÚMERO DEL MODELO Este Manual del Operario es parte importante de su nuevo Recortador/Cortador de Malezas. Le ayudará a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Esa información es muy importante si necesita la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado. • Puede encontrar el número del modelo al lado de la cubierta del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y de la serie del equipo en el espacio aquí debajo Número de serie Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente. Llame al 1-800-520-5520, para que se comunique con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de la serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para que encuentre esa información. Se le pedirá que ingrese el número de la serie para procesar su llamada. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com E2 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLO Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO: Cuando use recortadores a batería, debe tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea en detalle y comprenda todo el Manual del Operador antes de usar su unidad. Preste mucha atención a las Instrucciones de Operación y a las Advertencias de Seguridad. SIGNIFICADO PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. ANTES DE LA OPERACION • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A BATERIA • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Las herramientas a batería no tienen que estar enchufadas a un tomacorriente eléctrico; por lo tanto, siempre están en condiciones de operación. Tenga en cuenta los riesgos posibles aún cuando no esté operando esta herramienta. Tenga cuidado cuando realice el mantenimiento o el servicio. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique que la batería no tenga pérdidas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Retire o desconecte la batería antes de realizar el servicio, la limpieza y antes de sacar material de la unidad. • Use sólo la central de carga incluida con la unidad . No cambie ningún otro medio de carga. El uso de otro medio de carga puede dar lugar a la explosión de las baterías, lo cual puede causar graves lesiones personales. • No cargue la unidad bajo la lluvia ni en un sitio húmedo. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LAS CONSOLAS DE CARGA DE BATERÍAS Y ÁCIDO Y PLOMO • Antes de usar la consola de carga, lea todas las instrucciones y marcas de precaución de este manual, en la consola de carga y en el producto que usa la consola de carga. E3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • No exponga el cargador a la lluvia ni a nieve. • Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías recargables de plomo y ácido. Otros tipos de baterías pueden explotar, causando lesiones personales y daños. • Para reducir el daño al cuerpo y cable del cargador, cuando desconecte el cargador tire del cuerpo del mismo y no del cable. • Verifique que el cable del cargador esté ubicado de modo que nadie lo pise ni se tropiece con él, ni sea sometido de otro modo a daño o tensión. • No opere el cargador si tiene un cable o enchufe dañado. Si está dañado, cambie el cargador de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído, o si se ha dañado de otro modo. Si el estuche del cargador está dañado, cambie el cargador. • Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el mejor agarre. • Use la unidad sólo a la luz del día o con buena luz artificial. • Use la herramienta adecuada. Use esta herramienta sólo para el fin para el cual ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una buena posición y equilibrio. • No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la cual fue diseñada. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Mantenga un agarre firme en el mango del bastidor de la batería y en la manija en D. • No desarme el cargador. El cargador no puede ser reparado, su desarmado puede conducir a un riesgo de descarga eléctrica o incendio. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del toma antes de intentar realizar su mantenimiento o limpieza. • El recortador ha sido diseñado sólo para cortar césped, hierbas delgadas y recorte decorativo. No use el recortador como un recortador de bordes. • No use el cargador en exteriores. • Asegúrese de que el accesorio de corte no haga contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use sólo una batería de este tipo y tamaño: batería sellada de ácido y plomo, parte 182391 de 12 voltios CC. • No tire las baterías al fuego. El elemento puede explotar. Las baterías deben ser recicladas, consulte con su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información en cuanto a las opciones disponibles de reciclado y eliminación de residuos. • No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares húmedos. • Tenga cuidado cuando maneje las baterías a fin de no hacer circuito con la batería con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden calentarse demasiado y causar quemaduras. • Cargue la batería en un lugar donde la temperatura sea mayor a 50° F (10° C) pero menor a 100° F (38° C). • No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague la unidad de inmediato y verifique si hay daños. No opere la unidad antes de reparar los daños. No opere la unidad con piezas flojas o dañadas. • Para realizar el mantenimiento o reparaciones, suelte el gatillo, asegure que el botón de traba vuelve a su posición y espere que el motor se detenga. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni intente detener el accesorio de corte mientras está rotando. • Apague siempre el motor si el corte se demora o mientras camina de un área de corte a otra. • El protector accesorio de corte debe estar colocado siempre mientras opere la unidad. No opere la unidad sin la línea de corte extendida y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector. DURANTE LA OPERACIÓN • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden atascarse entre el accesorio de corte y el protector. • Para evitar arranques accidentales, nunca transporte su unidad con su dedo en el gatillo. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Use lentes o gafas de protección que indiquen que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para oídos y audición cuando use esta unidad. Use una máscara o una máscara para polvo si la operación levanta polvo. Se recomienda usar camisas de manga larga. • Manténgase alerta. Preste atención a lo que hace. Use su sentido común. • Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. • Vista en forma adecuada. No use ropa holgada ni alhajas. Pueden atascarse en las partes móviles. Sostenga su cabello sobre la altura de su hombro. E4 • Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de transportarla. Asegúrese de sujetar bien la unidad durante su transporte. • Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. SIMBOLO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. E5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Como recortadora: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos Compuerta de la batería Bastidor de la batería Respiraderos Asa de la manija Interruptor de protección de sobrecarga Botón de traba Gatillo Manija en D Bastidor del cable del motor Bastidor del motor Protector accesorio de corte Perilla percusiva Accesorio de corte Cuchilla cortadora de línea E6 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE AJUSTE DE LA MANIJA EN D MONTAJE DE LA CENTRAL DE CARGA NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la posición, en la parte posterior del eje. NOTA: Monte la central de carga y deje cargar la unidad por lo menos durante 36 horas antes de usarla por primera vez. 1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango en forma de D (Fig. 1). NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el perno. 2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical al frente de la cubierta del eje (Fig. 1). NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el cabezal motorizado de la unidad. Esta unidad puede quedar en la central de carga en forma continua sin sobrecargarse. Coloque la central de carga en el sitio donde se intenta guardar la unidad. Este sitio debe ser fresco, seco y bien ventilado, donde la unidad pueda guardarse bajo llave y fuera del alcance de los niños. La unidad debe ser cargada y guardada en un sitio donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero inferior a 100°F (38°C). 1. Ubique un sitio para la central de carga cerca de un toma de pared y lo suficientemente alto para que la unidad no toque el piso. 2. Ubique el parante de la pared y monte la central de carga a la pared con los tres (3) tornillos incluidos (Fig. 3). Verifique que los tornillos penetren en el parante para lograr un montaje seguro. Central de carga Tuerca de mariposa Fig. 1 3. Sostenga la unidad en la posición de funcionamiento. Si es necesario, reubique el mango en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor agarre (Fig. 2). Tornillos Parante Toma de la pared Cargador Luz indicadora del cargador Arrollador del cable Fig. 3 PRECAUCIÓN: La central de carga debe estar montada a la pared en forma segura para evitar lesiones o daños a la unidad. 3. Enchufe el cargador al toma de la pared y envuelva todo el exceso de cable en el arrollador de cable de la central de carga (Fig. 3). Fig. 2 4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango esté seguro. E7 INSTRUCCIONES DE OPERACION CARGA DE LA UNIDAD Verifique que la central de carga esté bien ajustada a una pared y que el cargador esté enchufado en un toma de pared que funcione. NOTA: Deje que la unidad se cargue por lo menos durante 36 horas antes de su primer uso. 1. Deslice la unidad hacia abajo en la central de carga hasta que quede bien sentada (Fig. 4). El conector cilíndrico de la central de carga se insertará en la unidad. Si no lo hace, lea Cambio del Cargador. 3. Cargue la batería hasta que la Luz Indicadora de Carga del cargador cambie de rojo a verde (Fig. 5). NOTA: El tiempo de operación del recortador y la vida de la batería se reducirán si no carga la unidad completamente entre usos. 4. Vuelva a colocar la unidad en la central de carga luego de cada uso. La unidad ha sido diseñada de modo que la batería no pueda sobrecargarse. NOTA: La batería se calentará mientras la unidad se está cargando. Verifique que los respiraderos del bastidor de la batería estén libres para permitir una ventilación adecuada (Fig. 4). Luz indicadora del cargador Conector cilíndrico Respiraderos Fig. 5 Consejos de carga para lograr un máximo rendimiento • Guarde y cargue la unidad en un área donde la temperatura esté entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C). Si guarda la unidad o las baterías en un área donde la temperatura es superior a 100°F (38° C) la vida de las baterías se reducirá. Central de carga • El almacenamiento bajo 50°F (10° C) de temperatura no reducirá la vida de la batería, pero puede requerir más tiempo de carga. Fig. 4 2. Cuando se enciende la luz roja indicadora en la unidad, la batería se está cargando (Fig. 5). Si la luz no se enciende, verifique lo siguiente: a. El cargador está enchufado a un toma que de pared funciona. b. La unidad está bien sentada en la central de carga y el conector cilíndrico está insertado totalmente en la unidad. c. El conector cilíndrico está bien instalado en la central de carga. Si no lo está, lea Cambio del Cargador. d. El toma de la pared recibe energía. NOTA: Si el toma de la pared se activa con un interruptor, verifique que esté activado. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, haga que un electricista calificado examine el toma de la pared si no funciona en forma correcta. E8 • Guarde la unidad en la central de carga cuando no la use. La unidad está diseñada de modo que la batería no pueda sobrecargarse. NOTA: Mientras la unidad esté bien instalada en la central de carga, la luz indicadora de carga permanecerá encendida. Efectos de la temperatura sobre el tiempo de carga • 50° F (10° C) a 100° F (38° C) - La batería se cargará en 24 horas. • 40° F (4° C) a 50° F (10° C) - La batería necesitará 48 horas para cargarse completamente. • Menos de 40° F (4° C) - La batería no se cargará completamente. NOTA: El tiempo de funcionamiento de la unidad se reducirá si la batería no está completamente cargada. INSTRUCCIONES DE OPERACION ARRANQUE DE LA UNIDAD Interruptor de protección de sobrecarga ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, verifique que el botón de traba se reajuste cada vez que suelta el gatillo. 1. Oprima y sostenga el botón de traba (Fig. 6). Esto permite la operación del gatillo. Fig. 7 CÓMO SOSTENER LA UNIDAD Botón de traba Gatillo Fig. 6 2. Oprima y sostenga el gatillo. 3. Suelte el botón de traba. APAGADO DE LA UNIDAD Suelte el gatillo para parar el recortador. INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE SOBRECARGA Esta unidad está equipada con un interruptor de protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor en caso de recalentamiento excesivo. Si el interruptor salta 1. Suelte el gatillo y deje enfriar unidad durante un minuto. 2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo y volver a iniciar la operación (Fig. 7). ADVERTENCIA: Vista ropa adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección en sus oídos / audición. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Antes de usar la unidad, colóquese en posición de operación y verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está ligeramente doblado, la mano derecha sostiene el mango del bastidor. • El brazo izquierdo está derecho, la mano izquierda sostiene la manija en D. • La unidad está al nivel de la cintura. • La cabeza percusiva del recortador está paralela al suelo y hace contacto fácilmente con el material a cortar sin que el operador deba inclinarse (Fig. 8). ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones, no transporte la unidad con su dedo en el gatillo. Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después de la primera vez 1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos. 2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la operación. Si el interruptor no permanece adentro o continúa saltando durante la operación, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Fig. 8 E9 INSTRUCCIONES DE OPERACION OPERACIÓN DEL RECORTADOR ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use gafas o lentes de protección en todo momento cuando use esta unidad. Use una pantalla facial o una máscara para el polvo en los lugares cubiertos de polvo. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se logra quitando toda la vegetación alrededor de árboles, postes, cercos, etc. Use un ángulo de 30 grados cuando recorte con este método (Fig. 10). Limpie el área a cortar antes de cada uso. Saque todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden salir despedidos o enredarse en el accesorio de corte. No permita que haya niños, espectadores ni animales domésticos en el área. Mantenga a los niños, espectadores y animales domésticos fuera de un radio no menor de 50 pies (15 m); aún así, puede existir riesgo de objetos arrojados hacia los espectadores. Debe sugerir a los espectadores que usen protección ocular. Si se le acerca alguien, apague el motor y el accesorio de corte de inmediato. NOTA: Saque la cinta de protección de la cuchilla de corte de línea antes de operar el recortador. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE La cabeza percusiva permite que el operador suelte más línea de corte sin apagar el motor. A medida que la línea se deshilacha o se gasta, puede soltar más línea golpeando ligeramente la cabeza de corte contra el suelo (Fig. 9) mientras opera el recortador. CONSEJOS PARA LOGRAR UN MEJOR CORTE • El ángulo correcto para el accesorio de corte es paralelo al suelo. NOTA: No apoye la cabeza percusiva sobre el suelo. • NO FUERCE LA UNIDAD. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • El césped de más de 8 pulgadas (200 mm) de altura debe cortarse desde arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea o el arrastre del motor. Cabeza percusiva • Siempre que sea posible, corte de la derecha hacia la izquierda. Cuando corta hacia la izquierda, la eficacia del corte de la unidad se mejora ligeramente. Además, los recortes salen despedidos en sentido contrario al operador. Fig. 9 NOTA: Mantenga la línea de corte siempre extendida en su totalidad. Es más difícil soltar línea a medida que se acorta la línea de corte. ADVERTENCIA: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de línea hará recalentar al motor, lo que puede causar graves lesiones personales. Cada vez que golpea la cabeza, se suelta cerca de 1 pulgada (25.4 mm) línea de corte. Una cuchilla en la protección de la cuerda cortará la línea si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la cabeza sobre el suelo limpio o tierra firme. Si intenta soltar línea sobre el césped alto, el motor puede recalentarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea a medida que la línea se acorta. E10 Fig. 10 • Mueva el recortador lentamente dentro y fuera del área de corte, manteniendo la unidad a la altura de corte deseada. Este movimiento puede ser de adelante hacia atrás o de lado a lado. El corte de longitudes menores produce mejores resultados. • Corte sólo cuando el césped y las hierbas estén secos. • La vida de su línea de corte depende de las técnicas de corte anteriores, del material que corta, y del lugar donde corta. Por ejemplo, la línea se gastará más rápido cuando corte contra un muro a diferencia de cortar alrededor de un árbol. Lo siguiente causará cierta rotura en la línea: • Enredarse con un cuerpo extraño. • Fatiga normal de la línea. • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas. • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION La garantía de este recortador de línea no cubre los elementos que han sido sujetos al abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener la unidad de acuerdo a las instrucciones de este manual del operador. ADVERTENCIA: Las herramientas a batería no tienen que estar enchufadas a un toma eléctrico; por lo tanto, siempre están en condición de operación. Para evitar graves lesiones personales, tome medidas adicionales y tenga mucho cuidado cuando realice el servicio, mantenimiento, o para cambiar el accesorio de corte u otros accesorios. 3. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con un paño limpio (Fig. 11). NOTA: Limpie siempre el carrete interior, la bobina exterior y el eje antes de ensamblar la cabeza percusiva. PRESIONE LAS OREJETAS Cubierta de la cabeza percusiva Carrete interior ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, saque o desconecte la batería antes de realizar el servicio, la limpieza o de cambiar accesorios o sacar material de la unidad. SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras “double insulation” o “double insulated.” INSTALACIÓN DE LA LÍNEA Use siempre línea de repuesto Genuine Factory Parts™ 0.080 in. (2.03 mm.). Si usa una línea que no es la indicada, puede causar que la unidad se caliente demasiado o falle. ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte: • Bobinar el carrete interior con nueva línea. Resorte Bobina exterior Fig. 11 4. Verifique los dientes de posición del carrete interior y la bobina exterior para ver si están desgastados (Fig. 12). Si es necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina. Dientes de posición Fig. 12 5. Tome alrededor de 12 pies (3.6 m) de línea de corte nueva, inserte un extremo de la línea en el orificio del carrete interior (Fig. 13). 6. Bobine la línea en el carrete en capas parejas y ajustadas (Fig. 13). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, la cabeza percusiva funcionará en forma incorrecta. • Instalar un carrete interior prebobinado. Bobinado del carrete existente 1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando ambas orejetas de la cubierta de la cabeza en cualquiera de los lados de la bobina exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11). NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al soltar las orejetas. 2. Saque el carrete interior y el resorte (Fig. 11). Orificio del carrete interior Fig. 13 E11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 7. Inserte el extremo de la línea en una de las dos ranuras de fijación de 0.80 (Fig. 14). 11. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta en forma pareja hacia abajo hasta que enganche en su lugar. NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la cabeza percusiva se enganchen en su lugar, de lo contrario el carrete interior se saldrá durante la operación. INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO Ranura de fijación de 0.80 Fig. 14 8. Inserte el extremo de la línea a través del ojalillo en la bobina exterior (Fig. 15). Use siempre línea de repuesto auténtica. Si usa una línea más larga que la línea que debe usar la unidad, el motor puede recalentarse o fallar. 1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando en las dos orejetas de la cabeza percusiva que están visibles en cualquiera de los lados de la bobina exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11). NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al soltar las orejetas. 2. Saque el carrete interior viejo y el resorte de la bobina exterior (Fig. 11). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11). 4. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con un paño limpio (Fig. 12). 5. Inserte el extremo de la línea del carrete prebobinado a través del ojalillo de la bobina exterior (Fig. 15). 6. Coloque el carrete interior y resorte dentro de la bobina exterior. Fig. 15 9. Coloque el carrete interior y el resorte dentro de la bobina exterior. NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar la cabeza percusiva. 10. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea de la ranura de fijación en el carrete interior (Fig. 16). Fig. 16 E12 NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar la cabeza percusiva. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea de la ranura de fijación del carrete interior (Fig. 16). 8. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta en forma pareja hasta que se enganche en su lugar. NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la cabeza percusiva se enganchen en su lugar, o el carrete interior se saldrá durante la operación. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION CAMBIO DEL BLOQUE DE BATERIAS Por favor recicle o elimine la batería en forma correcta para conservar los recursos naturales. ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERIA SELLADA DE PLOMO Y ACIDO Y DEBE SER ELIMINADA EN FORMA CORRECTA. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir la eliminación de las baterías selladas de plomo y ácido junto con los residuos comunes. Consulte con su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información acerca de opciones disponibles de reciclado o eliminación. Remoción de la batería 1. Presione las dos trabas al costado de la puerta del bastidor de la batería y abra la puerta hacia abajo. Levante y separe para desenganchar la puerta de la ranura de la base del bastidor de la batería. Deje la puerta a un lado (Fig. 17). Bastidor de la batería Trabas Puerta PRECAUCIÓN: Si el bloque de baterías tiene marcas de pérdida, no lo toque. No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel. Para evitar lesiones, lleve la unidad a un centro de servicio para que sea reparada. Instalación de la batería 1. Deslice la batería dentro del bastidor de la batería hasta que la traba de retención de la batería trabe la batería en su lugar (Fig. 18). 2. Vuelva a instalar la puerta enganchándola sobre la ranura de la base del bastidor de la batería. Cierre la puerta del bastidor de la batería hasta que las dos trabas se enganchen en su lugar. Para lograr un mejor rendimiento Cuando vuelva a instalar la batería: • Inspeccione las terminales de la batería para verificar que no exista corrosión, y límpielas de ser necesario. Limpie las terminales con una almohadilla seca para restregar y seque con un paño seco. Nunca use líquidos para limpiar las terminales. • Inspeccione la caja de la batería para verificar que no existan signos de daño, y cámbiela de ser necesario. NOTA: Si usted limpia o cambia la batería, coloque una pequeña cantidad de grasa de conducción eléctrica sólo en las terminales. Puede adquirir esta grasa en cualquier negocio local de electrónica. No use grasa para automóvil ni para cojinetes. Gancho Recicle el bloque de baterías Si usted va a sacar la batería para cambiarla o para almacenarla, cubra las terminales del bloque de baterías con cinta eléctrica para tareas pesadas. Fig. 17 2. Presione la traba que sostiene la batería mientras saca la batería hacia fuera (Fig. 18). NOTA: Si retira la batería, notará que los contactos terminales tienen grasa, esto es normal. Traba de retención de la batería ADVERTENCIA: No intente destruir ni desarmar la batería ni quitar ninguno de sus componentes. Las baterías selladas de plomo y ácido deben ser recicladas o eliminadas en forma correcta. Nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes de su cuerpo ya que puede ocurrir un corto circuito. Mantenga fuera del alcance de los niños. El no cumplir con estas advertencias puede causar lesiones personales graves y/o un incendio. Batería Fig. 18 E13 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION CAMBIO DEL CARGADOR Cambie el cargador si está dañado, o si el conector cilíndrico o el cable se dañan, o el conector cilíndrico no se conecta bien a la unidad. PRECAUCIÓN: Use sólo el tipo de cargador indicado para esta unidad. Otro tipo de cargador puede dañar la unidad, las baterías y causar posibles lesiones. Su recortador requiere un cargador de 12 voltios (182534) y una central de carga (180295). Las instrucciones de carga se refieren sólo a estas piezas. 1. Desenchufe el cargador del toma de la pared y saque la unidad de la central de carga. 2. Saque el tornillo de la abrazadera que sostiene el conector cilíndrico en su lugar con un destornillador común o de broca T-20 Torx (Fig. 19). 3. Saque el conector cilíndrico de la ranura y cambie el cargador si es necesario. 4. Inserte el lado estrecho del cable del conectador cilíndrico en el surco de la ranura de la central de carga. Verifique que el conector esté seguro y bien insertado en la ranura (Fig. 19). ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de limpiarla o de realizar cualquier tipo de mantenimiento. LIMPIEZA DE LA UNIDAD 1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía. 2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del cepillo de un aspirador para mantener los respiraderos libres de obstrucciones. 3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los componentes de plástico. Estos pueden dañarse con ciertos limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno o acetona. La humedad también puede crear un peligro de descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y substancias nocivas como fertilizantes y solventes. 5. Vuelva a instalar la abrazadera y el tornillo. • Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños. 6. Enchufe el cargador en el toma de la pared. Lea las instrucciones de carga en Carga de la Unidad. ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO Conector cilíndrico Borde del cable del conector cilíndrico Abrazadera Surco Central de carga Cargador Fig. 19 E14 Protector accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . 180293 Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375 Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 180292 Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374 Cubierta de la cabeza percusiva . . . . . . . . . . . . . 180376 Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534 Central de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295 Bloque de baterías de 12 voltios . . . . . . . . . . . . 182391 Puede adquirir estas piezas de repuesto para el en su distribuidor local autorizado. RESOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR FUNCIONA LENTO O NO FUNCIONA CAUSA ACCIÓN La batería no está cargada Cargue la batería, lea Carga de la Unidad El interruptor de protección de sobrecarga ha saltado Reajuste el interruptor de protección de sobrecarga LA BATERÍA NO SE CARGA CAUSA ACCIÓN El cargador o la batería no reciben energía Inspeccione el cargador y la central de carga, lea Carga de la Unidad La batería ha fallado Cambie la batería, lea Cambio del bloque de baterías LA CABEZA DE CORTE NO AVANZA LÍNEA CAUSA ACCIÓN La cabeza de corte está enredada con césped Apague el motor y limpie el accesorio de corte La cabeza de corte no tiene línea Coloque una nueva línea El carrete interior está atorado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la parte soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Presione la perilla percusiva y tire de la línea hasta sacar 4 pulg. (102 mm) fuera del accesorio de corte ESPECIFICACIONES BATERÍA Y MOTOR Motor .............................................................................................................................................. 12 Voltios DC, 15 Amp. Batería......................................................................................................................... Sellada de plomo y ácido, 12 voltios Tubo bastidor de cables del motor ........................................................................................................... Tubo de aluminio Peso de la unidad (Con la batería, el protector accesorio de corte y la manija en D).......................... 10.2 libras (4.63 kg.) Mecanismo de corte .................................................................................................................................Cabeza percusiva Diámetro de la bobina de línea ................................................................................................................ 3 pulg. (76.2 mm) Diámetro de la línea de corte ............................................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm.) Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................ 10 pulg. (254 mm) E15 NOTAS E16 NOTAS E17 NOTAS E18 PARTS LIST REPLACEMENT PARTS–MODEL TB55B 12 VOLT BATTERY TRIMMER 1 6 PPN 41AET55G063 4 2 5 7 9 33 7 33 8 12 11 10 13 3 30 33 15 31 17 9 14 32 29 16 Item Part No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 791-182696 791-182542 753-04354 753-04355 791-182391 791-182699 791-182702 791-182724 791-181482 791-180150 791-182318 791-180364 791-180365 791-180367 791-153064 791-181587 753-04356 753-04357 791-180369 791-182715 791-180372 791-180374 791-180375 791-180292 791-180376 791-180293 791-180377 791-182469 791-182534 791-180295 Item Part No. 31 32 33 791-180378 791-182709 753-04007 Description Battery Door Foam Pad Right Battery Housing Left Battery Housing 12 Volt Batterry Battery Latch Terminal Spacer Wiring Harness Assembly Housing Screw Switch Assembly (includes 11) Trigger Lock-Off Button Circuit Breaker Motor Wire Tube D-Handle (includes 16) Handle Hardware Left Motor Housing Right Motor Housing Spacer Motor with Shaft Outer Spool and Eyelet/Motor Fan Spring Screw Inner Reel with .080" Line Reel Cover Guard and Blade Assembly Blade Assembly Guard Screw 12 Volt Charger Charging Station Stand (includes 31 & 32) Description Barrel Clamp with Screw Mounting Screw Front Battery Pads 19 18 20 21 22 28 23 24 25 27 26 CAUTION: Only authorized service technicians should perform adjustments to double-insulated units. Optional Accessories * * 791-610375 791-180327 Replacement Line (.080 Diameter) Bump Head Assembly (includes 21-25) E19 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por TroyBilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 441360019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-520-5520. Troy-Bilt LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 E20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MTD TB55B El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas