Transcripción de documentos
¡Felicidades por haber comprado la cámara Digital Trail Sentry™ de Bushnell®! Esta cámara
de trail impermeable y resistente se ha diseñado para captar imágenes fijas o clips de película
sobre las actividades de la fauna al aire libre. Este manual de instrucciones le ayudará a
comprender, configurar y utilizar su cámara Sentry con el fin de lograr los mejores resultados
posibles.
Características de la cámara Digital Trail Sentry de Bushnell
32
Si ha estado buscando una cámara digital para el seguimiento y vigilancia de la caza mayor con todas las
funciones esenciales pero sin las florituras o el precio que no necesita, ni los menús de funcionamiento
confusos de ciertas “cámaras de caza mayor” sin marca y menos efectivas, la Trail Sentry de Bushnell
evitará que tenga que seguir buscando. Esta cámara de trail, que dispone de una de las interfaces
más prácticas del sector, es fácil de utilizar y configurar. Una correa extra ancha permite un montaje
seguro en el árbol y un enganche con candado junto con una contraseña de software impide que se
apoderen de la misma unos ladrones potenciales. La cámara digital de alta resolución ofrece unas
vistas nítidas de la caza que hay en la zona y estampa en cada imagen la fecha y la hora. La Sentry puede
captar imágenes fijas de 2.1 MP (software interpolado), o clips de película de 14 segundos. Todas las
imágenes, películas y eventos se graban en la tarjeta SD (no incluida) para poder transferirlas de forma
conveniente a un ordenador (o para verse en el visualizador Trail Scout Viewer 11-9500C de Bushnell,
copiar o borrar imágenes en el campo). La cámara funcionará de día y de noche y detectará la caza
hasta una distancia de 15 metros. El flash incandescente y sobredimensionado llegará a una distancia
de unos 5 metros para captar imágenes durante la noche. Toma una foto nueva cada 30 segundos
mientras detecte eventos de movimiento/calor. La pantalla LCD facilita la configuración en el campo.
La cámara Trail Sentry es resistente e impermeable.
GUÍA RÁPIDA: BUSHNELL TRAIL SENTRY 11-9200
1. Abra la cámara soltando los enganches del lado derecho de la cámara. Instale 4 pilas “D” (con la parte plana de las pilas haciendo
contacto con los resorte), e inserte una tarjeta SD (no incluida, puede usar cualquier capacidad de 16MB a 1GB) en la ranura que
hay a la derecha de los 5 botones (al revés, con el nombre de la marca mirando hacia usted). Presione la tarjeta hacia abajo hasta
que encaje en su lugar.
2. Pulse y suelte el botón de encendido. La pantalla mostrará cuatro “rayas”, luego cambiará a “HHHH” con un icono de llave
destellando debajo. Es un mensaje para que introduzca la contraseña, la cual se puede cambiar en el menú de configuración. La
primera vez que se encienda la cámara, la contraseña será la opción predeterminada, “0000”. Pulse el botón Enter cuatro veces para
introducir cuatro ceros, luego púlselo otra vez para confirmar-la pantalla indica “PASS” y la cámara está lista para funcionar. Si se
introduce la contraseña equivocada, destellará “ERRO” en la pantalla y la cámara no funcionará.
3. Si va a usar la cámara por primera vez, tiene que poner la fecha y la hora para que se “estampen” en sus fotos correctamente.
Pulse brevemente el botón Menu-”DATE” (FECHA) destellará en la pantalla. Pulse Enter para confirmar que quiere cambiar la
fecha, entonces destellarán los dos primeros dígitos y le pedirá que introduzca el mes. Use los botones de flecha Arriba/Abajo para
poner el presente mes, luego pulse Enter y repita la operación para poner el día del mes, luego vuelva a pulsar Enter. La pantalla
cambiará entonces para que pueda poner el año, y sólo destellarán los dos últimos dígitos (“20_ _”). Vuelva a usar los botones de
flecha Arriba/Abajo para cambiar el año si fuera necesario, pulse Enter, y ponga la hora (“TIME” [HORA] destellará, pulse Enter
y use Arriba/Abajo para poner la hora y los minutos. La pantalla de la hora usa el sistema estándar de 24 horas, de modo que 2:00
PM viene indicado como “1400”, etc).
4. Después de poner la fecha y la hora, y de pulsar Enter, “EVENT” (EVENTO) destellará en la pantalla. Pulse Enter y los iconos
de la “cámara” para fotografía fija y clips de película destellarán al mismo tiempo. Esto le permite elegir qué tipo de archivo se
grabará cada 30 segundos mientras se detecten eventos de movimiento y calor. Pulse Enter otra vez, y sólo destellará el icono de
foto fija. Pulsando los botones ARRIBA y ABAJO podrá ahora alternar entre los iconos destellantes de cámara de película y foto
fija. Seleccione la modalidad de archivo de imagen que prefiera y pulse ENTER mientras ese icono esté destellando.
33
GUÍA RÁPIDA: BUSHNELL TRAIL SENTRY 11-9200
5. El icono de “llave” destellará a continuación, pulse ENTER e introduzca cualquier contraseña de cuatro dígitos de su elección
(para seguir usando la opción predeterminada “0000”, sólo tiene que pulsar ENTER 4 veces) usando los botones de flecha Arriba/
Abajo para cambiar cada dígito y usando ENTER para pasar al siguiente dígito. Cuando termine, pulse ENTER si quiere regresar
al menú de configuración de fecha/hora, o pulse y mantenga pulsado el botón MENU en cualquier momento para salir de todos los
menús de configuración y regresar a la operación normal.
6. En la modalidad de funcionamiento normal, la pantalla sólo mostrará el icono de foto fija o clip de película en la esquina inferior
izquierda, un icono de la tarjeta SD en la esquina inferior derecha, y uno o más dígitos que indican cuántos archivos de foto o de
película se han guardado en la tarjeta. Para comprobar el funcionamiento de la cámara, mueva la mano enfrente de la lente y del
detector PIR (infrarrojo pasivo / movimiento), mientras mira a la pantalla LCD. Siempre que se detecta un “evento”, la pantalla
indicará “Plr”, “EVNT”, “rECd” sucesivamente, y el evento se grabará en la tarjeta SD como una nueva línea en un archivo de texto,
incluidas la fecha y la hora del evento. En tanto que se detecten eventos, se grabará cada 30 segundos una foto fija o clip de película
nuevos (según se fije en el menú), que se indica en la pantalla mediante “Plr”, “SnAP”, y luego “SAVE”. Nota: para los clips de
película, la pantalla permanecerá en “SnAP” durante los 14 segundos de duración de cada película.
7. Pase la correa a través de las ranuras de la parte posterior de la Sentry y conecte las hebillas, luego átela a un árbol adecuado
asegurándose de que la correa esté bien apretada y de que la cámara apunte hacia el área que quiere observar. Encienda la cámara
(cerciórese de que se haya insertado una tarjeta SD nueva o vacía) /y abandone el área-hay un retraso de 60 segundos después de
haber encendido la cámara antes de que empiece a tomar la primera foto. El flash se disparará automáticamente durante la noche
para las fotografías fijas, pero no para las películas, de modo que éstas aparecerán oscuras a menos que la zona esté bien iluminada
por la luna o por otra fuente de luz. Las pilas duran normalmente 30 días o más, dependiendo de la frecuencia con que se active la
cámara Sentry, la frecuencia con que se dispare el flash, la temperatura ambiente, etc..
8. Si se pulsan los botones de flecha Arriba/Abajo durante la operación normal la pantalla se cambiará entre mostrar el número de
fotos guardadas y el número de eventos grabados. Para ver las fotos captadas, asegúrese de que la cámara esté apagada y saque la
tarjeta SD empujando ligeramente hacia abajo sobre el borde superior de la tarjeta-ésta saltará para que se pueda sacar. Use un lector de tarjeta SD con cualquier PC o Mac (o el visualizador Trail Scout de Bushnell) para ver, copiar o borrar las fotos (archivos
JPG estándar) y las películas (archivos AVI) que hay dentro de la carpeta “DCIM/100MEDIA” en la tarjeta. Haga un doble clic en
un archivo individual para verlo, o abra los archivos con el software de fotografía de su elección. El log del evento es el archivo
.TXT, sólo tiene que hacer un doble clic para abrirlo y ver el software predeterminado para los archivos de texto estándar.
34
Especificaciones de la cámara Trail Sentry Digital
Sensor de imagen
Sensor CMOS 2.1 MP
Lente
F/3.5, longitud focal efectiva de 42mm. Gama de visión: 45 grados
Flash
Flash incandescentes electrónico de alta potencia. Alcance: 5 metros.
Sensor PIR
Sensor infrarrojo pasivo de bajo ruido y alta sensibilidad. Alcance: 15 metros.
Indicador LED de
movimiento
Sí
Pantalla
LCD monocromática. Apagado automático: 3 min. evento de 2 dígitos y visualización de imagen.
Formato de archivo
Fotos fijas de formato normal JPEG (.jpg). Clips de películas de video (.avi). Gestión de archivo DCF
versión 1.0. Fotografía de resolución 2.1 MP , vídeo AVI (320x240) pixeles por cuadro, a razón de 10
cuadro por segundo, 14 segundos de duración)
Exposición
Automática
Equilibrio blanco
Automática
Alimentación
4 pilas alcalinas tamaño “D”.
Vida útil de las pilas
Aproximadamente 30 días (dependiendo de la temperatura, actividad de la cámara y uso del flash)
Compatibilidad de la
tarjeta
Verificada su compatibilidad con tarjetas SD con una capacidad de hasta 1 GB. No se recomienda el
uso de tarjetas MMC.
Contraseña del usuario
Sí, gama disponible: 0000 a 9999 (Configuración predeterminada = 0000)
35
Glosario
Frente de la cámara
PIR
PIR—Sensor Infrarrojo Pasivo. Detecta el movimiento igual que cualquier detector de movimiento de seguridad típico. Requiere energía infrarroja
(calor) además de movimiento para disparar el sensor y asegurar la detección de animales vivos.
Evento—Siempre que el PIR detecta movimiento lo cuenta como un evento. Los eventos se graban en la tarjeta SD en un archivo de texto. Los
eventos de graban continuamente durante la operación.
Panel de control
(Frente interior)
Flash
Imagen—Imagen digital que se graba en la tarjeta SD cuando se detecta algún movimiento. Las imágenes se toman dejando transcurrir la demora
deseada entre imágenes.
Demora de la imagen—Tiempo transcurrido entre fotos mientras los eventos se detectan y se graban. Se fija a intervalos de 30 segundos en la
cámara Trail Sentry.
Flash de la cámara—Flash incandescente utilizado para sacar fotografías de noche o en condiciones de luz escasa. Se dispara automáticamente si
se requiere.
Tarjeta SD—Tarjeta de memoria utilizada para guardar imágenes y eventos. Compatible con tarjetas SD con una capacidad de hasta 1GB.
Vida útil de la pila—Tiempo que la cámara funcionará en el campo. Depende de la temperatura, del número de imágenes y del número de veces
que se utilice el flash durante ese tiempo.
Configuración—Utilización del menú de la pantalla y los botones para poner la fecha/hora, fotografía fija o película, y contraseña.
Seguridad (2 métodos)—Uno de los requisitos más importantes de cualquier cámara de trail. La Trail Sentry dispone de 2 niveles—lengüeta de
candado y contraseña de software.
36
Lente de la
cámara
Indicador
LED
de PIR
detectado
/nivel bajo
de las pilas
Lengüeta de
fijación
Pantalla
LCD
Ranura de la
tarjeta SD
Configuración, Menú
y botones de
encendido
Detalle de los
botones y de la
pantalla
Guía de
piezas
37
Configuración y Guía de funcionamiento
1. Abra la cámara Sentry tirando de los dos enganches que hay en el lado derecho. Instale la 4 pilas
tamaño “D” (con la base plana de todas las pilas haciendo contacto con los muelles), e inserte una tarjeta
SD (no incluida, con cualquier capacidad desde 16MB hasta 1GB. No sustituirlas por tarjetas MMC.) en
la ranura que hay a la derecha de los 5 botones, como se indica en la cubierta de la ranura (al revés, con
la esquina dentada de la tarjeta a la izquierda y los contactos de metal de la misma mirando a la parte
posterior de la ranura). Pulse la tarjeta hacia abajo hasta que encaje en su lugar. Si la cámara Sentry se
enciende sin que la tarjeta esté en su lugar, es posible que no se apague-reposicionar tirando parcialmente
de una de las pilas, inserte una tarjeta SD nueva o vacía, y vuelva a poner las
pilas en su lugar. Sólo se deben quitar o insertar las tarjetas con la cámara
apagada.
2. Pulse y suelte el botón de encendido. La pantalla mostrará cuatro “rayas”,
a
luego cambiará a “HHHH” con un icono de llave destellando debajo (Fig a).
Es un mensaje para que introduzca la contraseña, la cual se puede cambiar
en el menú de configuración. La primera vez que se encienda la cámara,
la contraseña será la opción predeterminada, “0000”. Pulse el botón Enter
b
cuatro veces para introducir cuatro ceros (b), (si ha cambiado previamente
la contraseña en el menú de configuración, use los botones de flecha Arriba/
Abajo para introducir los dígitos de la contraseña, pulsando ENTER después
de cada uno), luego púlselo otra vez para confirmar-la pantalla indica “PASS” y la cámara está lista
para funcionar. Si se introduce la contraseña equivocada, destellará “ERRO” en la pantalla y la cámara
no funcionará ni permitirá que se cambie la contraseña. Después de haber introducido una contraseña
38
Configuración y Guía de funcionamiento
incorrecta por tercera vez, la cámara Sentry se apagará automáticamente. Tendrá
que encenderse otra vez antes de comenzar un ciclo nuevo de introducción de
la contraseña.
c
3. Si va a usar la cámara por primera vez, tiene que poner la fecha y la hora
para que se “estampen” en sus fotos correctamente. Pulse brevemente el botón
Menu-”DATE” (FECHA) destellará en la pantalla. Pulse Enter para confirmar
que quiere cambiar la fecha, entonces destellarán los dos primeros dígitos y le
d
pedirá que introduzca el mes (c). Use los botones de flecha Arriba/Abajo para
poner el presente mes, luego pulse Enter. Ponga el día del mes de la misma
forma, y pulse Enter otra vez. La pantalla cambiará entonces para permitirle
que ponga el año, y sólo destellarán los dos últimos dígitos (“20_ _”) (d). Vuelva a usar los botones
de flecha Arriba/Abajo para cambiar el años si fuera necesario, pulse Enter, y ponga la hora (“TIME”
(HORA) destellará, pulse Enter y use Arriba/Abajo para poner la hora y los
minutos. La pantalla de la hora usa el sistema estándar de 24 horas, de modo
que 2:00 PM viene indicado como “1400”, etc).
4. Después de poner la fecha y la hora, y de pulsar Enter, “EVENT”
e
(EVENTO) destellará en la pantalla. Pulse Enter y los iconos de la “cámara”
para fotografía fija y clips de película destellarán al mismo tiempo (e). Esto
le permite elegir qué tipo de archivo se grabará cada 30 segundos mientras
se detecten eventos de movimiento y calor. Pulse Enter otra vez, y sólo destellará el icono de fotografía
fija. Pulsando los botones ARRIBA y ABAJO podrá ahora alternar entre los iconos destellantes de cámara
39
Configuración y Guía de funcionamiento
de película y foto fija. Seleccione la modalidad de archivo de imagen que
f
prefiera (recuerde que los clips de película pueden aparecer oscuros por la
noche porque el flash no se dispara cuando se toman las películas) y pulse
ENTER mientras ese icono esté destellando.
5. El icono de “llave” destellará a continuación (f), pulse ENTER e
introduzca cualquier contraseña de cuatro dígitos de su elección (para
g
seguir usando la opción predeterminada “0000”, sólo tiene que pulsar
ENTER 4 veces) usando los botones de flecha Arriba/Abajo para cambiar
cada dígito y usando ENTER para pasar al siguiente dígito (g). Cuando
termine, pulse ENTER si quiere regresar al menú de configuración de fecha/hora, o pulse y mantenga
pulsado el botón MENU en cualquier momento para salir de todos los menús de configuración y
regresar a la operación normal.
6. En la modalidad de funcionamiento normal, la pantalla sólo mostrará el icono de foto fija o clip de
película en la esquina inferior izquierda, un icono de la tarjeta SD en la esquina inferior derecha, y
uno o más dígitos que indican cuántos archivos de fotos o de películas se han guardado en la tarjeta.
Para comprobar el funcionamiento de la cámara, mueva la mano enfrente de la lente y del detector
PIR (movimiento infrarrojo pasivo), mientras mira a la pantalla LCD. Siempre que se detecta un
“evento”, la pantalla indicará “Plr”, “EVNT”, “rECd” sucesivamente, y el evento se grabará en la
tarjeta SD como una nueva línea en un archivo de texto, incluidas la fecha y la hora del evento. En
tanto que se detecten eventos, se grabará cada 30 segundos una foto fija o un clip de película nuevos
(según se fije en el menú), que se indica en la pantalla mediante “Plr”, “SnAP”, y luego “SAVE”.
Nota: para los clips de película, la pantalla permanecerá en “SnAP” durante los 15 segundos de
duración de cada película.
40
Configuración y Guía de funcionamiento
7. Pase la correa a través de las ranuras de la parte posterior de la Sentry y conecte las hebillas, luego
átela a un árbol adecuado asegurándose de que la correa esté bien apretada y de que la cámara apunte hacia
el área que quiere observar. La luz LED roja situada en la parte delantera de la cámara le puede ayudar
a determinar el tamaño de la zona cubierta, ya que disparará el flash cuando se detecta un “evento”..
Encienda la cámara (cerciórese de que se haya insertado una tarjeta SD nueva o vacía) y abandone el
área-hay una demora de 60 segundos después de haber encendido la cámara antes de que empiece a tomar
la primera foto. El flash se disparará automáticamente durante la noche para las fotografías fijas, pero
no para las películas, de modo que éstas aparecerán oscuras a menos que la
zona esté bien iluminada por la luna o por otra fuente de luz. Las pilas duran
normalmente 30 días o más, dependiendo de la frecuencia con que se active
la cámara Sentry, la frecuencia con que se dispare el flash, la temperatura
h
ambiente, etc. La luz LED roja permanecerá constantemente encendida para
indicar que las pilas están bajas.
8. Si se pulsan los botones de flecha Arriba/Abajo durante la operación
i
normal la pantalla se cambiará entre mostrar el número de fotos guardadas
(h) y el número de eventos grabados (i). Para ver las fotos captadas, asegúrese
de que la cámara esté apagada y saque la tarjeta SD empujando ligeramente
hacia abajo sobre el borde superior de la tarjeta-ésta saltará para que se pueda
sacar. Insértela en un lector de tarjeta SD (disponible en cualquier tienda de ordenadores, fotografía o
de artículos electrónicos) conectado vía USB con cualquier PC o Mac para ver, copiar o borrar las fotos
(archivos JPG estándar) y las películas (archivos AVI) que hay dentro de la carpeta “DCIM/100MEDIA”
en la tarjeta. Haga un doble clic en un archivo individual para verlo, o abra los archivos con el software de
41
Configuración y Guía de funcionamiento
fotografía de su elección. El log del evento es el archivo .TXT, sólo tiene que hacer un doble clic para
abrirlo y ver el software predeterminado para los archivos de texto estándar. Si no tiene un ordenador o
le gustaría ver con mayor facilidad sus fotos en el campo, le recomendados en visualizador Trail Scout
Viewer de Bushnell. Está alimentado por pilas y dispone de 2 ranuras para tarjeta SD, lo cual le permite
copiar fotos con facilidad en una tarjeta de mayor capacidad, o borrar las fotos que ya no quiera, así
como ver las fotos de la cámara Sentry en su pantalla LCD a color grande. El visualizador Trail Scout
Viewer dispone también de un puerto USB, de modo que puede funcionar también como un lector de
tarjeta para un ordenador.
ACERCA DEL SENSOR PIR
El sensor que dispara la cámara de trail es Pasivo Infrarrojo, o PIR. La energía infrarroja es esencialmente energía
térmica. El detector PIR opera detectando un cambio en el nivel infrarrojo dentro de su zona de detección. Esta
zona es un cono en los 10 grados centrales del campo de visión de la cámara. La cámara establece un nivel
infrarrojo promedio a largo plazo. Cuando este nivel aumenta de repente, el detector PIR señala a la cámara que
grabe una imagen y/o un evento. Debido a este efecto, el detector PIR será más sensible de noche, cuando la
temperatura promedio es más baja.
Puede usar el indicador LED rojo situado en la parte frontal de la cámara para confirmar la zona de detección.
Cuando se detecta un PIR, se encenderá este indicador de “PIR detectado”. El campo de visión de la cámara es
un cono de 45 grados, centrado en la zona de detección del PIR
42
OTROS MODELOS DE CÁMARA TRAIL DIGITAL DE BUSHNELL
119700—Digital Trail Scout 2.1MP
Excelentes imágenes y tecnología de seguimiento ofrecidos a un gran valor. Esta cámara detectará un ciervo
y demás caza mayor a una distancia de hasta unos 27 metros con su sensor infrarrojo pasivo. El indicador
de nivel bajo de las pilas se enciende cuando la vida útil de las pilas está por debajo del 25%. El LED de
movimiento se enciende cuando el detecto detecta actividad en la modalidad de formación de imágenes
normal y durante la modalidad de configuración para apuntar. Es impermeable. Viene completo con cable de
seguridad de aluminio de aviación, candado y soporte para árbol. Superficie texturada imitando a la corteza
del árbol para lograr una máxima ocultación.
119830—Digital Trail Scout 3.0MP
Todas las características de la Trail Scout 2.1MP, pero con una resolución de imágenes superior y un mayor
alcance. Esta cámara detecta a los ciervos a una distancia de hasta 27 metros con su sensor infrarrojo pasivo.
119930—Digital Trail Scout 3.0MP con Visión Nocturna
45° Zona de visión de la cámara
Con todas las características de la cámara Trail Scout de 3.0 MP más Visión Nocturna y puntería láser , es
la cámara de trail digital que se encuentra a la cabeza de la gama. Es la única cámara para caza mayor del
mercado que combina un flash incandescente para cámara y la tecnología de visión nocturna digital. Elija la
configuración para el flash de cámara regular o el flash LED furtivo. El flash LED permite sacar con discreción
la imagen de la caza mayor por la noche sin un flash visible. No tiene que preocuparse de que el flash descubra
su posición en áreas de caza populares y concurridas. Esta cámara viene completa con un dispositivo de
puntería láser para montarse con facilidad en el campo.
10° Zona de detección del sensor
43
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante
dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a
nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes
pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo,
instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro
que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de
manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe
durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a
continuación:
EN EE UU, ENVIAR A:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
EN CANADÁ, ENVIAR A:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor
local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
44
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2006 Bushnell Outdoor Products
Nota de FCC:
Este equipo se ha sometido a las pruebas de rigor y se ha
encontrado que cumple con los límites de los dispositivos
digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de
las normas de FCC. Estos límites se han concebido para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podría
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radiofrecuencia. Sin embargo, no hay ninguna garantía
de que no se produzcan interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales
en las recepciones de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se aconseja
al usuario que trate de corregir la interferencia aplicando una
o más de las siguientes medidas:
· Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
· Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
· Conectar el equipo a un enchufe que esté en un circuito
diferente del que está conectado en receptor.
· Consultar al distribuidor o a un técnico de radio o televisión
experimentado para que le ayuden.
Digitale Verfolgungskamera
DEUTSCH
Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado
para cumplir con los límites de dispositivos digitales de
conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de las Normas
de FCC.
45