EuroLite SL-1200 LD Follow Spot Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
51787360_V_1_0.DOC
3/51
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 28
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 28
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 30
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 31
Features ....................................................................................................................................................... 31
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 31
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 33
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 33
Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 34
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 35
Codage du projecteur................................................................................................................................... 36
Alimentation ................................................................................................................................................. 36
MANIEMENT................................................................................................................................................... 37
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 37
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 37
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 37
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 38
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 39
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 39
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 40
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 42
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 43
Features ....................................................................................................................................................... 43
Descripción de las partes............................................................................................................................. 43
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 45
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 45
Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 46
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 47
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 48
Alimentación................................................................................................................................................. 48
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 49
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 49
Control por DMX .......................................................................................................................................... 49
Protocolo DMX............................................................................................................................................. 49
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 50
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 51
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 51
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
51787360_V_1_0.DOC
40/51
MANUAL DEL USUARIO
SL-1200 LD Search Light
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
¡PRECAUCIÓN!
Por su propia seguridad, por favor lea este manual del usuario detenidamente
antes de la conexión inicial!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un EUROLITE SL-1200 LD. Si Vd. respecte las instrucciones sucesivas,
aseguremos que vaya a gozarse mucho de su compra.
Desembale su SL-1200 LD.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir
una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta
condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones
de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario
no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún
defecto o problema resultante.
51787360_V_1_0.DOC
41/51
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe
inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec-
tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la
clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado
puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de
que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una
longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe
eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de
superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el
corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable
únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez,
el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o
interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño
suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones
mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato.
Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado
por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden
causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone
que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa
necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un
shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.
51787360_V_1_0.DOC
42/51
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un foco de seguimuiento sólo diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas,
discotecas, teatros etc. El aparato sólo es permitido para una conexion hasta una tensión alternativa
máxima de 230 V, 50-60 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Spots no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida
de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor
extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone
usted en peligro y pone en peligro a otros!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta
humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de
humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala
debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado.
La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo
(especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C.
Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el
aparato durante tormentas.
El símbolo
---m
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
el área iluminado no debe ser menos de 3 metros.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área
debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
La máxima temperatura ambiente t
a
= 45° C nunca debe ser excedido.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que
no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo
inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no
es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej.
cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
51787360_V_1_0.DOC
43/51
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Features
Foco de seguimuiento universal
Operación controlado por DMX o stand alone • Para lámpara HMI 1200 W extremamente potente •
Recomendado para una distancia de proyección de 25-30 metros • 2 ruedas de colores con 7 filtros de color
dicróico más blanco y filtros correctores 3200 K y 6500 K • Mediante dos filtros de corrección se pueden
crear hasta 24 colores y semicolores distintos • Foco manual • Iris de ajuste contínuo • Shutter controlado
mediante 2 motores paso a paso • Dimmer mecánico para ajustar la intensidad de la luz entre 0 % y 100 % •
Efecto flash con velocidad ajustable (1-7 flashes/seg.) mediante el shutter • Control confortable mediante
control panel (basculable dentro de 90°) • Teclas confortables para abrir el dimmer u iris inmediatamente •
Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard • Se requieren 4 canales de control DMX • 4
motores paso a paso de alta calidad • Entregado en un case de transporte de alta calidad • Controlador
adecuado de EUROLITE: DMX Operator
Descripción de las partes
(1) Objetivo/Foco
(2) Asa de transporte
(3) Caja
(4) Lyra de montaje
(5) Tornillo de fijación
(6) Panel de control
(7) TV pin
(8) Trepied
51787360_V_1_0.DOC
44/51
(9) Salida DMX
(10) Entrada DMX
(11) LEDs de control
(12) Interruptores DIP
(13) Portafusible
(14) Interruptor On/Off
(15) Conexión a la red
Control Panel:
(16) Strobe/Dimmer-Fader
(17) Iris-Fader
(18) Rainbow-Fader
(19) Selector Strobe/Dimmer
(20) Tecla Dimmer 100%
(21) Tecla Iris Full Open
(22) Teclas Colour
(23) Selector Rainbow/Fixed Colours
(24) Selector Colour Temperature
51787360_V_1_0.DOC
45/51
INSTALACIÓN
Instalar/Reemplazar la lámpara
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado!
¡Desenchufe-lo de la corriente!
Para la instalación, Vd. necesita una de las lámparas siguientes:
OMNILUX OMI 1200 100V/1200W Referencia 89302005
OSRAM HMI1200/GS 100V/1200W Referencia 89302010
PHILIPS MSI 1200W 100V/1200W Referencia 89302015
La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de
protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada
o deformada debido al calor!
¡PRECAUCION!
No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones
del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación
(cuando disponible) y sustituir la lámpara a tiempo.
Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.
Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox.
10 minutos).
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las
indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las
que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están
sujetos a garantía.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación y abre la caja.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo.
Paso 3: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas.
Paso 4: Vuelva a colocar la cubierta de la caja y atornille los tornillos de fijación.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Fije el SL-1200 LD con la lira de montaje en el tripod.
51787360_V_1_0.DOC
46/51
Montaje por encima de la cabeza
¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de y de
las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un
distribuidor autorisado!
DIN 15560
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una
hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red
de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de
la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de
movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es
permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
baquiano una vez por año.
Instalaciones de máquinas en el sentido de estas instrucciones son todas las máquinas y materiales usados
para la operación de lugares de espectáculos y producciones escénicas.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto
incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y
inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si
no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden
causar daños de hombres y/o de propiedad.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El
aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños
cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de
10 veces del peso del aparato.
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente
inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado.
51787360_V_1_0.DOC
47/51
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el aparato con un cable de anclaje, que puede llevar
12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con eslabón de conexión roscado.
Insere el cable de anclaje en la lira de montaje del aparato y en el trussing u un lugar de fijación seguro.
Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.
La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.
Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable
de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del
controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere
conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre
conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
51787360_V_1_0.DOC
48/51
Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación.
Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida
DMX del ulterior aparato.
Direccionamiento del proyector
Cada proyector ocupa 4 canales DMX. Para direccionar las señales de control correctamente a cada
proyector, es necesario de codificar los proyectores. Cada proyector tiene que ser codificado
individualmente en ajustar los interruptores como descrito en la tabla.
La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador.
Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 5, el proyector ocupa los canales 5 hasta 8.
Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el SL-1200 LD funcione
correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma
dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Ocupación de los interruptores DIP:
Aparato 1 - canales 1-4
Dirección de
comienzo DMX
Número del aparato
& canales
Aparato 2 - canales 5-8
Aparato 3 - canales 9-12
Aparato 4 - canales 13-16
Aparato 5 - canales 17-20
Interruptor
DIP no.
Ajustar la dirección
de comienzo DMX:
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
4
8
16
32
64
128
256
12
3
4
5
6
7
8
9
Alimentación
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Las conexiones eléctricas sólo deben ser efectuadas por un electricista!
Para conectar el aparato a la red, Vd. debe que instalar una clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L
Azul Neutro N
Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red
con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
51787360_V_1_0.DOC
49/51
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, el SL-1200 LD comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se
ajustan y el aparato está listo para ser usado en aproximadamente 20 segundos.
Ajuste el foco en mover el objetivo para obtener una proyección clara.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el SL-1200 LD sind controlador.
Desconecte el SL-1200 LD del controlador y ajuste todos los interruptores DIP en "Off"
Atención: Cuando quiere cambiar de un modo de servicio al otro, tiene que apagar la lámpara/activar el
modo Blackout o desconectar el proyector y conectarlo otra vez.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra
ocupación con caracteristicas diferentes.
Protocolo DMX
Canal de control 1 - Iris
Valor DMX Caracteristica
0 - 255 Ajuste gradual de mínimo hasta máximo
Canal de control 2 - Rueda de colores 1
Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en
cualquier posición que desee.
Valor DMX Caracteristica
0-15 Abierto/blanco
16-31 Rojo
32-47 Amarillo
48-64 Magenta
65-81 Verde
82-97 Naranja
98-113 Azul
114 Violett
193-255 Efecto arco iris con velocidad creciente
Canal de control 3 - Shutter, Strobe
Valor DMX Caracteristica
0-40 Shutter cerrado
41-122 Control de dimmer (shutter abierto)
123-139 No función (shutter abierto)
140-240 Efecto flash con velocidad creciente
241-255 No función (shutter abierto)
51787360_V_1_0.DOC
50/51
Canal de control 4 - Rueda de colores 2
Valor DMX Caracteristica
100 Filtro correctivo 3200 K
150 Filtro correctivo 6000 K
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados
fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento,
trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por
ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo
cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation
deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser
elimindados.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa
humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
¡La lente debe ser reemplazada cuando esté deteriorada en caso
de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
aparentemente
¡PRECAUCION!
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos
reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.
Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.
Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa
con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite
escapa durante la rotación.
Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores
autorizados.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato. Las operaciones de mantenimiento y servicio
deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
51787360_V_1_0.DOC
51/51
Reemplazar el fusible
Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en
dirección contraria a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.
Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles.
Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar
peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~
Consumo: 1840 W
Canales DMX: 4
Conexión DMX 512: XLR tripolar
Control por sonido: mediante micrófono incorporado
Frecuencia de flash: 1-7 Hz
Numero de colores:
Rueda de colores 1: 7 dichroicos + blanco
Rueda de colores 2: 2 filtros de corección + blanco
24 combinaciónes posible
Dimensiones (La.xAn.xAl.): 1220 x 440 x 410 mm
Peso: 38,5 kg
Lámpara: Referencia:
OMNILUX OMI 1200 100V/1200W 89302005
OSRAM HMI1200/GS 100V/1200W 89302010
PHILIPS MSI 1200W 100V/1200W 89302015
Controladores: Referencia:
EUROLITE DMX Operator 70064520
Wizard-512 DMX-Software + Interface 51860101
Wizard-1024 DMX-Software + Interface 51860110
Trípodes: Referencia:
Wind up SHORT de manivela 60000785
Wind up MIDI de manivela 60000795
Máxima temperatura ambiente t
a
:
45° C
Máxima temperatura de la casa (inercia) t
B
:
95° C
Fusible: F 10 A, 250 V
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo
aviso. 15.09.2004 ©

Transcripción de documentos

INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 28 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 28 EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS ....................................................................................................... 30 DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 31 Features ....................................................................................................................................................... 31 Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 31 INSTALLATION .............................................................................................................................................. 33 Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 33 Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 34 Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 35 Codage du projecteur................................................................................................................................... 36 Alimentation ................................................................................................................................................. 36 MANIEMENT ................................................................................................................................................... 37 Opération Stand Alone................................................................................................................................. 37 Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 37 Protocôle DMX ............................................................................................................................................. 37 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................................................. 38 Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 39 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 39 INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 40 INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 42 DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 43 Features ....................................................................................................................................................... 43 Descripción de las partes............................................................................................................................. 43 INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 45 Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 45 Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 46 Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 47 Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 48 Alimentación................................................................................................................................................. 48 OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 49 Operación Stand Alone ................................................................................................................................ 49 Control por DMX .......................................................................................................................................... 49 Protocolo DMX ............................................................................................................................................. 49 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 50 Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 51 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 51 Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter: You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.eurolite.de 3/51 51787360_V_1_0.DOC MANUAL DEL USUARIO SL-1200 LD Search Light ¡PRECAUCIÓN! ¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! ¡Desconectar de la corriente antes de abrir la caja! Por su propia seguridad, por favor lea este manual del usuario detenidamente antes de la conexión inicial! Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que -estar cualificada -seguir las instrucciones de este manual -tratar el manual como parte del producto -mantener el manual durante la vida del producto -pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un EUROLITE SL-1200 LD. Si Vd. respecte las instrucciones sucesivas, aseguremos que vaya a gozarse mucho de su compra. Desembale su SL-1200 LD. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario. Importante: Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante. 40/51 51787360_V_1_0.DOC Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato. Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal. Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe. La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas. Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red. Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista. Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso. Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional. Nunca operar el aparato sin observación. 41/51 51787360_V_1_0.DOC INSTRUCCIONES DE MANEJO Este aparato es un foco de seguimuiento sólo diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc. El aparato sólo es permitido para una conexion hasta una tensión alternativa máxima de 230 V, 50-60 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. Spots no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato. No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros! Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado. La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor. La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C. Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar. Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas. El símbolo - - -m indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de 3 metros. Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado. Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. La máxima temperatura ambiente ta = 45° C nunca debe ser excedido. Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos. Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas! El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc. 42/51 51787360_V_1_0.DOC DESCRIPCIÓN DEL APARATO Features Foco de seguimuiento universal Operación controlado por DMX o stand alone • Para lámpara HMI 1200 W extremamente potente • Recomendado para una distancia de proyección de 25-30 metros • 2 ruedas de colores con 7 filtros de color dicróico más blanco y filtros correctores 3200 K y 6500 K • Mediante dos filtros de corrección se pueden crear hasta 24 colores y semicolores distintos • Foco manual • Iris de ajuste contínuo • Shutter controlado mediante 2 motores paso a paso • Dimmer mecánico para ajustar la intensidad de la luz entre 0 % y 100 % • Efecto flash con velocidad ajustable (1-7 flashes/seg.) mediante el shutter • Control confortable mediante control panel (basculable dentro de 90°) • Teclas confortables para abrir el dimmer u iris inmediatamente • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard • Se requieren 4 canales de control DMX • 4 motores paso a paso de alta calidad • Entregado en un case de transporte de alta calidad • Controlador adecuado de EUROLITE: DMX Operator Descripción de las partes (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Objetivo/Foco Asa de transporte Caja Lyra de montaje Tornillo de fijación Panel de control TV pin Trepied 43/51 51787360_V_1_0.DOC (9) Salida DMX (10) Entrada DMX (11) LEDs de control (12) Interruptores DIP (13) Portafusible (14) Interruptor On/Off (15) Conexión a la red Control Panel: (16) Strobe/Dimmer-Fader (17) Iris-Fader (18) Rainbow-Fader (19) Selector Strobe/Dimmer (20) Tecla Dimmer 100% (21) Tecla Iris Full Open (22) Teclas Colour (23) Selector Rainbow/Fixed Colours (24) Selector Colour Temperature 44/51 51787360_V_1_0.DOC INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una de las lámparas siguientes: OMNILUX OMI 1200 100V/1200W OSRAM HMI1200/GS 100V/1200W PHILIPS MSI 1200W 100V/1200W Referencia 89302005 Referencia 89302010 Referencia 89302015 La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero). ¡PRECAUCION! ¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor! No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación (cuando disponible) y sustituir la lámpara a tiempo. Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente. Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C. Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos). ¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas! No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía. Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación y abre la caja. Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del casquillo. Paso 3: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 4: Vuelva a colocar la cubierta de la caja y atornille los tornillos de fijación. ¡No maneje este aparato con la caja abierta! Fije el SL-1200 LD con la lira de montaje en el tripod. 45/51 51787360_V_1_0.DOC Montaje por encima de la cabeza ¡PELIGRO DE MUERTE! Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de DIN 15560 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado! La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes. La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal. Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Instalaciones de máquinas en el sentido de estas instrucciones son todas las máquinas y materiales usados para la operación de lugares de espectáculos y producciones escénicas. Procedimiento: El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad. El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos. Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio. Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato! Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato. ¡PELIGRO DE INCENDIO! Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m. Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado. 46/51 51787360_V_1_0.DOC Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el aparato con un cable de anclaje, que puede llevar 12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con eslabón de conexión roscado. Insere el cable de anclaje en la lira de montaje del aparato y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad. La distancia máxima de caida es 20 cm. Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación. ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito! Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares. La ocupación de la conexión XLR es: Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación. Instalación de una cadena DMX: Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados. 47/51 51787360_V_1_0.DOC Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato. Direccionamiento del proyector Cada proyector ocupa 4 canales DMX. Para direccionar las señales de control correctamente a cada proyector, es necesario de codificar los proyectores. Cada proyector tiene que ser codificado individualmente en ajustar los interruptores como descrito en la tabla. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 5, el proyector ocupa los canales 5 hasta 8. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el SL-1200 LD funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente. Ocupación de los interruptores DIP: Interruptor Ajustar la dirección DIP no. de comienzo DMX: Número del aparato Dirección de comienzo DMX & canales Aparato 1 - canales 1-4 Aparato 2 - canales 5-8 Aparato 3 - canales 9-12 Aparato 4 - canales 13-16 Aparato 5 - canales 17-20 1 2 3 4 5 6 7 1 2 4 8 16 32 64 128 256 8 9 On Off On Off On Off On Off On Off Alimentación ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Las conexiones eléctricas sólo deben ser efectuadas por un electricista! Para conectar el aparato a la red, Vd. debe que instalar una clavija de alimentación. La ocupación de los cables de conexión es: Cable Marrón Azul Amarillo/Verde Pin Fase Neutro Tierra Internacional L N La tierra debe ser conectada. Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación. Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo. 48/51 51787360_V_1_0.DOC Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el SL-1200 LD comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado en aproximadamente 20 segundos. Ajuste el foco en mover el objetivo para obtener una proyección clara. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el SL-1200 LD sind controlador. Desconecte el SL-1200 LD del controlador y ajuste todos los interruptores DIP en "Off" Atención: Cuando quiere cambiar de un modo de servicio al otro, tiene que apagar la lámpara/activar el modo Blackout o desconectar el proyector y conectarlo otra vez. Control por DMX Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Protocolo DMX Canal de control 1 - Iris Valor DMX 0 - 255 Caracteristica Ajuste gradual de mínimo hasta máximo Canal de control 2 - Rueda de colores 1 Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee. Valor DMX 0-15 16-31 32-47 48-64 65-81 82-97 98-113 114 193-255 Caracteristica Abierto/blanco Rojo Amarillo Magenta Verde Naranja Azul Violett Efecto arco iris con velocidad creciente Canal de control 3 - Shutter, Strobe Valor DMX 0-40 Caracteristica Shutter cerrado 41-122 Control de dimmer (shutter abierto) 123-139 No función (shutter abierto) 140-240 Efecto flash con velocidad creciente 241-255 No función (shutter abierto) 49/51 51787360_V_1_0.DOC Canal de control 4 - Rueda de colores 2 Valor DMX 100 150 Caracteristica Filtro correctivo 3200 K Filtro correctivo 6000 K LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados: 1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos. 2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing). 3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente. 4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados. ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento! Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia! ¡PRECAUCION! ¡La lente debe ser reemplazada cuando esté aparentemente deteriorada en caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños! La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente. Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave. Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses. El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión. Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite escapa durante la rotación. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara". 50/51 51787360_V_1_0.DOC Reemplazar el fusible Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo. Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red. Procedimiento: Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraria a las agujas del reloj). Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo. En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: Consumo: Canales DMX: Conexión DMX 512: Control por sonido: Frecuencia de flash: Numero de colores: Rueda de colores 1: Rueda de colores 2: Dimensiones (La.xAn.xAl.): Peso: Lámpara: OMNILUX OMI 1200 100V/1200W OSRAM HMI1200/GS 100V/1200W PHILIPS MSI 1200W 100V/1200W Controladores: EUROLITE DMX Operator Wizard-512 DMX-Software + Interface Wizard-1024 DMX-Software + Interface Trípodes: Wind up SHORT de manivela Wind up MIDI de manivela Máxima temperatura ambiente ta: Máxima temperatura de la casa (inercia) tB: Fusible: 230 V AC, 50 Hz ~ 1840 W 4 XLR tripolar mediante micrófono incorporado 1-7 Hz 7 dichroicos + blanco 2 filtros de corección + blanco 24 combinaciónes posible 1220 x 440 x 410 mm 38,5 kg Referencia: 89302005 89302010 89302015 Referencia: 70064520 51860101 51860110 Referencia: 60000785 60000795 45° C 95° C F 10 A, 250 V Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 15.09.2004 © 51/51 51787360_V_1_0.DOC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

EuroLite SL-1200 LD Follow Spot Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario