Black and Decker FEJ520JFS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.blackanddecker.eu
FEJ520JF
FEJ520JFS
3
2
3
1347
2
9
8
6
5
15
10
12
16
18
13
11
14
17
19
1
A
4
4a
B
7
4
C
8
D
11
E
4
10
12
F
1216
17
G
18
H
5
14
13
I
5
19
J
6
K
6
10
L
11
M
N
6
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER FEJ520JF and FEJ520JFS
Dustbuster® hand-held vacuum cleaners have been designed
for vacuum cleaning purposes. These appliances are intended
for household use only.
t
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions
.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions
After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
27
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Laders
De lader is ontworpen voor een bepaalde
spanning. Controleer altijd dat de nets-
panning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer nooit de lader
te voorzien van een normale netstekker.
u Gebruik de lader van
BLACK+DECKER alleen voor de
accu’s in het apparaat waarbij de lader
is geleverd. Andere accu’s kunnen
openbarsten, met letsel en materiële
schade tot gevolg.
u Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s
op te laden.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant of door een
geautoriseerd BLACK+DECKER-
servicecentrum worden vervangen,
zodat gevaarlijke situaties worden
voorkomen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Maak de lader niet open.
u Steek niet met een scherp voorwerp in
de lader.
u Plaats het apparaat/de accu tijdens
het laden op een goed geventileerde
locatie.
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
+
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
#
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aarde-
aansluiting is daarom niet nodig. Controleer altijd of
de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage
op het typeplaatje.
w
Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveili-
ging. De netvoeding is elektrisch gescheiden van de
transformatoruitgang.
x
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt.
Hierdoor zal de lader onbruikbaar worden. Trek
in dat geval de stekker van het laadstation uit het
stopcontact en laat de lader door een erkend ser-
vicecentrum repareren.
$
Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Labels op het apparaat
Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende
pictogrammen vermeld:
+
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Gebruik alleen de lader van het type S010Q
23
Functies
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgen-
de functies.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Handgreep
3. Mondstuk
4. Uittrekbaar mondstuk voor kieren
5. LED-oplaadlampje
6. Stofreservoir
7. Induwbare borstel
8. Vrijgaveklem verlengde buis voor de vloer
9. Verlengde buis voor de vloer
10. Vrijgaveklem vloerkop
11. Uitklapbare borstel
12. Vloerkop
13. Wandbeugel
14. Lader
15. Laadpoort
Het apparaat gebruiken
In- en uitschakelen (Afb. A)
u Schakel de unit in door op de knop te drukken,
de unit werkt op lage snelheid, op gering vermo-
gen, de inhoud van de accu wordt gespaard
.
u Druk nogmaals op de knop en de unit gaat over op de
BOOST-stand.
u Druk nogmaals op de knop en u schakelt het product uit.
Het uittrekbare mondstuk voor kieren (Afb. B,
C) gebruiken
u Trek het mondstuk voor kieren (4) uit, zoals wordt getoond
in afbeelding C, tot het op z’n plaats klikt. De induwbare
borstel (7) kan dan worden gemonteerd, als dat nodig is
voor stof afnemen en reiniging van bekleding.
S010Q 23
29
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Filters reinigen (Afb. J, K, L, M, N )
u Druk op de vrijgaveknop van het stofreservoir (19) (Afb. J)
u Haal het stofreservoir (6) uit het apparaat (Afb. K)
u Haal de lterbehuizing (20) met behulp van de metalen
hendel omhoog uit het stofreservoir (6) (Afb. L).
u Maak het stofreservoir leeg door het voorzichtig uit te
schudden boven een afvalbak.
Opmerking: Op unit FEJ520JFS is het pre-lter geïmpreg-
neerd met een geur zodat een prettige geur vrijkomt wanneer
het apparaat in gebruik is.
u Het lter (21) kan nu uit het pre-lter (20) worden gehaald
(Afb. M).
u Haal de laatste restjes stof uit het stofreservoir.
u Spoel het stofreservoir uit in een warm sopje.
u Was de lters uit in een warm sopje (Afb. N).
u Laat de lters drogen
u Plaats de lters weer in het apparaat.
u Sluit het stofreservoir. Let er goed op dat de vrijgave/
vergrendeling (19) vastklikt.
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige doek.
Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoon-
maakmiddel op basis van een oplosmiddel. Dompel het
apparaat niet onder in water.
Onderhoud
Uw BLACK+DECKER-apparaat zonder snoer is ontworpen
om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren
hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelma-
tig schoonmaken.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze appa-
raat uitvoert:
u Maak de accu geheel leeg, als de accu een integraal on-
derdeel van het gereedschap is en schakel het apparaat
vervolgens uit.
u Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat
u de lader schoonmaakt. Behalve regelmatige reiniging
vraagt de lader geen onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het appa-
raat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaak-
middel of een schoonmaakmiddel op basis van een
oplosmiddel.
Filters vervangen
De lters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
slijtage of beschadiging worden vervangen.
Vervangende lters zijn verkrijgbaar via uw BLACK+-
DECKER-leverancier (cat. nr. VPF20)
Er zijn ook lters die van een geur zijn voorzien te koop (cat.
nr: VSPF10LC). Deze passen op alle units. Wanneer de
levensduur van deze lters is verstreken moeten ze worden
aangeboden bij het inzamelpunt voor recycling bij u in de
buurt.
Waarschuwing!
Katoen-linnengeur
Was uw gezicht, handen en eventueel
blootgestelde huid grondig na het hanteren
van de lters. Draag beschermende hand-
schoenen/kleding/oogbescherming/gezicht-
bescherming. Aanraking met de ogen: Spoel
gedurende een aantal minuten voorzichtig
met water. Neem contactlenzen uit als u die
draagt en uitnemen gemakkelijk is. Ga door
met spoelen. Bij huidirritatie: Vraag medisch
advies/raadpleeg een arts. Vermijd lozing in
het milieu. Niet inslikken.
u Verwijder de oude lters op de hiervoor beschreven wijze.
u Plaats de nieuwe lters op de hiervoor beschreven wijze.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu‘s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen .
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaat-
se geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op
www.2helpU.com
Technische gegevens
FEJ520JF, FEJ520JFS
Spanning 18V
Watt Uur 40Wh
Gewicht 2,5Kg
30
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de datum
van aankoop Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in over-
eenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van
Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen
aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemon-
teur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black&Decker en het adres van de vestiging van het geauto-
riseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op
internet op www.2helpU.com of door contact op te nemen met
het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in
deze handleiding wordt vermeld.
Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk, register
uw nieuwe product van Black & Decker en ontvang informatie
over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
Uso previsto
Las aspiradoras portátiles Dustbuster® BLACK+DECKER
FEJ520JF y FEJ520JFS han sido diseñadas para
aplicaciones de aspiración. Estos aparatos han sido
concebidos únicamente para uso doméstico.
t
Lea todo el manual detenida-
mente antes de utilizar el apara-
to.
Instrucciones de seguridad
@
Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización
de accesorios o la realización
de operaciones distintas de las
recomendadas en este manual de
instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
u No utilice el aparato para recoger
líquidos o materiales inamables.
u No utilice el aparato cerca del agua.
u No sumerja el aparato en agua.
u No tire del cable para desconectar
el cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes alados.
31
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, si están supervisadas
o han recibido formación con respecto
al uso del aparato de una forma
segura y que comprenden los peligros
que entraña su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. Ningún
niño deberá realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento, salvo que lo
hagan bajo supervisión.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas ni
defectuosas. Compruebe que no haya pi-
ezas rotas, que los interruptores no estén
dañados y que no existan otros defectos
que puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que el
cable del cargador no haya sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad adi-
cionales
Después de la utilización
u Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo o antes de limpiar la base de
carga.
u Cuando no utilice el aparato, debe
guardarlo en un lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede produ-
cir riesgos residuales adicionales no in-
cluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden gen-
erar por un uso incorrecto, demasiado
prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de segu-
ridad correspondientes y el uso de dis-
positivos de seguridad no evitan ciertos
riesgos residuales. Esto incluye:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo
demasiado prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos
al respirar el polvo que se genera
cuando se utiliza la herramienta
(ejemplo: en los trabajos con madera,
especialmente si son de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un
voltaje especíco. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica corresponda al valor
indicado en la placa de características.
Advertencia. No intente sustituir el car-
gador por un enchufe convencional para
la red eléctrica.
32
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER suministrado para
cargar la batería del aparato. Otras
baterías pueden explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Si se daña el cable de alimentación,
deberá ser sustituido por el fabricante
o un centro de servicio técnico
autorizado de BLACK+DECKER, para
evitar riesgos.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u Durante la carga, el aparato/
batería debe colocarse en una zona
correctamente ventilada.
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
+
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al
indicado en la placa de características.
w
Transformador aislante de seguridad a prueba de
cortocircuitos. La red de suministro esta eléctrica-
mente separada de la salida del transformador.
x
Si la temperatura ambiente se eleva demasiado, el
cargador se apagará automáticamente. Como con-
secuencia, el cargador dejará de funcionar. Deberá
desconectar la base del cargador de la toma de
corriente y llevar el cargador a un centro de servicio
autorizado para que lo reparen.
$
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los
siguientes símbolos:
+
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Use solo con el cargador S010Q 23
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura
3. Boquilla
4. Boquilla estrecha extraíble
5. LED indicador de carga
6. Depósito para el polvo
7. Cepillo abatible
8. Abrazadera de liberación de la extensión de suelo
9. Tubo de extensión de suelo
10. Abrazadera de liberación de la cabeza de suelo
11. Cepillo plegable
12. Cabeza para el suelo
13. Soporte de pared
14. Cargador
15. Puerto de carga
Uso
Encendido y apagado (Fig. A)
u Pulse el botón para encender la unidad, que funcione
a baja velocidad, modo baja potencia, preservando la
duración de la batería.
u Pulse nuevamente el botón y la unidad pasa a modo
BOOST.
u Si vuelve a pulsar el botón, el producto se apa-
ga
.
Usar la boquilla estrecha extraíble (Fig. B,C)
u Extienda la boquilla estrecha (4) como se muestra en la
gura C, hasta que encaje en su posición. El cepillo
abatible
(7) puede colocarse cuando es necesario para
limpiar el polvo y la tapicería.
u Para retraer la boquilla estrecha (4) presione el
botón de liberación de la boquilla estrecha (4a) dejando
que vuelva a su posición normal.
(Fig. B).
Colocar el tubo de extensión de suelo (Fig. D)
u Deslice la boquilla (3) en el tubo de extensión de suelo (9)
hasta que oiga un clic, como se muestra en la gura D.
u El tubo de extensión de suelo se suministra con un cepillo
plegable (11) para limpiar lugares difíciles de alcanzar
(Fig. E).
S010Q 23
33
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Montaje de la cabeza para suelo (Fig. F)
u Deslice el tubo de extensión para suelo (9) en la cabeza
de extensión para suelo (12) hasta que oiga un clic, como
se muestra en la gura F.
Función de sensibilidad para el suelo
El aparato incluye una sola función de sensibilidad para el
suelo. Percibe alfombras gruesas y automáticamente cambia
de baja velocidad a modo BOOST para una mejor limpieza.
Extraer y limpiar pelos de los sacudidores
(Fig. G, H)
u Pulse el botón de liberación (17) de la unidad sacudidora
(16) como se muestra en la gura G.
u Ahora puede sacar el sacudidor (18). Las piezas de los
extremos también son extraíbles y le permiten limpiar
pelos u otros residuos que pudieran haber acumulado
durante el uso (Fig. H).
Cargar (Fig. I)
El aparato puede cargarse como unidad individual o mientras
está acoplado a la extensión para suelo.
Soporte de pared
El soporte de pared (13) puede jarse a una pared para pro-
porcionar al aparato un punto de almacenamiento adecuado.
Advertencia. Cuando je la base a la pared, asegúrese de
que el método de jación sea el adecuado para el tipo de
pared y el peso del aparato.
u Marque la posición de los oricios de los tornillos (cerca
de una toma corriente eléctrica para poder cargar la
aspiradora mientras está jada a la pared).
u Coloque el cargador (14) en el puerto de carga (15) y
enchúfelo en una toma de corriente.
u Encienda la toma de corriente. Se iluminará el LED indica-
dor de carga (B).
Display multi LED
A. Sensor del ltro
Cuando el ltro esté bloqueado y es necesario limpiarlo,
se enciende el LED rojo del ltro (A) en la empuñadura.
Limpie el polvo no del ltro (consulte la sesión sobre
‘limpieza de ltros’ de este manual).
B. Display de carga de LED
El icono de la batería se ilumina cuando hay que cargar
el aparato. El display de LED indica el estado de carga
(consulte el capítulo de patrones de los LED en este
manual).
C. Modo BOOST
Se ilumina cuando el aparato está en modo BOOST
permitiéndole utilizar el aparato a alta potencia.
Patrones de los LED
Cargando
Error de la batería
Error del cargador
Batería caliente
A
B
C
34
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Limpiar los ltros (Fig. J, K, L, M, N )
u Pulse el botón de liberación del depósito de polvo (19)
(Fig. J)
u Extraiga el depósito de polvo (6) (Fig. K)
u Levante el conjunto del ltro (20) usando la empuñadura
metálica suministrada, desde el depósito de polvo (6)
(
Fig. L).
u Vacíe el depósito de polvo sacudiéndolo suavemente en
un cubo de la basura.
Nota: En la unidad FEJ520JFS el preltro está impregnado
con una fragancia que emana un perfume cuando se usa el
aparato.
u Ahora puede extraer el ltro (21) del preltro (20) (Fig. M).
u Vacíe el polvo restante del depósito de polvo.
u Enjuague el depósito de polvo con agua tibia y jabón.
u Lave los ltros con agua tibia y jabón (Fig. N).
u Compruebe que los ltros estén secos.
u Vuelva a colocar los ltros en el aparato.
u Cierre el depósito de polvo. Asegúrese de que la pestaña
de liberación (19) encaje en la posición original.
Advertencia. Para realizar el mantenimiento o limpieza del
aparato, antes debe desenchufarlo.
Limpie el aparato de vez en cuando con un paño húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. No
sumerja el aparato en agua.
Mantenimiento
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado
para funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no
requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpi-
eza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
Sustitución de los ltros
Es necesario cambiar los ltros cada 6 a 9 meses y cuando se
gasten o se dañen. Los ltros de repuesto están disponibles
en el distribuidor de BLACK +DECKER más cercano (número
de catálogo VBF20).
También están disponibles para la venta ltros perfumados
(cat. n.º: VSPF10LC).
Estos ltros se adaptan a todos los modelos. Cuando los
ltros llegan al nal de su vida útil, deben ser eliminados en
un centro de reciclaje local.
Advertencia.
Fragancia a lino y algodón.
Lávese bien la cara, las manos y cualquier
parte de la piel expuesta después de tocar
el producto. Use guantes protectores, ropa
protectora, protección ocular y protección
facial. Si entra en contacto con los ojos:
Aclare bien con agua durante varios
minutos. Si lleva lentillas quíteselas y siga
aclarando. En caso de irritación cutánea:
Consulte o hágase atender por un médico.
Evite la dispersión en el medioambiente. No
ingiera el producto.
u Extraiga los ltros viejos como se ha descrito anteriormen-
te.
u Coloque los ltros nuevos como se ha descrito anterior-
mente.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
FEJ520JF, FEJ520JFS
Tensión 18V
Vatios-hora 40Wh
Peso 2.5Kg
35
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía
de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente
técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Inter-
net en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre
su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día
sobre los nuevos productos y las ofertas especiales.
Utilização prevista
Os aspiradores sem o Dustbuster® BLACK+DECKER
FEJ520JF e FEJ520JFS foram concebidos para limpeza
a vácuo. Estes aparelhos destinam-se apenas a utilização
doméstica.
t
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
@
Atenção! Leia todos os avisos
de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
u A utilização prevista para este
aparelho está descrita neste manual A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
u Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais
combustíveis.
u Não utilize este aparelho perto de
água.
u Não mergulhe o aparelho em água.
u Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador
afastado do calor, combustíveis e
extremidades aadas.
36
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com 8 anos de idade ou
mais e por pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho de uma
forma segura e entenderem os
perigos envolvidos. As crianças
não deverão mexer no aparelho. A
limpeza e manutenção não deverão
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verique a existência
de peças danicadas ou avariadas no
aparelho. Verique se há peças partidas,
danos nos interruptores ou outro tipo
de condições que possam afectar o seu
funcionamento.
u Não utilize este aparelho se alguma
das suas peças estiver danicada ou
avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danicadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
u Verique regularmente se existem
danos no cabo do carregador.
Substitua o carregador se o cabo
estiver danicado ou com defeitos.
u Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não as
especicadas neste manual.
Instruções de segurança adicio-
nais
Após a utilização
u Desligue o carregador ou a base de
carga antes de os limpar.
u Quando não estiver em utilização, o
aparelho deve ser guardado num local
seco.
u As crianças não devem ter acesso a
aparelhos armazenados.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais
durante a utilização da ferramenta, que
poderão não constar nos avisos de se-
gurança incluídos. Estes riscos podem
resultar de má utilização, uso prolonga-
do, etc.
Mesmo com o cumprimento dos regu-
lamentos de segurança relevantes e a
implementação de dispositivos de segu-
rança, alguns riscos residuais não podem
ser evitados. Estes incluem:
u Ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
u Ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta
durante períodos prolongados,
certique-se de que faz pausas
regularmente.
u Danos auditivos.
u Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF
.
)
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
uma tensão especíca. Verique sempre
se a tensão de alimentação corresponde
à tensão indicada na placa de especi-
cações.
53
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmid-
ler.
Udskiftning af ltrene
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis
de bliver slidte eller beskadiget. Udskiftningsltre fås hos din
BLACK+DECKER forhandler (katalognr. noVPF20)
Der kan også købes ltre med dufte (katalognr.: VSPF10LC).
Disse ltre passer til alle enheder. Når disse ltre nåt slutnin-
gen af deres levetid, skal de bortskaffes på en lokal genbrugs-
station.
Advarsel!
Bomuldslinnedduft.
Vask ansigt, hænder og udsat hud grundigt
efter brug. Bær beskyttelseshandsker/
beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbe-
skyttelse. Hvis i øjnene: Skyl omhyggeligt
med vand i ere minutter. Fjern eventuelle
kontaktlinser, hvis dette let kan gøres. Fort-
sæt skylning. Hvis der opstår hudirritationer:
Søg lægehjælp. Undgå udledning til miljøet.
Nedsvælg ikke.
u Tag de gamle ltre ud som beskrevet ovenfor.
u Sæt de nye ltre i som beskrevet ovenfor.
Miljøbeskyttelse
Z
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mær-
ket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen
med normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive
gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgs-
len efter råvarer.
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
lokale regulativer. Yderligere informationer ndes på
www.2helpU.com
Tekniske data
FEJ520JF, FEJ520JFS
Spænding 18V
Watt timer 40Wh
Vægt 2.5Kg
Garanti
Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og
giver forbrugerne en garanti på 24 måneder
fra købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsik-
rede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig
inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i overens-
stemmelse med Black&Decker vilkår og betingelser, og du
skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller til en
autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Black & Decker
2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede ser-
viceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller
ved at kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den
adresse, der er angivet i denne vejledning.
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for
at registrere
dit nye Black & Decker produkt og modtage opdateringer om
nye produkter og specielle tilbud.
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
90633711 REV-0
12/2015

Transcripción de documentos

www.blackanddecker.eu FEJ520JF FEJ520JFS 1 4a 4 A B 7 4 C 8 11 D E 3 16 10 12 12 17 F G 18 H 14 13 5 I 4 19 6 J K 6 L 11 10 M N 5 ENGLISH (Original instructions) if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Intended use Your BLACK+DECKER FEJ520JF and FEJ520JFS Dustbuster® hand-held vacuum cleaners have been designed for vacuum cleaning purposes. These appliances are intended for household use only. t Read all of this manual carefully before operating the appliance. Safety instructions @ Inspection and repairs manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. u Retain this manual for future reference. Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. u Do not use the appliance if any part is damaged or defective. u Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent. u Regularly check the charger lead for damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective. u Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Using your appliance Additional safety instructions u u Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The intended use is described in this Do not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fire. u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges. u This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge 6 After use u u u Unplug the charger before cleaning the charger or charging base. When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. Residual risks Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. (Vertaling van de originele instructies) Laders De lader is ontworpen voor een bepaalde spanning. Controleer altijd dat de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Waarschuwing! Probeer nooit de lader te voorzien van een normale netstekker.  Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de accu’s in het apparaat waarbij de lader is geleverd. Andere accu’s kunnen openbarsten, met letsel en materiële schade tot gevolg.  Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden.  Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant of door een geautoriseerd BLACK+DECKERservicecentrum worden vervangen, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen.  Stel de lader niet bloot aan water.  Maak de lader niet open.  Steek niet met een scherp voorwerp in de lader.  Plaats het apparaat/de accu tijdens het laden op een goed geventileerde locatie. Elektrische veiligheid Symbolen op de lader + Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. # w x Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveiliging. De netvoeding is elektrisch gescheiden van de transformatoruitgang. De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de omgevingstemperatuur te ver oploopt. $ NEDERLANDS Hierdoor zal de lader onbruikbaar worden. Trek in dat geval de stekker van het laadstation uit het stopcontact en laat de lader door een erkend servicecentrum repareren. Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Labels op het apparaat + Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende pictogrammen vermeld: S010Q 23 Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen de lader van het type S010Q 23 Functies Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgende functies. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Handgreep 3. Mondstuk 4. Uittrekbaar mondstuk voor kieren 5. LED-oplaadlampje 6. Stofreservoir 7. Induwbare borstel 8. Vrijgaveklem verlengde buis voor de vloer 9. Verlengde buis voor de vloer 10. Vrijgaveklem vloerkop 11. Uitklapbare borstel 12. Vloerkop 13. Wandbeugel 14. Lader 15. Laadpoort Het apparaat gebruiken In- en uitschakelen (Afb. A)  Schakel de unit in door op de knop te drukken, de unit werkt op lage snelheid, op gering vermogen, de inhoud van de accu wordt gespaard.  Druk nogmaals op de knop en de unit gaat over op de  Druk nogmaals op de knop en u schakelt het product uit. BOOST-stand. Het uittrekbare mondstuk voor kieren (Afb. B, C) gebruiken  Trek het mondstuk voor kieren (4) uit, zoals wordt getoond in afbeelding C, tot het op z’n plaats klikt. De induwbare borstel (7) kan dan worden gemonteerd, als dat nodig is voor stof afnemen en reiniging van bekleding. 27 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Filters reinigen (Afb. J, K, L, M, N ) Druk op de vrijgaveknop van het stofreservoir (19) (Afb. J) Haal het stofreservoir (6) uit het apparaat (Afb. K)  Haal de filterbehuizing (20) met behulp van de metalen   hendel omhoog uit het stofreservoir (6) (Afb. L).  Maak het stofreservoir leeg door het voorzichtig uit te schudden boven een afvalbak. Opmerking: Op unit FEJ520JFS is het pre-filter geïmpregneerd met een geur zodat een prettige geur vrijkomt wanneer het apparaat in gebruik is.  Het filter (21) kan nu uit het pre-filter (20) worden gehaald (Afb. M).  Haal de laatste restjes stof uit het stofreservoir.  Spoel het stofreservoir uit in een warm sopje. Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw BLACK+DECKER-leverancier (cat. nr. VPF20) Er zijn ook filters die van een geur zijn voorzien te koop (cat. nr: VSPF10LC). Deze passen op alle units. Wanneer de levensduur van deze filters is verstreken moeten ze worden aangeboden bij het inzamelpunt voor recycling bij u in de buurt. Waarschuwing! Katoen-linnengeur Was uw gezicht, handen en eventueel blootgestelde huid grondig na het hanteren van de filters. Draag beschermende handschoenen/kleding/oogbescherming/gezichtbescherming. Aanraking met de ogen: Spoel gedurende een aantal minuten voorzichtig met water. Neem contactlenzen uit als u die draagt en uitnemen gemakkelijk is. Ga door met spoelen. Bij huidirritatie: Vraag medisch advies/raadpleeg een arts. Vermijd lozing in het milieu. Niet inslikken. Was de filters uit in een warm sopje (Afb. N). Laat de filters drogen  Plaats de filters weer in het apparaat.  Sluit het stofreservoir. Let er goed op dat de vrijgave/   vergrendeling (19) vastklikt. Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel. Dompel het apparaat niet onder in water. Onderhoud Uw BLACK+DECKER-apparaat zonder snoer is ontworpen om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze apparaat uitvoert:  Maak de accu geheel leeg, als de accu een integraal onderdeel van het gereedschap is en schakel het apparaat vervolgens uit.  Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader schoonmaakt. Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen onderhoud.  Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek.  Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.   Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze. Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze. Het milieu beschermen Z Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu‘s waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen . Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com Technische gegevens FEJ520JF, FEJ520JFS Spanning 18V Watt Uur 40Wh Gewicht 2,5Kg Filters vervangen De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse slijtage of beschadiging worden vervangen. 29 NEDERLANDS Garantie (Vertaling van de originele instructies) Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black&Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk, register uw nieuwe product van Black & Decker en ontvang informatie over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto Las aspiradoras portátiles Dustbuster® BLACK+DECKER FEJ520JF y FEJ520JFS han sido diseñadas para aplicaciones de aspiración. Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso doméstico. t Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Instrucciones de seguridad @  Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. En este manual se describe el uso previsto del aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.  Conserve este manual para futuras consultas. Utilización del aparato  No utilice el aparato para recoger líquidos o materiales inflamables. No utilice el aparato cerca del agua.  No sumerja el aparato en agua.  No tire del cable para desconectar  el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de fuentes de calor, aceites y bordes afilados. 30 (Traducción de las instrucciones originales)  Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están supervisadas o han recibido formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenden los peligros que entraña su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.   ESPAÑOL Cuando no utilice el aparato, debe guardarlo en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos Inspecciones y reparaciones riesgos residuales. Esto incluye: Antes de utilizarlo, compruebe que el  Lesiones producidas por el contacto aparato no contenga piezas dañadas ni con piezas móviles o giratorias. defectuosas. Compruebe que no haya pi-  Lesiones producidas al cambiar ezas rotas, que los interruptores no estén cualquier pieza, cuchilla o accesorio. dañados y que no existan otros defectos  Lesiones producidas al usar una que puedan afectar al funcionamiento del herramienta por un tiempo demasiado aparato. prolongado. Si utiliza una herramienta  No utilice el aparato si presenta alguna durante períodos de tiempo pieza dañada o defectuosa. demasiado prolongados, asegúrese de  Solicite a un agente de servicio técnico realizar pausas con frecuencia. autorizado la reparación o sustitución  Deterioro auditivo. de las piezas dañadas o defectuosas.  Riesgos para la salud producidos  Compruebe con regularidad que el al respirar el polvo que se genera cable del cargador no haya sufrido cuando se utiliza la herramienta daños. Sustituya el cargador si el (ejemplo: en los trabajos con madera, cable está dañado o es defectuoso. especialmente si son de roble, haya y  Nunca intente extraer ni sustituir tableros de densidad mediana). ninguna pieza que no esté especificada en este manual. Cargadores El cargador se ha diseñado para un Instrucciones de seguridad adi- voltaje específico. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje cionales de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. Después de la utilización Advertencia. No intente sustituir el car Desenchufe el cargador antes de limpiarlo o antes de limpiar la base de gador por un enchufe convencional para la red eléctrica. carga. 31 ESPAÑOL  Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER suministrado para cargar la batería del aparato. Otras baterías pueden explotar y provocar lesiones y daños materiales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER, para evitar riesgos.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.  Durante la carga, el aparato/ batería debe colocarse en una zona correctamente ventilada. Seguridad eléctrica Símbolos del cargador + Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. # w Transformador aislante de seguridad a prueba de cortocircuitos. La red de suministro esta eléctricamente separada de la salida del transformador. x $ Si la temperatura ambiente se eleva demasiado, el cargador se apagará automáticamente. Como consecuencia, el cargador dejará de funcionar. Deberá desconectar la base del cargador de la toma de corriente y llevar el cargador a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. La base del cargador está pensada únicamente para utilizarla en espacios interiores. Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los siguientes símbolos: 32 + (Traducción de las instrucciones originales) S010Q 23 Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Use solo con el cargador S010Q 23 Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Empuñadura 3. Boquilla 4. Boquilla estrecha extraíble 5. LED indicador de carga 6. Depósito para el polvo 7. Cepillo abatible 8. Abrazadera de liberación de la extensión de suelo 9. Tubo de extensión de suelo 10. Abrazadera de liberación de la cabeza de suelo 11. Cepillo plegable 12. Cabeza para el suelo 13. Soporte de pared 14. Cargador 15. Puerto de carga Uso Encendido y apagado (Fig. A)  Pulse el botón para encender la unidad, que funcione a baja velocidad, modo baja potencia, preservando la duración de la batería.  Pulse nuevamente el botón y la unidad pasa a modo BOOST.  Si vuelve a pulsar el botón, el producto se apaga. Usar la boquilla estrecha extraíble (Fig. B,C)  Extienda la boquilla estrecha (4) como se muestra en la figura C, hasta que encaje en su posición. El cepillo abatible (7) puede colocarse cuando es necesario para limpiar el polvo y la tapicería.  Para retraer la boquilla estrecha (4) presione el botón de liberación de la boquilla estrecha (4a) dejando que vuelva a su posición normal. (Fig. B). Colocar el tubo de extensión de suelo (Fig. D)  Deslice la boquilla (3) en el tubo de extensión de suelo (9) hasta que oiga un clic, como se muestra en la figura D.  El tubo de extensión de suelo se suministra con un cepillo plegable (11) para limpiar lugares difíciles de alcanzar (Fig. E). (Traducción de las instrucciones originales) Montaje de la cabeza para suelo (Fig. F)  Deslice el tubo de extensión para suelo (9) en la cabeza ESPAÑOL Display multi LED de extensión para suelo (12) hasta que oiga un clic, como se muestra en la figura F. Función de sensibilidad para el suelo El aparato incluye una sola función de sensibilidad para el suelo. Percibe alfombras gruesas y automáticamente cambia de baja velocidad a modo BOOST para una mejor limpieza. Extraer y limpiar pelos de los sacudidores (Fig. G, H)  Pulse el botón de liberación (17) de la unidad sacudidora (16) como se muestra en la figura G.  Ahora puede sacar el sacudidor (18). Las piezas de los extremos también son extraíbles y le permiten limpiar pelos u otros residuos que pudieran haber acumulado durante el uso (Fig. H). A B C Cargar (Fig. I) El aparato puede cargarse como unidad individual o mientras está acoplado a la extensión para suelo. Soporte de pared El soporte de pared (13) puede fijarse a una pared para proporcionar al aparato un punto de almacenamiento adecuado. Advertencia. Cuando fije la base a la pared, asegúrese de que el método de fijación sea el adecuado para el tipo de pared y el peso del aparato.  Marque la posición de los orificios de los tornillos (cerca de una toma corriente eléctrica para poder cargar la aspiradora mientras está fijada a la pared).  Coloque el cargador (14) en el puerto de carga (15) y enchúfelo en una toma de corriente.  Encienda la toma de corriente. Se iluminará el LED indicador de carga (B). A. Sensor del filtro Cuando el filtro esté bloqueado y es necesario limpiarlo, se enciende el LED rojo del filtro (A) en la empuñadura. Limpie el polvo fino del filtro (consulte la sesión sobre ‘limpieza de filtros’ de este manual). B. Display de carga de LED El icono de la batería se ilumina cuando hay que cargar el aparato. El display de LED indica el estado de carga (consulte el capítulo de patrones de los LED en este manual). C. Modo BOOST Se ilumina cuando el aparato está en modo BOOST permitiéndole utilizar el aparato a alta potencia. Patrones de los LED Cargando Error de la batería Error del cargador Batería caliente 33 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Limpiar los filtros (Fig. J, K, L, M, N )  Pulse el botón de liberación del depósito de polvo (19) (Fig. J) Extraiga el depósito de polvo (6) (Fig. K)  Levante el conjunto del filtro (20) usando la empuñadura  Estos filtros se adaptan a todos los modelos. Cuando los filtros llegan al final de su vida útil, deben ser eliminados en un centro de reciclaje local. Advertencia. Fragancia a lino y algodón. Lávese bien la cara, las manos y cualquier parte de la piel expuesta después de tocar el producto. Use guantes protectores, ropa protectora, protección ocular y protección facial. Si entra en contacto con los ojos: Aclare bien con agua durante varios minutos. Si lleva lentillas quíteselas y siga aclarando. En caso de irritación cutánea: Consulte o hágase atender por un médico. Evite la dispersión en el medioambiente. No ingiera el producto. metálica suministrada, desde el depósito de polvo (6) (Fig. L).  Vacíe el depósito de polvo sacudiéndolo suavemente en un cubo de la basura. Nota: En la unidad FEJ520JFS el prefiltro está impregnado con una fragancia que emana un perfume cuando se usa el aparato.  Ahora puede extraer el filtro (21) del prefiltro (20) (Fig. M).  Vacíe el polvo restante del depósito de polvo.  Enjuague el depósito de polvo con agua tibia y jabón.  Lave los filtros con agua tibia y jabón (Fig. N).  Compruebe que los filtros estén secos.  Vuelva a colocar los filtros en el aparato.  Cierre el depósito de polvo. Asegúrese de que la pestaña de liberación (19) encaje en la posición original. Advertencia. Para realizar el mantenimiento o limpieza del aparato, antes debe desenchufarlo. Limpie el aparato de vez en cuando con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. No sumerja el aparato en agua. Mantenimiento Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables:  Deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato.  Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Sustitución de los filtros Es necesario cambiar los filtros cada 6 a 9 meses y cuando se gasten o se dañen. Los filtros de repuesto están disponibles en el distribuidor de BLACK +DECKER más cercano (número de catálogo VBF20). También están disponibles para la venta filtros perfumados (cat. n.º: VSPF10LC). 34  Extraiga los filtros viejos como se ha descrito anteriormen-  Coloque los filtros nuevos como se ha descrito anterior- te. mente. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos FEJ520JF, FEJ520JFS Tensión 18V Vatios-hora 40Wh Peso 2.5Kg ESPAÑOL Garantía (Traducción de las instrucciones originales) Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día sobre los nuevos productos y las ofertas especiales. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista Os aspiradores sem fio Dustbuster® BLACK+DECKER FEJ520JF e FEJ520JFS foram concebidos para limpeza a vácuo. Estes aparelhos destinam-se apenas a utilização doméstica. t Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho. Instruções de segurança @  Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. A utilização prevista para este aparelho está descrita neste manual A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não esteja incluída no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais.  Conserve este manual para referência futura. Utilização do aparelho  Não utilize este aparelho para aspirar líquidos ou quaisquer materiais combustíveis.  Não utilize este aparelho perto de água.  Não mergulhe o aparelho em água.  Nunca puxe pelo cabo do carregador para desligar o carregador da tomada. Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas. 35 PORTUGUÊS  (Tradução das instruções originais) Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As crianças não deverão mexer no aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser efectuadas por crianças sem supervisão. Inspecção e reparações Antes da utilização, verifique a existência de peças danificadas ou avariadas no aparelho. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento.  Não utilize este aparelho se alguma das suas peças estiver danificada ou avariada.  Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado.  Verifique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver danificado ou com defeitos.  Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual. Instruções de segurança adicionais Após a utilização  Desligue o carregador ou a base de 36 carga antes de os limpar.  Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser guardado num local seco.  As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazenados. Riscos residuais Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem:  Ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento.  Ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios.  Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas regularmente.  Danos auditivos.  Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.) Carregadores O seu carregador foi concebido para uma tensão específica. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)  Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.  Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Udskiftning af filtrene Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de bliver slidte eller beskadiget. Udskiftningsfiltre fås hos din BLACK+DECKER forhandler (katalognr. noVPF20) Der kan også købes filtre med dufte (katalognr.: VSPF10LC). Disse filtre passer til alle enheder. Når disse filtre nåt slutningen af deres levetid, skal de bortskaffes på en lokal genbrugsstation. Advarsel! Bomuldslinnedduft. Vask ansigt, hænder og udsat hud grundigt efter brug. Bær beskyttelseshandsker/ beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse. Hvis i øjnene: Skyl omhyggeligt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette let kan gøres. Fortsæt skylning. Hvis der opstår hudirritationer: Søg lægehjælp. Undgå udledning til miljøet. Nedsvælg ikke.   DANSK Garanti Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde. Når du gør krav på garantien, skal kravet være i overensstemmelse med Black&Decker vilkår og betingelser, og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Black & Decker 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for at registrere dit nye Black & Decker produkt og modtage opdateringer om nye produkter og specielle tilbud. Tag de gamle filtre ud som beskrevet ovenfor. Sæt de nye filtre i som beskrevet ovenfor. Miljøbeskyttelse Z Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på www.2helpU.com Tekniske data FEJ520JF, FEJ520JFS Spænding 18V Watt timer 40Wh Vægt 2.5Kg 53 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 [email protected] 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein [email protected] Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης [email protected] 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Tel. NL +32 15 47 37 65 Tel. FR +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 [email protected] www.blackanddecker.dk Tel. Fax 06126 21-0 06126 21-2980 Τηλ. Φαξ 210-8981616 210-8983570 SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208 193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598 España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 [email protected] Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20 www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393 www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 [email protected] 3213 Kleinbösingen Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200 www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313 [email protected] 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935 Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065 www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200 [email protected] Postbus 83, 6120 AB BORN Norge Black & Decker [email protected] Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no 0405 Oslo Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0 www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614 [email protected] Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500 www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580 [email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos Suomi Black & Decker [email protected] PL47 www.blackanddecker.fi 00521, Helsinki Sverige Black & Decker AB [email protected] Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55 www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234 Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365 www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD [email protected] Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030 www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333 [email protected] Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE 90633711 REV-0 12/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black and Decker FEJ520JFS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para