Volvo 2010 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:05:46+01:00; Page 1
henrikrosenqvist
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%%&.HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO S80
Manual de Instrucciones
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales rela-
tivas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 1
henrikrosenqvist
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 6
Volvo y el medio ambiente.......................... 9
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .......................... 14
Sistema de airbags (SRS, Airbag)............. 17
Conexión/desconexión del airbag*........... 20
Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... 22
Airbag de techo lateral (IC) ...................... 24
WHIPS ...................................................... 25
Cuándo se activan los sistemas .............. 27
Modo de seguridad................................... 28
Seguridad infantil...................................... 29
02
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble................ 40
Cierre de privacidad*................................ 45
Cambio de pila llave a distancia/PCC*..... 46
Keyless drive*............................................ 48
Cierre/apertura.......................................... 50
Seguro para niños..................................... 54
Alarma*...................................................... 55
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 2
henrikrosenqvist
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos............................ 60
Instrumentos y mandos, Executive .......... 69
Posiciones de la llave................................ 70
Asientos.................................................... 72
Asientos - Executive................................. 76
Volante...................................................... 78
Iluminación................................................ 79
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 88
Ventanas y espejos retrovisores............... 90
Techo solar eléctrico*............................... 94
Arranque del motor................................... 96
Arranque del motor – Sistema Flexifuel.... 98
Arranque del motor – batería externa..... 100
Cajas de cambio..................................... 101
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All
Wheel Drive)*........................................... 105
Freno de servicio.................................... 106
Freno de estacionamiento...................... 108
HomeLink
UE*....................................... 111
04
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 116
Climatización........................................... 121
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*............................ 129
Calefactor adicional accionado por com-
bustible*.................................................. 132
Equipo de sonido.................................... 133
RSE- Sistema de entretenimiento del
asiento trasero - Pantalla DUAL* ........... 145
Ordenador de a bordo............................ 150
Brújula*.................................................... 152
DSTC – Sistema de estabilidad y trac-
ción......................................................... 154
Adaptación de las características de con-
ducción................................................... 156
Control de velocidad constante*............ 157
Control de velocidad constante adapta-
tivo*......................................................... 159
Control de distancia de seguridad.......... 166
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*............................................. 169
Driver Alert System – DAC*..................... 175
Driver Alert System - LDW*..................... 178
Control de distancia de aparcamiento*. . 181
04
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 184
Comodidad en el habitáculo................... 188
Comodidad en el habitáculo – Executive 192
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 193
Teléfono integrado*................................. 198
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 3
henrikrosenqvist
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
05
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso...................... 206
Repostaje................................................ 209
Combustible............................................ 210
Colocación de la carga........................... 214
Maletero ................................................. 215
Triángulo de peligro*............................... 217
Conducir con remolque.......................... 218
Remolque y asistencia en carretera........ 224
06
06 Mantenimiento y
especificaciones
Compartimento del motor....................... 228
Luces...................................................... 234
Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... 241
Batería..................................................... 243
Fusibles................................................... 246
Ruedas y neumáticos............................. 255
Cuidado del coche.................................. 271
Designaciones de tipo............................ 276
Especificaciones..................................... 278
Homologación......................................... 291
07
07 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 292
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 4
henrikrosenqvist
Índice
5
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 5
henrikrosenqvist
Introducción
Información importante
6
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente). Si tiene dudas acerca de los equipa-
mientos que son de serie, opcionales y acce-
sorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a reglamen-
tos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el libro
de instrucciones no son de carácter definitivo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifi-
caciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco
.
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mer-
cado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automó-
vil.
Para mayor información, hable con el conce-
sionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 6
henrikrosenqvist
Introducción
Información importante
7
Aviso de lesiones en personas
G031596
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031597
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031600
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 7
henrikrosenqvist
Introducción
Información importante
8
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`` Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben informa-
ción detallada. Esta información, que está pre-
vista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el ace-
lerador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el auto-
móvil y hasta que tiene lugar un accidente o un
amago de accidente. Volvo Car Corporation no
contribuirá a la distribución de la información
almacenada sin el consentimiento del usuario.
En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor-
poration puede verse obligada a entregar esta
información debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser estu-
diada y utilizada por Volvo Car Corporation y
talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase siem-
pre en contacto con un taller autorizado Volvo
antes de montar accesorios que se conecten
o que afecten al sistema eléctrico.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 8
henrikrosenqvist
Introducción
Volvo y el medio ambiente
9
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmen-
tal Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 9
henrikrosenqvist
Introducción
Volvo y el medio ambiente
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegeta-
les y cumple los requisitos de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y rea-
lizando el mantenimiento del automóvil con-
forme a las observaciones del manual de
instrucciones.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, ver pági-
nas 269, 206):
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 269.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innece-
sario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 10
henrikrosenqvist
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el des-
gaste del automóvil, ahorrará dinero y prote-
gerá los recursos de la tierra.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 11
henrikrosenqvist
G020871
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad ........................................................................ 14
Sistema de airbags (SRS, Airbag)........................................................... 17
Conexión/desconexión del airbag*......................................................... 20
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ 22
Airbag de techo lateral (IC) ..................................................................... 24
WHIPS .................................................................................................... 25
Cuándo se activan los sistemas ............................................................ 27
Modo de seguridad................................................................................. 28
Seguridad infantil.................................................................................... 29
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 12
henrikrosenqvist
01
SEGURIDAD
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 13
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general
G020995
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto*.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón de seguridad.
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura anterior.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, susti-
tuya el cinturón de seguridad completo. El
cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Sustituya
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 14
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
``
15
Cinturón de seguridad y embarazo
G020998
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda dia-
gonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G017726
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad y, en algunos casos, del tiempo. La
señal luminosa puede verse en la consola del
techo y en el instrumento combinado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
información aparece presentada en la pan-
talla de información cuando se utilizan los
cinturones de seguridad o al abrir alguna
de las puertas traseras. El mensaje se
borra automáticamente después de apro-
ximadamente 30 segundos, aunque tam-
bién puede confirmarse manualmente pul-
sando el botón READ de la palanca de
intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. A baja velocidad, el
aviso acústico suena durante los primeros
6 segundos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 15
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
16
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 16
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
01
``
17
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
o
0
1
G021010
El sistema airbag es objeto de una supervisión
constante por parte de la unidad de mando del
sistema. El símbolo de advertencia en el ins-
trumento combinado se enciende con la llave
en la posición II o III. El símbolo se apaga des-
pués de 6 segundos si el sistema de airbags
no tiene averías.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema IC u otra avería en el sistema SRS.
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo en cuanto sea posible.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto Airbag SRS Revisión neces. o SRS
Airbag Revisión urgente
en la pantalla. Pón-
gase en contacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
Vista general del sistema de airbags
G018665
Sistema SRS, vehículo con volante a la izquierda.
G018666
Sistema SRS, vehículo con volante a la derecha.
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 17
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
01
18
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado. Las
intervenciones en el sistema de airbags
pueden causar que el sistema funcione de
manera incorrecta y tener como conse-
cuencia lesiones graves en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del
acompañante.
Por eso puede haber accidentes en los que
solamente se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta tam-
bién a la fuerza del impacto al que se ve
sometido el vehículo.
G021013
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la izquierda.
G021014
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la derecha.
Airbag en el lado del conductor
G021011
Como complemento del cinturón de seguridad
del lado del conductor, el automóvil está equi-
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 18
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
01
19
pado con un airbag, SRS (Supplemental Res-
traint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampadas
las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
Airbag en el lado del acompañante
G021837
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
que está plegado en un compartimento encima
de la guantera en el lado del acompañante. El
panel lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el que
está situado el airbag del lado del acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag está conectado
1
.
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delan-
tero si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
Placa de características del airbag
G032244
Placa de características del airbag situada en el
montante de la puerta.
1
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 19
henrikrosenqvist
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 20.
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
01
20
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión/Desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titu-
lada Interruptor PACOS). Compruebe que el
interruptor está colocado en la posición
correcta. Volvo recomienda utilizar la hoja de
la llave para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 44.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesio-
nes mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
la plaza del acompañante, pero no tiene un
interruptor (PACOS, Passenger Airbag Cut
Off Switch), el airbag está siempre conec-
tado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo (ver la página 21) indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia del sistema airbag en el instrumento
combinado. Esta indicación es señal de que
se ha producido un error grave. Diríjase a un
taller autorizado Volvo en cuanto sea posi-
ble.
Conexión/desconexión
G019030
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 20
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
21
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión de airbag (lado
del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona
de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desco-
nectado.
Peligro de muerte si no se siguen estas
recomendaciones.
Mensajes
2
2
G017724
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag del acompañante está desconec-
tado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
G017800
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag del acompañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en el panel del techo (véase la figura
anterior).
NOTA
Cuando la llave se coloca en la posición IIo
III, aparece el símbolo de advertencia del
airbag en el instrumento combinado
durante 6 segundos (ver la página 17).
Después se indica en la consola del techo
el estatus correcto del airbag de la plaza del
acompañante. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones del encen-
dido de la llave, ver la página 70.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 21
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
22
Airbag lateral
G020694
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sis-
tema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser rea-
lizada por un taller de Volvo autorizado.
Las intervenciones en el sistema SIPS
pueden causar que el sistema funcione
de manera incorrecta y tener como con-
secuencia lesiones graves en personas.
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el
panel de la puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el despliegue
del airbag lateral.
Utilice sólo tapicerías aprobadas por
Volvo. El uso de otras tapicerías puede
obstruir el despliegue de los airbags
laterales.
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
G024377
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
G024378
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
1
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 20.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 22
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
23
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
y el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre
el pasajero y el panel de la puerta, amorti-
guando así el golpe en el momento de la coli-
sión. Al comprimirse durante la colisión, el
airbag se vacía. Normalmente, el airbag lateral
solo se infla en el lado de la colisión.
Placa de características
G032254
Placa de características del airbag lateral situada
en el montante de la puerta.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 23
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
24
Propiedades
G020665
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas
SIPS y SRS. El sistema IC está instalado a lo
largo de ambos lados del techo interior y pro-
tege las plazas laterales del automóvil. En caso
de una colisión de suficiente intensidad, los
sensores reaccionan y el airbag de techo late-
ral se infla. La cortina inflable contribuye a
impedir que conductor y los acompañantes
golpeen la cabeza contra el interior del auto-
móvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados en
los asideros del techo. El colgador sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Utilice únicamente piezas originales
Volvo aprobadas para colocarse en estas
zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 24
henrikrosenqvist
01 Seguridad
WHIPS
01
``
25
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
G021018
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil o cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema
incluso después de colisiones por alcance
de poca importancia.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 25
henrikrosenqvist
01 Seguridad
WHIPS
01
26
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
G021842
Objetos detrás del asiento del conductor o del
acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G018567
Objetos en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 26
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
27
Cuándo se activan los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor asiento
delantero
En colisiones fronta-
les y/o laterales y/o
por avance.
Pretensor asiento
trasero
En colisiones fronta-
les.
Airbags SRS En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS
En colisiones latera-
les.
A
Cortina inflable IC En colisiones latera-
les.
A
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por
alcance.
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la sus-
titución de los componentes del sistema
de seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema airbag está
situada en la consola central. Si la consola
central se inunda de agua u otro líquido,
desconecte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que los air-
bags pueden desplegarse. Haga transpor-
tar el automóvil en grúa a un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 27
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Modo de seguridad
01
28
Funcionalidad reducida
G021062
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo seguridad Ver
manual
en la pantalla de información. La apa-
rición de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo en la pantalla
el mensaje
Modo seguridad Ver manual, el
automóvil no debe conducirse ni remolcarse,
sino que debe llevarse en grúa. La existencia
de daños ocultos puede hacer que resulte
imposible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el
Modo seguridad Ver manual, el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el
automóvil más de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo de seguridad. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Confíe siempre a
un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del modo normal después de
haber aparecido el texto
Modo seguridad
Ver manual
.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad
. Salga inmediatamente del
automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa a un taller
autorizado Volvo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 28
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
29
El niño debe ir cómodo y seguro
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 31.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
Volvo ofrece productos de seguridad infantil
que están diseñados y probados para utilizarse
en automóviles Volvo.
NOTA
Si se utilizan productos de seguridad infan-
til, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpica-
dero. Solo automóviles que no disponen de
airbag en el lado del acompañante o si el airbag
está desconectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha en el asiento trasero apoyado en el
respaldo del asiento del acompañante.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si el airbag del asiento del acompañante está
conectado. Cuando está sentado en el asiento
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 20.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 29
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
30
del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves si el airbag se despliega.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice asientos infantiles/cojines eleva-
dores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguri-
dad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
Placa airbag
Placa de características situada en el extremo del
salpicadero en el lado del acompañante.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 30
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
31
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso/Edad Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg (0-9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con
ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9-18 kg
(9-36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Fixway - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con ISOFIX y
correas.
Homologación: E5 03171
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 31
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
32
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Peso/Edad Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
(3-12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin
respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin res-
paldo.
Homologación: E5 03139
Asiento infantil integrado Volvo - equi-
pamiento opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 03140
Cojín infantil integrado*
G021069
Los cojines infantiles integrados en la plaza
central del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen nivel
de seguridad a los niños. En combinación con
el cinturón de seguridad, están aprobados
para niños entre 15 y 36 kg.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido.
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase la figura anterior).
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
que el reposacabezas esté ajustado a la
cabeza del niño.
Despliegue del asiento infantil
G021070
Despliegue el cojín infantil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 32
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
33
G021071
Suelte la cinta velcro.
G021072
Vuelva a elevar la parte superior.
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio sólo debe reali-
zarse en un taller autorizado Volvo. No efec-
túe modificaciones ni añada elementos al
cojín infantil.
Si el cojín infantil integrado sufre una carga
muy intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión, deberá sustituirse el cojín infantil
por completo. Aunque parezca estar
intacto, el cojín infantil integrado puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras. Sustituya también el cojín si
está muy desgastado.
Plegado del asiento infantil
G021074
Baje la parte superior.
G021075
Fije la cinta velcro.
G021076
Pliegue el cojín infantil en el respaldo del
asiento.
NOTA
Asegúrese de que las dos partes del cojín
infantil queden fijadas con la cinta velcro
antes de plegar el cojín, de lo contrario la
parte superior puede engancharse en el res-
paldo del asiento trasero al desplegarlo de
nuevo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 33
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras puede blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 54.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
G021064
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
NOTA
El sistema de fijación ISOFIX es un acceso-
rio instalado en el asiento del acompañante.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Por eso, se ha introducido en los sistemas de
retención infantil con ISOFIX una clasificación
de dimensiones para ayudar al usuario a elegir
el sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 34
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sis-
tema.
NOTA
Hable con un concesionario de la marca
para informarse sobre los sistemas de
retención infantil ISOFIX recomendados por
Volvo.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso (Edad) Categoría Plazas para montaje con ISOFIX de sistemas de reten-
ción infantil
Asiento delantero Plaza lateral del
asiento trasero
Capazo para recién nacido
en posición transversal
máx. 10 kg (0 – 9 meses) F - -
G - -
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la mar-
cha
máx. 10 kg (0 – 9 meses) E Conforme Conforme
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 35
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso (Edad) Categoría Plazas para montaje con ISOFIX de sistemas de reten-
ción infantil
Asiento delantero Plaza lateral del
asiento trasero
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la mar-
cha
máx. 13 kg (0 – 12 meses) E Conforme Conforme
D Conforme Conforme
C - Conforme
Sistema de retención
infantil en sentido contrario
a la marcha
9 – 18 kg (9 – 36 meses) D Conforme Conforme
C - Conforme
Sistema de retención
infantil en sentido contrario
a la marcha
9 – 18 kg (9 – 36 meses) B
Conforme
A
Conforme
A
B1
Conforme
A
Conforme
A
A
Conforme
A
Conforme
A
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 36
henrikrosenqvist
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
37
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
G021068
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para asientos infantiles. Estos
puntos de fijación están situados en la bandeja
trasera y se ocultan con tapas de plástico.
Aparte las tapas de plástico para acceder al
punto de fijación respectivo.
En automóviles con reposacabezas abatibles
en las plazas laterales, deberán abatirse los
reposacabezas para facilitar el montaje.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños viajen protegidos en un asiento
infantil en sentido contrario a la marcha tanto
tiempo como sea posible.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas del asiento infantil deben ten-
sarse debajo de los reposacabezas traseros
antes de fijarse en el punto de fijación.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 37
henrikrosenqvist
38
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. 40
Cierre de privacidad*.............................................................................. 45
Cambio de pila llave a distancia/PCC*................................................... 46
Keyless drive*.......................................................................................... 48
Cierre/apertura........................................................................................ 50
Seguro para niños................................................................................... 54
Alarma*.................................................................................................... 55
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 38
henrikrosenqvist
02
CIERRES Y ALARMA
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 39
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
40
Generalidades
El automóvil se entrega con dos llaves o dos
PCC (Personal Car Communicator) que se uti-
lizan para arrancar, cerrar y abrir el automóvil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibili-
dad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. En el resto de este capítulo, sólo se hará
mención de la llave a distancia cuando se des-
criban funciones que comparten tanto el PCC
como la llave a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide cortar siempre la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave si el conductor
sale del vehículo.
Llave extraíble
La llave lleva una hoja extraíble de metal que
permite abrir/cerrar mecánicamente la puerta
del conductor, la guantera y el maletero (cierre
de privacidad).
Para informarse sobre las funciones de la llave
extraíble, ver la página 44.
Para más detalles sobre el cierre de privacidad,
ver la página 45.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller autorizado Volvo. En
este caso, deberá llevar al taller las demás lla-
ves. Para prevenir posibles robos, el código de
la llave extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en Ajustes del
vehículo
Memoria de llave vehíc.
Número de llaves. El sistema de menús se
describe de manera más detallada, ver la
página 116.
Memoria de la llave – retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
véase las páginas 73 y 92.
La función se puede conectar/desconectar en
Ajustes del vehículo Memoria de llave
vehíc. Posición asiento y retrov. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 116.
Para automóviles con el sistema "keyless
drive", ver la página 48.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta:
Cierre: un destello
Apertura: dos destellos.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo
Ajustes de
iluminación
Luz de confirm. bloqueo o
Ajustes del vehículo
Ajustes de
iluminación
Luz confirm. desbloqueo.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 116.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 40
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
``
41
Mensaje Significado
Error de llave
Reinsertar llave
Error de lectura de la
llave a distancia
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Llave vehículo no
encontrada
Sólo se aplica a la
función "keyless
drive" del PCC. Error
de lectura del PCC
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Inmovilizador
Arranque de nuev
Error de la función
de llave a distancia
durante el arranque.
Si el error no desa-
parece, contacte
con un taller autori-
zado Volvo.
Para arrancar el automóvil, ver la página 96.
Pila gastada en la llave a distancia
La pila debe cambiarse si:
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto Llave vehículo Cambiar
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave en un radio de
20 m del vehículo.
Para cambiar la pila, ver la página 46.
Funciones
G021078
Llave a distancia.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Maletero
Función de pánico
G021079
PCC* (Personal Car Communicator).
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el maletero y
conecta la alarma.
Apertura – Abre las puertas y la tapa del
maletero al mismo tiempo que se desconecta
la alarma.
La función puede modificarse para abrir todas
las puertas al mismo tiempo o abrir con una
pulsación la puerta del conductor y con otra
pulsación (en el plazo de 10 segundos) las
demás puertas.
La función se modifica en Ajustes del
vehículo
Ajustes de bloqueo
Desbloqueo de puertas. El sistema de menús
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 41
henrikrosenqvist
pila en la pantalla.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
42
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
se describe de manera más detallada, ver la
página 116.
Duración de luz de aproximación – Se
utiliza para encender la iluminación del auto-
móvil a distancia. Para más información, ver la
página 84.
Maletero – Desbloquea el maletero y des-
conecta la alarma. Para más información, ver
la página 51.
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón rojo se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces
en el plazo de 3 segundos, se activan los inter-
mitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
trario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Apertura global
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) del botón o , se abren o se
cierran todas las ventanillas. También se cierra
el techo solar.
La función puede utilizarse por ejemplo para
ventilar rápidamente el automóvil cuando la
temperatura es alta.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Alcance
La llave a distancia tiene un alcance de hasta
20 m del automóvil.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, ver la
página 44.
Funciones exclusivas PCC*
G021080
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Uso del botón de información
±
Pulse el botón de información
.
Durante 7 segundos, parpadean todas las
luces de indicación y la luz se desplaza
alrededor del PCC, lo que indica que el
sistema está leyendo la información del
automóvil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 42
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
``
43
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
al utilizar el botón de información en varias
ocasiones y en diferentes lugares (así como
al cabo de 7 segundos y después de des-
plazarse la luz alrededor del PCC), contacte
con un taller autorizado de Volvo.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según el siguiente modelo:
G030262
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja intermitente que alterna en las dos
luces de indicación: con ayuda del HBS
(Heart Beat Sensor), indica que puede
haber una persona en el automóvil. La indi-
cación se muestra únicamente si se ha
disparado la alarma.
Luz roja continua: la alarma se ha dispa-
rado.
Alcance
Las funciones de cierre del PCC tienen un
alcance de hasta 20 m del automóvil.
La luz de aproximación, la función de pánico y
las funciones reguladas con el botón de infor-
mación tiene un alcance de hasta 100 m del
automóvil.
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
después de utilizar el botón de información,
la causa puede ser que la última comunica-
ción entre el PCC y el vehículo ha sufrido
interferencias por ondas de radio, edificios,
condiciones topográficas, etc.
Heart Beat Sensor
La función opera con ayuda de un HBS
(Heart Beat Sensor). HBS es un complemento
del sistema de alarma del vehículo, que indica
a distancia que puede haber una persona en el
automóvil. La indicación se muestra única-
mente si se ha disparado la alarma.
El HBS detecta los latidos de corazón de una
persona que se transmiten a la carrocería del
automóvil. Por esta razón, la función del HBS
puede verse alterada por un ambiente de
mucho ruido y vibraciones.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 43
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
44
Llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se puede
conectar con la llave.
impedirse el acceso a la guantera y al
maletero (cierre de privacidad
1
), ver la
página 45.
abrirse manualmente el maletero si el cie-
rre centralizado no se activa con la llave a
Extracción de la llave
G021082
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Colocación de la llave
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en la llave para no dañarla.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
NOTA
Al abrir la puerta del conductor con la llave
extraíble, la alarma se dispara.
1. Abra la puerta del conductor introduciendo
la llave extraíble en la cerradura de la
puerta.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
1
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 44
henrikrosenqvist
distancia, ver la página 52- .
Válido en algunos mercados.
02 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
45
Cierre de privacidad
G021083
Puntos de cierre de la llave con hoja extraíble y
cierre de privacidad no activado.
G021084
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y
cierre de privacidad activado.
La función de Cierre de privacidad está pre-
vista para utilizarse cuando se deja el automó-
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. La guantera está
entonces cerrada y la cerradura del maletero
está desconectada del cierre centralizado. El
maletero no se puede abrir ni con el botón del
cierre centralizado de las puertas delanteras ni
con la llave.
Por tanto, la llave a distancia sin hoja extraíble
sólo puede utilizarse para conectar/desconec-
tar la alarma, abrir las puertas y conducir el
automóvil.
La llave a distancia se entrega sin la llave
extraíble, que queda en manos del propietario.
Conexión/desconexión
G020508
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 180 grados en sentido horario.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla.
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en la
llave a distancia, sino guárdela en un lugar
seguro.
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 51.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 45
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Cambio de pila llave a distancia/PCC*
02
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de pila
G021085
G021086
G015518
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Vuelva la llave con los botones hacia arriba,
para evitar que las pilas se caigan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Llave a distancia
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
PCC*
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 46
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Cambio de pila llave a distancia/PCC*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
47
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 47
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
48
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
"Keyless drive" (sólo PCC)
Contacto de encendido y sistema de
arranque sin llave
G020577
Con la función "keyless drive" del PCC, el auto-
móvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin
llave. Basta con llevar el PCC encima. El sis-
tema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos PCC del automóvil tiene función key-
less. En caso necesario, pueden pedirse más
PCC.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el maletero, uno
de los PCC debe permanecer a un máximo de
1,5 m del tirador de la puerta o el maletero.
Esto significa que la persona que abre o cierra
una puerta debe llevar encima el PCC. No es
posible cerrar o abrir una puerta si el PCC está
en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura anterior repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si todos los PCC se alejan del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando está
activa la posición II del encendido (ver la
página 70) y si se cierran todas las puertas,
aparece en la pantalla un mensaje de adver-
tencia al mismo tiempo que suena un aviso
acústico.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia se apaga y la señal acús-
tica se interrumpe:
tras abrir y cerrar una de las puertas.
Tras haber introducido el PCC en la cerra-
tras pulsar el botón READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehículo.
En ese caso, ninguna persona no autorizada
puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Trate por tanto todos
los PCC con gran cuidado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el auto-
móvil.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos. No coloque por tanto el PCC cerca de
un teléfono móvil u objetos metálicos.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el PCC y la llave extraíble de manera habi-
tual, ver la página 41.
Apertura
Abra las puertas o el maletero con el tirador
respectivo.
Apertura con la llave extraíble
Si la función "keyless" del PCC deja de funcio-
nar, la puerta del conductor puede abrirse con
la llave extraíble. En ese caso, no se activará el
cierre centralizado.
NOTA
Si se abre con la llave extraíble, se dispara
la alarma. Desconexión, ver la página 55.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 48
henrikrosenqvist
dura de contacto.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
Memoria de la llave – asiento del
conductor y retrovisores exteriores
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas pro-
vistas de un PCC, el asiento y los retrovisores
se ajustan en función de la persona que abre
la puerta del conductor.
En situaciones en que la persona A ha abierto
la puerta del conductor con el PPC-A, pero la
que va a conducir es la persona B con el PPC-
B, los ajustes pueden modificarse de tres
maneras:
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su PPC, ver la
página 41.
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 73.
Ajuste el asiento y los espejos manual-
mente, ver la página 72 y 92.
Cierre
Para cerrar las puertas y el maletero, pulse el
botón de cierre de alguno de los tiradores en
la parte exterior.
Todas las puertas y el maletero tienen que
estar cerradas para poder cerrar el automóvil.
De lo contrario, el vehículo no queda cerrado.
NOTA
En automóviles con caja de cambio auto-
mática, el selector de marchas debe colo-
carse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
Ajustes de bloqueo
La función Keyless puede adaptarse especifi-
cando qué puertas del automóvil deben abrirse
en Ajustes del vehículo
Ajustes de
bloqueo
Entrada sin llave. El sistema de
menús se describe de manera más detallada,
ver la página 116.
Ubicación de la antena
G020479
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Tirador de la puerta trasera izquierda
Bandeja trasera, parte central inferior
Techo, encima la plaza central del asiento
trasero
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 49
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desde el exterior
La llave a distancia cierra/abre todas las puer-
tas y el maletero al mismo tiempo. Al cerrar, los
botones de cierre y los tiradores de las puertas
se desconectan, lo que hace imposible abrir el
vehículo desde el interior (bloqueo de puer-
tas*), ver la página 52.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
automóvil está abierto, ver la página 209. No
puede abrirse cuando el automóvil está
cerrado y tiene conectada la alarma.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque haya
una puerta abierta
1
. Cuando se ajusta la
puerta, esta también se cierra, lo cual
supone un riesgo de dejar dentro la llave a
distancia.
PRECAUCIÓN
Recuerde que hay riesgo de quedarse
encerrado dentro del vehículo si este se
cierra desde el exterior.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos des-
pués de abrir el automóvil, las cerraduras vuel-
ven a cerrarse automáticamente. Esta función
impide que se deje el automóvil abierto de
forma involuntaria. Para automóviles con
alarma, ver la página 55.
Desde el interior
G019216
Con los botones del panel de la puerta, puede
cerrar y abrir todas las puertas laterales y el
maletero al mismo tiempo.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos manera diferentes:
Pulse el botón de apertura de la puerta.
Una pulsación larga abre también todas las
ventanillas.
Tire una vez del tirador y suéltelo. Si
acciona otra vez el tirador, la puerta se
abre.
Cierre
Pulse el botón de cierre de las puertas después
de cerrar las puertas delanteras. Una pulsación
larga cierra también todas las ventanillas y el
techo solar.
Las puertas también pueden bloquearse
manualmente con el botón de cierre respectivo
después de haber cerrado antes las puertas.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puer-
tas y el maletero pueden cerrarse de forma
automática.
La función se puede conectar/desconectar en
Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo
Bloqueo autom. puertas. El sistema de
menús se describe de manera más detallada,
ver la página 116.
1
Solo automóviles de algunos mercados, pero no con "Keyless drive".
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 50
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
51
Guantera
G020548
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 44).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Si desea más información sobre el cierre de
privacidad, ver la página 45.
Maletero
G021093
Apertura con la llave a distancia
Con la llave, es posible desconectar la
alarma* del maletero y desbloquearlo.
NOTA
La función no abre el maletero, solo lo des-
bloquea.
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador se apaga en el tablero de instru-
mento para indicar que la alarma no está
conectada en todo el vehículo. Los sensores
de nivel y movimiento y los sensores de aper-
tura del maletero de la alarma se desconectan
automáticamente.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El maletero puede abrirse de dos
maneras diferentes
Una pulsación - el maletero se desbloquea
pero sigue cerrado. Pulse el botón revestido de
goma situada debajo del tirador del maletero.
Si el maletero no se abre por espacio de dos
minutos, este vuelve a bloquearse y la alarma
se conecta de nuevo.
Dos pulsaciones - el maletero se desbloquea
y se abre unos centímetros. La lluvia, el frío, la
escarcha o la nieve pueden impedir la apertura
automática del maletero.
NOTA
El portón sigue desbloqueado después de
cerrarse hasta que el automóvil se cierra de
nuevo con la llave.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia,
ver la página 41.
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador del tablero de instrumentos empieza
a parpadear, lo que indica que la alarma se ha
conectado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 51
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Apertura desde el interior del automóvil
G021099
Pulse el botón del panel de las luces para
desbloquear el maletero.
Apertura con la llave extraíble
G021100
G021101
Si no funciona el botón de apertura del male-
tero de la llave a distancia, el maletero puede
abrirse con la llave extraíble.
Suelte el tapón que protege la cerradura.
Abra el maletero girando la llave extraíble
media vuelta en sentido contrahorario, tal
como puede verse en la figura.
Bloqueo de puertas*
La función de bloqueo de puertas impide la
apertura de las puertas desde el interior
cuando están cerradas.
El bloqueo de las puertas se activa con la llave
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
Desconexión temporal
G021360
La opción de menú activa se indica con una equis.
Navegación
ENTER
MENU
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
Ajustes del
vehículo
(para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 116).
2.
Seleccione
Protección reducida.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 52
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
3.
Seleccione
Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección reducida - Ver
manual
y el bloqueo de puertas se des-
conecta al cerrar el automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que apaga el motor, aparece en la pantalla
del equipo de sonido el mensaje
ENTER
reduce la protección hasta volver a
arrancar el motor. EXIT para cancelar.
.
Seleccione una de las siguientes opciones:
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas: Pulse ENTER y cierre el automóvil.
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*, estos
se desconectan al mismo tiempo, ver la
página 55.
Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema
se repone y en la pantalla del tablero de ins-
trumentos aparece el mensaje
Protección
Completa
, con lo cual vuelve a estar conec-
tado el bloqueo de puertas y los sensores de
movimiento e inclinación* de la alarma.
o
Si no desea cambiar el sistema de cierre:
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo. O pulse EXIT y cierre el automó-
vil.
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 53
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
02
54
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro manual de las puertas traseras
G021077
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
±
Utilice la llave extraíble para girar el mando
y conectar y desconectar así el seguro
para niños.
La puerta no puede abrirse desde el inte-
rior.
La puerta puede abrirse desde el interior.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no están provistos de
seguro manual.
Seguro eléctrico de las puertas y las
ventanillas traseras*
G019300
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas traseras solo pueden abrirse
con el panel de mandos de la puerta del
conductor.
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se conecta/desco-
necta con la llave en la posición I o II, ver
la página 70.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> En la pantalla aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 54
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Generalidades
La alarma se activa si:
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de contacto o si se intenta forzar
la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. En este caso,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimientos disparan la
alarma en caso de haber movimientos en el
habitáculo. Por eso, se puede disparar la
alarma si se deja el vehículo con una ven-
tanilla abierta o si se utiliza un calefactor
eléctrico del habitáculo. Para evitarlo: Cierre
las ventanillas al salir del vehículo y dirija el
flujo de aire del calefactor del habitáculo, de
forma que no apunte hacia arriba.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Indicador de alarma
G021103
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
El diodo luminoso parpadea una vez cada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de con-
tacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a distan-
cia o introduzca la llave a distancia en la cerra-
dura de arranque.
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el maletero por espacio de 2
minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena suena durante 30 segundos. La
sirena dispone de una pila propia que fun-
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 55
henrikrosenqvist
dos segundos - la alarma está conectada.
desconectada.
se abre la puerta, capó o tapa del maletero.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
La llave a distancia no funciona
Aunque no funcione la llave a distancia, podrá
desconectar la alarma y arrancar el automóvil
procediendo de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto. La alarma se desconectará. El indi-
cador de alarma destella rápidamente
hasta introducir la llave.
Nivel de alarma reducido
G021360
La opción de menú activa se indica con una equis.
Navegación
ENTER
MENU
EXIT
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporal-
mente: Proceda de la siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en
Ajustes del
vehículo
(para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 116).
2.
Seleccione
Protección reducida.
3.
Seleccione
Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protecc. reduc. Ver manual y
los sensores de movimiento e inclinación
se desconectan al cerrar el automóvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que apaga el motor, aparece en la pantalla
del equipo de sonido el mensaje
ENTER
reduce la protección hasta volver a
arrancar el motor. EXIT interrumpe la
función
. Seleccione una de las siguientes
opciones:
Para desconectar los sensores de movi-
miento e inclinación: Pulse ENTER y cierre
el automóvil.
Si el automóvil está equipado con la función de
bloqueo de puertas*, esta se desconecta al
mismo tiempo, ver la página 52.
Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema
se repone y en la pantalla del tablero de ins-
trumentos aparece el mensaje
Protección
Completa
, con lo cual vuelven a estar conec-
tados los sensores de movimiento e inclinación
de la alarma y el bloqueo de puertas.
o
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 56
henrikrosenqvist
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
Si no desea desconectar los sensores: No
efectúe ninguna selección y cierre el vehí-
culo. O pulse EXIT y cierre el automóvil.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/
a en el automóvil.
2. Conectar la alarma, ver la página 55.
3. Espere 15 segundos.
4. Ponga la alarma moviendo los brazos ade-
lante y atrás a la altura de los respaldos de
los asientos. La sirena suena y destellan
todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en las
puertas
1. Conectar la alarma, ver la página 55.
2. Espere 15 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
4. Abra la puerta del conductor. La sirena
suena y destellan todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en el capó
1. Siéntese en el automóvil y desconecte la
alarma, ver la página 55.
2. Conecte la alarma, ver la página 55. Siga
sentado/a en el automóvil y cierre las puer-
tas con el botón de la llave a distancia.
3. Espere 15 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. La sirena suena y deste-
llan todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 57
henrikrosenqvist
G020912
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumentos y mandos.......................................................................... 60
Instrumentos y mandos, Executive ........................................................ 69
Posiciones de la llave.............................................................................. 70
Asientos.................................................................................................. 72
Asientos - Executive............................................................................... 76
Volante.................................................................................................... 78
Iluminación.............................................................................................. 79
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......................................................... 88
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 90
Techo solar eléctrico*............................................................................. 94
Arranque del motor................................................................................. 96
Arranque del motor – Sistema Flexifuel.................................................. 98
Arranque del motor – batería externa................................................... 100
Cajas de cambio................................................................................... 101
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 105
Freno de servicio................................................................................... 106
Freno de estacionamiento.................................................................... 108
HomeLink
UE*..................................................................................... 111
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 58
henrikrosenqvist
03
AMBIENTE DEL CONDUCTOR
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 59
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
60
Vista general de los instrumentos
G021107
Coche con volante a la izquierda.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 60
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
Función Lado
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
79,
82, 118,
150
Control de velocidad
constante
157, 159
Bocina, airbag 18, 78
Instrumento combinado 63, 67
Control de menús,
sonido y teléfono
116,
133, 193
Cerradura de arranque 70
Interruptor de arranque/
parada
96
Luces de emergencia 82
Manija de apertura de la
puerta
-
Panel de control 50, 54,
90, 92
Control de menús, clima-
tización y equipo de
sonido
116,
124, 135
Función Lado
Climatizador, ECC* 124
Selector de marchas 101
Mando de chasis activo
(Four-C)*
156
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
88, 89
Ajuste del volante 78
Freno de estaciona-
miento*
108
Apertura del capó 228
Ajuste del asiento* 72
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
51, 79,
209
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 61
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
62
876
131415
16
54321
11
10
11
12
10
9
17
18
20
19
G021108
Coche con volante a la derecha.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 62
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Función Lado
Luces de emergencia 82
Cerradura de arranque 70
Interruptor de arranque/
parada
96
Control de velocidad
constante
157, 159
Instrumento combinado 63, 67
Bocina, airbag 18, 78
Control de menús,
sonido y teléfono
116,
133, 193
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
88, 89
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
51, 79,
209
Manija de apertura de la
puerta
-
Panel de control 50, 54,
90, 92
Ajuste del asiento* 72
Función Lado
Apertura del capó 228
Freno de estaciona-
miento
108
Ajuste del volante 78
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
79,
82, 118,
150
Mando de chasis activo
(Four-C)*
156
Selector de marchas 101
Climatizador, ECC* 124
Control de menús, clima-
tización y equipo de
sonido
116,
124, 135
Pantallas de información
G021112
Pantallas de información.
Las pantallas de información ofrecen informa-
ción sobre algunas de las funciones del auto-
móvil, por ejemplo, control de velocidad cons-
tante, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 63
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
64
Indicadores
G021113
Indicadores en el instrumento combinado.
Velocímetro
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 150 y
repostaje en la página 209.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
G018282
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia
1
Símbolos de luces largas e intermitentes
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excep-
ción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, se apagan todos los símbolos al cabo de
5 segundos, excepto el símbolo de avería en el
sistema de depuración de gases de escape y
el símbolo de baja presión del aceite.
Símbolos de control e información
Sím-
bolo
Significado
Intermitentes de remolque
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
1
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 229.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 64
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
65
Sím-
bolo
Significado
Información, lea el texto en pan-
talla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Intermitentes de remolque
El símbolo parpadea cuando se utilizan los
intermitentes y el remolque está enganchado.
Si el símbolo destella con mayor rapidez,
alguna de las bombillas del vehículo o del
remolque está averiada.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el coche a un taller
autorizado Volvo para su revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo sigue encendido, lleve el
automóvil a un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema ABS.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la temperatura es
inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga,
el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El texto de
información se apaga con el botón READ, ver
la página 118 o desaparece de manera auto-
mática después de cierto tiempo (el tiempo
varía según la función señalada). El símbolo de
información también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o se apagan automática-
mente después de un rato.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermiten-
tes.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 65
henrikrosenqvist
larga o la ráfaga de luces largas.
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
66
Símbolos de control y advertencia
Sím-
bolo
Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento apli-
cado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 229 y 230.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
en contacto con un taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. Si el freno de estacionamiento es de tipo
eléctrico, el símbolo destella durante la aplica-
ción y luce a continuación de manera continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que se
ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
NOTA
El símbolo se enciende también si el freno
de estacionamiento mecánico sólo está
ligeramente aplicado.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller autorizado Volvo
para su revisión.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocu-
pantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléc-
trico. Diríjase a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel líquido de
frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 232.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 232. Si
el nivel es normal y los símbolos conti-
núan encendidos, puede conducirse el
automóvil con mucho cuidado a un
taller autorizado de Volvo para que revi-
sen el sistema de frenos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 66
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
67
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta haber añadido
más.
La razón de pérdida de líquido de frenos
debe comprobarse en un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de freno y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón READ, ver la página 119. El sím-
bolo de advertencia puede encenderse tam-
bién en combinación con otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón READ.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó
2
o el maletero, se enciende en el ins-
trumento combinado el símbolo de informa-
ción o advertencia junto con un texto de
aclaración. Detenga el automóvil tan pronto
como sea posible en un lugar seguro y cierre
la puerta o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Cuentakilómetros parciales
G021123
Cuentakilómetros parciales y mandos.
Mandos para alternar entre los cuentakiló-
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas.
Con una pulsación breve del mando, se alterna
entre los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2 segun-
dos), se repone el cuentakilómetros parcial
activado. La distancia del trayecto aparece
indicada en la pantalla.
2
Solo automóviles con alarma*.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 67
henrikrosenqvist
Pantalla del cuentakilómetros parcial.
metros parciales
T1 y T2 y para ponerlos a
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
03
68
Reloj
G021125
Reloj y mando de programación.
Mando para programar el reloj.
Pantalla de presentación de la hora.
Gire el mando a derechas/a izquierdas para
programar la hora. La hora programada se
indica en la pantalla.
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un men-
saje, ver la página 119.
Mando para cuentakilómetros parcial y
reloj
G016141
Colocación del mando.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 68
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos, Executive
03
69
Reloj analógico
1
G029076
Reloj analógico.
Botón para retroceder las agujas del reloj.
Botón para avanzar las agujas del reloj.
El reloj analógico está situado en el tablero de
instrumentos encima de la guantera.
Para programar la hora:
±
Utilice el botón adecuado para avanzar o
retroceder las agujas. La programación
puede efectuarse de dos maneras:
Mantenga pulsado el botón: la aguja se
desplaza primero despacio el equiva-
lente de 5 minutos y después con mayor
rapidez. Suelte el botón cuando la aguja
indica la hora correcta.
Pulse una vez el botón: la aguja se des-
plaza el equivalente de 10 segundos.
1
No disponible en automóviles con volante a la derecha.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 69
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Posiciones de la llave
03
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones
G021126
Cerradura de arranque con llave a distancia, inte-
rruptor de arranque/parada.
Introducir y sacar la llave a distancia
La llave a distancia se introduce en la cerradura
de contacto. Apriete ligeramente la llave a dis-
tancia para que entre en la posición correcta.
La llave a distancia se saca de la cerradura de
contacto presionándola ligeramente. A conti-
nuación, la llave sale automáticamente y
puede recogerse. El cambio automático* debe
estar en la posición P.
Si desea más información sobre el funciona-
miento del equipo de sonido tras sacar la llave
a distancia, ver la página 133.
IMPORTANTE
La entrada de objetos extraños en la cerra-
dura de contacto puede hacer peligrar la
función o estropear la cerradura.
¡No introduzca la llave a distancia del revés!
Sostenga el extremo con la llave extraíble,
ver la página 44.
Posición 0
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
Posición I
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/STOP ENGINE.
NOTA
Para llevar la llave a la posición II sin arran-
car el motor, no pise el pedal de freno o de
embrague.
Posición II
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/STOP ENGINE
durante aproximadamente 2 segundos.
Arranque del motor
Arranque el motor, ver la página 96.
Parar el motor
Pulse START/STOP ENGINE.
Si el automóvil está en movimiento o tiene caja
de cambios automática y el selector de marcha
no está en la posición P: Pulse dos veces o
mantenga pulsado el botón hasta pararse el
motor.
Volver a la posición 0
Pulse START/STOP ENGINE para volver de I
o II a la posición 0.
NOTA
Al remolcar, la llave debe estar en la cerra-
dura de contacto para poder encender el
alumbrado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 70
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Posiciones de la llave
03
71
Posi-
ción
Función
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de tem-
peratura. El bloqueo del volante
está desactivado. Puede utili-
zarse la instalación de audio.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, el telé-
fono, el ventilador del habitáculo,
el ECC y los limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros. Las luces
de advertencia y control se
encienden durante 5 segundos.
Todos los equipos funcionan
salvo la calefacción de los asien-
tos y el desempañador de la
luneta trasera que no funcionan
hasta que esté en marcha el
motor.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 71
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Asientos
03
72
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asientos delanteros
G021127
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento del conductor
antes de empezar a conducir, nunca mien-
tras conduce. Compruebe que el asiento
esté fijo en su posición.
Abatimiento del respaldos del asiento
delantero*
G021129
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
Desplace el asiento hacia adelante para "fijar"
el reposacabezas debajo de la guantera.
Asiento accionado eléctricamente*
G021133
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posi-
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 72
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Asientos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
ción I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
G021134
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria de la llave*
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehí-
culo con la llave a distancia.
G014387
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
a distancia y se abre la puerta del conductor,
el asiento del conductor y los retrovisores exte-
riores adoptan automáticamente los ajustes
almacenados en la memoria de la llave.
NOTA
El asiento y los retrovisores exteriores no se
mueven si ya están en la posición seleccio-
nada.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se activa/desactiva en
Memoria de llave vehíc.
Posición asiento
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 73
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Asientos
03
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
y retrov. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 116.
NOTA
La memoria de las dos llaves a distancia y
la memoria del asiento son completamente
independientes entre sí.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el asiento.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes del
asiento trasero pueda quedar atrapado.
Asientos calentados/ventilados*
Para asientos calentados/ventilados, ver la
página 124.
Asiento trasero
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
G021135
Los respaldos del asiento trasero pueden aba-
tirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud.
1. Tire de la palanca/las palancas. Si los
reposacabezas están abatidos, levántelos
antes.
2. Abata el respaldo. Ajuste en caso necesa-
rio el reposacabezas central.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos del asiento
queden fijados debidamente después de
levantarlos.
Reposacabezas central trasero
G021136
El reposacabezas se regula en altura según la
altura del pasajero. El borde superior se adapta
a la mitad de la nuca. Suba el reposacabezas
según sea necesario.
Para volver a bajarlo, pulse el botón situado en
el tubo izquierdo al mismo tiempo que empuja
el reposacabezas hacia abajo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 74
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Asientos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Abatimiento de los reposacabezas
laterales del asiento trasero*
G021137
1.
La llave debe estar en la posición I o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabe-
zas laterales con el fin de mejorar la visibi-
lidad.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales si
hay pasajeros sentados en alguna de estas
plazas.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloquea-
dos después de levantarlos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 75
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Asientos - Executive
03
76
Asientos de confort delanteros
G030131
Ajuste del asiento en profundidad.
Panel de mando para masaje y región lum-
bar.
Masaje
G030132
Botón para activar el masaje.
Masaje intenso
Masaje suave
Los dos asientos delanteros disponen de un
sistema de masaje en el respaldo. El sistema
está compuesto por dos cojines de aire que
pueden dar masajes con dos niveles de inten-
sidad. Cuando se ha seleccionado uno de los
niveles, el masaje se da según el ciclo: masaje
6 minutos - pausa 4 minutos - masaje 6 minu-
tos, etc.
Cuando el botón está en la posición central o
cuando la llave de encendido está en la posi-
ción 0, el masaje no está activado.
Ajuste de la región lumbar
G030227
Botón para ajustar la región lumbar.
El apoyo lumbar se ajusta con ayuda de los
mismos cojines de aire que se utilizan para el
masaje. El ajuste puede hacerse gradualmente
tanto en profundidad como en altura con
ayuda del botón de control, veáse arriba.
El apoyo lumbar puede ajustarse cuando el
masaje no está conectado.
La memoria del sistema almacena el ajuste del
apoyo lumbar cuando el masaje se interrumpe
o cuando la presión de los cojines de aire dis-
minuye, por ejemplo, después de estar apar-
cado algún tiempo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 76
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Asientos - Executive
03
77
Ajuste del asiento en profundidad
G030137
El asiento del acompañante puede ajustarse
en profundidad. El asiento se desplaza hacia
adelante o hacia atrás al pulsar la sección
delantera o la sección trasera del botón. No se
modifica la inclinación del respaldo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 77
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Volante
03
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajuste
G021138
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste la rueda y fíjela antes de iniciar la
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 156.
Teclados*
G021139
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 157
Control de velocidad constante adapta-
tivo, ver la página 159
Control del sonido y el teléfono, ver la
página 133
Bocina
G021140
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 78
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Mando de las luces
G021141
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora
1
para ajustar la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos
Luz antiniebla trasera
Luz antiniebla delantera*
Mando de las luces
Rueda selectora de ajuste de altura de las
luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 70.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Tenga el motor en marcha o la llave en la
posición I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Bi-Xenon
- y Active
Bi-Xenon
* cuentan con regulación automá-
tica de la altura de las luces, por lo que no están
provistos de la rueda selectora.
Luces largas/de cruce
G021142
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
1
En automóviles equipados con Executive, la rueda selectora regula también la intensidad de la iluminación complementaria de los tiradores, los compartimentos de las puertas, el reloj analógico,
el portavasos de la consola del piso y la iluminación de la parte delantera del piso.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 79
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Significado
Luces de cruce automáticas*
apagadas. Sólo ráfaga de luces
largas.
Luces de posición/de estacio-
namiento
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición.
NOTA
La luz larga sólo puede activarse en la posi-
ción
.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se encienden cuando se
suelta el volante.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
encienden automáticamente* si el mando de
las luces está en la posición
. En caso
necesario, el automatismo de la luz de cruce
puede desconectarse en un taller autorizado
Volvo.
En la posición
, las luces de cruce se
encienden siempre automáticamente cuando
el motor está en marcha o la llave está en la
posición II.
Luz larga
Las luces largas sólo pueden activarse cuando
el mando de las luces está en la posición
. Para conectar/desconectar las luces
largas, desplace la palanca hacia el volante y
suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el instrumento
combinado.
Luces Active Bi-Xenon
*
G021143
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros activos
(Active Bi-Xenon
Lights, ABL), la luz de los
faros se adapta a los movimientos del volante
para ofrecer un alumbrado máximo en curvas
y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo. El botón
de la consola
central se enciende cuando la función está
conectada y, en caso de error, el botón parpa-
dea. La función sólo se activa al amanecer y al
atardecer o de noche y sólo si el vehículo está
en movimiento.
La función puede desconectarse y conectarse
con el botón.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 80
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Luces de posición/de estacionamiento
G021144
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
Las luces de posición traseras se encienden
también al abrir el maletero para advertir a los
que vienen por detrás.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos EBL
La función EBL (Emergency Brake Lights) se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS. La función significa que las luces
de freno parpadean para avisar inmediata-
mente a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente, siem-
pre que la velocidad sea superior a 50 km/h.
Cuando la velocidad del automóvil baja por
debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse de manera normal y los intermi-
tentes de emergencia se encienden automáti-
camente. Los intermitentes de emergencia
siguen conectados hasta que el conductor
pisa el acelerador, pero pueden desconectarse
con el botón de las luces de emergencia.
Luz antiniebla delantera*
G021145
Botón para las luces antiniebla delanteras.
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación con las luces largas/de cruce o
con las luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón de conexión/desconexión. La
luz del botón se enciende cuando se activan
los faros antiniebla.
NOTA
Las normas relativas al uso de luces anti-
niebla varían de unos países a otros.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 81
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
82
Luz antiniebla trasera
G021146
Botón para las luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte trasera y sólo se puede encender
en combinación con las luces largas/de cruce
o con los faros antiniebla.
Pulse el botón de conexión/desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
Las luces antiniebla traseras se apagan auto-
máticamente al desconectar el motor.
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
Luces de emergencia
G021147
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 30 km/h. Las luces de emergencia permane-
cen encendidas cuando el vehículo se detiene
y se apagan automáticamente cuando vuelve
a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
G021148
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 82
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
``
83
Símbolos de intermitentes
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 64.
Iluminación del habitáculo
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo puede seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
apagar el motor y poner la llave en la posi-
ción 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 190, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho pulsado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 41 o 44
si se apaga el motor y se pone la llave en
la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor.
al cerrar el automóvil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 83
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
84
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 79.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando la función se activa, se encienden las
luces de cruce, las luces de estacionamiento,
los intermitentes, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, las
luces de techo de la iluminación interior y la
iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en Ajustes del vehículo
Ajustes de
iluminación
Duración luz seguridad. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 116.
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 41, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia.
Cuando la función se activa con el mando a
distancia, se encienden las luces de estacio-
namiento, los intermitentes, las luces de los
retrovisores exteriores, la iluminación de la
matrícula, las luces interiores del techo y la ilu-
minación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en Ajustes del vehículo
Ajustes
de iluminación
Duración luz aproximac..
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 116.
Adaptación del haz luminoso
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 84
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
culación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Bi-Xenon
*
G019442
Mando para adaptar el haz luminoso.
Posición normal – El haz luminoso es
correcto para el país de entrega del auto-
móvil.
Posición adaptada – prevista para haz
luminoso inverso.
PRECAUCIÓN
Los faros Bi-Xenon requieren especial cui-
dado, ya que la lámpara es alimentada por
un grupo de alta tensión.
Según el país de entrega del automóvil, la posi-
ción normal está prevista para circulación por
la derecha o por la izquierda.
Ejemplo 1
Si desea circular en Inglaterra con un automóvil
comprado en España, deberá adaptar los
faros, véase la figura anterior.
Ejemplo 2
Los automóviles vendidos en Inglaterra están
previstos para circulación por la izquierda y se
utilizan en este país con los faros en modo nor-
mal, véase la figura anterior.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La cali-
dad del haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:2, ver la página 87. Utilice, por
ejemplo, una copiadora con función de
ampliado.
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha, cris-
tal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
Señale también los puntos rojos.
3. Coloque las plantillas adhesivas de
manera que los puntos rojos coincidan con
los puntos de los cristales de los faros que
sirven de referencia, véase las figuras a
continuación.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 85
henrikrosenqvist
y Active Bi-Xenon
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
86
Enmascaramiento de faros halógenos
G033025
Línea superior: cinta de enmascarar en automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Cinta de enmascarar en automóvil con volante a la derecha, plantillas
C y D.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 86
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
87
Plantillas para faros halógenos
G021155
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 87
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiaparabrisas
1 2
INT
0
G025412
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del limpiapa-
rabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a veloci-
dad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en la pan-
talla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 88
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave de la cerradura de
contacto o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia
cuando el automóvil está en marcha o
cuando la llave está en la posición I o II. El
símbolo del instrumento combinado y la luz
del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
G025416
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más. Los faros
se lavan de manera alternativa para impedir la
reducción de la intensidad luminosa.
NOTA
Los faros se lavan de uno en uno.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 89
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El cris-
tal del parabrisas y las ventanillas
laterales* está laminado.
G021849
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las ventanillas delanteras han sido
tratadas con una capa superficial que
mejora la visibilidad en condiciones meteoro-
lógicas difíciles. Mantenimiento, ver la
página 272.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para el hielo con filo de
metal para quitar la escarcha de los crista-
les. Descongele los retrovisores con la fun-
ción de calefacción eléctrica. La rasqueta
para el hielo puede rayar el cristal del
espejo.
Elevalunas eléctricos
G018516
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 54.
Mando de las ventanillas traseras.
Mando de las ventanillas delanteras.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los ocupantes del asiento
trasero no se pillen los dedos al cerrar las
ventanillas desde el asiento del conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando utilice la llave a dis-
tancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil, desconecte
siempre la corriente de los elevalunas
sacando la llave a distancia si el conductor
sale del vehículo.
Accionamiento
G018517
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 90
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Con el panel de control de la puerta del con-
ductor pueden accionarse todos los elevalu-
nas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctri-
cos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar en la posición I o II. Tras parar
el motor, los elevalunas eléctricos pueden
accionarse durante algunos minutos incluso
después de sacar la llave a distancia, pero
dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse manteniendo subido el botón
de manera continua hasta que la ventanilla se
cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a
conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Una manera para reducir el sonido pulsante
del viento cuando están abiertas las venta-
nillas traseras es abriendo también un poco
las ventanillas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Mando a distancia y botones de cierre
centralizado
Con la llave o los botones de cierre centrali-
zado pueden abrirse/cerrarse todas las venta-
nillas de manera automática:
±
Mantenga pulsado el botón de cierre hasta
que las ventanillas inicien el movimiento de
cierre/apertura. Si es necesario interrumpir
el movimiento de cierre/apertura, pulse de
nuevo el botón de cierre.
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante unsegundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante unsegundo.
PRECAUCIÓN
La reposición es necesaria para que fun-
cione el sistema antiobstrucciones.
Cortinilla*
G029768
Las cortinillas están integradas en el panel de
las puertas traseras.
±
Suba la cortinilla y fíjela en el gancho
situado en el marco superior de la puerta.
La ventanilla puede abrirse y cerrada aunque
esté subida la cortinilla.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 91
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisores exteriores
G018518
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente un segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Memorización de una posición*
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a dis-
tancia, los retrovisores y el asiento del con-
ductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse/desconectarse
en Memoria de llave vehíc. Posición
asiento y retrov. El sistema de menús se des-
cribe de manera más detallada, ver la
página 116.
Inclinación del retrovisor al aparcar
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
±
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición original
o al cabo de 10 segundos, o antes pulsando el
botón L o R.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Abatir espejos al
cerrar. El sistema de menús se describe de
manera más detallada, ver la página 116.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione correc-
tamente el plegado o el desplegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 92
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 84.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
G021341
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Con una pulsación del botón, se inicia la cale-
facción de la luneta trasera y los retrovisores al
mismo tiempo. La luz del botón indica que la
función está activa. La calefacción se desco-
necta automáticamente y la duración depende
de la temperatura exterior.
La luneta trasera se desempaña y se descon-
gela automáticamente si el automóvil arranca
a una temperatura ambiente inferior a +7 °C.
La función de desempañado automático
puede seleccionarse en Ajustes del
climatizador Deshelador trasero auto..
Seleccione
Activado o Desactivado. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 116.
Retrovisor interior
G021342
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual.
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 93
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Techo solar eléctrico*
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en
sentido vertical por detrás o en sentido hori-
zontal. Para poder abrir el techo solar, la llave
debe estar en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
G021343
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición de apertura
automática y suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, des-
place el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia. El techo solar se desplaza hacia la
posición de apertura máxima mientras se man-
tiene pulsado el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia. El
techo solar se desplaza hacia la posición de
cierre mientras se mantiene pulsado el botón.
PRECAUCIÓN
Riesgo de obstrucción al cerrar el techo
solar. El sistema antiobstrucciones solo
funciona cuando el cierre del techo solar es
automático, no cuando es manual.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando
a la posición de cierre automático y suéltelo.
La alimentación de corriente del techo solar se
corta sacando la llave a distancia de la cerra-
dura de arranque.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Desconecte siempre la corriente del techo
solar sacando la llave a distancia si el con-
ductor sale del vehículo.
Apertura en sentido vertical
G028899
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 94
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Techo solar eléctrico*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
G021345
Con una pulsación larga del botón de cierre, se
cierra el techo solar y todas las ventanillas,
consulte las páginas 41 y 50. Las puertas y el
maletero se bloquean. Si es necesario inte-
rrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar con la llave a distan-
cia, compruebe que nadie ponga las
manos.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa del
techo solar. En caso de obstrucción, el techo
solar se detiene y, a continuación, se abre
automáticamente hasta la última posición de
apertura utilizada.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 95
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor
03
96
Motores de gasolina y motores diesel
G021126
Cerradura de contacto con llave extraíble, botón
de arranque y parada (para más información ver la
página 70).
IMPORTANTE
¡No introduzca la llave a distancia del revés!
Sostenga el extremo con la llave extraíble,
ver la página 44.
1. En automóviles con llave a distancia, coló-
quela en la cerradura de arranque. Apriete
ligeramente la llave hasta que entre auto-
máticamente.
2.
Pise a fondo el pedal de embrague
1
. En
automóviles con caja de cambios automá-
tica, pise el pedal de freno.
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
NOTA
En automóviles con motor diésel 2.0D,
puede producirse un pequeño retardo antes
de iniciarse el arranque del motor. En la
pantalla aparece mientras tanto el texto
Motor Precalentamiento.
El motor de arranque gira hasta arrancar el
motor, aunque no durante más de 10 segun-
dos (en motores diésel hasta 60 segundos).
Si el motor no arranca después de 10 segun-
dos, vuelva a intentarlo pulsando el botón
START/STOP ENGINE hasta que el motor se
ponga en marcha.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia de la
cerradura de arranque cuando sale del
automóvil, sobre todo si hay niños en el
interior del vehículo.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave a distancia de la
cerradura de arranque al conducir o al
remolcar el automóvil. El bloqueo del
volante puede ser activado, lo que significa
que no se puede guiar el automóvil.
No saque nunca la llave a distancia con la
función keyless drive* del automóvil al con-
ducir o remolcar el vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Keyless drive
Siga los pasos 2–3 para arrancar motores de
gasolina y motores diesel.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 96
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor
03
97
NOTA
Una condición necesaria para que el vehí-
culo pueda arrancar, es que una de las lla-
ves a distancia con función keyless drive*
esté en el habitáculo o en el maletero.
Bloqueo del volante
El bloque del volante se desconecta al intro-
ducir la llave en la cerradura de contacto
2
y
vuelve a conectarse cuando se saca la llave de
la cerradura.
Conecte el bloqueo del volante al salir del auto-
móvil, para reducir el riesgo de robo del vehí-
culo.
2
En automóviles con keyless drive*, el bloqueo del volante se desconecta al pulsar el botón de arranque la primera vez. El bloqueo del volante se conecta al apagar el motor y abrir la puerta del
conductor.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 97
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor – Sistema Flexifuel
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el arranque con el
sistema Flexifuel
El motor se arranca de la misma manera que
un automóvil de gasolina.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca la primera vez:
Efectúe algunos intentos de arranque más
con el botón START/STOP ENGINE.
Si el motor sigue sin arrancar
Si la temperatura exterior es inferior a +5 °C:
1. Conecte el calefactor de motor eléctrico
durante como mínimo 1 hora.
2. Efectúe algunos intentos de arranque más
con el botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
Si el motor no se pone en marcha pese a
varios intentos de arranque, póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Calefactor del motor*
G019754
Enchufe del calefactor del motor.
Si se prevé que la temperatura será inferior a
-10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice
durante aproximadamente 2 horas el calefac-
tor para que resulte más fácil arrancar rápida-
mente el motor.
Cuanto menor sea la temperatura, mayor
tiempo debe estar conectado el calefactor. A
una temperatura de -20 °C, el calefactor debe
utilizarse durante aproximadamente 3 horas.
Los automóviles previstos para bioetanol E85
cuentan con un calefactor de motor eléc-
trico*. Si arranca y hace funcionar un motor
después de haberlo precalentado, reducirá
considerablemente las emisiones y disminuirá
el consumo de combustible. Procure por tanto
utilizar el calefactor del motor durante toda la
temporada de invierno.
PRECAUCIÓN
El calefactor es eléctrico de alta tensión.
Los diagnósticos de averías y reparaciones
del calefactor eléctrico y sus conexiones
deberán confiarse exclusivamente a un
taller autorizado Volvo.
NOTA
Consejos para el que lleva un bidón de com-
bustible en el automóvil:
En caso de parada del motor por agota-
miento de combustible, repostar el vehículo
con bioetanol E85 a temperatura muy baja
puede hacer que sea muy difícil arrancar el
motor. Evite esto llevando en el bidón gaso-
lina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E 85 del sistema Flexifuel, ver la
página 211 y 287.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 98
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor – Sistema Flexifuel
03
99
Adaptación al combustible
Si el depósito se llena con gasolina después de
haber circulado con bioetanol E85 (o al con-
trario), el motor puede funcionar de manera un
tanto irregular durante un rato. Por eso es
importante dejar que el motor se acostumbre
(se adapte) a la nueva mezcla de combustible.
La adaptación se produce automáticamente
cuando el automóvil circula durante algún
tiempo a una velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de modificar la mezcla de com-
bustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación circulando a una velocidad
uniforme durante aproximadamente 15
minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descargada
o desconectada, la adaptación requiere un
periodo de conducción algo más largo, ya que
la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 99
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
100
Arranque con pinzas
G021347
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra batería,
recomendamos que siga las siguientes ins-
trucciones para evitar el riesgo de explosión:
1.
Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 70.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y asegúrese de que los vehículos no
se toquen.
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batería de refuerzo .
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, ver
la página 244.
6. Conecte el cable de arranque al borne
positivo
de la batería del automóvil,
situado bajo una tapa de plástico plegable.
7. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo de la
batería de refuerzo
.
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
(parte superior de la fijación del motor
derecha, cabeza exterior del tornillo)
.
Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada. No toque las
conexiones durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
11. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo. Asegúrese de que nin-
guna de las pinzas del cable puente negro
entre en contacto con el terminal positivo
de la batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 100
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
03
``
101
Manual - cinco velocidades
G021348
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Inhibidor de marcha atrás - cinco
velocidades
G021349
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Para introducir la marcha atrás, desplace
antes la palanca de cambios a la posi-
ción N. La marcha atrás no puede introdu-
cirse directamente desde la quinta marcha
por la acción del inhibidor de marcha atrás.
Manual - seis velocidades
G021348
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 101
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
03
102
Inhibidor de marcha atrás - seis
velocidades
G021349
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Caja de cambios automática
Geartronic
G021350
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos: P, R, N, D,
S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 63.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione P para arrancar el motor o cuando
el automóvil está estacionado. Para sacar el
selector de marchas de la posición P, debe
pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Active el freno de
estacionamiento eléctrico pulsando una vez el
botón, ver la página 108.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Posición neutra (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la acelera-
ción y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el auto-
móvil debe estar parado.
Geartronic – cambios de marcha
manuales (M)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla cambia
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 102
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
03
``
103
el signo D por algunas de las cifras " 16– ",
según la marcha engranada, ver la página 63.
Avance la palanca hacia + (signo positivo) para
pasar a la siguiente marcha superior y suelte la
palanca, que vuelve a su posición neutra
en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca al extremo izquierdo en D.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa al modo
manual hasta haber avanzado o retrocedido
la palanca en la posición M. La pantalla de
información cambia entonces del signo
S a
indicar cual de las marchas
16 está engra-
nada.
Geartronic - Modo Sport (S)
1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
Para seleccionar el modo Sport, desplace la
palanca de la posición D hacia la derecha
hasta la posición M. La pantalla cambia el
signo
D por S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición M - el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de D a la
cifra 1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de 1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régi-
men inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de marcha/
activaciones de "kick-down" que causen revo-
luciones tan elevadas, que el motor pueda
sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de
bajar a una marcha más corta cuando el régi-
1
Solo en el modelo 3.0.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 103
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
03
104
men de giro es muy alto, no ocurrirá nada y
seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de sis-
temas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave a distancia de la
cerradura de arranque, el selector de marchas
debe estar en la posición P. En las demás posi-
ciones, la llave a distancia está bloqueada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y la llave en
la posición II, ver la página 70.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, el pedal de
frenos debe estar pisado y la llave en la posi-
ción II, ver la página 70.
Desconectar el bloqueo de cambios
automático
G021352
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arran-
que está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición P, para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma del piso
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble hacia abajo y man-
téngala apretada. Saque el selector de
marchas de la posición P. Para informa-
ción sobre la llave extraíble, ver la
página 44.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 104
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
La tracción integral está siempre
conectada.
Con la tracción integral, el vehículo avanza
impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor adhe-
rencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 105
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Freno de servicio
03
106
Generalidades
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 283.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de fre-
nos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
System) que impide que las ruedas se blo-
queen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 40 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los dis-
cos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assistance) contribuye a
aumentar la potencia del sistema de frenos y a
reducir la distancia de frenado. El sistema EBA
detecta la manera de frenar del conductor y
aumenta la potencia de frenado cuando es
necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a
actuar el sistema ABS. La función EBA se inte-
rrumpe, cuando se reduce la presión ejercida
sobre el pedal del freno.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 106
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Freno de servicio
03
107
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sím-
bolo
Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pér-
dida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo y
, puede haberse producido una ave-
ría en el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con
cuidado el automóvil al taller autorizado de
Volvo más próximo, para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta haber añadido
más.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 107
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
03
108
Freno de estacionamiento, eléctrico
El freno de estacionamiento eléctrico tiene el
mismo campo de aplicación que el freno de
estacionamiento manual, por ejemplo, para ini-
ciar la marcha en una cuesta.
Función
Cuando el freno de estacionamiento actúa, se
oye un ligero sonido de motor eléctrico. El
sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacio-
namiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las rue-
das traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja, ver la página 100.
Aplicación del freno de estacionamiento
G021354
Mando del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
Al aparcar el automóvil, el selector de mar-
chas debe colocarse en 1:a (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
El símbolo
del instrumento combinado
destella hasta que el freno de estacionamiento
queda completamente aplicado. Cuando el
símbolo se enciende, el freno de estaciona-
miento está aplicado.
En caso de urgencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando.
Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal
del acelerador, se interrumpe la secuencia de
frenado.
NOTA
Si se activa el freno de emergencia a velo-
cidades de más de 10 km/h, suena una
señal mientras dura el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 108
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
03
``
109
Liberación del freno de estacionamiento
G021359
Mando del freno de estacionamiento
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
IMPORTANTE
El freno de estacionamiento puede liberarse
automáticamente, aunque la palanca de
cambios esté en punto muerto, si el motor
está en marcha.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
3. Pise a fondo el pedal del freno.
4. Tire del mando.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D o R y acelere.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el
conductor lleva puesto el cinturón de segu-
ridad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de mar-
chas está en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, pulse el mando al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Automóvil con función "Keyless drive"
Para liberar el freno manualmente, pulse el
botón START/STOP ENGINE, pise el pedal de
freno o de embrague y tire de la palanca.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 109
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
03
110
Símbolos
Sím-
bolo
Significado
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla de información.
El destello del símbolo significa
que el freno de estacionamiento
se está aplicando. Si el símbolo
destella en otra situación, signi-
fica que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que apa-
rece en la pantalla de informa-
ción.
Mensajes
G016166
Freno mano sin aplicar totalm. - Una avería
impide la liberación del freno de estaciona-
miento. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Si
inicia la marcha con este mensaje de avería,
suena una señal de advertencia.
Freno de mano sin aplicar - Una avería
impide la aplicación del freno de estaciona-
miento. Trate de aplicar y liberar el freno. Dirí-
jase a un taller Volvo si el mensaje no
desaparece.
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta
abierta, para llamar la atención del conductor
sobre el hecho de que el freno de estaciona-
miento se puede haber soltado involuntaria-
mente.
Freno de mano Revisión neces. - Se ha pro-
ducido una avería. Diríjase a un taller Volvo si
el fallo no desaparece.
Para aparcar el automóvil antes de reparar la
avería, gire las ruedas del mismo modo que al
estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en 1:a (caja de cambios
manual) o en la posición P (caja de cambios
automática).
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller autorizado Volvo debido al diseño
del freno de estacionamiento eléctrico.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 110
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
HomeLink
UE*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Generalidades
G029471
HomeLink es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres dispositivos
diferentes (por ejemplo, puerta del garaje, sis-
tema de alarma, iluminación exterior e interior,
etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los man-
dos a distancia de estos. El HomeLink se sumi-
nistra integrado en la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
El HomeLink está diseñado para no funcio-
nar si el automóvil se cierra desde el exte-
rior.
Conserve los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
cuando cambia de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink. Estas pueden
afectar negativamente al funcionamiento
del HomeLink.
Manejo
Una vez haya programado el HomeLink, este
puede utilizarse en lugar de los mandos a dis-
tancia sueltos.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, el HomeLink
funciona durante 30 minutos después
haberse abierto la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink en
puertas de garaje que no tengan un paro de
seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede provocar accidentes. Para más infor-
mación, llame al teléfono de atención al
cliente: 008000 466 354 65 (llamada gra-
tuita). También puede comunicarse por
Internet: www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 111
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
HomeLink
UE*
03
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
HomeLink está en el "modo de memoriza-
ción" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 2 y 8 cm del Home-
Link. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón del HomeLink que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink empieza a
parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 2 y 8 cm
del HomeLink. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 112
henrikrosenqvist
03 Ambiente del conductor
HomeLink
UE*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones del HomeLink a la vez y no
de un solo botón.
±
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
> A continuación, el HomeLink está en el
"modo de memorización" y está prepa-
rado para reprogramarse, ver la
página 111.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 113
henrikrosenqvist
G020908
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de menús y mensajes.............................................................. 116
Climatización......................................................................................... 121
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... 129
Calefactor adicional accionado por combustible*................................ 132
Equipo de sonido.................................................................................. 133
RSE- Sistema de entretenimiento
del asiento trasero - Pantalla DUAL* ................................................... 145
Ordenador de a bordo.......................................................................... 150
Brújula*.................................................................................................. 152
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción............................................ 154
Adaptación de las características de conducción................................ 156
Control de velocidad constante*........................................................... 157
Control de velocidad constante adaptativo*......................................... 159
Control de distancia de seguridad........................................................ 166
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*........................ 169
Driver Alert System – DAC*................................................................... 175
Driver Alert System - LDW*................................................................... 178
Control de distancia de aparcamiento*................................................ 181
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 184
Comodidad en el habitáculo................................................................. 188
Comodidad en el habitáculo – Executive.............................................. 192
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 193
Teléfono integrado*............................................................................... 198
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 114
henrikrosenqvist
04
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 115
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
116
Consola central
Algunas funciones se controlan desde la con-
sola central con el sistema de menús o con el
teclado del volante. Las funciones se descri-
ben en la sección correspondiente.
El nivel de menú relevante aparece indicado
arriba a la derecha en la pantalla de la consola
central.
Mandos de la consola central
G021360
Consola central con pantalla de información y
mando para gestión de menús.
Botón de navegación – permite despla-
zarse por el menú y seleccionar opciones.
ENTER – permite seleccionar opciones de
menú.
MENU – permite acceder al sistema de
menús.
EXIT – permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
larga, se sale del sistema de menús.
Teclado del volante
G021363
ENTER*
EXIT*
Botones de navegación – hacia arriba/
hacia abajo.
Si el teclado del volante tiene ENTER y EXIT,
estas teclas y los botones de navegación tie-
nen las mismas funciones que los mandos de
la consola central.
Rutas de búsqueda
El acceso a algunas funciones se consigue
directamente con los botones de funciones y
otras están disponibles en el sistema de
menús.
Las rutas de búsqueda de las funciones del
sistema de menús se indican mediante el
modelo Ajustes del vehículo
Ajustes de
bloqueo, lo que implica haber hecho antes lo
siguiente:
1.
Pulse MENU.
2.
Vaya a
Menú y pulse ENTER.
3.
Vaya a Submenú y pulse ENTER.
El botón de navegación puede utilizarse en
lugar de ENTER y EXIT para navegar en la
jerarquía del menú. En este caso, la flecha a la
derecha equivale a ENTER y la flecha a la
izquierda a EXIT.
Las opciones de menú están numeradas y
también pueden seleccionarse directamente
con el teclado numérico (sólo 1 – 9).
Vista general del menú
El teléfono y las fuentes de sonido tienen
menús principales diferentes. Todos los
menús principales ofrecen las siguientes
opciones:
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 116
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Memoria de llave vehíc.
Posición asiento y retrov*
Ajustes del vehículo
Abatir espejos al cerrar*
Ajustes de aviso colisión*
Información
Ajustes de iluminación
Ajustes de bloqueo
Protección reducida
1
Ajustes cámara párking*
Nivel de la dirección*
Ajustes de unidad
Ajustes del climatizador
Ajuste ventilador autom.
Deshelador trasero auto.
Temporiz. recirculación
Restablecer ajustes climatización
Menú principal AM
Ajustes del sonido
2
Estado de sonido
Ecualizador delantero
Ecualizador trasero
Control autom. volumen
Restabl. ajustes audio.
Menú principal FM
Ajustes de FM
Noticias
TP (información tráfico)
Texto de radio
PTY (tipo de programa)
Ajustes avanz. de radio
Ajustes del sonido
Menú principal DAB*
3
Menú principal CD
Aleatorio
Desactivado
Carpeta
4
Disco
4
Un disco
5
Todos los discos
5
Ajustes del CD
Texto*
Noticias
TP (información tráfico)
Ajustes del sonido
Menú principal AUX
Volumen conector AUX
Ajustes del sonido
Menú principal Bluetooth
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimas 10 llamadas realizadas
Agenda telefónica
Buscar
Copiar de tel. móvil
1
Algunos modelos.
2
La opción de ajustes de sonido aparece en todas las fuentes de sonido.
3
Consulte la página 142.
4
Solo en sistemas que permiten reproducir archivos de sonido del formato mp3 y wma.
5
Solo en sistemas con cargador de CD.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 117
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Bluetooth*
Conectar teléfono
Cambiar teléfono
Eliminar teléfono
Ajustes de teléfono
Opciones de llamadas
Sonidos y volumen
Sincronizar agenda telef
Menú principal teléfono integrado
Registro de llamadas
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimas 10 llamadas realiza-
das
Borrar lista
Duración de la llamada
Agenda telefónica
Nuevo contacto
Buscar
Copiar todo
Borrar SIM
Borrar teléfono
Estado de la memoria
Mensajes
Leer
Introducir nuevo
Ajustes de mensajes
Opciones de llamadas
Enviar mi número
Llamada en espera
Respuesta automática
Número de buzón de voz
Desvíos
Ajustes de teléfono
Selección de red
Seguridad de SIM
Editar código PIN
Sonidos y volumen
IDIS
Restabl. ajustes telef.
Instrumento combinado
G021364
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las pantallas
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posi-
ción de la llave, ver la página 70. Si aparece un
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 118
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
``
119
mensaje, este debe confirmarse con READ
para poder ver los menús.
Vista general del menú
6
Hasta dep. vacío
Consumo medio
Consumo actual
Velocidad media
Lane departure warning
Presión neum. Calibraje
Velocidad actual
Temp.cal.estac. 1/2
Temp.ven.estac. 1/2
Modo temp.estac.
Arranque directo calef.estac.
Arranque directo cal.est.el.
Arranque directo vent. estac.
Calef. adicional auto
Arr.calef.resid.
DSTC
Mensaje
G021365
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta
haberse solucionado la avería.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
Parar lugar seg.
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Pare el motor
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Revisión
urgente
Haga revisar inmediata-
mente el automóvil en
un taller autorizado
Volvo.
6
Algunas opciones de menú *.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 119
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
120
Mensaje Significado
Revisión neces.
Haga revisar el automó-
vil en un taller autori-
zado Volvo tan pronto
como sea posible.
Ver manual
Consulte el libro de ins-
trucciones.
Reservar hora
p. manteni-
miento
Ha llegado el momento
de reservar hora para
realizar revisión perió-
dica en un taller autori-
zado Volvo.
Manten. regular
en estas fechas
Ha llegado el momento
de realizar una revisión
periódica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de los
kilómetros recorridos,
los meses transcurridos
desde el última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Mensaje Significado
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Pón-
gase en contacto con
un taller autorizado de
Volvo para la revisión.
Desconectado
temporalmente
Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Modo de ahorro
de energía
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 120
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Generalidades
Aire acondicionado
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (ECC). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero para obtener el mayor confort
posible en el habitáculo y evitar que los cris-
tales se empañen, conviene tenerlo siempre
conectado.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distin-
guir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está montado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanilla lateral y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que se empañen los
cristales, limpie las ventanillas con un producto
de limpieza de cristales normal.
Orificios de ventilación de la bandeja
trasera
NOTA
Para evitar la formación de vaho, no blo-
quee los orificios de ventilación de la ban-
deja trasera con prendas u otros objetos.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. La tem-
peratura puede aumentar de manera transito-
ria.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 121
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
122
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller autori-
zado Volvo.
Fluido refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a que no contiene cloro, por lo que no
afecta a la capa de ozono. Confíe el trabajo de
llenar/cambiar el fluido refrigerante a un taller
autorizado Volvo.
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el auto-
móvil cuando hace calor, ver la página 42.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Clean Zone Interior Package (CZIP)
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
elimina todavía más las sustancias alérgenas y
asmógenas. Para más información sobre el
sistema CZIP, consulte el folleto que está
incluido en la compra del automóvil. Compo-
nentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A con-
tinuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en mar-
cha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
hasta que el vehículo tiene 4 años.
Interior Air Quality System (IAQS). Un sis-
tema completamente automático que filtra
el aire del habitáculo de impurezas como
partículas, hidrocarburos, óxidos de nitró-
geno y ozono troposférico.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos de cuidado del automóvil reco-
mendados por Volvo, ver la página 273.
NOTA
En automóviles con CZIP, el filtro de aire
IAQS debe cambiarse cada 15000 km o una
vez al año. En automóviles sin CZIP, el filtro
de aire IAQS se debe cambiar durante la
revisión regular.
Ajustes en el menú
En la consola central, pueden modificarse los
ajustes originales de tres de las funciones del
climatizador, ver la página 116:
Velocidad del ventilador en modo automá-
tico, ver la página 125.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lado por temporizador, ver la página 126.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, ver la página 93.
Cuando aparece el texto RESET en la pantalla,
todas las funciones del climatizador adoptan
sus ajustes originales.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 122
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
123
Distribución del aire
G021366
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 128.
Difusores de ventilación del salpicadero
G021367
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Para mantener una buena climatización en el
habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire
por los difusores.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
G021368
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventani-
llas, puede eliminarse el vaho.
Si los difusores se orientan hacia el habitáculo
se obtiene una climatización agradable en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños pue-
den ser sensibles a las corrientes de aire.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 123
henrikrosenqvist
por 20 difusores diferentes.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Climatizador
Climatizador electrónico, ECC
G021371
Asientos delanteros ventilados*, lado
izquierdo
Ventilador
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
AUTO
Asientos delanteros ventilados*, lado dere-
cho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 93
Desempañado máx.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Uso
Asientos delanteros ventilados*
La opción de asientos venti-
lados solo es posible cuando
el automóvil está equipado
con ECC. El sistema de ven-
tilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y
los respaldos que aspiran aire
por el tapizado del asiento. El efecto de refri-
geración aumenta cuanto más frío esté el aire
del habitáculo.
La ventilación es regulada por el climatizador
que tiene en cuenta la temperatura del asiento,
la radiación solar y la temperatura exterior.
La ventilación puede utilizarse al mismo tiempo
que la calefacción de los asientos. La función
puede utilizarse, por ejemplo, para deshume-
decer la ropa.
El sistema de ventilación puede conectarse
cuando el motor está en marcha. El sistema
ofrece tres niveles de confort que proporcio-
nan diferentes grados de refrigeración y des-
humedecimiento:
Nivel de confort III: con una pulsación del
botón, se obtiene el máximo efecto - se
encienden tres luces.
Nivel de confort II: con dos pulsaciones del
botón, se obtiene un efecto medio - se
encienden dos luces.
Nivel de confort I: con tres pulsaciones del
botón, se obtiene el mínimo efecto - se
enciende una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
función – no se enciende ninguna de las luces.
NOTA
La ventilación del asiento debe ser utilizar
con precaución por personas sensibles a
las corrientes. El nivel de confort uno se
recomienda en caso de uso durante mucho
tiempo.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede iniciarse
cuando la temperatura del habitáculo es
inferior a 5 °C. De este modo, se evita que
se enfríe la persona que ocupa el asiento.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 124
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
125
Ventilador
1
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
NOTA
Si el ventilador está completamente apa-
gado, el aire acondicionado no se conecta,
lo que puede hacer que los cristales se
empañen.
Asientos con calefacción eléctrica
Asientos delanteros
Con una pulsación del botón,
se obtiene el máximo nivel de
calefacción – se encienden
tres luces.
Con dos pulsaciones del
botón, se reduce el nivel de
calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga el
calor – no se enciende ninguna de las luces.
Asiento trasero (Executive)
G021376
La calefacción se regula de la misma manera
que en el asiento delantero
2
.
Distribución del aire
La figura consta de tres boto-
nes. Al pulsarse los botones,
se enciende una luz delante
de la sección respectiva de la
figura que representa la dis-
tribución del aire que se ha
seleccionado, ver la
página 128.
Auto
La función regula automática-
mente la temperatura, el aire
acondicionado, la velocidad
del ventilador, la recirculación
y la distribución del aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Si se pulsa AUTO, se
conecta el sensor de calidad de aire y todos los
ajustes manuales se desconectan. En la pan-
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en Ajustes del
climatizador Ajuste ventilador autom..
Seleccione
Bajo, Normal o Alto.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 116.
Regulación de la temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
1
Solo ECC.
2
No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 125
henrikrosenqvist
talla aparece el texto CLIMAT. AUTO.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
126
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
Cuando se enciende la luz
ON, el sistema regula auto-
máticamente el aire acondi-
cionado. De esta manera, el
aire entrante se enfría y des-
humedece lo suficiente.
Cuando se enciende la luz OFF, el aire acon-
dicionado está siempre desconectado. Las
demás funciones siguen regulándose de
manera automática. Si se selecciona el desem-
pañador, el aire acondicionado se regula para
deshumedecer el aire al máximo.
Desempañador
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente.
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
El aire acondicionado puede desconectarse
manualmente con el botón AC. Cuando se
desconecta la función del desempañador, el
climatizador vuelve a adoptar los ajustes ante-
riores.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada. Si el aire del auto-
móvil recircula demasiado tiempo, hay riesgo
de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta/desconecta en Ajustes del
climatizador Temporiz. recirculación.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 116.
NOTA
Al seleccionar el desempañador, se desco-
necta siempre la recirculación.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 126
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Sistema de calidad del aire*
El sistema de calidad de aire
separa gases y partículas
para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está conta-
minado, se cierra la toma de
aire y el aire recircula. Cuando
está pulsado el botón AUTO, el sensor de cali-
dad de aire está siempre conectado.
Conexión del sensor de calidad de aire
Para alternar entre las tres
funciones, pulse varias veces
el botón.
La luz izquierda de color naranja está
encendida – el sensor de calidad de aire
está desconectado.
Luz verde central encendida – la recircula-
ción no está conectada, a no ser que sea
necesaria para enfriar el habitáculo en cli-
mas cálidos.
La luz derecha de color naranja está
encendida – la recirculación está conec-
tada.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limita
para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 127
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
128
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está siem-
pre conectado.
Para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
Para evitar que los crista-
les se empañen o se hie-
len (la velocidad del ven-
tilador no debe ser dema-
siado baja) en climas fríos
y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
En días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero.
Para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
piso.
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia el
suelo.
Para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 128
henrikrosenqvist
Para calentar o enfriar el
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Calefactor accionado por combustible
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
El calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y puede arrancarse direc-
tamente o con temporizador.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automóvil
determina el momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura exte-
rior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de -10 °C o inferior, el tiempo máximo de fun-
cionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alo-
jamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
Repostaje
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
G021395
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. Cuando este está en marcha,
aparece en la pantalla de información el
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor de estacio-
namiento.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática y aparece un mensaje en
la pantalla de información. Confirme un men-
saje pulsando el botón READ de la palanca de
los intermitentes, ver la página 130.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para asegurar que la batería del automóvil
se recargue con la misma cantidad de ener-
gía que consume el calefactor, el automóvil
debe circular tanto tiempo como el que se
ha utilizado el calefactor.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 129
henrikrosenqvist
texto Cal. estac. ACT.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
G021364
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Para más información sobre la pantalla y el
botón READ, ver la página 118.
Símbolos y mensajes de la pantalla
Cuando se activa alguna de las pro-
gramaciones de los temporizadores
o la función
Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento com-
binado y, al mismo tiempo, aparece en la pan-
talla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. En la tabla presentamos los símbolos
y textos que aparecen en la pantalla.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G025102
Calef.co
mbust.
ACTI-
VADA
El calefactor está
conectado y en fun-
cionamiento.
G025102
Tempo-
riz.progr.
Calef.co
mbust.
Aviso de que el cale-
factor se pondrá en
marcha a la hora
programada des-
pués de haber apar-
cado el automóvil y
haber sacado la llave
a distancia de la
cerradura de con-
tacto.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
Calef.
apagada
Batería
baja
La electrónica del
vehículo desconecta
el calefactor para
permitir el arranque
del motor.
Calef.
apagada -
Bajo nivel
combus-
tible
La electrónica del
vehículo desconecta
el calefactor para
que sea posible
arrancar el motor y
conducir un trayecto
de aproximada-
mente 50 km.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón READ en la palanca de los intermi-
tentes.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 130
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Arranque directo y desconexión
directa
1. Desplácese con la rueda selectora a
Arranque directo Calefactor de
estacionamiento
.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
ACT: Calefactor de estacionamiento conec-
tado manualmente o con un temporizador pro-
gramado.
DES: Calefactor de estacionamiento desco-
nectado.
Si el calefactor se pone en marcha directa-
mente, este estará activado durante 50 minu-
tos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El automóvil puede arrancarse y conducirse
mientras sigue en marcha el calefactor de
estacionamiento.
Programación de los temporizadores
Con los temporizadores se indica la hora en
que el automóvil debe estar calentado y listo
para utilizarse.
Elija entre
TEMPORIZADOR 1 y
TEMPORIZADOR 2.
NOTA
Los temporizadores solo pueden progra-
marse con la llave en la posición I, ver la
página 70.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Temp.cal.estac. 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de horas.
3. Determine la hora con la rueda selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Determine los minutos con la rueda selec-
tora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse RESET para activar el temporizador.
Después de ajustar Temp.cal.estac. 1, puede
programarse otra hora de arranque en
Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
Temp.cal.estac. 1.
Desconexión de un calefactor con
temporizador
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse READ.
2.
Desplácese al texto
Temp.cal.estac. 1 o
2 con la rueda selectora.
>
El texto
ACT parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET.
>
El texto
DES aparece con luz continua
y el calefactor se apaga.
El calefactor con temporizador también puede
desconectarse según las instrucciones del
apartado "Arranque directo y desconexión
directa", ver la página 131.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si se modifica el reloj del automóvil, se borra
la programación de los temporizadores.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 131
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor adicional accionado por combustible*
04
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor complementario (diesel)
G021364
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
En automóviles con motor diésel, el calefactor
adicional puede ser necesario para alcanzar la
temperatura adecuada en el habitáculo
cuando hace frío.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
Modo Auto o desconexión
El calefactor adicional puede desconectarse al
conducir tramos cortos si así se desea.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 132
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Generalidades
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y niveles de sistema. Hay
tres niveles:
Performance
High Performance
Premium Sound
El nivel se indica en la pantalla al poner en mar-
cha el equipo de sonido.
Dolby Surround Pro Logic II y el símbolo
son marcas comerciales de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Dolby Surround Pro
Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Llave y posiciones de la llave
El equipo de sonido puede utilizarse, sin que la
llave a distancia esté en la cerradura de arran-
que, a intervalos de 15 minutos.
NOTA
Saque la llave a distancia de la cerradura de
arranque si se utiliza el equipo de sonido
cuando el motor está parado. De este modo
se evita que la batería se descargue inne-
cesariamente.
Si el equipo de sonido estaba conectado al
apagar el motor, se conectará automática-
mente cuando vuelva a arrancar el motor.
Vista general
G021398
Enchufe para una fuente de sonido externa
(AUX, USB/iPod*)
Teclado del volante
Panel de control de la consola central
Panel de control con enchufe para auricu-
lares*
Teclado del volante
G021399
Para confirmar la selección de una opción
del sistema de menús, para aceptar llama-
das telefónicas.
Para subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos.
Volumen
Con una pulsación larga se pasa de una
pista de CD a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra. Con una pulsa-
ción larga se rebobinan pistas de CD o se
buscan emisoras de radio de manera auto-
mática.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 133
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
134
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedan-
cia entre 16-32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
G021400
Volumen
Avanzar y retroceder/buscar hacia ade-
lante y hacia atrás
Fuente de sonido, conexión
Enchufe para auriculares (3,5 mm)
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con MODE,
cuando el equipo de sonido está activado. La
desactivación se produce automáticamente,
cuando el equipo de sonido se desactiva o con
una pulsación larga de MODE.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de , se desplaza por
las pistas del CD o las emisoras memorizadas.
Con una pulsaciones largas, se rebobinan pis-
tas de CD o se buscan emisoras de radio de
manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
Gestión de menú y MY KEY
1
Algunas funciones se regulan desde el sistema
de menús de la consola central. Para más
información sobre la gestión de menús, ver la
página 116. Para más información sobre el fun-
cionamiento del equipo de sonido junto con el
manos libres de tecnología Bluetooth
TM
o el
teléfono, ver la página 199.
Almacenar función favorita con MY KEY
G017752
1. Seleccionar la función del menú que debe
almacenarse. Sólo es posible almacenar
un número determinado de funciones.
2.
Mantenga pulsado MY KEY durante más
de 2 segundos.
Las funciones siguientes se pueden
almacenar con MY KEY:
CD/Cargador de CD
Aleatorio (cargador de CD)
Noticias
TP
Información de pista
1
La función MY KEY no se instala si el automóvil se equipa con teléfono integrado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 134
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
135
FM
Noticias
TP
Texto de radio
Buscar PTY
Mostrar texto PTY
AUDIO SETTINGS
Ajuste de sonido
Control aut. del volumen
Active la función almacenada con una pulsa-
ción corta de MY KEY.
Funciones de sonido
G021402
Consola central, mandos para las funciones de
sonido.
Fuentes de sonido internas: AM, FM y CD
Fuente de sonido externa. Para conectar,
ver la página 133
Pulsador giratorio para el ajuste de la ima-
Botón de navegación
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volu-
men en función de la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, intermedio o alto. Seleccione el nivel en
Ajustes del sonido Control autom.
volumen.
Volumen de la fuente de sonido externa
En la entrada AUX puede conectarse, por
ejemplo, un reproductor de Mp3, ver la
página 133.
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor en la toma de 12 V.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir esto,
ajuste el volumen de la entrada AUX:
1.
Seleccione el modo AUX con MODE y
navegue con
a Volumen conector
AUX
.
2.
Gire el mando
o pulse / en el
botón de navegación.
Mandos de sonido
Pulsando varias veces el mando se des-
plaza entre las opciones de la lista.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 135
henrikrosenqvist
gen de sonido
Volumen y conexión/desconexión
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El ajuste se realiza girando el mando.
NOTA
Pulse MENU para acceder a los ajustes de
sonido. Para más información, ver la
página 116.
Graves -Nivel de graves.
Agudos - Nivel de agudos
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Subwoofer* - Nivel de subwoofer. Si gira
el mando en sentido contrahorario a
MÍN se activa el Subwoofer.
Surround* - Ajustes de surround.
En Surround puede activarse el estéreo de 3
canales o Dolby Surround Pro Logic II selec-
cionando 3-ch o Dpl2. Posteriormente, apa-
recen las opciones:
Centrar nivel* - Nivel del altavoz central.
Nivel de surround* - Nivel de surround.
Ecualizador
Con el ecualizador
2
, puede ajustarse indepen-
dientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
1.
Vaya a
Ajustes del sonido y seleccione
Ecualizador delantero o Ecualizador
trasero
.
El nivel de sonido de la banda de frecuen-
cia se ajusta con
/ en el botón de
navegación. Pulse
/ para seleccio-
nar otra banda de frecuencia.
2.
Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Estado de sonido
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor*, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Seleccione una
de las opciones en Ajustes del sonido
Estado de sonido.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo,
Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
2
Algunos niveles de audio
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 136
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Funciones de CD
G021403
Consola central, mandos para las funciones de
CD.
Expulsión de cd
Ranura de introducción y expulsión de
CDs.
Botón de navegación para cambio de pis-
tas de CD
Rebobinado y cambio de pista de CD.
Selección de posición en el cargador de
CD*
Exploración del CD
Iniciar la reproducción (reproductor de
CD)
Si hay un CD musical en el reproductor al pul-
sar CD, la reproducción se inicia automática-
mente. Si no es así, introduzca un disco y pulse
CD.
Iniciar la reproducción (cargador de CD)
Si ya se ha seleccionado una posición con un
CD musical cuando se pulsa CD, la reproduc-
ción se inicia automáticamente. Seleccione si
no un disco con los botones de cifras 1–6 o
/ en el botón de navegación.
Introducir un CD (cargador de CD)
1. Seleccione una posición vacía con los
botones de cifras 1–6 o
/ en el botón
de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto
Insertar disco indica que
puede introducirse un disco. El cargador
tiene capacidad para seis discos compac-
tos.
2. Introduzca un CD en la ranura de introduc-
ción del cargador.
Expulsión de discos
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Para expulsar un disco, pulse una vez el botón
de expulsión.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el repro-
ductor de CD se para. Cuando se sube el volu-
men, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
Archivos de sonido
3
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicia la reproducción.
3
High Performance y Premium Sound.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 137
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
138
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para
acceder a la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estruc-
tura de menús del equipo de sonido. Los archi-
vos de sonido están representados por el
símbolo y los catálogos por el símbolo
. La reproducción de archivos de sonido
se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de / en el botón
de navegación se avanza por las pistas de CD/
los archivos de sonido. Con pulsaciones lar-
gas, se bobinan las pistas de CD/los archivos
de sonido. El teclado del volante también
puede utilizarse con este fin. También se
puede cambiar de pista girando TUNING.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista de CD/archivo de sonido.
Pulse SCAN para activar la función. Interrumpa
con EXIT o SCAN para continuar la reproduc-
ción de la pista de CD/el archivo de sonido.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El avance entre las pistas de CD escogidas
al azar sólo funciona en el disco activo.
Según la función de selección aleatoria que se
elegido, aparecen diferentes mensajes:
ALEATORIO significa que sólo se repro-
RND ALL significa que se reproducen
todos los surcos de todos los cd de música
introducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
Reproductor de CD
Si se reproduce un CD musical nor-
mal,conecte/desconecte la función en
Aleatorio.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Aleatorio Carpeta.
Cargador de CD
Reproduzca un CD normal en Aleatorio Un
disco o Aleatorio
Todos los discos. La
selección de
Todos los discos solo se refiere
a los discos CD introducidos en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de sonido,
conecte/desconecte la función en Aleatorio
Carpeta. Si selecciona otro CD, la función
se desconecta.
Información de pista
Si el CD incluye información sobre las pistas,
ésta puede verse en la pantalla. En Premium
Sound y High Performance, esto se aplica tam-
bién a archivos mp3 y wma. Conecte/desco-
necte el modo CD en Ajustes del CD
Información de pista.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 138
henrikrosenqvist
ducen los surcos de un cd de música.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
139
Funciones de la radio
G021404
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón de navegación para búsqueda de
emisoras, automático
Búsqueda de emisoras, manual
Exploración de bandas de frecuencia
Memorización de emisoras, automática
Botones de preselección y memorización
de emisoras, manual
Selección de banda de frecuencia AM y
FM (FM1 y FM2)
Búsqueda de emisoras, automática
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2.
Pulse / en el botón de navegación.
Búsqueda de emisoras, manual
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2.
Gire TUNING.
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de 2 bancos
de memoria de preselección: FM1 y FM2. Las
emisoras memorizadas se seleccionan con los
botones de preselección.
La memorización de emisoras puede hacerse
manualmente o de manera automática.
Memorización de emisoras, manual
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el men-
saje Canal guardado en la pantalla.
Memorización de emisoras, automática
La función es especialmente útil en zonas en
las que no está familiarizado con las emisoras
de radio y sus frecuencias. Las 10 emisoras de
señal más intensa se almacenan automática-
mente en un banco de memoria independiente.
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2.
Mantenga pulsado AUTO hasta que apa-
rezca el texto
Memorización autom. en
la pantalla.
Cuando deje de mostrarse Memorización
autom.
significa que el proceso de almacena-
miento ha finalizado. La radio pasa al modo
auto y aparece el texto Auto en la pantalla. A
continuación, las emisoras memorizadas auto-
máticamente podrán seleccionarse directa-
mente con los botones de preselección. La
memorización automática de emisoras puede
interrumpirse con EXIT.
El modo Auto se interrumpe pulsando, por
ejemplo, AUTO o FM.
Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar
las emisoras memorizadas automáticamente:
1.
Pulse AUTO.
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 139
henrikrosenqvist
Interrupción de la función activa
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
140
1. Seleccione la banda de frecuencia con
AM o FM.
2.
Pulse SCAN.
En la pantalla aparece el texto
SCAN. Finalice
con SCAN o EXIT.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 142. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación alarma
(LARM), información de tráfico (TP), noticias
(NEWS), y tipos de programa(PTY) se interrum-
pen mutuamente según un orden de prioridad,
en el que las alarmas tienen la máxima prefe-
rencia y los tipos de programa la mínima. Para
más ajustes de la interrupción de programas
(EON y REG), ver la página 141. Pulse EXIT
para pasar de nuevo a la fuente de sonido inte-
rrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo
TP indica que la fun-
ción está activada. Si la emisora sintonizada
puede enviar información de tráfico, podrá
verse el símbolo
en la pantalla.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM
TP.
TP de esta emisora/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
±
Vaya a Ajustes de FM
Ajustes avanz.
de radio
TP Emisora TP para reali-
zar cambios.
Noticias
Esta función da paso a la transmisión de noti-
cias enviada dentro de la red RDS de una
emisora sintonizada. El símbolo NEWS indica
que la función está activada.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM
Noticias.
Noticias de esta emisora/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
±
Vaya a Ajustes de FM
Ajustes avanz.
de radio
Emisora de noticias para rea-
lizar cambios.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 140
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
141
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop, músicaclásica. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
1. Active la función en modo FM seleccio-
nando un tipo de programación en Ajustes
de FM PTY Seleccionar PTY.
2. Desconecte la función reponiendo los PTY
en Ajustes de FM
Borrar todos los
PTY.
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1.
Seleccione un PTY en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
2.
Vaya a Ajustes de FM
PTY Buscar
PTY.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>|
Para buscar
en la pantalla.
±
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programa seleccionados,
pulse en el botón de navegación.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM
PTY Mostrar
NOTA
Todas las emisoras de radio no admiten la
visualización de tipo de programa.
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Texto de radio.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona una de las emisoras de
señal más intensa del canal de radio sintoni-
zado. Para encontrar una emisora de señal
intensa, puede ser necesario explorar toda la
banda FM. En este caso, la radio dejará de
sonar y aparecerá el texto
Búsqueda PI Exit
para cancelar
en la pantalla.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM
Ajustes avanz.
de radio
AF.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo REG indica que
la función está activa.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio
Regional.
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM seleccionando una de las opciones en
Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio
EON:
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 141
henrikrosenqvist
PTY.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débil
4
- interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivado - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica.
±
La función se repone en el modo FM en
Ajustes de FM
Ajustes avanz. de
radio
Reponer todos los valores.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
Sistema de radio - DAB*
Generalidades
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-
tema de emisión digital para radio.
Service y Ensemble
Service - Canal, canal de radio (el sistema
Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
Memorización de conjuntos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se traslada a otra zona de
emisiones, el sistema puede memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjun-
tos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente. La memorización
se efectúa en el menú Ensamble learn o
directamente con una pulsación larga de
AUTO. La memorización de un conjunto de
canales puede durar hasta un minuto si se ha
seleccionado tanto Band III como LBand.
Banda de frecuencia
El sistema DAB se emite en dos bandas de fre-
cuencia, Band III y LBand.
Band III - en todo el país
LBand - en grandes ciudades
Si selecciona solo Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto Band III como LBand. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
Navegación con listas
Existen tres tipos de listas básicas que pueden
utilizarse para navegar:
Ensemble list - Muestra los conjuntos de
canales transmitidos al receptor al memo-
rizar el conjunto de canales.
Service list - Muestra los canales sin
importar el conjunto de canales del que
forma parte. La lista también puede fil-
trarse con ayuda de DAB-PTY (véase a
continuación).
Subchannel list - Subcanales de un canal
seleccionado.
Las listas están accesibles con el menú. Tam-
bién se puede acceder a los conjuntos de
canales pulsando ENTER.
4
Por defecto/Config. fábrica
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 142
henrikrosenqvist
solo admite servicios sonoros).
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
143
Scanning (SCAN)
Con la función de exploración (scanning) se
reproducen todos los canales 10 segundos
cada uno.
±
Pulse SCAN para conectar la función.
También puede seleccionarse exploración
(scanning) en el modo DAB-PTY. Se reprodu-
cen entonces solo los canales del tipo prese-
leccionado.
±
Finalice la exploración pulsando una vez
SCAN o pulsando EXIT.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo > a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mos-
trando el símbolo > a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Para acceder a un subcanal:
±
Pulse
Para navegar entre subcanales:
±
Pulse o
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro
canal.
DAB PTY (tipo de programación)
Con DAB PTY, se selecciona un nuevo tipo de
programación de radio. Existen 29 tipos de
programación distintas que también incluyen
diferentes categorías de programas. Después
de seleccionar un tipo de programación, el sis-
tema solo navega por los canales que trans-
miten este tipo.
Para salir de este modo:
±
Pulse EXIT
También se puede seleccionar un canal pre-
seleccionado o finalizar DAB-PTY en el menú.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
DAB a enlace DAB
El sistema permite pasar de un canal con mala
recepción al mismo canal en otro conjunto de
canales con mejor recepción. Al cambiar de un
conjunto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante unos momentos en el intervalo desde
que el canal activo deja de estar disponible
hasta que pasa a estar disponible el canal
nuevo.
Ajustes pantalla DAB
1.
Básico - Si se escucha un componente
primario, solo aparece el nombre del canal.
Si el canal sintonizado es un subcanal,
aparece el nombre este.
2.
Ensemble mode - Añade el nombre del
3.
Ensemble + PTY - Añade el nombre del
tipo de programación debajo del nombre
Presets (peselecciones)
Un preset contiene un canal pero no subcana-
les. Si se sintoniza un subcanal y se guarda una
preselección, solo se registra el identificador
del canal principal. Esto se debe a que los sub-
canales no son permanentes. Al tratar de
seleccionar la preselección, se escuchará el
canal que contenía el subcanal. La preselec-
ción no depende de la lista de canales.
Un canal que está guardado como preselec-
ción no tiene que estar necesariamente en la
lista de canales para poder cargarse. Si se
carga sin que el canal esté disponible, aparece
un número de preselección y el sonido se inte-
rrumpe hasta que se cargue otra preselección
que esté disponible. O bien otro canal.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 143
henrikrosenqvist
conjunto de canales al nombre del canal.
del canal.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
144
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
admite todas las funciones del estándar
DAB.
Estructura de menús
Menú principal DAB
1. Seleccionar conjunto (Ensemble)
2. Seleccionar canal (Service)
3. Seleccionar subcanal (Subchannel)
4. DAB PTY
4.1. PTY DAB desactivado
4.2. Noticias
4.3. Magazine
4.4. Información
4.5. Deportes
4.6. Educación
4.7. Teatro
4.8. Arte
4.9. Ciencia
4.10. Charlas
4.11. Música Pop
4.12 Música Rock
4.13. Música relajante
4.14. Música ligera
4.15. Música clásica
4.16. Música variada
4.17. Meteorología
4.18. Economía
4.19 Programas infantiles
4.20. Reportajes
4.21. Religión
4.22. Opinión-Oyentes
4.23. Viajes
4.24. Ocio
4.25. Jazz y blues
4.26. Música Country
4.27. Música nacional
4.28. Música de ayer
4.29. Música Folk
4.30. Documental
5. Ensamble learn
6. Ajustes de DAB
6.1. Ajustes de la pantalla DAB
6.1.1. Nombre de conjunto
6.1.2. Nombres de conjun-
tos y PTY
6.1.3. Básico
6.2. DAB a enlace DAB
6.3. Tráfico FM
6.4. Seleccionar banda DAB
6.4.1. Band III
6.4.2. LBand
6.4.3. LBand & Band III
6.5. Restablecer DAB
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 144
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
Generalidades
El sistema RSE puede utilizarse al mismo
tiempo que el sistema infotainment del auto-
móvil.
Cuando los pasajeros del asiento trasero utili-
zan el DVD, la entrada RSE-AUX o miran la
televisión
1
y escuchan al mismo tiempo con lo
auriculares, los pasajeros del asiento delantero
pueden seguir utilizando la radio o el repro-
ductor de CD del automóvil.
Consumo de corriente, posiciones de
encendido
El sistema puede conectarse con el encendido
en la posición I o II y cuando el motor está en
marcha. Al arrancar el automóvil, la película se
para temporalmente y continúa cuando el
motor se ha puesto en marcha.
El sistema se bloquea cuando se ha utilizado
una vez sin que el encendido esté en la posi-
ción I. Para volverlo a poner en marcha, es
necesario poner el encendido en la posición I.
NOTA
Si se utiliza prolongadamente (durante más
de 10 minutos) con el motor desconectado,
la capacidad de la batería del automóvil
puede bajar a un nivel tan bajo que no sea
posible arrancar el motor.
En este caso, aparecerá en la pantalla un
mensaje.
Vista general de la televisión
Pulse y seleccione TV I DVD I AUX
TV MEDIA MENU.
Lista de emisoras
Gestión de emiso-
ras
Búsqueda de
canales
Manejo nuevos
portadores
Añadir portadora
Información sobre
una frecuencia
Quitar una fre-
cuencia
Quitar todas las
frecuencias
Búsqueda auto-
mática
Ajustes del sis-
tema
TV
Modo Audio
Ajustes por
defecto
Conf. zona tiempo
Módulo CI No se emplea CAM
Información
módulo CI
Fuerza de la señal
1
La televisión es un equipamiento opcional del sistema RSE.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 145
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
04
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Configuración del sistema - TV
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
TV.
Idioma
Idioma de los menús
de la televisión
Por ej. Inglés
Formato pant. 16:9
4:3
Automático
Modo (modo de
pantalla)
Estándar
Zoom
Toda la pant.
Centrado
Modo Audio Derecha
Enlaces
Tiempo ocultar
Los menús pueden
aparecer entre
8 y 40 segundos.
Configuración del sistema-Modo de
sonido
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Modo Audio.
El idioma original de un programa de televisión
puede cambiarse al doblaje en otro idioma si
el programa se transmite con varias pistas de
sonido.
Audio Sonido - 1, por ej.
ENG.
Sonido - 2, por ej.
GER.
Modo Audio Derecha
Enlaces
Estéreo
AC3
Configuración del sistema-
Configuración de fábrica
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Ajustes por defecto.
Aquí se recupera la configuración original del
sistema.
Configuración del sistema-Ajuste de
zona horaria
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Conf. zona tiempo.
Para poder ver correctamente el horario de la
programación de otras regiones, es necesario
ajustar la zona horaria. Los menús de los boto-
nes GUIDE y INFO el reloj cambian según la
zona horaria ajustada.
Canales de pago
Para poder ver canales de pago, debe colo-
carse una tarjeta de pago en un adaptador que
se introduce en la caja digital.
G031509
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 146
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
La caja está situada debajo de la tapa izquierda
en el maletero.
1. Abra la tapa en el maletero, está fijada con
cinta velcro.
> A continuación se verá la caja digital.
2. Abra la tapa de goma de la caja.
3. Inserte la tarjeta en el adaptador. Asegú-
rese de introducirla correctamente.
4. Introduzca el adaptador en la caja digital.
Asegúrese de introducirlo correctamente.
> El sistema detectará que ha recibido
información nueva.
5. Busque para ver los nuevos canales que
están disponibles, consulte el capítulo
"Canales de televisión de la tarjeta de
pago".
Canales de televisión de la tarjeta de
pago
Busque para que el sistema encuentre los
canales de la tarjeta de pago.
1.
Pulse MEDIA MENU en el mando a dis-
tancia.
2.
Seleccione Búsqueda de canales
Búsqueda automática.
3.
Seleccione el país y pulse .
Formatos compatibles con la caja digital
El sistema de televisión admite el estándar
MPEG-2. Si se adquiere un adaptador, existe
la posibilidad de recibir transmisiones en
MPEG-4. Este adaptador se introduce en la
caja digital y se coloca de la misma manera que
el adaptador para tarjeta de pago. Consulte el
capítulo "Canales de pago".
Música
Reproducir un CD
1. Introduzca el CD con la cara de la etiqueta
orientada hacia el lado opuesto a los boto-
nes.
> El disco empieza a reproducirse auto-
máticamente.
2. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH A para la pantalla izquierda
o CH B para la pantalla derecha.
> El sonido se envía a los auriculares.
3. Ajuste el volumen de sonido en los auricu-
lares con el control de volumen/la rueda
del auricular.
Si no, active el equipo de sonido del auto-
móvil en MODE-AUX y pulse
A B
en el
mando a distancia para oír el sonido por
los altavoces.
Seleccionar en el catálogo del disco
1. Introduzca el disco.
2.
Pulse .
3. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un archivo.
4.
Pulse
para seleccionar un catá-
logo subordinado.
Diferentes variantes de reproducción
El disco puede reproducirse de diferentes
maneras, avance con los botones de navega-
ción para seleccionar una de las opciones.
Cuando aparece el cuadro de diálogo:
1. Pulse el botón de navegación derecho
para pasar al menú derecho.
2. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un tipo de reproducción.
3.
Confirme con
.
Cambiar de pista en el CD
±
Cambie de pista en el CD con
o
. Para bobinar, mantenga pulsa-
dos los botones.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 147
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
04
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pausa
1. Pause y vuelva a iniciar el disco con
.
2.
Pare el disco con
.
3.
Pulse
de nuevo para expulsar el
disco.
El sistema permite el uso de copias
pirata.
La capacidad de reproducción y la calidad
dependen sin embargo del archivo original, el
formato y la calidad del disco.
Entrada AUX, enchufe de 12 V
La entrada está prevista para conectar otros
equipos. Siga siempre las instrucciones de
conexión del equipo externo, el fabricante o el
vendedor. El equipo conectado a la entrada
RSE-AUX puede utilizar las pantallas, los auri-
culares inalámbricos, las tomas de auriculares
y los altavoces del automóvil.
Conexión de la entrada RSE-AUX
G030382
La entrada RSE-AUX está situada debajo del apo-
yabrazos delantero.
1. Conecte el cable de vídeo al enchufe ama-
rillo.
2. Conecte el cable de sonido izquierdo al
enchufe blanco y el derecho al enchufe
rojo.
3. Conecte el cable eléctrico a la toma de
corriente si el equipo está previsto para
12 V.
Para la ubicación de la toma eléctrica, ver la
página 190
Sistema
Formatos que admite el sistema.
Forma-
tos de
audio
CD-DA, DVD-Audio Playback,
MP3, WMA
Forma-
tos de
vídeo
DVD-video, VCD, SVCD, Divx/
MPEG-4, WMA video, Photo cd
Kodak, Photo CD JPG
For-
mato
disco
DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R,
CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD
Ajustes avanzados del sistema
Solo es posible acceder a estos ajustes
cuando el reproductor de DVD está vacío.
±
Pulse MEDIA MENU.
GENERAL SETUP
ANGLE MARK
CAPTION
AUDIO SETUP
COMPRESSION
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 148
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
TV TYPE
AUDIO
SUBTITLE
DEFAULTS
Cambio de pilas del mando a distancia
y de los auriculares inalámbricos
El mando a distancia y los auriculares llevan 2
pilas del modelo AAA.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
G031361
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
G031358
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
NOTA
Si el sistema está demasiado caliente para
utilizarse o la tensión de la batería es dema-
siado baja, aparecerá un mensaje de infor-
mación en la pantalla.
Gestión medioambiental
Deseche las pilas gastadas de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 149
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Ordenador de a bordo
04
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G021364
Pantalla de información y mandos.
READ - confirma
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo.
RESET - pone a cero
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
Funciones
NOTA
Si se genera un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe confirmarse para poder
volver al ordenador de a bordo. Para con-
firmar el mensaje, pulse READ.
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, póngase en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
La pantalla del tablero de instrumento indica la
velocidad en millas por hora si el indicador de
velocidad está graduado en km/h. Si el indica-
dor de velocidad está graduado en millas por
hora, la velocidad se indica en la pantalla en
km/h.
Velocidad media
El automóvil calcula la velocidad media desde
la última puesta a cero. La puesta a cero se
hace con RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "
----".
Consumo medio
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor adicional
1
y/o de
estacionamiento* accionado por combusti-
ble, pueden producirse indicaciones inco-
rrectas.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depósito.
Cuando aparece en la pantalla el signo " --- km
hasta dep.vacío
", el depósito está casi ago-
tado. Reposte tan pronto como sea posible.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento* o se cambia la manera de conducir,
pueden aparecer indicaciones incorrectas.
1
Solo automóviles con motor diésel.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 150
henrikrosenqvist
Velocidad actual*
04 Comodidad y placer de conducción
Ordenador de a bordo
04
151
Puesta a cero
1.
Seleccione
Velocidad media o Consumo
medio
.
2.
Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1segundo para poner a
cero la función seleccionada. Si se man-
tiene pulsado RESET durante como
mínimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 151
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Brújula*
04
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
G029737
Retrovisor con brújula.
En la parte inferior central del retrovisor hay un
display que indica el rumbo del automóvil. Pue-
den aparecer ocho puntos cardinales con
abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arran-
car el automóvil o al poner la llave en la posi-
ción II, ver la página 70. Para conectar/
desconectar la brújula, utilice, por ejemplo, un
clip para apretar el botón situado en la parte
posterior del retrovisor.
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Cuando es necesa-
rio realizar un calibrado, aparecen en el display
del retrovisor las letras
C.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para obtener el mejor calibrado: desconec-
tar todos los equipos eléctricos (climatiza-
dor, ventilador, etc.) y comprobar que todas
las puertas están cerradas.
3. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor (utilice por ejem-
plo un clip) hasta que vuelvan a aparecer
las letras C (aprox. 6 segundos).
4. Inicie la marcha como de costumbre. Las
letras C desaparecen del display cuando
termina el calibrado.
Procedimiento de calibrado alternativo:
Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de 8 km/h hasta
que desaparezcan del display las letras C
una vez terminado el calibrado.
Selección de zona
G030295
Zonas magnéticas.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
Para que la brújula funcione de manera ade-
cuada, debe haberse seleccionado la zona
correcta.
1.
La llave debe estar en la posición II, ver la
página 70.
2. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor durante como
mínimo 3 segundos (utilice, por ejemplo,
un clip). Se indica el número de la zona en
cuestión.
3. Pulse varias veces el botón hasta que apa-
rezca indicado el número de la zona geo-
gráfica ( 1–15) correspondiente.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 152
henrikrosenqvist
Calibrado
04 Comodidad y placer de conducción
Brújula*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
4. Después de unos segundos, el display
vuelve a indicar el rumbo indicado por la
brújula.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 153
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción
04
154
Información general sobre el sistema
DSTC
El control de estabilidad y tracción, DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control) ayuda
al conductor a evitar derrapes y a mejorar la
progresión del automóvil.
El sistema reduce la fuerza de tracción y fre-
nado de las ruedas de manera individual para
evitar derrapes. Esto contribuye a aumentar la
maniobrabilidad y a consecuencia de ello la
seguridad, por ejemplo, al realizar rápidas
maniobras evasivas.
La progresión se mejora al distribuir el sistema
la fuerza de tracción entre las ruedas. El sis-
tema actúa sobre todo a baja velocidad y en
calzadas en malas condiciones.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Mensajes en la pantalla de información
DSTC DESCON. temp.
El sistema se ha reducido transitoriamente
debido a que la temperatura de los discos de
freno es muy alta. La función vuelve a conec-
tarse automáticamente tras enfriarse los fre-
nos.
DSTC Servicio neces.
El sistema se ha desconectado a causa de una
avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y apa-
gue el motor. Si el mensaje sigue en la pantalla
al volver a arrancar el motor, lleve el vehículo a
un taller autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y , lea el mensaje de la pantalla
de información.
Si sólo aparece el símbolo
, la indicación
puede realizarse de la siguiente manera:
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
Una luz continua durante 2 segundos sig-
nifica control de sistema al arrancar el
motor.
Luz continua después del arranque del
motor o durante la marcha significa avería
del sistema.
Intervención reducida
La intervención del sistema en caso de derrape
y aceleración puede reducirse. La intervención
en caso de derrape se retrasa y permite por
tanto derrapar más, lo que proporciona más
libertad para conducir de forma dinámica. La
capacidad de avance por nieve profunda o
arena es mejor, puesto que el sistema ya no
limita la tracción.
Manejo
G021409
1.
Gire la rueda selectora
hasta que apa-
rezca el menú
DSTC. DSTC ON significa
que la función del sistema no ha sufrido
cambios.
El texto
DSTC control desliz. DESACT.
significa que la intervención del sistema se
reduce.
2.
Mantenga pulsado RESET
hasta que
cambie el menú
DSTC.
El sistema permanece reducido hasta la pró-
xima vez que se arranque el motor.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 154
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción
04
155
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de funciona-
miento.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 155
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
04
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Chasis activo (Four-C)*
El chasis activo, Four-C (Continuously Contro-
lled Chassis Concept), regula las característi-
cas de la suspensión para ajustar las propie-
dades de conducción del automóvil. Hay tres
ajustes: Comfort, Sport y Advanced.
Comfort
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de comodidad por lo que se
recomienda en trayectos de larga distancia. La
suspensión es suave y el movimiento de la
carrocería flexible y agradable.
Deportes
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada para
reducir oscilaciones al tomar curvas a alta
velocidad.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más
las oscilaciones al tomar curvas.
Manejo
G021410
Ajustes del chasis.
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Resistencia del volante en función de
la velocidad*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. Esta función
mejora la capacidad de maniobra del vehículo
a baja velocidad, lo que facilita, por ejemplo,
las maniobras de aparcamiento, etc.
La resistencia del volante puede modificarse
en Ajustes del vehículo
Nivel de la
dirección. Para ver una descripción del sis-
tema de menús, ver la página 116.
Este menú no está accesible cuando el vehí-
culo está en movimiento.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 156
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Manejo
G021411
Pantalla y mandos.
Modo de espera
Retomar la velocidad programada
Desconectar
Conectar/programar velocidad
Velocidad programada (entre paréntesis =
modo de espera)
Activar y ajustar la velocidad
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
de espera con el botón CRUISE . El símbolo
se enciende en la pantalla y el texto (---)
km/h
indica que el control de velocidad
constante está en modo de espera.
El programador se conecta después con
o
, tras lo cual la velocidad actual del vehículo
se guarda y se utiliza como velocidad progra-
mada. El texto
(---) km/h en la pantalla pasa a
indicar la velocidad programada, por ejemplo
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Ajuste de la velocidad programada
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones cortas o largas de o .
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, para ade-
lantar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
la velocidad programada cuando se suelta el
pedal.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de un minuto, aprox., se des-
conecta el programador. En este caso, para
restablecer el control de velocidad cons-
tante, será necesario apagar el motor.
Desconexión
El programador de velocidad se desconecta
con CRUISE o apagando el motor. La veloci-
dad programada se borra.
Desconexión temporal
Pulse para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante. La velocidad
guardada se indica entre paréntesis en la pan-
talla, por ejemplo
(100) km/h.
Desconexión temporal automática
El control de velocidad constante se desco-
necta espontáneamente cuando las ruedas
motrices patinan o si la velocidad del automóvil
es inferior a 30 km/h. El control de velocidad
constante se desconecta también al utilizar el
freno, al desplazar el selector de marchas a
punto muerto o al pisar el acelerador durante
cierto tiempo (60 segundos). El control de velo-
cidad constante pasa entonces al modo de
espera y la velocidad programada se guarda.
Retomar la velocidad programada
Si el programador de velocidad se desconecta
temporalmente, puede conectarse de nuevo
pulsando . La velocidad se ajusta entonces
a la velocidad programada anteriormente.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 157
henrikrosenqvist
100 km/h.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante*
04
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 158
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Generalidades
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control – ACC) es un recurso
previsto para aliviar al conductor cuando cir-
cula por largos tramos de carretera en sentido
recto con flujos de tráfico uniformes, por ejem-
plo, en autopistas y carreteras nacionales.
PRECAUCIÓN
Esté siempre atento a las situaciones del
tráfico e intervenga cuando el control de
velocidad constante adaptativo no man-
tiene una velocidad adecuada o una distan-
cia de seguridad apropiada.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones de tráfico, del tiempo y de la
calzada.
En la sección titulada Función y en adelante,
informamos sobre limitaciones que debe
tener en cuenta el conductor, antes de uti-
lizar el programador de velocidad adaptivo.
El conductor es responsable de mantener la
distancia de seguridad y la velocidad
correcta, también cuando se utilice el con-
trol de velocidad constante adaptativo.
IMPORTANTE
Los componentes del control de velocidad
constante adaptativo solo pueden ser revi-
sados por un taller autorizado Volvo.
Función
G021412
Vista general de la función.
Luz de advertencia, el conductor debe fre-
nar
Mandos
Sensor de radar
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema evitador de colisiones.
El conductor tiene que intervenir, si el sis-
tema no detecta un vehículo que vaya por
delante.
El programador de velocidad adaptativo no
frena en caso de personas y animales. Tam-
poco en caso de vehículos u objetos en
dirección contraria, de marcha lenta o inmó-
viles.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en, por ejemplo, el tráfico
urbano, tráfico intenso, cruces, calzadas
resbaladizas, con mucha agua o con lodos,
fuerte lluvia/nevada, mala visibilidad, carre-
teras sinuosas o vías de acceso o salida de
las autopistas.
La distancia de seguridad se mide con un sen-
sor-radar. La velocidad se regula acelerando o
frenando el automóvil. Es normal que los fre-
nos emitan un ligero ruido, cuando son utiliza-
dos por el control de velocidad constante.
PRECAUCIÓN
El pedal de freno se mueve cuando el con-
trol de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 159
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El control de velocidad constante trata de
mantener la distancia de seguridad con el vehí-
culo que va delante en el mismo carril según
un intervalo de tiempo programado. Si el sen-
sor de radar no detecta un vehículo delante del
automóvil, el sistema sólo trata de mantener la
velocidad programada. Lo mismo ocurre si el
vehículo que va delante, circula a una veloci-
dad superior a la ajustada en el control de
velocidad constante.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera suave.
En situaciones en las que sea necesario frenar
rápidamente, deberá frenar el mismo conduc-
tor. Nos referimos a situaciones en que la dife-
rencia de velocidad es muy grande o cuando
el automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a limitaciones del sensor-radar,
el frenado puede producirse de manera impre-
vista o no tener lugar, ver la página 162.
El control de velocidad constante adaptativo
sólo puede activarse a más de 30 km/h. Si la
velocidad es menor de 30 km/h o si el régimen
del motor es demasiado bajo, el control de
velocidad constante adaptativo se desconec-
tará y dejará de frenar. En este caso, el con-
ductor debe asumir inmediatamente el control
para mantener la distancia de seguridad con el
vehículo que circula por delante. Se puede
programar una velocidad de como máximo
200 km/h.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control adaptativo de velocidad constante
tiene una capacidad de frenado equivalente a
un 30 % de la capacidad del automóvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el control utiliza la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión para avisar al
conductor de que debe actuar inmediata-
mente.
NOTA
La luz roja de advertencia puede ser difícil
de percibir, cuando la luz del sol es intensa
o cuando se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante sólo avisa
de vehículos detectados por el sensor-
radar. Por eso, el aviso puede no darse o
llegar con cierta demora. No debe esperar
un aviso, sino frenar cuando se requiera.
Manejo
G017350
Pantalla y mandos.
Conectar y retomar ajustes, aumentar la
velocidad
Modo de espera, conectado/desconec-
tado
Programar el intervalo de tiempo
Activar y ajustar la velocidad
Velocidad programada (entre paréntesis =
modo de espera)
Intervalo de tiempo programado durante el
ajuste
Intervalo de tiempo programado después
del ajuste
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 160
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Activar y ajustar la velocidad
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
de espera con el botón
. El símbolo se
enciende en el display y el signo
(---) indica
que el control de velocidad constante está en
modo de espera.
El programador se conecta después con
o
con
, tras lo cual la velocidad actual del
vehículo se guarda y se utiliza como velocidad
programada. La señal
(---) de la pantalla pasa
a indicar la velocidad programada, por ejemplo
100.
Cuando el sensor del radar
detecta otro vehículo, se
enciende en el lado izquierdo
de la pantalla el símbolo de un
automóvil. La distancia de
seguridad solo se regula
cuando está encendido el
símbolo.
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Ajuste de la velocidad programada
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones larga y cortas de
, o . En
el modo activo, el botón
tiene la misma fun-
ción que
, pero con aumentos de velocidad
más reducidos.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de un minuto, aprox., se des-
conecta el programador. En este caso, para
restablecer el control de velocidad cons-
tante, será necesario apagar el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En ese caso, aparecerá el mensaje
Programador vel. No disponible en el
display, ver la página 164.
Programar el intervalo de tiempo
El intervalo de tiempo al vehículo situado
delante se incrementa con y se reduce con
.
Se pueden seleccionar cinco
intervalos diferentes que apa-
recen en la pantalla en forma
de 1–5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es
el intervalo, ver la
página 166 para la tabla.
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo corto, reduce el
tiempo de reacción del conductor si se pro-
duce una situación de tráfico imprevista.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo aparece también
cuando está activado el control de distancia de
seguridad, ver la página 166.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 161
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Si el control de velocidad constante no
parece reaccionar al conectarlo, la causa
puede ser que la distancia de seguridad con
el automóvil más próximo impide un
aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Desconectar y retomar ajustes
El control de velocidad constante se desco-
necta con una pulsación corta del botón
, o
mediante la intervención del conductor, por
ejemplo, al frenar. La velocidad programada se
indica entonces entre paréntesis, por ejemplo
(
100). Para recuperar la velocidad y el intervalo
de tiempo, pulse .
Cada vez que pulsa
cuando está activado
el control de velocidad constante, la velocidad
aumenta por pasos de 1 km/h.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
Con una pulsación corta del botón en el
modo de espera o una pulsación larga en el
modo activo, el control de velocidad constante
se desconecta. La velocidad programada se
borra y no puede retomarse.
Desconexión debido a la actuación del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta al seleccionar el freno, al desplazar el
selector de marchas a punto muerto o al pisar
durante mucho tiempo el pedal de acelerador.
El control de velocidad constante pasa enton-
ces a modo de espera y el conductor debe
regular él mismo la velocidad del automóvil.
Si mantiene pisado momentáneamente el
pedal de acelerador, por ejemplo al adelantar,
el programador de velocidad se desconectará
temporalmente y volverá a conectarse cuando
se suelta del pedal.
Desconexión automática
El control adaptativo de velocidad constante
depende de otros sistemas, por ejemplo, la
función de estabilidad y tracción (DSTC). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad se desconecta automáti-
camente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. En ese caso,
el conductor debe intervenir y adaptar la velo-
cidad a la del vehículo que circula por delante.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada.
la temperatura de los frenos es elevada.
el régimen de giro disminuye demasiado.
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Sensor de radar y sus limitaciones
Aparte del control de velocidad constante
adaptativo, el sensor del radar es utilizado tam-
bién por las funciones de aviso de colisión con
sistema de frenado automático (ver la
página 169) y control de distancia de seguri-
dad (ver la página 166). El sensor está dise-
ñado para detectar automóviles y vehículos
grandes que circulan en la misma dirección.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 162
henrikrosenqvist
la velocidad baja a menos de 30 km/h.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u
otros objetos como luces complementarias
delante de la rejilla.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor del radar.
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones detecta otro vehí-
culo más tarde de lo previsto o no detecta
ningún vehículo.
G021414
Campo visual del sensor-radar (gris).
En ocasiones, el sensor de radar no puede
detectar vehículos a poca distancia, por
ejemplo, un vehículo que se introduce
entre su automóvil y el vehículo que circula
por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual
, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica, a su vez, que no funcionan tam-
poco las funciones de control de velocidad
constante adaptativo, control de distancia de
seguridad y aviso de colisión con sistema de
frenado automático.
En la tabla pueden apreciarse las posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y las medi-
das apropiadas.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 163
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruye las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo.
Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado.
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
Conectar DSTC Para pro-
gramador
El control de velocidad constante no puede activarse hasta haberse conectado la función de estabi-
lidad y tracción (DSTC).
Programador vel. Cance-
lado
El control de velocidad constante se ha desconectado.
El conductor tiene que regular por sí mismo la velocidad.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 164
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Símbolo Mensaje Significado
Programador vel. No dis-
ponible
El control de velocidad constante no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada.
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Ver
manual
El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 162.
Programador vel. Revisión
neces.
El control de velocidad constante no funciona.
Diríjase a un taller autorizado Volvo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 165
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de seguridad
04
166
Generalidades
El control de distancia de seguridad (Distance
Alert) es una función que informa sobre el inter-
valo de tiempo hasta el vehículo situado
delante.
El sistema solo indica la distancia entre el pro-
pio automóvil y el vehículo que circula por
delante en el mismo sentido. No informa sobre
vehículos lentos, parados o que circulan en
dirección contraria.
G017362
Una pequeña parte de la lámpara de adverten-
cia roja del parabrisas se enciende con luz
continua si la distancia de seguridad es inferior
al intervalo de tiempo programado.
NOTA
El control de distancia de seguridad está
desconectado cuando está activo el control
de velocidad constante adaptativo.
El control de distancia de seguridad funciona
a velocidades superiores a 30 km/h.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de seguridad solo
indica la distancia del vehículo situado
delante y no controla a la velocidad del
automóvil.
Manejo
G017371
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Programar el intervalo de tiempo
Los botones para programar el intervalo de
tiempo al vehículo situado delante están en la
parte izquierda del volante. El intervalo de
tiempo se aumenta con
y se reduce con
.
Pueden seleccionarse cinco
intervalos de tiempo diferen-
tes y estos se indican en la
pantalla con 1-5 rayas hori-
zontales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo.
Número de rayas Intervalo de
tiempo (segun-
dos)
1 1,0
2 1,4
3 1,8
4 2,2
5 2,6
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 166
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de seguridad
04
``
167
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo se indica también
cuando está conectado el control de velocidad
constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo programado es utili-
zado también por la función de control de
velocidad constante adaptativo, ver la
página 160.
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más infor-
mación sobre el sensor de radar y sus limita-
ciones, ver la página 162.
NOTA
En caso de luz solar intensa, reflejos, fuertes
variaciones luminosas o uso de gafas de
sol, puede no verse la luz de advertencia del
parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas afec-
tan a las posibilidades del sensor de radar para
detectar el vehículo situado delante. El tamaño
del vehículo también puede influir en la capa-
cidad de detección, por ejemplo, motocicletas.
Esto puede hacer que la luz de advertencia se
encienda a menor distancia de la programada
o que no se emita temporalmente ningún aviso.
Seleccione en tal caso un intervalo de distancia
más corto o desconecte provisionalmente la
función.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 167
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de seguridad
04
168
Símbolo Mensaje Significado
Radar obstruido. Ver
manual
El control de distancia de seguridad está temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Aviso colisión Revisión
neces.
El control de distancia de seguridad y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están
fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 168
henrikrosenqvist
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 162.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Generalidades
El aviso de colisión con sistema de frenado
automático (Collision Warning with Auto Brake)
es un recurso previsto para ayudar al conduc-
tor si está en peligro de chocar con un auto-
móvil que está parado o que circula en la
misma dirección.
El aviso de colisión dispone de las tres funcio-
nes siguientes.
1. Aviso de colisión
Avisa al conductor de una colisión inminente.
2. Asistencia de frenado
Ayuda al conductor a frenar de manera eficaz
en una situación crítica.
3. Sistema de frenado automático
Frena el automóvil de manera automática
cuando la colisión es inevitable. La función de
frenado automático no puede impedir la coli-
sión sino que tiene como propósito reducir la
velocidad de impacto.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
aviso acústico debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
situaciones de conducción ni todas las con-
diciones de tráfico, del tiempo y de la cal-
zada. El aviso de colisión no detecta
personas, animales ni vehículos que circu-
lan en una dirección distinta de la del vehí-
culo propio.
El aviso solo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. En la sección titu-
lada Función y en los apartados que siguen,
se informa sobre las limitaciones que debe
conocer el conductor antes de utilizar el
aviso de colisión con sistema de frenado
automático.
La función de frenado automático solo
puede reducir la velocidad del impacto.
Para obtener la máxima fuerza de frenado,
es necesario que el conductor pise el pedal
de freno.
No espere nunca a que se dispare el aviso
de colisión. El conductor es responsable de
mantener la distancia de seguridad y la
velocidad correcta, también cuando se uti-
lice el aviso de colisión.
Función
G017382
Vista general de la función.
Señal de advertencia visual en caso de
riesgo de colisión
Sensor de radar
Sensor de la cámara
Aviso de colisión
El sensor del radar y el sensor de la cámara
detectan vehículos parados y vehículos que
circulan en la misma dirección delante del vehí-
culo propio. Cuando hay un riesgo de colisión
con este vehículo, el sistema le advierte con el
destello de una luz roja de advertencia y una
señal acústica.
El aviso de colisión se activa a partir de
7 km/h.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 169
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
04
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque aumenta todavía más
después del aviso de colisión, se activa la asis-
tencia de frenado. La asistencia de frenado
prepara al sistema de frenos para un frenado
rápido y los frenos se aplican débilmente, lo
cual puede sentirse en forma de una ligera
sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo, aun-
que se aplique poca fuerza al pedal.
Sistema de frenado automático
Si en esta situación, el conductor no inicia una
maniobra evasiva y el peligro de colisión
resulta inminente, actuará la función de fre-
nado automático sin necesidad de que el con-
ductor toque el pedal. A continuación, el
automóvil frenará de manera limitada para
reducir la velocidad de impacto. Para obtener
la máxima fuerza de frenado, debe frenar el
propio conductor.
Manejo
Los ajustes se realizan en la pantalla de la con-
sola central mediante un sistema de menús.
Para información sobre cómo se utiliza el sis-
tema de menús, ver la página 116.
NOTA
La función de frenado automático está
siempre conectada y no puede desconec-
tarse.
Conectado y Desconectado
Para determinar si el aviso de colisión debe
estar conectado o desconectado: En el menú
Ajustes del vehículo Ajustes de aviso
colisión, seleccione la opción
Activado o
Desactivado.. Al arrancar el motor, se activa
automáticamente el ajuste que estaba selec-
cionado al apagar el motor.
Conectar/desconectar señales de
advertencia
El sonido y la luz de advertencia se conectan
automáticamente al arrancar el motor si el sis-
tema está activado.
El aviso acústico puede conectarse/desconec-
tarse por separado con la opción
Activado o
Desactivado en Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso colisión Sonido de
advertencia.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica. Seleccione la opción
Larga,
Normal o Corta en Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso colisión Distancia de
advertencia.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia Normal.
Utilice la distancia de advertencia Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 170
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no puede reducir el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre el control de distancia de
seguridad programado en el intervalo de
tiempo 4 – 5, ver la página 166.
NOTA
Aun habiendo seleccionado la distancia de
advertencia
Larga, el algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan con
retraso, por ejemplo, cuando la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza.
Comprobar ajustes
Los ajustes seleccionados pueden controlarse
en la pantalla de la consola central. Utilice el
menú Ajustes del vehículo Ajustes de
aviso colisión, ver la página 116.
Limitaciones
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir en caso de luz solar intensa, refle-
jos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor
no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se
activa aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
Los avisos pueden no activarse si la
distancia del automóvil situado delante
es muy pequeña o en caso de grandes
movimientos del volante o el pedal, por
ejemplo, cuando el estilo de conduc-
ción es muy activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y la actuación de los frenos pue-
den activarse con retraso o no activarse si
el sensor del radar y el sensor de la cámara
no detectan el vehículo situado delante de
manera correcta, debido a la situación de
tráfico o alguna causa externa.
El sistema de sensores tiene un alcance
limitado en caso de vehículos estáticos y
lentos, por lo que emite avisos menos efi-
caces o no emite ningún aviso cuando este
tipo de vehículos circula a mayor velocidad
(a más de 70 km/h).
Los avisos en caso de vehículos estáticos o
lentos pueden dejar de funcionar de noche.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 162.
Cuando el aviso no se activa o llega con
retraso, la asistencia de frenado puede no acti-
varse o actuar demasiado tarde.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Esto hace que el sistema avise
algo más tarde, lo que reduce el número total
de avisos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 171
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
04
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limitaciones del sensor de la cámara
El sensor de la cámara del automóvil es utili-
zado por tres funciones: Aviso de colisión con
sistema de frenado automático, control de
alerta al conductor, ver la página 175 y aviso
de cambio involuntario de carril, ver la
página 178.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
situada delante del sensor de la cámara en
lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y sucie-
dad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de la cámara, ya que
puede hacer que deje de funcionar o fun-
cione mal uno o varios sistemas dependien-
tes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visibili-
dad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
para explorar el carril y detectar otros vehícu-
los.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 segundos
o después de arrancar el motor para proteger
la cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar
vehículos o señalizaciones de la calzada
delante del automóvil.
Esto significa a su vez que las funciones de
aviso de colisión con sistema de frenado auto-
mático, Lane Departure Warning y Driver Alert
Control verán disminuida su funcionalidad.
En la tabla pueden apreciarse las posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y las medi-
das apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Extraiga la sucie-
dad, el hielo y la
nieve de la superfi-
cie del parabrisas
delante de la
cámara.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
autorizado Volvo
para que limpien el
parabrisas dentro de
la envolvente de la
cámara.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 172
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Aviso colisión DESACTI-
VADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Aviso colisión no disponi-
ble
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Frenado automat. se ha
activado
El sistema de frenado automático ha estado activo.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 172.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 173
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
04
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Radar obstruido. Ver
manual
El aviso de colisión y el sistema de frenado automático están temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Aviso colisión Revisión
neces.
El control de distancia de seguridad y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están
fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 174
henrikrosenqvist
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 162.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System – DAC*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Introducción
Driver Alert System está previsto para avisar a
conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
Driver Alert System consta de dos funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), ver la
página 178.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desactivarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señali-
zado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
Driver Alert System no funciona en todas las
situaciones sino que está previsto como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de manera
segura.
Generalidades sobre Driver Alert
Control - DAC
G017332
La función está prevista para avisar al conduc-
tor cuando este empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara también tiene algu-
nas limitaciones, ver la página 172.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
En algunos casos, el comportamiento de con-
ducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya acti-
vado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para conducir
más tiempo sin descansar. Tome siempre
pausas de manera periódica y asegúrese de
estar descansado.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor. Por
ejemplo:
si el conductor ensaya la función LDW.
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 175
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System – DAC*
04
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 116.
El estatus puede controlarse en la pantalla del
ordenador de a bordo con la palanca izquierda
del volante.
G017329
Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la
pantalla indique
Driver Alert. En la
segunda línea, aparecen las opciones
Des
activado
, No disponible o Señal de
nivel
.
Tecla READ. Confirma y borra una adver-
tencia en la memoria.
Activar Driver Alert Control
Busque Ajustes del vehículo Driver Alert
en la pantalla de la consola central con su sis-
tema de menús. Seleccione la opción
Activado.
La función se conecta cuando la
velocidad supera los 65 km/h y sigue
conectada mientras la velocidad sea
superior a 60 km/h. La pantalla
muestra una señal de nivel con 1-5 barras, en
la que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un
número elevado de barras significa que la con-
ducción es estable.
Si el vehículo se conduce de manera irregular,
el sistema avisa al conductor con una señal
acústica y el mensaje
Driver Alert Tome una
pausa
. El aviso se repite al cabo de un rato si
no mejora el comportamiento de conducción.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios han demostrado que es tan
peligroso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 176
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System – DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Driver Alert DESACTI-
VADO
La función está desconectada.
Driver Alert No disponible
La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara
está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la
página 172.
Driver Alert
La función analiza la técnica de conducción del conductor.
El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción
es estable.
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo es conducido de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica
y muestra un mensaje.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 177
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre Lane Departure
Warning - LDW
G017394
La función está prevista para reducir el riesgo
de accidentes simples en situaciones en las
que el automóvil se sale del carril y corre el
riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección
contraria.
El aviso de cambio involuntario de carril consta
de una cámara que explora las señalizaciones
laterales del carril. El sistema avisa al conduc-
tor con una señal acústica si el vehículo cruza
una señalización lateral.
Uso y funcionamiento
G017426
La función se conecta y desconecta con un
interruptor situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
En la pantalla del ordenador de a bordo apa-
rece el texto Lane Depart Warn No
disponible
cuando la función esté en el modo
de espera.
Cuando LDW está en modo de espera, la fun-
ción se activa automáticamente cuando la
cámara detecta las señalización de los carriles
y la velocidad es superior a 65 km/h. En la pan-
talla del ordenador de a bordo aparece enton-
ces el texto Lane Depart Warn Disponible.
Si la cámara deja de detectar la señalización
de los carriles en la calzada o la velocidad baja
por debajo de 60 km/h, la función pasa de
nuevo al modo de espera y en la pantalla apa-
rece el texto
Lane Depart Warn No
disponible
.
Si el vehículo cruza sin motivo la señalización
izquierda o derecha del carril, el sistema avisa
al conductor con una señal acústica.
El sistema no avisa en las situaciones siguien-
tes:
Si está activado el intermitente
El conductor tiene el pie sobre el pedal de
1
Si se pisa rápidamente el pedal del acele-
rador.
1
En caso de rápidos movimientos del
volante.
1
En caso de un viraje muy cerrado que haga
que el vehículo se bambolee.
El sensor de la cámara también tiene algunas
limitaciones. Para más información, ver la
página 172.
1
Cuando está seleccionado Sensibilidad en aumento , el sistema avisa también en estas situaciones, véase configuración personal.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 178
henrikrosenqvist
freno.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
NOTA
El sistema solo avisa al conductor cuando
las ruedas cruzan una línea. Cuando el auto-
móvil avanza con una línea entre las ruedas,
no se oye por tanto ninguna alarma.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Lane departure warning
conectado/desconectado
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart Warn Dispo-
nible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
Lane Depart Warn No dis-
ponible
La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara
está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la
página 172.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 179
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona. Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
Ajustes personales
Estudie la pantalla de la consola central con su
sistema de menús y localice Ajustes del
vehículo
Lane departure warning. Selec-
cione la opción que desee, ver la página 116.
Encender al arrancar: Esta opción pone a la
función en modo de espera cada vez que se
arranca el automóvil. Si no, se obtiene el
mismo valor que había al apagar el motor.
Sensibilidad en aumento: Esta opción incre-
menta la sensibilidad, la alarma se activará
antes y habrá menos limitaciones.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 180
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de aparcamiento*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Generalidades
1
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla del equipo
de sonido para indicar la distancia del obstá-
culo detectado.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
El asistente de párking no puede nunca sus-
tituir la responsabilidad del propio conduc-
tor al aparcar. Los sensores tienen ángulos
muertos en los que no pueden detectarse
obstáculos. Observe si hay niños o anima-
les cerca del automóvil.
Función
G021417
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y se enciende la luz de
Conexión/Desconexión del interruptor. Si se
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El campo marcado indica cuál de los cuatro
sensores ha descubierto el obstáculo. Cuantos
más campos marcados en la misma barra,
menor es la distancia entre el automóvil y el
obstáculo detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del sistema
de audio se atenúan automáticamente.
Active
Active
Active
1
2
3
G025643
Vistas de la pantalla en diferentes situaciones.
Pantalla en un automóvil con sensores
solamente traseros. Obstáculo detectado
por los dos sensores del lado derecho.
Pantalla en un automóvil con sensores
tanto delanteros como traseros. El sensor
delantero derecho está a 30 cm o menos
del obstáculo detectado.
Pantalla en un automóvil con sensores
tanto delanteros como traseros. Marcha
atrás introducida, no se detectan obstácu-
los ni delante ni detrás.
1
Según el mercado, el sistema de control de distancia de aparcamiento puede ser estándar, opcional o accesorio.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 181
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de aparcamiento*
04
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
A una distancia de 30 cm o inferior, la señal es
continua y la barra del sensor marcado se
rellena por completo, véase la figura (2). Si el
obstáculo detectado está dentro de la distan-
cia de señal continua tanto delante como
detrás del automóvil, la señal se emite alterna-
damente en los altavoces.
Asistente de párking, hacia atrás
G021423
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
NOTA
El asistente de párking de la parte trasera se
desconecta automáticamente con la utiliza-
ción de un remolque, en caso de emplearse
el cable de remolque original de Volvo.
Asistente de párking, hacia adelante
G021424
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en altavoz delantero.
El control de distancia de aparcamiento se
activa a velocidades de hasta 15 km/h, incluso
al dar marcha atrás. A velocidades superiores,
el sistema se desconecta. La luz de indicación
del botón sigue encendida para indicar que el
sistema está conectado cuando el conductor
desee aparcar. Cuando la velocidad es inferior
a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El asistente de párking delantero se desco-
necta al aplicar el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Si se montan luces complementarias: Pro-
cure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 182
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de aparcamiento*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
G028933
Ubicación de los sensores delante.
G021425
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 183
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
BLIS
G021426
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámaras que en algunas cir-
cunstancias avisa al conductor de vehículos
que circulan en el mismo sentido que el auto-
móvil en el ángulo muerto de los retrovisores.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden ser reparados por un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carri-
les.
Cuando la cámara
detecta un vehículo en
la zona de ángulo muerto, la luz de indicación
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se enciende las dos luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas, la
lámpara de indicación del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este caso
las lentes.
En caso necesario, el sistema puede desco-
nectarse temporalmente pulsando el botón
BLIS, ver la página 185.
Ángulos muertos
G021427
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 184
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Conectar/desconectar
G021428
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
tras arrancar el motor pulsando el botón
BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y aparece un mensaje en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. Para más infor-
mación sobre la gestión de mensajes, ver la
página 119.
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado.
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
El sistema BLIS no funciona en curvas
cerradas.
El sistema BLIS no funciona cuando el auto-
móvil da marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
parea detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona en caso de bicicle-
tas y motos.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alum-
brado de la calle o de otros vehículo) al
conducir de noche. El sistema puede inter-
pretar la falta de luz como una obstrucción
de las cámaras.
En ambos casos aparece un mensaje en la
pantalla de información.
Al conducir en estas condiciones, el rendi-
miento del sistema puede reducirse tempo-
ralmente y aparece un mensaje de texto, ver
la página 186. Si el mensaje desaparece de
manera automática, el sistema BLIS fun-
ciona de nuevo normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundante-
mente.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 185
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes de
las cámaras del sistema BLIS tienen que estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Mensaje en el display
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no
funciona.
Póngase en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
Sist. áng.muerto
Cámara blo-
queada
La cámara del sis-
tema BLIS está
cubierta por sucie-
dad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
Función reduc.
La cámara del sis-
tema BLIS puede
sufrir interferencias
a causa, por ejem-
plo, de niebla o sol
intenso en la
cámara.
La cámara se
repone automática-
mente cuando el
ambiente vuelve a
ser normal.
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Aunque la luz indicadora del sistema BLIS
se encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto,
esto no significa que el sistema haya sufrido
alguna avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto
Sist. áng.muerto
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
G021430
Reflejos de una calzada mojada.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 186
henrikrosenqvist
conectado.
Revisión neces.
desconectado.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
G021431
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
G021432
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 187
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
188
Compartimentos
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 188
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Consola del túnel
G023985
Compartimento (por ejemplo, discos CD) y
entrada AUX debajo del apoyabrazos (y el
compartimento superior*).
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante, una toma de 12 V y un com-
partimento para objetos. (Si se ha elegido
cenicero y encendedor, la toma de 12 V se
sustituye por un encendedor y el compar-
timento para objetos, por un cenicero des-
montable.)
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se vacía
sacando el cenicero recto hacia arriba.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
G024206
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse con la
llave extraíble, ver la página 44.
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas.
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 189
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Espejo de cortesía
G021438
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Toma de 12 V
G021439
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
G021440
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento tra-
sero.
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La
intensidad de corriente máxima es de 10 A.
Para que la toma pueda suministrar corriente,
la llave debe estar como mínimo en la posición
I, ver la página 70.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Toma eléctrica en el maletero*
G021442
Aparte la tapa para acceder a la toma eléctrica.
La toma funciona esté o no esté conectado el
encendido.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 190
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
191
NOTA
Procure no utilizar la toma eléctrica con el
encendido desconectado, puesto que hay
riesgo de que se descargue la batería.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 191
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo – Executive
04
192
Nevera
G021857
Está situada detrás del apoyabrazos del
asiento trasero y tiene capacidad para
11,5 litros. La nevera funciona cuando el motor
está en marcha o cuando la llave está en la
posición II y se apaga al desconectar el motor.
PRECAUCIÓN
Guarde las botellas bien cerradas en la
nevera y cuídese de que la tapa de la nevera
esté cerrada durante la marcha.
NOTA
La nevera necesita tener circulación libre
del aire para su funcionamiento óptimo. Por
eso, debe dejar un espacio libre de como
mínimo 5 cm junto a la toma de aire de la
nevera en el maletero.
Alfombrilla del maletero
G021858
NOTA
En automóviles con nevera, es necesario
abatir ligeramente el asiento trasero antes
de poder sacar la alfombrilla del maletero.
Abata los respaldos tirando de las palancas,
ver la página 74.
Vasos
G021859
Bajo la tapa del reposabrazos, hay un compar-
timento para dos vasos y un abrebotellas.
PRECAUCIÓN
Guarde los vasos en el compartimento por-
taobjetos o en los portavasos y cuídese de
que la tapa del reposabrazos esté cerrada
durante la marcha.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 192
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Generalidades
G021443
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. El teléfono móvil puede contro-
larse con sus propias teclas, esté o no conec-
tado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Encontrará información sobre
teléfonos compatibles en los concesiona-
rios de Volvo y en www.volvocars.com.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
G021444
Panel de control de la consola central.
VOLUME – El teclado del volante dispone
de la misma función.
Botones alfanuméricos
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Botón de navegación
EXIT - Interrumpe/rechaza llamadas, borra
caracteres introducidos, interrumpe la fun-
ción activa. El teclado del volante dispone
de la misma función.
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado. El teclado del volante dispone de la
misma función.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 116.
Conectar/desconectar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 193
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de menús
del automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de menús
del teléfono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione
My Car en una lista de unida-
des detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a
My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta auto-
máticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto
Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 196.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo
y el nombre de Bluetooth
TM
del
teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el
teléfono móvil puede controlarse con el equipo
de sonido.
Llamar
1.
Asegúrese de que el texto TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 196.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 196.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta
1
.
1
Solo Keyless Drive
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 194
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de teléfono
Opciones de llamadas
Respuesta automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Transf. llamada a móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Agenda telefónica - búsqueda en la
agenda de teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, deberá
seleccionar alguna de las fuentes de sonido.
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en Ajustes de teléfono
Sonidos y
volumen
Silenciar radio.
Volumen del timbre
Vaya a Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen Volumen del timbre y ajuste con
/ en el botón de navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen
Señales de timbre Señal de timbre 1,
2, 3 etc.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 195
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
2
, vaya a Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Señales de timbre
Usar señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de esta operación, el telé-
fono móvil ya no necesita estar visible/detec-
table. Sólo puede haber conectado un teléfono
móvil por vez. El registro de los teléfonos
puede anularse en Bluetooth
Eliminar
teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el equipo de sonido en modo telé-
fono.
2.
Pulse PHONE y seleccione uno de los telé-
fonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Bluetooth
Conectar teléfono o Cambiar teléfono.
Agenda telefónica
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión.
±
Desconecte la función en Ajustes de
teléfono
Sincronizar agenda telef. La
búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto
La
lista está vacía
al finalizar la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfonos es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Esta medida inicia una búsqueda en
la agenda en función de la primera letra del
botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con
/ en el botón de navegación o
con
/ en el teclado del volante. La bús-
queda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Agenda telefónica
Buscar:
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 196
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER, o bien apriete sim-
plemente ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes de teléfono Opciones de
llamadas
Número de buzón de voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede acce-
derse a este menú con una pulsación larga de
1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utili-
zar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Registro de llamadas.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos.
/ en el botón de navegación:
desplácese entre los caracteres.
Tecla Función
Espacio . 1 - ? ! , : " ' ( )
A B C 2 Ä Å À Æ Ç
D E F 3 È É
G H I 4 Ì
J K L 5
Tecla Función
M N O 6 Ñ Ö Ò Ø
P Q R S 7 ß
T U V 8 Ü Ù
W X Y Z 9
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 197
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G021446
Vista general del sistema.
Micrófono
Lector de tarjeta SIM
Panel de control
Auricular privado
Seguridad
Confíe la revisión del teléfono a un taller auto-
rizado Volvo. El teléfono integrado debe des-
conectarse al repostar o en la proximidad de
obras en las que se utilicen explosivos. IDIS
limita el sistema de menús en función de la
velocidad del vehículo, ver la página 200.
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity
Module). Para su instalación, ver la
página 201. Las llamadas a números de emer-
gencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control
y el teclado del volante. Si desea infor-
mación general sobre la gestión de menús, ver
la página 116. Si desea información sobre los
mandos del teléfono, ver la página 193.
Conectado/desconectado
Conecte el teléfono con una pulsación corta de
PHONE. Indique el código PIN, si es necesario.
El símbolo
indica que el teléfono está
conectado. Cuando aparece este símbolo,
pueden recibirse llamadas aunque aparezca el
menú de CD en la pantalla. Si desea utilizar los
menús del teléfono para poder hacer llamadas,
pulse brevemente la tecla PHONE. El texto
TELÉFONO indica que el menú del teléfono
está activo.
Para desconectar el teléfono, pulse de manera
prolongada la tecla PHONE.
Gestión de llamadas
Realizar llamadas
1. Conecte el teléfono.
2.
Si el texto TELÉFONO no aparece en la
pantalla, pulse brevemente la tecla
PHONE.
3. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 199.
4.
Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado.
Suelte el auricular llevándolo hacia abajo.
Finalizar llamadas
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado.
Llamada entrante
Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado. Si
el auricular privado está suelto cuando llama el
teléfono, la llamada debe aceptarse con
ENTER.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 198
henrikrosenqvist
Teclado, ver la página 133
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado. Rechace la llamada con
EXIT.
Respuesta automática
Consulte la página 195.
Llamada en espera
La función permite contestar una segunda lla-
mada durante una llamada activa. La segunda
llamada se contesta de manera normal y la
anterior se retiene.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de teléfono Opciones de llamadas
Llamada en espera.
Desvío automático
Las llamadas recibidas puede desviarse auto-
máticamente en función del tipo de llamada y
la situación.
±
Conecte/desconecte la función en
Opciones de llamadas Desvíos.
Durante una llamada activa
Pulse MENU o ENTER durante una llamada
activa para acceder al menú de llamadas.
Llamar
1.
Retenga la llamada en Retener.
2. Marque el número del siguiente interlocu-
tor o utilice la opción de menú Agenda
telefónica
.
Alterne entre los interlocutores con la opción
de menú
Cambiar.
Conferencia
Una teleconferencia está compuesta de varios
interlocutores. La conferencia puede iniciarse
cuando se tiene una llamada activa y otra rete-
nida. La opción de menú Unir inicia la confe-
rencia.
Todas las llamadas activas concluyen al finali-
zar la conferencia.
Alternar entre el auricular privado y el
manos libres
Pase del manos libres al auricular privado
levantando el auricular o seleccionando
Auricular en el menú.
Pase del auricular privado al manos libres con
la opción de menú Manos libres.
Modo privado
En el modo de privacidad, se activa el micró-
fono, ver la página 198.
±
Conecte/desconecte el micrófono con la
opción de menú Micrófono activado/
desactivado
.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El teléfono utiliza los altavoces delanteros de
las puertas. El volumen de las llamadas puede
regularse cuando el texto
TELÉFONO aparece
en la parte superior de la pantalla.
±
Utilice el teclado del volante o VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Señales y volumen
La señal de llamada se cambia en Ajustes de
teléfono Sonidos y volumen Señales
de timbre.
La señal de recepción de mensajes se
conecta/desconecta en Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Sonido de
mensajes.
El volumen de llamada se regula en Ajustes de
teléfono
Sonidos y volumen Volumen
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 199
henrikrosenqvist
Consulte la página 135.
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
del timbre. Ajuste con / en el botón de
navegación.
Agenda telefónica
Los datos de los contactos pueden almace-
narse en la tarjeta SIM o en el teléfono.
Almacenar contactos en la agenda de
teléfono
1.
Pulse MENU y pase a Agenda telefónica
Nuevo contacto.
2.
Introduzca un nombre y pulse ENTER.
Para información sobre la entrada de tex-
tos, véase a continuación.
3.
Introduzca un número y pulse ENTER.
4.
Pase a
Tarjeta SIM o Memoria del
teléfono
y pulse ENTER.
Introducir texto
Consulte la página 197.
Buscar contactos
Consulte la página 196.
Borrar contactos
Para borrar un contacto de la agenda, selec-
cione el contacto y pulse ENTER. Avance des-
pués a Borrar y pulse ENTER.
Borre todos los contactos en Agenda
telefónica Borrar SIM o Borrar teléfono.
Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda
del teléfono
Vaya a Agenda telefónica Copiar todo
De SIM a teléfono o De teléfono a SIM y
pulse ENTER.
Número del buzón de voz
Consulte la página 197.
Otras funciones y ajustes
IDIS
En situaciones de conducción activa, el sis-
tema IDIS (Intelligent Driver Information
System) puede retrasar o rechazar señales de
llamada de teléfono. Esto le permite conducir
con mayor atención.
±
El sistema IDIS se desconecta en Ajustes
de teléfono
IDIS.
Leer mensajes
1.
Vaya a Mensajes
Leer y pulse ENTER.
2.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
3. El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER.
Escribir y enviar mensajes
1.
Vaya a Mensajes
Introducir nuevo y
pulse ENTER.
2.
Escriba el texto y pulse ENTER. Para infor-
mación sobre la entrada de textos, ver la
página 197.
3.
Avance hasta
Enviar y pulse ENTER.
4. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Ajustes de mensajes
Los ajustes de mensajes no suelen modificarse
en general. El operador dispone de más infor-
mación sobre estos ajustes. En Mensajes
Ajustes de mensajes dispone de tres opcio-
nes:
Número SMSC - Indica la central que
debe transmitir los mensajes.
Tiempo de validez - Indica el tiempo que
los mensajes deben guardarse en el centro
de mensajes.
Tipo de mensaje.
Listas de llamadas
En Registro de llamadas se guardan listas de
llamadas recibidas, llamadas efectuadas y lla-
madas perdidas. Las llamadas realizadas pue-
den verse también con una pulsación de
ENTER. Los números de teléfono de las listas
pueden guardarse en la agenda.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 200
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Duración de la llamada
La duración de las llamadas se almacena en
Registro de llamadas
Duración de la
llamada.
±
Reponga los valores en Registro de
llamadas
Duración de la llamada
Restabl. temporizdores.
Mostrar/ocultar número
El número de teléfono puede ocultarse tempo-
ralmente en Opciones de llamadas Enviar
mi número.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono.
±
Para que aparezca este número en la pan-
talla, marque *#06#. Apunte el número y
guárdelo en un lugar seguro.
Selección de red
El operador puede seleccionarse de manera
automática o manualmente en Ajustes de
teléfono Selección de red.
Código SIM y seguridad
Con el código PIN, puede impedirse que utili-
cen la tarjeta SIM personas no autorizadas.
El código se cambia en Ajustes de teléfono
Editar código PIN.
El nivel de seguridad se cambia en Ajustes de
teléfono
Seguridad de SIM.
La máxima seguridad se obtiene con la opción
Activado. El código debe introducirse enton-
ces cada vez que se conecta el teléfono.
El siguiente nivel de seguridad se obtiene con
la opción
Automático. El teléfono guarda
entonces el código y lo indica automática-
mente al conectar el teléfono. Cuando la tarjeta
SIM se utiliza con otro teléfono, el código debe
indicarse manualmente.
El mínimo nivel de seguridad se obtiene con la
opción
Desactivado. Con esta opción, la tar-
jeta SIM puede utilizarse sin necesidad de
introducir un código.
Restablecer la configuración de fábrica
Los ajustes de teléfono se reponen por com-
pleto en Ajustes de teléfono
Restabl.
ajustes telef.
Colocación de la tarjeta SIM
G021450
G021451
Asegúrese de que el teléfono está desco-
nectado. Extraiga el soporte de la tarjeta
SIM situada en la guantera.
Coloque la tarjeta SIM con la superficie
metálica visible
y coloque la protección
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 201
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
sobre el soporte de la tarjeta . Vuelva a
montar el soporte.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 202
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
04
203
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 203
henrikrosenqvist
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Recomendaciones de uso.................................................................... 206
Repostaje.............................................................................................. 209
Combustible.......................................................................................... 210
Colocación de la carga......................................................................... 214
Maletero ............................................................................................... 215
Triángulo de peligro*............................................................................. 217
Conducir con remolque........................................................................ 218
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 224
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 204
henrikrosenqvist
05
USO DEL AUTOMÓVIL
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 205
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
05
206
Generalidades
Conducción económica
Para ahorrar combustible y proteger el medio
ambiente, debe conducirse con precaución y
suavidad y adaptar la técnica de conducción y
la velocidad a la situación del tráfico (para más
consejos sobre cómo proteger el medio
ambiente, ver la página 10).
No deje funcionar el motor a ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en cal-
zadas sin nieve ni hielo.
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
Utilice un calefactor de estacionamiento*
en climas fríos para que el motor alcance
antes su temperatura de funcionamiento
normal.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléctrico
del motor y la conexión del remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
A una profundidad superior a 25 cm, puede
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Si el motor se cala en el agua, no intente
volver a arrancar - remolque el automóvil a
un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería
grave del motor.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración. Proceda de la
siguiente manera para no recalentar el motor:
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
No haga girar el motor a más de
4500 revoluciones por minuto
(3500 revoluciones por minuto en motores
diésel) si conduce con un remolque o una
caravana por terreno montañoso. La tem-
peratura de aceite puede aumentar exce-
sivamente.
Tapa de maletero abierta
Evite conducir con el maletero abierto. Cuando
sea necesario hacerlo, conduzca sólo trayec-
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 206
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
05
``
207
tos cortos. Cierre todas las ventanillas, distri-
buya el aire hacia la ventanilla y el piso y haga
funcionar el ventilador a máxima velocidad.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no dejar el encendido en
la posición II cuando el motor está apagado.
Utilice en lugar de ello la posición de encen-
dido I, ya que ello reduce el consumo de
corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Dispositivos que consumen mucha
corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
luces de estacionamiento
Si la tensión de la batería es baja, aparece un
texto en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta o reduce algunas funcio-
nes, por ejemplo, el ventilador y el equipo de
sonido. Cargue la batería arrancando en
motor.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible
es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor hasta una
temperatura de hasta -35 °C. Para obtener
una protección óptima contra la congela-
ción, no mezcle diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceite de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 284.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 207
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
05
208
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 208
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Repostaje
05
209
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
G021459
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa del depósito está colo-
cada en el guardabarros trasero derecho, de lo
cual le avisa la flecha del símbolo
de la
pantalla de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
G021395
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
Apertura manual de la tapa del depósito
G024631
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
Abra la tapa lateral en el maletero (en el
mismo lado que la tapa del depósito).
Busque un cable de color verde con tira-
dor.
Tire del cable en sentido recto hacia atrás
hasta que se abra la tapa con un chas-
quido.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 209
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Combustible
05
210
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los carbu-
rantes como la gasolina, el bioetanol, las
mezclas entre estos y el gasóleo son muy
tóxicos y pueden provocar daños perma-
nentes o la muerte si se ingieren. Solicite
inmediatamente asistencia médica si ha
ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
El uso de otros combustibles que los reco-
mendados aquí por Volvo para los motores
respectivos puede provocar daños en el
motor y reducir su rendimiento.
El uso de otros combustibles anula asi-
mismo las garantías de Volvo y cualquier
contrato de servicio complementario.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos
excepcionales.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al máximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combus-
tible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
Para que la garantía de Volvo sea válida,
no mezcle nunca alcohol en la gasolina,
ya que puede dañarse el sistema de
combustible.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 210
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Combustible
05
``
211
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres
vías.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible ni sus
componentes ni cambie los componentes con
piezas que no estén específicamente diseña-
das para utilizarse con bioetanol.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. La
placa de características situada en la parte
trasera de la tapa del depósito indica el
combustible alternativo correcto.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol puede
provocar incendios, lesiones en personas o
daños en el motor.
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con gaso-
lina, ver la página 98.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un ele-
vado contenido de partículas de azufre. Utilice
sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
La concentración de azufre debe ser de 50
ppm.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 211
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Combustible
05
212
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel
RME
1
(Éster metílico de aceite de colza)
y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y cau-
san un aumento del desgaste y daños del
motor no cubiertos por las garantías de
Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible se
purga automáticamente si se coloca el mando
a distancia en la posición II (ver la página 70)
durante aproximadamente 60 segundos antes
de iniciar un intento de arranque.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha
utilizado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300-900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normal-
mente 10-20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regene-
ración, aumenta ligeramente el consumo de
combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
tencia amarillo en el tablero de instrumentos y,
en la pantalla del tablero, aparece el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
1
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de RME y no debe añadirse más.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 212
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Combustible
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos, para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. Consulte la tabla en la página 289.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
potencia será menor.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 213
henrikrosenqvist
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
05 Uso del automóvil
Colocación de la carga
05
214
Generalidades
Los accesorios montados en el automóvil
como la bola de remolque, los arcos portacar-
gas, cofre de techo, etc. afectan a la capacidad
de carga. La capacidad de carga se reduce
también según el número de pasajeros y su
peso.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios/el selector de
marchas pueden salir de su posición al trope-
zar con una carga larga y hacer que el auto-
móvil se ponga en movimiento.
El maletero se puede abrir con un
botón situado en el panel de las luces
o en el mando a distancia, ver la página 51.
Coloque la carga apoyada contra el res-
paldo del asiento.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
PRECAUCIÓN
El efecto de protección de la cortina inflable
en el techo interior puede eliminarse o redu-
cirse si la carga llega a demasiada altura. No
coloque nunca carga a mayor altura que los
respaldos. De lo contrario, si se frena brus-
camente, la carga podría desplazarse y herir
a personas en el automóvil.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Si es necesario abatir el asiento trasero, ver la
página 74.
Argollas de fijación de la carga
G021462
Las argollas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el maletero
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza. Afiance siempre los
objetos grandes y pesados con uno de los
cinturones de seguridad o con correas de
sujeción.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 214
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Maletero
05
``
215
Soporte para bolsas
G021463
Este soporte sujeta las bolsas de la compra e
impide que las bolsas se caigan y el contenido
se esparza por el maletero.
1. Levante la tapa, que forma parte del piso
del maletero.
2. Fije las bolsas de la compra con ayuda de
la correa.
Compartimento para esquís
El compartimento del respaldo puede abrirse
para transportar objetos estrechos de gran
longitud.
G021478G021479
G021480
Abata el respaldo derecho.
Para liberar la tapa situada en el respaldo
del asiento trasero, desplace el pasador de
la tapa hacia arriba y presione, al mismo
tiempo, la tapa hacia abajo/adelante.
Vuelva a levantar el respaldo con la tapa
abierta.
NOTA
Si el automóvil está equipado con asiento
infantil integrado*, saque éste primero.
Utilice el cinturón de seguridad para evitar que
la carga se mueva.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 215
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Maletero
05
216
PRECAUCIÓN
Pare el motor y aplique el freno de estacio-
namiento al cargar y descargar. En casos
adversos, se puede tropezar con la palanca
de cambios/el selector de marchas y poner
el automóvil en movimiento.
Tapa detrás del cojín infantil integrado
La tapa no está fijada al respaldo con bisagras,
sino que es desmontable.
Desmontaje de la tapa
Después de haber soltado la tapa y haber aba-
tido el respaldo hacia atrás, abra la tapa unos
30 grados y tire recto hacia arriba.
Montaje de la tapa
Coloque la tapa en las ranuras detrás del tapi-
zado y cierre la tapa.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 72.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo. Si desea infor-
mación sobre la carga máxima permitida
sobre el techo, incluido arcos portacargas y
cofre de techo, ver la página 278.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 216
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Triángulo de peligro*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
G015351
G015352G015353
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
Suelte la funda del triángulo de peligro
tirando hacia fuera de los dos cierres.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Primeros auxilios*
Debajo del piso del maletero hay un botiquín
de primeros auxilios.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 217
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
218
Generalidades
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 266.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor puede
recalentarse. Si la temperatura del sistema
de refrigeración del motor aumenta dema-
siado, se enciende el símbolo de adver-
tencia y en la pantalla aparece el texto
Temp. motor alta Parar lugar seguro.
En este caso, detenga el automóvil en un
lugar seguro y deje que el motor funcione
a ralentí durante algunos minutos para que
se enfríe. Si aparece el texto Temp.motor
alta Parar motor
o Refrig. bajo Parar
motor
, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
La caja de cambios automática lleva incor-
porada una función protectora, que se
activa en caso de recalentamiento. Si la
temperatura de la caja de cambios
aumenta demasiado, se enciende el sím-
bolo de advertencia y en la pantalla apa-
rece el texto Transm. caliente Reduc.
velocidad
o Transm.caliente Parar
lugar seg.
. Siga en este caso las instruc-
ciones y reduzca la velocidad o detenga el
automóvil en un lugar seguro y deje fun-
cionar el motor a ralentí durante algunos
minutos para que la caja de cambios se
enfríe. En caso de recalentamiento, el aire
acondicionado del automóvil puede des-
conectarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no conduzca a
más de 80 km/h, aunque las normas de
circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en la
posición P al aparcar un automóvil con
caja de cambios automática que lleva aco-
plado un remolque. Utilice siempre el freno
de estacionamiento. Utilice siempre calzos
para bloquear las ruedas al aparcar un
automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
Intermitentes de remolque
Un símbolo en la unidad de información al con-
ductor destella cuando se utilizan los intermi-
tentes con el remolque acoplado. Si el símbolo
destella con mayor rapidez, alguna de las bom-
billas del vehículo o del remolque está ave-
riada, ver la página 64.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 218
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
``
219
Caja de cambios automática
Estacionamiento en pendiente
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
Arranque en pendientes:
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D.
2. Libere el freno de estacionamiento.
Pendientes empinadas
No utilice una marcha superior a la que
"aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendientes
de más del 15 % de inclinación.
Regulación del nivel
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo que es
completamente normal.
Pesos de remolque
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). El enganche para remolque puede
estar certificado para un peso superior al per-
mitido para el automóvil. Para los pesos de
remolque permitidos de Volvo, ver la
página 280.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 221.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 219
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
220
Guardar el enganche desmontable
G031121
Sitio del enganche desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
Especificaciones
G021485G021483
G021484
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
1 1127
2 93
3 855
4 428
5 112
6 360
7 Viga lateral
8 Centro del enganche
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 220
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
``
221
Montaje del enganche desmontable
G018928
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 221
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
222
G021494
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche desmontable no está colo-
cado correctamente, desmonte el engan-
che y vuelva a montarlo según el procedi-
miento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
desmontable
G021496
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
G021497
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido antihorario
hasta que se oiga un
"clic".
G021498
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 222
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
223
PRECAUCIÓN
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este debe guardarse en el auto-
móvil, ver la página 220.
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 223
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
05
224
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
1. Introduzca la llave en la cerradura de con-
tacto para desconectar el bloqueo del
volante y poder maniobrar el vehículo, ver
la página 97.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Compruebe que el cable de remolque esté
tensado en todo momento pisando ligera-
mente el pedal de freno, así se evitan sacu-
didas fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Coloque la llave a distancia en la cerradura
de arranque para abrir el bloqueo del
volante (y así poder maniobrar el automóvil)
antes de ser remolcado.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar. El encendido debe
estar en la posición II. No saque nunca la
llave a distancia de la cerradura de encen-
dido al conducir o remolcar el automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
±
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el automóvil remolcándolo.
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca, ver la
página 100.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La ani-
lla de remolque se fija en la ranura situada en
el lado derecho del parachoques delantero o
trasero.
Cuando se deja de utilizar, la anilla de remol-
que se desenrosca y se guarda en el maletero.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 224
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
05
225
Montaje de la anilla de remolque
G021500
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
G021501
Suelte el borde inferior de la tapa de pro-
tección en el parachoques con un destor-
nillador o una moneda. Fije debidamente la
anilla de remolque enroscándola hasta el
reborde. Utilice la llave de tuercas de rueda
para fijar la anilla.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) que se llevan con el puente
delantero izado, no deben transpor-
tarse en la grúa a más de 70 km/h.
Tampoco deben transportarse más de
50 km.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque solo está prevista
para remolcar y no para rescatar vehículos.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 225
henrikrosenqvist
G020922
226
Compartimento del motor..................................................................... 228
Luces..................................................................................................... 234
Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... 241
Batería................................................................................................... 243
Fusibles................................................................................................. 246
Ruedas y neumáticos............................................................................ 255
Cuidado del coche................................................................................ 271
Designaciones de tipo.......................................................................... 276
Especificaciones................................................................................... 278
Homologación....................................................................................... 291
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 226
henrikrosenqvist
06
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 227
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
06
228
Generalidades
Programa de servicio de Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Confíe los trabajos de revisión y manteni-
miento a un taller autorizado Volvo. Los talleres
Volvo disponen del personal, las documenta-
ción de servicio y las herramientas especiales
que le garantizan la máxima calidad de servi-
cio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
Abrir y cerrar el capó
G021502G010951
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 228
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
06
``
229
Compartimento del motor, vista
general
G018945
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asistida
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Llenado de aceite de motor
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Llenado del líquido de lavado.
Filtro de aire.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema es muy peligrosa.
Por esta razón, la llave debe estar siempre
en la posición 0 cuando se realicen trabajos
en el compartimento del motor, ver la
página 70.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando la llave está en la posición II o
el motor está caliente.
Control de aceite de motor
G021733
Placa de calidad de aceite.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol. Si conduce en condiciones
poco favorables, ver la página 283.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de
un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión del
aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión
del aceite. Otras variantes tienen sensor de
nivel del aceite y, entonces, se informa al con-
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 229
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
06
230
ductor por medio del símbolo de advertencia
en el centro del instrumento y con textos en
pantalla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un con-
cesionario Volvo si desea más información.
Llenado y varilla de nivel.
G021734
Motor de gasolina.
G021736
Motor diesel.
Cambie según los intervalos de cambio espe-
cificados en el manual de servicio y garantía.
IMPORTANTE
Al añadir aceite, éste debe ser de la misma
calidad, ver la página 283.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición más seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada más apagarse el motor es ine-
xacto. El nivel indicado por la varilla es dema-
siado bajo puesto que una parte del aceite no
ha bajado todavía al cárter.
G021737
El nivel del aceite debe estar en la zona señalada
de la varilla.
Coloque el automóvil en una superficie hori-
zontal y espere 10-15 minutos después de
apagar el motor, para dar tiempo a que el
aceite baje al cárter. Para el volumen de lle-
nado, ver la página 283 en adelante.
Control cuando el vehículo está frío
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 230
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
06
``
231
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El consumo de aceite puede aumen-
tar si se añade demasiado aceite al motor.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Control cuando el vehículo está caliente
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
Líquido refrigerante
Refrigerante, control de nivel y llenado
G021738
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande. Para las capacidades, ver
la página 285.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de calidad autorizada. En caso de duda
sobre la calidad del agua, utilice refri-
gerante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Si cambia de refrigerante o compo-
nente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de calidad autorizada o con un refrige-
rante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y los requisitos de cali-
dad del agua, ver la página 285.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 231
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
06
232
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera perió-
dica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, ver la página 285. En
automóviles que circulan en condiciones en las
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta haber añadido
más. La razón de pérdida de líquido de fre-
nos debe comprobarse en un taller autori-
zado Volvo.
Llenado
G018939
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de aceite está protegido por la
cubierta que protege la zona fría del compar-
timento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide cerrar la tapa.
Aceite de la dirección asistida
G021740
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 232
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
06
233
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de la dirección asistida en caso de
control.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad
de aceite recomendada, ver la página 285.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 233
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
06
234
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas en la
página 240. Las bombillas y las luces que son
de un tipo especial o que no conviene cambiar
si no es en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo.
Luces de lectura.
Iluminación de la guantera
Intermitentes, retrovisor exterior.
Duración de luz de aproximación, retrovi-
sor exterior.
Luces de freno
Active Bi-Xenon
-, Bi-Xenon
y luces LED
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon y Active Bi-Xenon, las lámparas
deben cambiarse en un taller autorizado
Volvo. El faro requiere un cuidado especial,
ya que la lámpara Xenon va equipada con
un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de los
dedos se evapora con el calor y dan lugar a
deposiciones en el reflector que puede
estropearse.
Portalámparas delantero
G010479G010325
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las de las luces antiniebla) se cambian des-
conectando y sacando el portalámparas desde
el compartimento del motor.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
Desmontaje del faro
1. Pulse rápidamente el botón
2. (Figura superior)
Saque los pasadores de seguridad del
portalámparas.
Tire del portalámparas en sentido recto
hacia adelante.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. (Figura inferior)
Suelte el conector del portalámparas
presionando hacia abajo la presilla con el
dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
4. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar la
lente.
5. Cambie la lámpara, ver la página 240.
Montaje del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 234
henrikrosenqvist
START/STOP y saque la llave.
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
06
``
235
2. Coloque el portalámparas y los pasadores
de seguridad. Compruebe que los pasa-
dores están correctamente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y debi-
damente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
Desmontaje de la tapa de protección
G021745
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 234.
1. Abra el cierre presionando hacia arriba/
hacia fuera.
2. Apriete los clips de la tapa de protección y
suéltela.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
G021746
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz larga, halógena
G021747
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 235
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
06
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luces largas complementarias Active
Bi-Xenon
y Bi-Xenon
*
G021748
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 235.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces de posición/de estacionamiento
G021749
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 235.
3. Para mejorar el acceso, puede desmon-
tarse antes la lámpara de luz larga.
4. Tire del cable para sacar el casquillo.
5. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
6. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de
dirección
G021750
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que se
oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 236
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
06
``
237
Luces de posición laterales
G021751
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 234.
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del cable para sacar el casquillo.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que se
oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz antiniebla delantera
G021753
1. Suelte la tapa apretando las 4 presillas con
una hoja fina y tirando hacia fuera.
2. Destornille el tornillo del portalámparas y
sáquelo.
3. Gire la bombilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
4. Coloque una bombilla nueva girando en
sentido de las agujas del reloj.
5. Introduzca de nuevo la bombilla (El perfil
del casquillo se corresponde con el perfil
del pie de la bombilla).
6. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe quedar hacia
arriba.
Luces traseras
G021754
Las bombillas de las luces traseras se cambian
desde el interior del maletero (excepto las
bombillas LED).
1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/
derecho para acceder a las bombillas. Las
bombillas están colocadas en casquillos
separados.
2. Comprima los fiadores y saque el casqui-
llo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Conecte el conector.
5. Coloque el casquillo en su sitio y vuelva a
colocar la tapa.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 237
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
06
238
NOTA
Si el mensaje de avería no desaparece des-
pués de haber cambiado una bombilla gas-
tada, contacte con un taller autorizado de
Volvo.
Ubicación de las luces traseras
G021755
Cristal de lámpara, lado derecho
Luz de posición/luz de estacionamiento
(LED)
Intermitente
Luz de posición lateral, SML (LED)
Luces de freno
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
G015418
Casquillo de la lámpara trasera
Intermitente
Luces de freno
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
Iluminación de la matrícula
G021756
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 238
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
06
``
239
Iluminación de guía
G021757
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 234.
1. Introduzca un destornillador en el lado
corto de la lente, junto a la consola del
túnel, y gire ligeramente el destornillador
para soltar la lente (en ambas lámparas).
2. Gire con cuidado hasta que se suelte la
lente.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a colocar la lente.
Iluminación del maletero
G021758
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo
G021759
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche haciendo palanca.
2. Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como hacia
la derecha (junto a los puntos negros de
goma) y fuerce con cuidado para soltar la
parte inferior del cristal.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 239
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
06
240
2. Fije a continuación los tres realces inferio-
res.
Especificaciones de bombillas
Iluminación Poten
cia
(W)
Tipo
Luces largas com-
plementarias, Bi
Xenon
, ABL
55 H7
Luz de cruce,
halógena
55 H7
Luz larga, haló-
gena
65 H9
Luces de freno 21 P21W
Luz de marcha
atrás
21 P21W
Luz antiniebla tra-
sera
21 P21W
Intermitente
delantero
21 H21W
Intermitentes tra-
seros/
21 PY21W
Iluminación Poten
cia
(W)
Tipo
Luz antiniebla
delantera
35 H8
Luz de guía, ilumi-
nación del male-
tero, iluminación
de la matrícula
5 Bombilla
tubular
SV8,5
Espejo de cortesía 1,2 Bombilla
tubular
SV5,5
Luces de posición
y de estaciona-
miento delanteras
5 W5W
Luces de posición
laterales delante-
ras
5 W5W
Iluminación de la
guantera
5 Bombilla
tubular
SV8,5
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 240
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
06
``
241
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiarlas o lavarlas, las escobi-
llas limpiaparabrisas deben estar en la posi-
ción de servicio.
1.
Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 70, y deje la llave en la cerradura de
contacto.
2. Mantenga subida la palanca derecha del
volante durante
aproximadamente 1 segundo. A continua-
ción, los limpiaparabrisas se levantarán.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
G021760
G021761G021762
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
G021763
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 271.
IMPORTANTE
Revise regularmente las escobillas. Si las
escobillas no se mantienen debidamente,
se reduce su vida útil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 241
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
06
242
Llenado del líquido de lavado.
G021764
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Utilice un producto anticongelante durante
el invierno para que el líquido de lavado no
se congele en la bomba, el depósito y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 285.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 242
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Batería
06
``
243
Símbolos de advertencia de la batería
de arranque
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
NOTA
La batería de arranque usada debe reci-
clarse de forma respetuosa del medio
ambiente, ya que contiene plomo.
Uso
Compruebe que los cables de la batería de
arranque está conectados correctamente
y bien apretados.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
IMPORTANTE
Cuando cargue la batería de arranque, no
utilice nunca un cargador rápido.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil de
la batería de arranque se verá afectada de
manera desfavorable.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 243
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Batería
06
244
Cambio
Desmontaje
G021765G021766G021767
G021768G021769
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera enros-
cando un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la batería.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
Montaje
G021771
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 244
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Batería
06
245
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Atornille la batería con el tornillo en la abra-
zadera.
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje.)
8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase
desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de protección
delantera y fíjela con ayuda de los clips.
(Véase desmontaje.)
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 245
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
246
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado. Si el mismo fusible se
quema varias veces, es señal de que el com-
ponente tiene alguna avería. Diríjase en tal
caso a un taller autorizado Volvo para realizar
una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
Ubicación de las cajas de fusibles
G021772
Si el automóvil tiene el volante a la derecha, las
cajas situadas debajo de la guantera y en la
consola central cambian de lado.
Debajo de la guantera
Compartimento del motor
Maletero
En la consola central*
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 246
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
``
247
Compartimento del motor
G025600
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 247
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusi-
ble.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de .
Las unidades 1 – 7 y 42 – 44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller
autorizado Volvo.
Las unidades 8 – 15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse únicamente
en un taller autorizado de Volvo.
Las unidades 16 – 33 y 35 – 41 son de tipo
"MiniFuse".
Pos. Función A
Fusible principal CEM
KL30A
50
Fusible principal CEM
KL30B
50
Pos. Función A
Fusible principal RJBA
KL30
60
Fusible principal RJBB
KL30
60
Fusible principal RJBD
KL30
50
Posición de recambio
PTC calefactor de aire* 100
Posición de recambio
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estaciona-
miento*
25
Ventilador del habitáculo 40
Posición de recambio
Bomba ABS 40
Válvulas de ABS 20
Posición de recambio
Pos. Función A
Ajuste de la altura de las
luces* (Active Bi-Xenon
,
Bi-Xenon
)
10
Fusible principal CEM 20
Radar. Unidad de mando
ACC*
5
Dirección asistida depen-
diente de la velocidad
5
Unidad de mando motor,
transm. SRS
10
Boquillas de lavado con
calefacción
10
Bomba de vacío I5T 20
Panel de las luces 5
Lavafaros 15
Toma de 12V asiento
delantero y trasero
15
Techo solar*, Consola
techo/ECC*
5
Relé caja del comparti-
mento del motor
5
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 248
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Pos. Función A
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Unidad de mando del
motor
10
Unidad de mando caja de
cambios automática*
15
Compresor A/C 15
Relé bobinas 5
Relé del motor de arran-
que
30
Bobinas de encendido 20
Sistema de incandescen-
cia (5 cil. diésel)
10
EGR, VTC, Derivación sis-
tema de refrigeración del
motor (4 cil. diésel)
10
Unidad de mando del
motor, Mariposa gasolina
10
Unidad de mando del
motor, Mariposa diésel
15
Pos. Función A
Sistema de inyección,
Sonda de masa de aire
15
Sonda de masa de aire (4
cil. diésel)
10
Válvulas del motor 10
EVAP, Sonda lambda,
Inyección (gasolina)
15
Sonda Lambda (4 cil.
gasolina, 5 cil. diésel)
10
Bomba de agua (V8) 10
Calefactor de ventilación
del cárter (5 cil. gasolina)
10
Calefactor del filtro diésel,
calefactor de la ventilación
del cárter (4 cil. diésel)
15
Calefactor del filtro diésel,
calefactor de la ventilación
del cárter (5 cil. diésel)
20
No se utiliza 5
Bujía (4 cil. diésel) 60
Bujía (5 cil. diésel) 70
Pos. Función A
Posición de recambio
Ventilador de refrigeración
(4 – 5 cil. gasolina, 4 cil.
diésel)
60
Ventilador de refrigeración
(V8, 6 cil. gasolina, 5 cil.
diésel)
80
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 249
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Debajo de la guantera
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
22
21
20
19
18
1716
15
24
25
26
27
28
G032918
1. Aparte a un lado el tapizado que cubre la
caja de fusibles.
2. Apriete el cierre de la tapa y súbala.
3. Los fusibles están accesibles.
Posiciones
Pos. Función A
Sensor de lluvia* 5
Sistema SRS 10
Frenos ABS, freno de esta-
cionamiento eléctrico
5
Pos. Función A
Pedal de acelerador*, cale-
factor de aire (PTC) asien-
tos con calefacción*
7,5
Posición de recambio
Pantalla ICM, CD y
Radio
A
, Sistema RSE*
15
Módulo del volante 7,5
Posición de recambio
Pos. Función A
Luz larga 15
Techo solar* 20
Luces de marcha atrás 7,5
Posición de recambio
Luces antiniebla delante-
ras*
15
Lavaparabrisas 15
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 250
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Pos. Función A
Control de velocidad cons-
tante adaptativo, ACC*
10
Posición de recambio
Iluminación del techo,
panel de control puerta del
conductor/Asiento de
acompañante accionado
eléctricamente*
7,5
Pantalla de información 5
Asiento del conductor
accionado eléctricamente*
5
Posición de recambio
Receptor de control
remoto de la llave, senso-
res de alarma
5
Bomba de combustible 20
Bloqueo de volante eléc-
trico
20
Posición de recambio
Cerradura depósito/male-
tero
10
Pos. Función A
Sirena de alarma, ECC 5
Interruptor de arranque/
parada
5
Luces de freno conmuta-
dor
5
A
Premium.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 251
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
En la consola central - Executive*
G031531
La caja está situada detrás del panel de pro-
tección en el lado del acompañante.
NOTA
Para cambiar un fusible, lleve el automóvil a
un taller autorizado Volvo.
Pos. Función A
Reloj analógico 5
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 252
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Maletero
G032920
La caja está situada detrás del tapizado en el
lado izquierdo.
Posiciones
Pos
.
Módulo (negro). Fun-
ción
A
Panel de control puerta del
conductor
25
Panel de control puerta del
acompañante
25
Panel de control puerta tra-
sera izquierda
25
Pos
.
Módulo (negro). Fun-
ción
A
Panel de control puerta tra-
sera derecha
25
Posición de recambio
Toma de 12 V maletero,
nevera*
15
Luneta trasera térmica 30
Reposacabezas abatibles* 15
Pos
.
Módulo (negro). Fun-
ción
A
Remolque toma 2* 15
Asiento accionado eléctri-
camente lado de conductor
25
Remolque toma 1* 40
Posición de recambio
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 253
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
06
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pos
.
Módulo (blanco).
Función
A
Asiento delantero con
masaje, iluminación del apo-
yabrazos, nevera*
5
Unidad de mando Four-C* 15
Calefacción de asiento
delantero lado de conduc-
tor*
15
Calefacción de asiento
delantero lado de acompa-
ñante*
15
Calefacción del asiento
derecho trasero*
15
Unidad de mando AWD 10
Calefacción del asiento
izquierdo trasero*
15
Posición de recambio
Asiento accionado eléctri-
camente lado de acompa-
ñante*
25
Keyless drive* 20
Pos
.
Módulo (blanco).
Función
A
Freno de estacionamiento
eléctrico* izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico* derecho
30
Pos.
Módulo (azul). Fun-
ción
A
Pantalla RTI*, cámara de
estacionamiento*
10
Posición de recambio
Posición de recambio
Posición de recambio
Amplificador audio* 25
Sistema audio
A
15
Teléfono, Bluetooth* 5
-
Posición de recambio
A
High Performance y Premium.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 254
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
255
Generalidades
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Sentido de rotación
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estam-
pada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo
y las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neu-
máticos, ver la página 267.
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar daña-
dos. Los neumáticos envejecen y se descom-
ponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Eso es válido
también para los neumáticos de recambio, los
neumáticos de invierno y los neumáticos guar-
dados para su uso futuro. Ejemplos de signos
externos que indican que un neumático no es
adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
Neumáticos nuevos
G021823
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. La semana y el año
de fabricación, la marca DOT del neumático
(Department of Transportation), se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático
de la figura fue fabricado en la semana 15 del
año 2002.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 255
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
256
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 266. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo para un
control si tiene dudas sobre la profundidad del
dibujo.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o col-
gadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
Neumático con indicadores de desgaste
G021829
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Llantas y tornillos de rueda
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá llevarse el neumático
correcto en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 256
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
Sistema de control de la presión de los
neumáticos TPMS*
El sistema de control de la presión de los neu-
máticos (TPMS) avisa al conductor cuando la
presión de uno o varios neumáticos del auto-
móvil es demasiado baja. El sistema utiliza
sensores que están situados dentro de la vál-
vula de aire de las ruedas. Cuando el automóvil
circula a aprox.40 km/h, el sistema registra la
presión de los neumáticos. Si la presión es
demasiado baja, se enciende la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos y apa-
rece un mensaje en la pantalla.
Revise siempre el sistema después de cambiar
una rueda para asegurar que la rueda cam-
biada funciona adecuadamente con el sis-
tema.
Para informarse sobre la presión de neumático
correcta, ver la página 266.
El sistema no sustituye las medidas de mante-
nimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si el sistema de presión de neumáticos
tiene un error, se encenderá la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos. En
la pantalla aparecerá el texto
SIST.
PRES.NEUM. SERVICIO NECES.
. Este
aviso puede tener varias causas, por ejem-
plo, si se monta una rueda que no está
provista de un sensor adaptado al sistema
de supervisión de la presión de neumáticos
de Volvo.
Ajustar el sistema de control de la
presión de los neumáticos
El sistema puede ajustarse, por ejemplo, para
conducir con carga pesada, según las reco-
mendaciones de presión de los neumáticos de
Volvo.
NOTA
El motor debe estar parado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 257
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El ajuste se efectúa con el mando de la consola
central, ver la página 116.
1. Infle el neumático a la presión adecuada y
coloque la llave en la posición I o II.
2.
Seleccione Ajustes del vehículo
3.
Seleccione Calibrar presión de
neumáticos
.
4.
Pulse ENTER.
5. Conduzca el automóvil a una velocidad de
como mínimo 40 km/h durante por lo
menos 1 minuto.
Procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos
Cuando aparece en la pantalla el mensaje
PRES. NEUM. BAJA CONTROLE NEUMÁT.
1. Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la pre-
sión correcta.
3. Conduzca el automóvil como mínimo a
40 km/h durante por lo menos 1 minuto y
compruebe que el mensaje se ha apagado.
Desconectar/conectar el sistema de
control de la presión de los neumáticos
NOTA
El motor debe estar parado.
El ajuste se efectúa con el mando de la consola
central, ver la página 116.
1.
Coloque la llave en la posición I o II.
2.
Seleccione Ajustes del vehículo
3.
Seleccione Sistema presión neumát. y
pulse ENTER.
>
En la pantalla aparece una
X si se
conecta el sistema y desaparece si el
Recomendaciones
Las ruedas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
La rueda de repuesto Temporary spare no
está provista de este sensor.
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS,
aparecerá el texto SIST. PRES.NEUM.
SERVICIO NECES.
cada vez que el auto-
móvil se conduce a más de 40 km/h
durante más de 10 minutos.
Volvo recomienda que el automóvil lleve
sensores TPMS en todas las ruedas.
Volvo no recomienda cambiar los sensores
entre diferentes ruedas.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático equipado con
TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en
sentido recto hacia la válvula para no dañar
la válvula.
Neumáticos antipinchazo*
Si se ha seleccionado neumáticos antipin-
chazo (SST), el automóvil está también equi-
pado con TPMS.
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que
hace posible seguir conduciendo el automóvil
pese a que la rueda haya perdido algo de aire.
Estos neumáticos se montan en una llanta
especial. (También pueden montarse neumá-
ticos normales en estas llantas).
Si un neumático SST pierde presión de inflado,
se enciende la luz TPMS amarilla del tablero de
instrumentos y aparece un mensaje en el dis-
play. Si es así, reduzca la velocidad a
un máximo de 80 km/h. El neumático debe
cambiarse lo más pronto posible.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 258
henrikrosenqvist
Presión de neumáticos.
sistema se desconecta.
Presión de los neumáticos.
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático
está dañado. Para determinar el neumático
que debe arreglarse, revise todos.
PRECAUCIÓN
El montaje de los neumáticos SST debe
confiarse a personas experimentadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de que aparezca un mensaje de
baja presión de neumáticos, no conduzca a
más de 80 km/h.
El trayecto máximo hasta cambiar el neu-
mático es de 80 km.
Evite conducir con mucha carga.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o pinchazos.
Herramientas
G014341
Las herramientas están guardadas en un taco
de espuma situado en la cavidad de la rueda
de repuesto. Las herramientas están com-
puestas por la anilla de remolque, el gato* y la
llave para los tornillos de las ruedas. El taco de
espuma está atornillado en una consola
situada en el fondo de la cavidad.
Gato*
Utilice solamente el gato original al cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
debidamente engrasado.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse temporalmente.
Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto
posible por una rueda normal. Al conducir con
la rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del automó-
vil. La presión de neumático correcta de la
rueda de repuesto se indica en la tabla de pre-
sión de neumáticos, ver la página 267.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto está guardada en la cavi-
dad con la cara exterior hacia abajo. Los dos
bloques de espuma, uno debajo de la rueda de
repuesto y el otro encima/dentro mantienen la
rueda en su sitio. El superior contiene todas las
herramientas.
La rueda de repuesto y los tacos de espuma
se sujetan con el mismo tornillo pasante.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijación.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 259
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Saque el bloque de espuma con sus herra-
mientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
No es necesario sacar el taco inferior.
Herramientas - ubicación
G029336
Después de utilizar las herramientas y el gato,
estos deben guardarse de manera correcta. El
gato debe adaptarse a la posición correcta
para tener sitio.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben colocarse en el orden inverso a la
extracción.
Observe que el taco de espuma superior tiene
una flecha. Esta debe señalar hacia la parte
delantera del automóvil.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato deben guardarse
en el lugar previsto en el maletero cuando
no se utilizan.
Cambio de ruedas
Desmontaje
G017465
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 217 si cambia una rueda en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no esté dañado,
que las roscas estén debidamente engra-
sadas y que no esté sucio.
NOTA
Utilice el gato perteneciente al automóvil.
2. Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tornillos de rueda guardados
debajo de la alfombrilla del maletero.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
G021779
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 260
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
4. (Automóviles con llantas de acero). Suelte
el tapacubos con la llave para tornillos de
rueda o despréndalo con la mano.
5. Afloje los tornillos de rueda entre ½–
1 vuelta con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato y tampoco entre la fijación del gato y
el gato.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo. Compruebe que el gato esté
debidamente colocado en el punto de
apoyo, según la figura y que el pie está
colocado vertical debajo del punto de
apoyo.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
G021780
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
5. Coloque el tapacubos. (Automóviles con
llanta de acero.)
NOTA
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Aparque el automóvil de manera que los
pasajeros queden protegidos del tráfico por
el automóvil o, a ser posible, mediante una
barrera.
Reparación provisional de
neumáticos*
G014340
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 261
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
262
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáti-
cos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
El compresor dispone de tomas de 12V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero. Seleccione la toma que esté más
próxima al neumático pinchado.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
En un sitio traficado, coloque un triángulo de
peligro. El kit de reparación de neumáticos
está debajo del piso del maletero.
1. Levante la alfombrilla por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Retire el bloque de espuma que sujeta el
gato y la llave para tuercas de rueda.
4. Saque el kit de reparación de neumáticos.
Vuelva a poner en su sitio las piezas después
de utilizarlas.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Cambie el
neumático reparado provisionalmente lo
más pronto posible (recorrido máximo:
200 km).
Vista general
G014337
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 262
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Guantes*
Reparación de un neumático con
pinchazo
G014338
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se producen agrietamientos o desigual-
dades, cierre inmediatamente el compre-
sor. No debe proseguirse la marcha. Pón-
gase en contacto con un taller de
neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo
de 30segundos, la presión baja.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 263
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
264
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orificio
del neumático es demasiado grande. No
debe proseguirse la marcha. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar cerrado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa. (Si la presión del neumático
es demasiado alta, deje salir aire con la
válvula de reducción de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa.
Suelte aire con la válvula de reducción
de presión, si la presión del neumático
es demasiado alta.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 264
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
265
3. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable. Coloque de nuevo el
capuchón de la válvula.
4. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el maletero.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado. El
cambio debe ser hecho por una taller auto-
rizado de Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
Conduzca hasta el taller autorizado de Volvo
más próximo, para cambiar/reparar el neumá-
tico dañado. Informe al taller de que el neumá-
tico contiene líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Diríjase a un taller autorizado Volvo para que
revisen el neumático reparado (recorrido
máximo 200 km). El personal puede deter-
minar si el neumático puede repararse o si
es necesario cambiarlo.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
NOTA
Deseche el recipiente en un centro de reco-
gida de residuos peligrosos.
Especificaciones
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/50R17 94 W.
225 Ancho de sección (mm)
50 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
94 Código de carga máxima permitida
de los neumáticos
W Código de velocidad máxima permi-
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del automóvil.
La única excepción a esta norma son los neu-
máticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil
no debe conducirse a mayor velocidad que la
indicada en la clasificación de neumáticos (por
ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velo-
cidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 265
henrikrosenqvist
tida (en este caso 270 km/h)
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
266
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
Presión de neumáticos
G021830
La placa de presiones de neumáticos situada
en el montante del lado del conductor (entre
las puertas delantera y trasera) especifica la
presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
Esos datos también están indicados en la tabla
de presiones de neumáticos, véase a conti-
nuación.
Presión de neumáticos para la dimensión
de ruedas recomendada
Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto (Tempo-
rary Spare)
NOTA
Las diferencias de temperatura modifican la
presión de los neumáticos.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 266
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
267
Presión de los neumáticos recomendada
Variante Dimensión
de neumáti-
cos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas
sin TPMS
Carga,
1 – 3 per-
sonas
con
TPMS
Carga máxima Presión
ECO
A
Adelante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás (kPa)
8 cilindros. 225/50 R 17 0 – 160 240 220 240 260 260 260
160 + 300 300 300 310 310 -
245/45 R 17 0 – 160 220 210 220 260 260 260
160 + 280 280 280 300 300 -
245/40 R 18 0 – 160 240 220 240 260 260 260
160 + 270 270 270 290 290 -
6 cilindros. 225/55 R 16
225/50 R 17
245/45 R 17
0 – 160 230 210 230 260 260 260
160 + 280 280 280 290 290 -
245/40 R 18 0 – 160 230 210 230 260 260 260
160 + 270 270 270 290 290 -
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 267
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
268
Variante Dimensión
de neumáti-
cos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas
sin TPMS
Carga,
1 – 3 per-
sonas
con
TPMS
Carga máxima Presión
ECO
A
Adelante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás (kPa)
5 cilindros dié-
sel
185 CV
225/55 R 16
225/50 R 17,
245/45 R 17
0 – 160 220 210 220 260 260 260
160 + 260 260 260 270 270 -
245/40 R 18 0 – 160 230 210 230 260 260 260
160 + 260 260 260 270 270 -
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 268
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
``
269
Variante Dimensión
de neumáti-
cos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas
sin TPMS
Carga,
1 – 3 per-
sonas
con
TPMS
Carga máxima Presión
ECO
A
Adelante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás (kPa)
4 cilindros dié-
sel
5 cilindros dié-
sel,
163 CV
4 cilindros/5
cilindros
gasolina
4 cilindros/5
cilindros
Flexifuel
225/55 R 16
225/50 R 17
245/45 R 17
0 – 160 220 210 220 260 260 260
160 + 260 260 260 270 270 -
245/40 R 18
205/60 R 16
0 – 160 230 210 230 260 260 260
160 + 260 260 260 270 270 -
Rueda de
repuesto
C
T 125/80 R 17 máx. 80 420 420 420 420 420 -
A
Ahorro de combustible.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa.
C
Temporary Spare.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 269
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
06
270
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes. Compruebe también la
rueda de repuesto del automóvil. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. La presión de
los neumáticos se comprueba con los neumá-
ticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende
que tienen la temperatura ambiente.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 270
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
06
``
271
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera. Si utiliza una lavado de alta
presión, mantenga la manguera a una dis-
tancia de por lo menos 30 cm de las super-
ficies pintadas.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Cuando los faros están sucios, disminuye
su funcionalidad. Límpielos regularmente,
por ejemplo, al repostar.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar encendida un rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
NOTA
Lave regularmente las escobillas y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o un
champú para carrocerías.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehí-
culo. Para obtener buenos resultados, reco-
mendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 271
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
06
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
via o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados, por ejem-
plo, molduras brillantes, recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este pro-
ducto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento brillante.
No está permitido el uso de abrillantadores
que contengan productos abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo. El uso de detergentes de
llantas fuertes puede dañar la superficie y ori-
ginar manchas en las llantas de aluminio cro-
madas.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Tratamientos como la conservación, el
sellado, la protección, el sellado del brillo o
similares, pueden dañar la pintura. Los
daños en la pintura originados por esos tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
de Volvo.
Limpieza de ventanillas delanteras y
retrovisores exteriores con
revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un pro-
ducto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez des-
pués de tres años y, a continuación, una vez al
año.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 272
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
06
``
273
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximada-
mente 12 años. Pasado este tiempo, revise el
automóvil cada tres años. Si el automóvil nece-
sita otro tratamiento, solicite asistencia a un
taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo. Para limpiar los cinturones de
seguridad, utilice agua y un detergente sinté-
tico. Compruebe que el cinturón está seco
antes de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero. Después de
cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según el revestimiento. Esta es
una maduración normal del cuero y muestra
que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunte a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del tapi-
zado.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 273
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
06
274
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos difí-
ciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Alfombras y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Retoques de daños en la pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
pintura en lata o un lápiz de retoque
pincel
cinta de enmascarar.
Código de color
G021831
Es importante utilizar el color correcto. Encon-
trará el código de color del automóvil en la
placa de producto, ver la página 276.
Reparar picaduras de gravilla
G021832
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 274
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
06
275
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 275
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Designaciones de tipo
06
276
Ubicación de las placas
G032087
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 276
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Designaciones de tipo
06
277
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
La placa de aceite de motor indica la cali-
dad de aceite y la viscosidad.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 277
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
278
Medidas
G017403
Situa-
ción
en la
figura
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2835
B Longitud 4851
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1927
D Longitud de carga,
piso
1094
Situa-
ción
en la
figura
Medidas mm
E Altura 1493
F Vía delantera 1588
G Vía trasera 1585
H Anchura 1861
I Anchura incl. retrovi-
sores
2106
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90 % de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido lava-
parabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los
accesorios instalados como la bola de remol-
que, el portacargas, el cofre de techo, etc. y la
carga sobre la bola (con remolque engan-
chado, vea la tabla), afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Carga permitida (además del con-
ductor) = Peso total – Peso en orden de mar-
cha.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 278
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
``
279
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
G017755
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 276.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máximo sobre el techo: 100 kg
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 279
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
280
Peso de remolque y carga sobre la bola
Modelo Caja de cambios Peso de remolque con freno
(kg)
Carga sobre la bola (kg)
Todos Todos 0 – 1200 50
2.0 MTX75 máx. 1500 75
2.0F MTX75 máx. 1500 75
2.5FT Manual (M66) máx. 1600 75
2.5FT Automático (TF-80SC) máx. 1800 75
2.5T Manual (M66) máx. 1800 75
2.5T Automático (TF-80SC) máx. 1800 75
3.2 Automático (TF-80SC)
Automático AWD
máx. 1800 75
T6 Automático (TF–80SC) AWD máx. 2000 90
V8 Automático (TF-80SC) máx. 2000 90
2.0D MMT6 máx. 1600 75
2.4D Manual (M66) máx. 1600 75
2.4D Automático (TF-80SC) máx. 1800 75
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 280
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
``
281
Modelo Caja de cambios Peso de remolque con freno
(kg)
Carga sobre la bola (kg)
D5 Manual (M66)
Manual AWD
máx. 1600 75
D5 Automático (TF-80SC)
Automático AWD
máx. 2000 90
Peso de remol-
que sin freno (kg)
Carga sobre la
bola (kg)
máx. 750 50
NOTA
El uso de dispositivos de estabilización se
recomienda en caso de remolques que
pesen más de 1.800 kg.
Especificaciones del motor
Especificaciones/
Modelo
2.0 2.0F 2.5T 2.5FT 3.2 T6 V8
Designación de motor B4204S3 B4204S4 B5254T6 B5254T8 B6324S B6304T2 B8444S
Potencia (kW/rpm) 107/6000 107/6000 147/4800 147/4800 175/6200 210/5600 232/5950
Potencia (hk/rpm) 145/6000 145/6000 200/4800 200/4800 238/6200 285/5600 315/5950
Par motor (Nm/rpm) 190/4500 190/4500 300/1500
– 4500
300/1500 –
4500
320/3200 400/1500 –
4800
440/3950
Nº de cilindros 4 4 5 5 6 6 8
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 281
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
282
Especificaciones/
Modelo
2.0 2.0F 2.5T 2.5FT 3.2 T6 V8
Calibre (mm) 87 87 83 83 84 82 94
Carrera (mm) 83,0 83,0 93,2 93,2 96 93,2 79,5
Cilindrada (litros) 1,99 1,99 2,521 2,521 3,192 2,953 4,414
Relación de compresión 10,8:1 10,8:1 9,0:1 9,0:1 10,8:1 9,3:1 10,4:1
Especificaciones/Modelo 2.0D
2.4D
D5
Designación de motor D4204T D5244T5 D5244T4
Potencia (kW/rpm) 100/4000 120/4000 136/4000
Potencia (hk/rpm) 136/4000 163/4000 185/4000
Par motor (Nm/rpm) 320/2000 340/1750 – 2750 400/2000 – 2750
Nº de cilindros 4 5 5
Calibre (mm) 85 81 81
Carrera (mm) 88,0 93,1 93,1
Cilindrada (litros) 2,00 2,400 2,400
Relación de compresión 18,5:1 17,3:1 17,3:1
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 282
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
``
283
Aceite de motor
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
al conducir trayectos cortos (inferiores a 10
km) a baja temperatura (inferior a 5 °C).
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con mucho cuidado y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
G021834
Diagrama de viscosidades.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 283
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
284
Placa de características de aceite
Variante de motor Volumen de llenado entre
MIN–MAX (litros)
Volumen
A
(litros)
G032079
Cuando esta placa de características está ins-
talada junto al compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Para su ubicación ver la
página 230.
Calidad de aceite: WSS-M2C913-B
Viscosidad: SAE 5W–30
Al conducir en condiciones desfavorables, uti-
lice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
2.0D D4204T 2,0 5,5
A
Incluye el cambio del filtro
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 284
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
``
285
Placa de características de aceite
Variante de motor Volumen de llenado entre MIN y
MAX (litros)
Volumen
(litros)
G032078
Cuando esta placa de características está ins-
talada en el compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Para información sobre
la ubicación de la placa de características, ver
la página 230.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
2.0F B4204S4 0,75 4,3
2.5FT B5254T8 1,3 5,5
2.0 B4204S3 0,75 0,75
2.5T B5254T6 1,3 5,5
3.2 B6324S 1,2 7,4
T6 B6304T2 1,2 7,4
V8 B8444S 1,1 7,0
D5 D5244T4 1,5 6,0
2.4D D5244T5 1,5 6,0
Otros líquidos y lubricantes
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Aceite de la caja de cambios Manual (M66) 2,0 MTF 97309
Aceite de la caja de cambios Automático (TF-80SC) 7,0 JWS 3309
Aceite de la caja de cambios MMT6 1,7 BOT 130
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 285
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
286
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Aceite de la caja de cambios MTX75 1,9 BOT 130
Líquido refrigerante Motor de gasolina 2.0 7,55 Refrigerante con protección con-
tra la corrosión mezclado con
agua
A
, véase el envase.
Motor de gasolina 2.0F 7,55
Motor de gasolina 2.5FT 9,0
Motor de gasolina 3.2 8,9
Motor de gasolina 2.5T 9,0
Motor de gasolina T6 8,9
Motor de gasolina V8 10,2
Motor diesel 2.0D 9,15
Motor diesel D5/2.4D 12,65
Aire acondicionado
B
- - Aceite: PAG
Fluido refrigerante: R134a
(HFC134a)
Líquido de frenos - 0,6 DOT 4+
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 286
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
``
287
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Dirección asistida - 1,2 Aceite de dirección asistida WSS
M2C204-A2 u otro producto equi-
valente.
Líquido de lavado - 6,5
4,5
C
Anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua.
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
Varía según el modelo de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta.
C
Automóviles sin lavafaros
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, ver la
página 283.
Consumo, emisiones y volumen
Modelo Motor Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dió-
xido de carbono
(CO
2
, g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
2.0 B4204S3 Manual de 5 marchas
(MTX75)
8,3 199 aprox. 70
2.0F
A
B4204S4 Manual de 5 marchas
(MTX75)
8,3 199 aprox. 70
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 287
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
288
Modelo Motor Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dió-
xido de carbono
(CO
2
, g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
2.5FT
A
B5254T8 Manual M66 9,2 219 aprox. 70
2.5FT
A
B5254T8 Automático
(TF-80SC)
10,1 241 aprox. 70
2.5T B5254T6 Manual (M66) 9,3 223 aprox. 70
2.5T B5254T6 Automático
(TF-80SC)
10,2 244 aprox. 70
3.2 B6324S Automático
(TF-80SC)
10,3 246 aprox. 70
3.2 B6324S Automático (TF–
80SC) AWD
10,7
Exec. 10,9
255
Exec. 259
aprox. 70
T6 B6304T2 Automático (TF–
80SC) AWD
11,2 267 aprox. 70
V8 B8444S Automático
(TF-80SC)
11,9 284 aprox. 70
2.0D D4204T MMT6 5,7 151 aprox. 70
D5 D5244T4 Manual (M66) 6,4 169 aprox. 70
D5 D5244T4 Automático
(TF-80SC)
7,3 194 aprox. 70
D5 D5244T4 Manual (M66) AWD 7,1 188 aprox. 70
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 288
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
``
289
Modelo Motor Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dió-
xido de carbono
(CO
2
, g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
D5 D5244T4 Automático (TF–
80SC) AWD
8,0 212 aprox. 70
2.4D D5244T5 Manual (M66) 6,4 169 aprox. 70
2.4D D5244T5 Automático
(TF-80SC)
7,3 194 aprox. 70
A
Los vehículos flexifuel pueden llevar gasolina sin plomo de 95 octanos o bioetanol E 85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles. El automóvil consume aproximadamente un
40 % más con el carburante E 85 que tiene un contenido energético más bajo.
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de con-
ducción normalizado según la direc-
tiva 80/1268comb. de la UE.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos influyen en el consumo de combusti-
ble del automóvil. Para más información, ver la
página 9.
Sistema eléctrico
Sistema de 12V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores. El polo negativo está conectado
al chasis.
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
Rendimiento batería
Motor 2.5T, 2.5FT 2.0, 2.0F, 3.0T, 3.2 V8 2.0D, D5, 2.4D
Tensión (V) 12 12 12 12
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 289
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
290
Rendimiento batería
Capacidad de arranque
en frío (A)
520 – 800 520 – 700 600-800 700
Capacidad de reserva
(min)
100 – 150 100 – 135 120-150 135
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 290
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Homologación
06
291
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
A
IS, LI, N, CH
HR
ROK Delphi 15/7/2003,
Alemania R-
LPD1-03-0151
BR
RC
CCAB06LP1940T4
A
Delphi certifica por la presente que este sistema de mando
a distancia se ajusta a las normas básicas de características
y otras disposiciones aplicables, que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 291
henrikrosenqvist
07 Índice alfabético
07
292
A
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 159
Aceite, ver también aceite de motor........ 283
Aceite de motor............................... 229, 283
calidad de aceite................................ 283
capacidades....................................... 283
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 283
filtro..................................................... 230
Adaptación................................................. 99
Adaptación de las características de con-
ducción.................................................... 156
Adaptación del haz luminoso.................... 84
Faros Active Bi-Xenon....................... 85
Faros con lucesBi-Xenon................... 85
Faros con luces halógenas................... 85
Agenda de teléfono................................. 200
Airbag
conexión/desconexión......................... 20
conexión/desconexión, PACOS........... 20
ñante..................................................... 18
Airbags laterales........................................ 22
Aircondition, AC....................................... 126
Aire acondicionado.................................. 126
generalidades..................................... 121
Ajuste del volante...................................... 78
Ajustes del chasis.................................... 156
Alarma........................................................ 55
comprobación del sistema de alarma. . 57
conectar................................................ 55
42
desconectar.......................................... 55
desconexión de una alarma disparada 55
desconexión temporal.......................... 56
indicador de alarma.............................. 55
nivel de alarma reducido...................... 56
señales de alarma................................. 55
Alfombrillas.............................................. 189
All Wheel Drive (Tracción integral)........... 105
Alumbrado, cambio de lámparas............ 234
espejo de cortesía.............................. 239
iluminación de guía............................. 239
iluminación de la matrícula................. 238
intermitente......................................... 236
237
luces de estacionamiento................... 236
237
luces largas Bi-Xenon......................... 236
237
235
235
luz larga Active Bi-Xenon.................... 236
maletero.............................................. 239
Amortiguador de vibraciones.................. 219
Ángulo ciego (BLIS)................................. 184
Anilla de remolque................................... 224
Aparcar una llamada................................ 199
Apertura
desde el exterior................................... 50
desde el interior.................................... 50
Apertura global........................................ 122
Arranque con asistencia.......................... 100
Arranque sin llave (keyless drive)......... 48, 96
Asiento, ver Asientos................................. 72
Asiento accionado eléctricamente............ 72
Asiento delantero
77
masaje.................................................. 76
región lumbar........................................ 76
Asiento infantil........................................... 29
Asientos..................................................... 72
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 72
abatimiento de los respaldos traseros. 74
asientos delanteros ventilados........... 124
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 292
henrikrosenqvist
control de la alarma.............................
lado del conductor y del acompa-
luces de posición laterales.................
luz de cruce, halógena.......................
luces antiniebla...................................
luces traseras.....................................
luz larga, halógena.............................
ajuste en profundidad..........................
07 Índice alfabético
07
293
calefacción eléctrica........................... 125
regulados eléctricamente..................... 72
reposacabezas trasero......................... 74
AUTO
ajuste de la climatización................... 125
AUX.......................................................... 133
Aviso de colisión...................................... 169
sensor de radar........................... 162, 169
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 169
B
Barrido intermitente................................... 88
Batería...................................................... 243
arranque con asistencia..................... 100
llave a distancia/PCC........................... 46
mantenimiento.................................... 243
símbolos de advertencia.................... 243
símbolos de la batería........................ 243
Bioetanol E85........................................... 211
Blind Spot Information System, BLIS...... 184
Bloqueo de la llave.................................. 104
Bloqueo del volante................................... 97
Bloqueo de puertas................................... 52
desconexión......................................... 52
desconexión temporal.......................... 52
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 195
manos libres....................................... 193
micrófono desactivado....................... 195
Bocina........................................................ 78
Bola de remolque.................................... 219
especificaciones................................. 220
Bombillas, ver Iluminación....................... 234
Boquillas de lavado con calefacción......... 89
Botón de información, PCC....................... 42
Brújula...................................................... 152
ajustar zona........................................ 152
calibrado............................................. 152
C
Caja de cambios...................................... 101
automática.......................................... 102
manual................................................ 101
Caja de cambios automática................... 102
cambios manuales (Geartronic).......... 102
remolque y asistencia en carretera.... 224
Caja de cambios manual......................... 101
remolque y asistencia en carretera.... 224
Caja de fusibles....................................... 246
guantera.............................................. 250
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 246
Calefacción.............................................. 125
calefacción eléctrica
luneta trasera........................................ 93
retrovisores........................................... 93
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 125
Calefactor auxiliar.................................... 132
Calefactor complementario (Diesel)......... 132
Calefactor de estacionamiento................ 129
batería y combustible......................... 129
estacionamiento en pendiente........... 129
programación de tiempos.................. 131
Calefactor del motor.................................. 98
Calidad de combustible........................... 210
Cambios manuales (Geartronic).............. 102
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 90
Capó, apertura......................................... 228
Catalizador............................................... 211
asistencia en carretera....................... 224
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 293
henrikrosenqvist
07 Índice alfabético
07
294
Cerraduras
apertura................................................ 50
50
cierre automático.................................. 50
maletero................................................ 51
Chasis activo – FOUR-C.......................... 156
Choque, ver colisión.................................. 28
Cierre/apertura
interior................................................... 50
portón trasero....................................... 41
Cierre automático...................................... 50
Cierre de privacidad.................................. 45
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 15
pretensor del cinturón de seguridad.... 16
Cinturones de seguridad........................... 14
Circulación por agua................................ 206
Clean Zone Interior.................................. 122
Climatización........................................... 121
generalidades..................................... 121
sensores............................................. 121
Código de color, pintura.......................... 274
Cojín infantil, integrado.............................. 32
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 32
retirada.................................................. 33
Colisión...................................................... 28
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 214
carga sobre el techo........................... 216
generalidades..................................... 214
Combustible............................................ 210
ahorro de combustible............... 266, 270
consumo de combustible................... 213
filtro de combustible........................... 212
Comodidad en el habitáculo.................... 188
Compartimento........................................ 192
Compartimento del motor
aceite.................................................. 230
aceite de la dirección asistida............ 232
líquido refrigerante.............................. 231
vista general....................................... 229
Compartimento para esquís.................... 215
Compartimentos en el habitáculo............ 188
Comprobación del sistema de alarma....... 57
Condensaciones en los faros.................. 271
Conducción............................................. 206
con el maletero abierto....................... 206
con remolque...................................... 218
sistema de refrigeración..................... 206
Conducción económica........................... 206
Conducción en invierno........................... 207
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 278
peso de remolque............................... 278
Consola central........................................ 116
Control de altura de las luces.................... 79
Control de distancia de aparcamiento.... 181
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 183
Control de distancia de seguridad.......... 166
Control de tracción.................................. 154
Control de velocidad constante............... 157
Control de velocidad constante adapta-
tivo........................................................... 159
localización de averías........................ 163
sensor de radar................................... 162
Cortinilla..................................................... 91
Cortinilla, techo solar................................. 95
Cristal laminado......................................... 90
Cuentakilómetros parciales....................... 67
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 294
henrikrosenqvist
cierre....................................................
07 Índice alfabético
07
295
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 273
Cuidado del coche................................... 271
D
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 104
Desempañador........................................ 126
Designaciones de tipo............................. 276
Diagnóstico del control de velocidad cons-
tante adaptativo....................................... 163
Diagnóstico del sensor de la cámara...... 172
Diesel....................................................... 211
Difusor de ventilación.............................. 123
Distribución del aire......................... 123, 128
Dolby Surround Pro Logic II.................... 133
Driver Alert Control.................................. 175
Driver Alert System.................................. 175
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 154
Duración de luz de aproximación.............. 84
E
ECC, Climatizador electrónico................. 124
Elevalunas eléctricos................................. 90
Emisiones de dióxido de carbono........... 213
Encerado.................................................. 272
Enchufe para auriculares......................... 134
Enganche desmontable
desmontaje......................................... 222
montaje............................................... 221
Entrada de señales, externa.................... 133
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 217
Equipo de primeros auxilios.................... 217
Equipo de sonido..................................... 133
funciones............................................ 135
vista general....................................... 133
Escobillas limpiaparabrisas..................... 241
cambio................................................ 241
limpieza............................................... 241
posición de servicio............................ 241
Espejo de cortesía............................. 83, 190
F
Faros........................................................ 234
Filtro de habitáculo.................................. 122
Filtro de hollín.......................................... 212
FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 212
Filtro de partículas................................... 212
Filtro de partículas diésel......................... 212
Flexifuel...................................................... 98
adaptación............................................ 99
Fluido refrigerante.................................... 122
FOUR-C – Chasis activo.......................... 156
Freno de estacionamiento....................... 108
Freno de estacionamiento eléctrico........ 108
baja tensión de la batería................... 108
liberación automática......................... 109
liberación manual............................... 109
Freno de servicio..................................... 106
Frenos...................................................... 106
freno de estacionamiento eléctrico.... 108
llenado de líquido de frenos............... 232
luces de freno....................................... 81
luces de freno de emergencia, EBL..... 81
refuerzo de frenos de emergencia,
EBA..................................................... 106
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 295
henrikrosenqvist
07 Índice alfabético
07
296
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 107
sistema de frenos............................... 106
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 106
Función antideslizante............................. 154
Función de apertura global................ 42, 122
Función de memoria en el asiento............. 73
Función de pánico..................................... 41
Fusibles.................................................... 246
mento del motor................................. 247
caja en el maletero............................. 253
cambio................................................ 246
información general............................ 246
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 219
Gato......................................................... 259
Geartronic................................................ 102
Gestión de menús y mensajes................. 116
Guantera.................................................. 189
51
H
Habitáculo................................................ 188
Habitáculo iluminación, vea Iluminación... 83
Haz luminoso, adaptación......................... 84
HBS – Heart Beat Sensor.......................... 43
Herramientas........................................... 259
HomeLink UE........................................ 111
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 291
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 122
IC, airbag de techo lateral......................... 24
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 200
Iluminación............................................... 234
bombillas, especificaciones............... 240
del habitáculo....................................... 83
duración de luz de aproximación......... 84
Iluminación automática, habitáculo...... 83
iluminación de instrumentos................. 79
iluminación de la pantalla..................... 79
luces antiniebla..................................... 81
Luces Bi-Xenon activas, ABL............ 80
luces de posición/de estacionamiento. 81
luces largas/de cruce........................... 79
luz antiniebla trasera............................. 82
luz de seguridad................................... 84
mandos................................................. 83
regulación de altura de las luces.......... 79
Iluminación de instrumentos, consulte Ilu-
minación.................................................... 79
Iluminación de la pantalla.......................... 79
Iluminación del panel................................. 79
Indicaciones luminosas, PCC.................... 42
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 64
indicador de combustible..................... 64
velocímetro........................................... 64
Inhibidor del selector de marchas........... 104
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 104
Inhibidor de marcha atrás........................ 102
Inhibidor de marcha atrás,
cinco velocidades............................... 101
Inmovilizador.............................................. 40
Inmovilizador electrónico........................... 40
Instrumento combinado........................... 118
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 296
henrikrosenqvist
caja de fusibles y relés del comparti-
cierre....................................................
07 Índice alfabético
07
297
Instrumentos y mandos............................. 60
Intermitentes.............................................. 82
K
Keyless drive........................................ 48, 96
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 234
Lámparas traseras
ubicación............................................ 238
Lane Departure Control........................... 178
Lavacristales
Líquido de lavado, llenado................. 242
parabrisas............................................. 89
Lavado..................................................... 271
Lavafaros de alta presión.......................... 89
Lavaparabrisas.......................................... 89
Lesiones por latizago cervical................... 25
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 25
Limpiaparabrisas....................................... 88
sensor de lluvia..................................... 88
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 88
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 273
lavado................................................. 271
llantas................................................. 272
tapicería.............................................. 273
túnel de lavado................................... 271
Líquido de freno y embrague................... 232
Líquido de lavado, llenado....................... 242
Llamadas
en espera............................................ 199
funciones de llamada activa....... 198, 199
recibidas..................................... 194, 198
uso.............................................. 194, 198
volumen del teléfono.......................... 199
Llamadas de emergencia........................ 198
Llamadas en espera................................ 199
Llantas
limpieza............................................... 272
Llave.......................................................... 40
Llave a distancia........................................ 40
alcance................................................. 42
batería................................................... 41
cambio de pila...................................... 46
funciones.............................................. 41
llave extraíble........................................ 40
Llave extraíble............................................ 44
Llaves de contacto.................................... 70
Luces antiniebla
delanteras............................................. 81
traseras................................................. 82
Luces Bi-Xenon activas.......................... 80
Luces de advertencia
advertencia........................................... 66
Airbags SRS......................................... 66
avería en el sistema de frenos.............. 66
baja presión de aceite.......................... 66
el alternador no carga........................... 66
freno de estacionamiento aplicado...... 66
testigo del cinturón de seguridad......... 66
Luces de emergencia................................ 82
Luces de freno........................................... 81
Luces de posición/de estacionamiento..... 81
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 79
Luneta trasera, desempañador.................. 93
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 81
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 297
henrikrosenqvist
07 Índice alfabético
07
298
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 169
control de velocidad constante adapta-
tivo...................................................... 159
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 154
Luz de seguridad....................................... 84
M
Maletero
alfombrilla........................................... 192
anillas de sujeción de la carga........... 214
carga................................................... 214
cierre/apertura...................................... 51
soporte para bolsas de compra......... 215
Manchas.................................................. 273
Mando a distancia
programable....................................... 111
Mando a distancia, ver Llave a distancia. . 40
Mando de las luces.................................... 79
Mandos
consola central................................... 116
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 273
Masaje
asiento delantero.................................. 76
Medidas exteriores.................................. 278
Mensajes de avería en BLIS.................... 186
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 177
Lane Departure Warning..................... 179
ver Mensajes y símbolos.................... 164
Mensajes de averías en el control de dis-
tancia de seguridad................................. 167
Mensajes de averías en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 164
Mensajes en BLIS.................................... 186
Mensajes en el instrumento combinado.. 119
Mensajes en la pantalla de información. . 154
Mensajes y símbolos
nado automático................................. 173
167
Driver Alert Control............................. 177
Lane Departure Warning..................... 179
Mensajes y símbolos en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 164
Modo de seguridad................................... 28
Motor
arrancar................................................ 96
recalentamiento.................................. 218
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 15
MY KEY.................................................... 134
N
Neumáticos
características de conducción........... 255
clases de velocidad............................ 265
especificaciones................................. 265
indicador de desgaste........................ 256
mantenimiento.................................... 255
neumáticos de invierno...................... 256
presión................................................ 266
Reparación de neumáticos................. 261
sentido de rotación............................. 255
supervisión de la presión de neumáti-
cos...................................................... 257
Neumáticos antipinchazo........................ 258
Neumáticos de invierno........................... 256
Nevera...................................................... 192
Niños.......................................................... 29
asiento infantil y airbag lateral.............. 22
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 298
henrikrosenqvist
aviso de colisión con sistema de fre-
control de distancia de seguridad.....
07 Índice alfabético
07
299
colocación en el automóvil................... 29
seguridad.............................................. 29
seguro para niños................................. 34
Niv. aceite bajo........................................ 230
Nivel de fuerza en dirección, ver Resisten-
cia del volante.......................................... 156
Número IMEI............................................ 201
O
Ordenador de a bordo............................. 150
P
PACOS....................................................... 20
PACOS, interruptor.................................... 20
Panel de control trasero
equipo de sonido................................ 134
Pantallas de información........................... 63
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 42, 43
funciones.............................................. 41
Peso de remolque.................................... 278
Peso en orden de marcha....................... 278
Pesos
peso en orden de marcha.................. 278
Peso total................................................. 278
Picaduras de gravilla y arañazos............. 274
Pinchazo, ver Neumáticos....................... 259
Pintura
código de color................................... 274
274
Placa de características SIPS-bag............ 23
Portón trasero
cierre/apertura...................................... 41
Posiciones de la llave................................ 70
Presión ECO............................................ 266
Programa de servicio............................... 228
Programar el intervalo de tiempo............ 166
Protección antiobstrucciones, techo solar 95
Pulido....................................................... 272
R
Realizar llamadas............................. 194, 198
Recalentamiento...................................... 218
Recirculación........................................... 126
Recomendaciones de uso....................... 206
Refrigerante, control y llenado................. 231
Regulación de la altura de las luces
Faros Active Bi-Xenon....................... 79
Faros Bi-Xenon.................................. 79
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 79
Regulación de la temperatura.................. 125
Reloj
analógico.............................................. 69
Reloj, ajuste............................................... 68
Remolque......................................... 218, 224
anilla de remolque.............................. 224
cable................................................... 218
conducir con remolque....................... 218
Reparación provisional de neumáticos... 261
Reposacabezas
abatimiento........................................... 75
central trasero....................................... 74
Reposición de los elevalunas eléctricos.... 91
Reposición de los retrovisores exteriores. 92
Repostado
llenado................................................ 209
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 209
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 299
henrikrosenqvist
daños en la pintura y retoques...........
07 Índice alfabético
07
300
tapa del depósito, apertura manual.... 209
tapón del depósito.............................. 209
Repostaje................................................. 209
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 156
Respaldo.................................................... 72
asiento delantero, abatimiento............. 72
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 74
Retrovisores
brújula................................................. 152
calefacción eléctrica............................. 93
exteriores.............................................. 92
interior................................................... 93
plegables.............................................. 92
Retrovisores exteriores.............................. 92
Retrovisores exteriores plegables............. 92
Retrovisor interior...................................... 93
antideslumbramiento automático......... 93
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 272
Rueda de repuesto.................................. 259
Temporary Spare................................ 259
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 257
cambio................................................ 260
llantas................................................. 256
montaje............................................... 261
rueda de repuesto.............................. 259
Ruedas y neumáticos.............................. 255
S
Seguro para niños..................................... 54
Sensor de la cámara................................ 172
Sensor de lluvia......................................... 88
Sensor de radar....................................... 159
limitaciones......................................... 162
Servicio de grúa....................................... 225
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 17
Símbolos.................................................. 154
64
símbolos de control.............................. 64
64
Símbolos de información y advertencia.... 64
Símbolos y mensajes
nado automático................................. 173
167
Driver Alert Control............................. 177
Lane Departure Warning..................... 179
Símbolos y mensajes en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 164
SIPS-bag................................................... 22
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 154
Sistema de estabilidad............................ 154
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 291
Sistema de retención infantil..................... 29
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 34
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 37
recomendados...................................... 31
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 34
Sistemas de retención infantil recomenda-
dos, tabla................................................... 31
Sistema SRS.............................................. 17
interruptor............................................. 20
Sonido
ajustes................................................ 135
enchufe para auriculares.................... 134
panel de control trasero..................... 134
surround............................................. 133
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 300
henrikrosenqvist
símbolos de advertencia......................
símbolos de información......................
aviso de colisión con sistema de fre-
control de distancia de seguridad.....
07 Índice alfabético
07
301
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 169
Spin control............................................. 154
SRS-AIRBAG....................................... 18, 19
SST – Self Supporting run flat Tires........ 258
Surround.................................................. 133
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 122
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento del
motor.................................................. 248
fusibles en el maletero........................ 253
Tapicería.................................................. 273
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 273
Tarjeta SIM............................................... 201
Techo solar
apertura y cierre.................................... 94
cortinilla................................................ 95
posición de ventilación......................... 94
protección antiobstrucciones............... 95
Techo solar eléctrico................................. 94
Teclado del volante........... 78, 116, 157, 198
Teléfono
agenda de teléfono............................. 196
196
conectado/desconectado.................. 198
conectar.............................................. 196
contestar llamadas............................. 195
integrado, general............................... 198
llamadas recibidas.............................. 194
manos libres....................................... 193
200
realizar llamadas................................. 194
registrar el teléfono............................. 193
señal de llamada................................. 199
201
Teléfono integrado................................... 198
Teléfono móvil
conectar.............................................. 196
manos libres....................................... 193
registrar el teléfono............................. 193
Temperatura
temperatura real................................. 121
Temperatura del motor alta..................... 218
Temporizador........................................... 126
Testigo del cinturón de seguridad............. 15
Toma del encendedor.............................. 189
asiento delantero................................ 190
asiento trasero.................................... 190
Toma eléctrica
asiento delantero................................ 190
asiento trasero.................................... 190
maletero.............................................. 190
TPMS – Tyre Pressure Monitoring
System..................................................... 257
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 105
Transmisión............................................. 101
Tratamiento anticorrosión........................ 273
Triángulo de peligro................................. 217
Túnel de lavado....................................... 271
V
Vaho......................................................... 126
condensaciones en los faros.............. 271
desempañar con los difusores de ven-
tilación................................................ 128
temporizador...................................... 126
tratamiento de los cristales................ 121
Vasos....................................................... 192
laminado/reforzado............................... 90
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 301
henrikrosenqvist
mensajes............................................
agenda de teléfono, acceso directo...
tarjeta SIM.........................................
07 Índice alfabético
07
302
Ventanas y espejos retrovisores................ 90
Ventilación............................................... 123
Ventilador................................................. 125
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 62
coche con volante a la izquierda.......... 60
Volante....................................................... 78
ajuste del volante.................................. 78
teclado.................. 78, 116, 133, 157, 198
teclado del control adaptativo de velo-
cidad constante.................................. 160
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 195
teléfono............................................... 195
teléfono/reproductor........................... 195
W
WHIPS
25
lesiones por latizago cervical............... 25
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 302
henrikrosenqvist
asiento infantil/cojín elevador...............
Notas
303
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 303
henrikrosenqvist
Notas
304
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 304
henrikrosenqvist
S80 (Y286); 10; 3 2008-03-27T19:05:46+01:00; Page 1
henrikrosenqvist
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%%&.HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
VOLVO S80
Manual de Instrucciones

Transcripción de documentos

S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:05:46+01:00; Page 1 VOLVO S80 Manual de Instrucciones Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%%&.HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<ŽiZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist ESTIMADO USUARIO DE VOLVO GRACIAS POR ELEGIR VOLVO Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente. Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipamiento, las instrucciones y la información de mantenimiento. 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 1 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 2 Índice 00 01 02 2 00 Introducción 01 Seguridad Información importante............................... 6 Volvo y el medio ambiente.......................... 9 Cinturones de seguridad .......................... Sistema de airbags (SRS, Airbag)............. Conexión/desconexión del airbag*........... Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... Airbag de techo lateral (IC) ...................... WHIPS ...................................................... Cuándo se activan los sistemas .............. Modo de seguridad................................... Seguridad infantil...................................... * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Cierres y alarma 14 17 20 22 24 25 27 28 29 Llave a distancia/llave extraíble................ Cierre de privacidad*................................ Cambio de pila llave a distancia/PCC*..... Keyless drive*............................................ Cierre/apertura.......................................... Seguro para niños..................................... Alarma*...................................................... 40 45 46 48 50 54 55 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 3 Índice BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos...................................................... 184 Comodidad en el habitáculo................... 188 Comodidad en el habitáculo – Executive 192 Manos libres de tecnología Bluetooth*... 193 Teléfono integrado*................................. 198 03 04 04 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos............................ 60 Instrumentos y mandos, Executive .......... 69 Posiciones de la llave................................ 70 Asientos.................................................... 72 Asientos - Executive................................. 76 Volante...................................................... 78 Iluminación................................................ 79 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 88 Ventanas y espejos retrovisores............... 90 Techo solar eléctrico*............................... 94 Arranque del motor................................... 96 Arranque del motor – Sistema Flexifuel.... 98 Arranque del motor – batería externa..... 100 Cajas de cambio..................................... 101 Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*........................................... 105 Freno de servicio.................................... 106 Freno de estacionamiento...................... 108 HomeLinkŸ UE*....................................... 111 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes................ 116 Climatización........................................... 121 Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*............................ 129 Calefactor adicional accionado por combustible*.................................................. 132 Equipo de sonido.................................... 133 RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL* ........... 145 Ordenador de a bordo............................ 150 Brújula*.................................................... 152 DSTC – Sistema de estabilidad y tracción......................................................... 154 Adaptación de las características de conducción................................................... 156 Control de velocidad constante*............ 157 Control de velocidad constante adaptativo*......................................................... 159 Control de distancia de seguridad.......... 166 Aviso de colisión con sistema de frenado automático*............................................. 169 Driver Alert System – DAC*..................... 175 Driver Alert System - LDW*..................... 178 Control de distancia de aparcamiento*. . 181 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 3 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 4 Índice 05 06 07 05 Uso del automóvil Recomendaciones de uso...................... Repostaje................................................ Combustible............................................ Colocación de la carga........................... Maletero ................................................. Triángulo de peligro*............................... Conducir con remolque.......................... Remolque y asistencia en carretera........ 4 206 209 210 214 215 217 218 224 06 Mantenimiento y especificaciones Compartimento del motor....................... Luces...................................................... Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... Batería..................................................... Fusibles................................................... Ruedas y neumáticos............................. Cuidado del coche.................................. Designaciones de tipo............................ Especificaciones..................................... Homologación......................................... * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 07 Índice alfabético Índice alfabético...................................... 292 228 234 241 243 246 255 271 276 278 291 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 5 Índice 5 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 6 Introducción Información importante Lectura del libro de instrucciones Introducción Una buena manera de conocer su automóvil es leer el libro de instrucciones, sobre todo antes de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este libro. El equipamiento descrito en el manual de instrucciones no está instalado en todos los modelos. Aparte del equipamiento de serie, presentamos también en el manual equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos montados posteriormente). Si tiene dudas acerca de los equipamientos que son de serie, opcionales y accesorios, póngase en contacto con su concesionario Volvo. Los automóviles Volvo están equipados de diferente manera para adaptarse a las necesidades de los distintos mercados y a reglamentos y normativas nacionales y locales. Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el libro de instrucciones no son de carácter definitivo. 6 Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo. © Volvo Car Corporation Opcional Todos los tipos de equipos opcionales/accesorios se identifican con un asterisco . La oferta de equipos opcionales/accesorios para los diferentes modelos varía según el mercado. Mientras que la mayoría de los equipos opcionales se montan en fábrica y no pueden instalarse posteriormente, los accesorios se montan después de la fabricación del automóvil. Para mayor información, hable con el concesionario autorizado de Volvo. Textos especiales PRECAUCIÓN Los textos de Precaución informan sobre el riesgo de lesiones en personas. IMPORTANTE Los textos con el título Importante informan sobre el riesgo de daños materiales. NOTA Las Notas proporcionan consejos o sugerencias para el uso, por ejemplo, de mecanismos y funciones. Nota a pie de página En el libro de instrucciones, la información ofrecida como nota a pie de página aparece en la parte inferior de la página. Esta información es un complemento del texto al cual remite con el número. Si la nota a pie de página se refiere al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de cifras como remisión. Mensajes El automóvil está provisto de pantallas que ofrecen mensajes en forma de texto. Estos mensajes se identifican en el libro de instrucciones haciendo que el texto sea de mayor tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de ello en los textos de los menús y los mensajes en la pantalla de información (por ejemplo Ajustes de sonido). Letreros En el automóvil hay diferentes letreros previstos para transmitir información importante con sencillez y claridad. Los letreros del automóvil responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 7 Introducción Información importante Aviso de lesiones en personas Riesgo de daños a la propiedad G031596 Símbolos ISO de color negro sobre un campo de color amarillo, texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. Información G031597 Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un fondo negro o azul. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar daños en la propiedad. G031600 Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Listas de procedimientos Los procedimientos, en los que se especifican una serie de medidas que deben efectuarse siguiendo un orden determinado, aparecen numerados en el libro de instrucciones. 7 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 8 Introducción Información importante Cuando el manual ofrece una serie de ilustraciones en relación con instrucciones de medidas sucesivas, cada punto del procedimiento está numerado de la misma manera que la ilustración correspondiente. Continúa `` Este símbolo aparece abajo a la derecha En las series de ilustraciones en las que no importa el orden de las instrucciones, pueden utilizarse listas numeradas con letras. Grabación de datos Las flechas, que pueden estar numeradas o no numeradas, se utilizan para ilustrar un movimiento. Cuando las instrucciones de medidas sucesivas no incluyen una serie de ilustraciones, los diferentes pasos se numeran con cifras normales. Listas de componentes En las vistas generales en las que se identifican diferentes componentes, se utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra aparece también en la lista de componentes presentada junto a la imagen, que describe el objeto. Listas por puntos Cuando aparece una numeración en el libro de instrucciones, se utiliza una lista por puntos. Ejemplo: • • 8 Líquido refrigerante Aceite de motor cuando un apartado sigue en la página siguiente. En su automóvil Volvo existe la posibilidad de que uno o varios ordenadores graben información detallada. Esta información, que está prevista para utilizarse en investigación para mejorar la seguridad y para diagnosticar averías en algunos de los sistemas del vehículo, puede contener datos como la frecuencia con la que el conductor y los pasajeros utilizan los cinturones de seguridad, el funcionamiento de diversos sistemas y módulos instalados en el automóvil, así como información sobre el estado del motor, la mariposa, la dirección, los frenos y otros sistemas. Esta información puede incluir datos concretos relacionados con la manera en que el conductor conduce el vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del automóvil, el uso del pedal de freno y el acelerador y la posición del volante. Estos datos pueden almacenarse durante un periodo de tiempo limitado desde que se conduce el automóvil y hasta que tiene lugar un accidente o un amago de accidente. Volvo Car Corporation no contribuirá a la distribución de la información almacenada sin el consentimiento del usuario. En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor- poration puede verse obligada a entregar esta información debido a la legislación del país. Aparte de ello, la información podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car Corporation y talleres autorizados. Accesorios y equipos opcionales Si el montaje y la conexión de los accesorios se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo funcionan después de haber programado el software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de montar accesorios que se conecten o que afecten al sistema eléctrico. Información en Internet En www.volvocars.com encontrará más información sobre su automóvil. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 9 Introducción Volvo y el medio ambiente G000000 Política medioambiental de Volvo Car Corporation La preocupación por el medio ambiente es uno de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. Creemos también que nuestros clientes comparten nuestra consideración por el medio ambiente. Su Volvo cumple rigurosas normas medioambientales internacionales y, además, ha sido construido en una de las fábricas más limpias y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation tiene un certificado global ISO que incluye la normativa ecológica ISO 14001 que se aplica en todas las plantas de montaje y varias de nuestras unidades. También exigimos a nues- tros socios comerciales que trabajen de manera sistemática con cuestiones relacionadas con el medio ambiente. Todos los modelos Volvo disponen de una declaración medioambiental EPI (Environmental Product Information). En esta declaración puede comprobar el efecto del automóvil sobre el medio ambiente durante todo su ciclo de vida. Lea más en www.volvocars.com/EPI. Consumo de combustible El consumo de combustible de los automóviles Volvo es altamente competitivo en sus clases respectivas. La reducción del consumo de combustible contribuye en general a disminuir las emisiones de dióxido de carbono, que es un gas que influye en el efecto invernadero. Como conductor, usted puede influir en el consumo de combustible. Si desea más información, lea el apartado Conservación del medio ambiente. Depuración eficaz de los gases de escape Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que contempla la limpieza ambiental del habitáculo y una depuración muy eficaz de los gases de 9 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 10 Introducción Volvo y el medio ambiente Respeto por el medio ambiente El habitáculo está provisto de un filtro que impide la entrada de polvo y polen por la toma de aire. padecen de alergia y asma. Se ha prestado una atención muy especial a la elección de materiales adaptados al medio ambiente. Como consecuencia de ello, estos materiales cumplen también con la normativa ecológica sueca Oeko-Tex 100 1, lo que constituye un gran avance para obtener un ambiente más saludable en el habitáculo. El sofisticado sistema de calidad de aire interior, IAQS* (Interior Air Quality System) garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea más limpio que el aire exterior en condiciones de mucho tráfico. La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejemplo, a los cinturones de seguridad, las alfombrillas y las telas. El cuero de los tapizados ha sido curtido sin cromo con sustancias vegetales y cumple los requisitos de la certificación. A continuación, ofrecemos algunos consejos sobre cómo puede contribuir a conservar el medio ambiente (si desea más consejos sobre cómo puede proteger el medio ambiente y conducir de manera económica, ver páginas 269, 206): escape. En muchos casos, las emisiones de gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes. Aire limpio en el habitáculo El sistema está compuesto por un sensor electrónico y un filtro de carbón. El aire que entra en el habitáculo se supervisa continuamente y, si aumenta demasiado la concentración de algunos gases nocivos como el monóxido de carbono, la toma de aire se cierra. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular con gran densidad de tráfico, en atascos o en túneles. El filtro de carbón impide la entrada de óxidos de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarburos. Calidad del material textil El interior de un Volvo está diseñado para ser cómodo y agradable, incluso para los que 1 10 Talleres Volvo y medio ambiente Con un mantenimiento regular del vehículo, creará las condiciones necesarias para que este dure más y consuma menos combustible. De esta manera, contribuirá a la conservación del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo reciben el encargo de revisar y mantener el automóvil, el vehículo pasará a formar parte de nuestro sistema. Hemos adoptado normas que regulan el diseño de nuestros locales de servicio técnico para impedir derrames y emisiones perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta con las herramientas y los conocimientos necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente. Encontrará más información en www.oekotex.com * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Es fácil contribuir a la conservación del medio ambiente, por ejemplo, conduciendo de manera económica, comprando productos ecológicos para el cuidado del vehículo y realizando el mantenimiento del automóvil conforme a las observaciones del manual de instrucciones. • Reduzca el consumo de combustible optando por la presión de neumáticos ECO, ver la página 269. • La carga sobre el techo y las cajas para esquís aumentan la resistencia del aire y el consumo de combustible. Desmonte estos accesorios en cuanto dejen de utilizarse. • Saque del automóvil todo objeto innecesario. Cuanto más carga lleve, mayor es el consumo de combustible. • Si el automóvil está equipado con calefactor de motor, utilice siempre este antes de arrancar a baja temperatura. Esta medida reduce el consumo y el nivel de emisiones. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 11 Introducción Volvo y el medio ambiente • Conduzca con suavidad y evite frenazos bruscos. • Conduzca en la marcha más larga posible. Cuando el motor gira a bajas revoluciones, el consumo es menor. • Aproveche el freno del motor durante el frenado. • Evite el funcionamiento prolongado del motor a ralentí. Respete la reglamentación local. Apague el motor en caso de paradas de larga duración. • Deseche los residuos peligrosos como baterías y aceite de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller autorizado Volvo si tiene dudas sobre la eliminación de este tipo de residuos. • Revise y mantenga el automóvil periódicamente. • Conducir a alta velocidad aumenta el consumo de manera considerable debido al incremento de la resistencia de aire. Si se duplica la velocidad, la resistencia del aire aumenta 4 veces. La puesta en práctica de estas recomendaciones le permitirá reducir el consumo de combustible sin aumentar la duración del viaje ni el placer de conducción. Reducirá así el desgaste del automóvil, ahorrará dinero y protegerá los recursos de la tierra. 11 Cinturones de seguridad ........................................................................ Sistema de airbags (SRS, Airbag)........................................................... Conexión/desconexión del airbag*......................................................... Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ Airbag de techo lateral (IC) ..................................................................... WHIPS .................................................................................................... Cuándo se activan los sistemas ............................................................ Modo de seguridad................................................................................. Seguridad infantil.................................................................................... 12 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 12 14 17 20 22 24 25 27 28 29 G020871 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist SEGURIDAD 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 13 01 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 14 01 Seguridad 01 Cinturones de seguridad Información general En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta al cierre previsto*. Para soltar el cinturón de seguridad: Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo, introduzca el cinturón manualmente para que no quede suelto. G020995 El cinturón de seguridad se bloquea y no puede, por tanto, estirarse más: Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Compruebe por tanto que todos los ocupantes del automóvil lleven puesto el cinturón. Para que el cinturón de seguridad proporcione la máxima protección, es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está previsto para proteger en una postura de asiento normal. Para ponerse el cinturón de seguridad: Tire lentamente del cinturón de seguridad y abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. 14 • • • si se tira de él con demasiada rapidez. PRECAUCIÓN Los cinturones de seguridad están previstos para una sola persona. cuando el coche frena o acelera. si el coche se inclina mucho. Recomendaciones: • PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o si se emplea de forma incorrecta, puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión. no utilice abrazaderas ni otros objetos que impidan la colocación correcta del cinturón de seguridad. • asegúrese de que el cinturón no se retuerza ni quede atrapado. • la banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen). • estire la banda de la cintura tirando de la banda diagonal tal como puede verse en la figura anterior. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, sustituya el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Sustituya también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 15 01 Seguridad Cinturones de seguridad Cinturón de seguridad y embarazo volante y a los pedales). Procure obtener la máxima distancia posible entre el vientre y el volante. • Informar sobre los cinturones de seguridad que se utilizan en el asiento trasero. Esta información aparece presentada en la pantalla de información cuando se utilizan los cinturones de seguridad o al abrir alguna de las puertas traseras. El mensaje se borra automáticamente después de aproximadamente 30 segundos, aunque también puede confirmarse manualmente pulsando el botón READ de la palanca de intermitentes. • Avisar de que se ha desabrochado alguno de los cinturones de seguridad del asiento trasero durante el trayecto. La advertencia se realiza mediante un mensaje en la pantalla de información acompañado de una señal acústica y luminosa. El aviso cesa una vez que se ha abrochado el cinturón, pero también puede ser confirmado manualmente pulsando el botón READ. El cinturón de seguridad debe utilizarse siempre durante el embarazo, pero es importante que se emplee de manera correcta. El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del estómago. La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado del muslo y colocarse tan baja como sea posible debajo del estómago. No deje nunca que se deslice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza. A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y del volante, para tener pleno control del automóvil (lo que implica llegar con facilidad al G017726 G020998 Testigo del cinturón de seguridad El sistema avisa los que no se han abrochado cinturón de seguridad con señales acústicas y luminosas. El aviso acústico depende de la velocidad y, en algunos casos, del tiempo. La señal luminosa puede verse en la consola del techo y en el instrumento combinado. El sistema de aviso del cinturón de seguridad no se activa con asientos infantiles. Asiento trasero El testigo del cinturón de seguridad del asiento trasero tiene dos funciones: 01 El mensaje de la pantalla de información, que muestra los cinturones usados, está siempre disponible. Para consultar los mensajes guardados, pulse el botón READ. Algunos mercados Si el conductor no lleva puesto el cinturón de seguridad, el sistema le avisa con señales acústicas y luminosas. A baja velocidad, el aviso acústico suena durante los primeros 6 segundos. `` 15 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 01 Seguridad 01 Cinturones de seguridad Pretensor del cinturón de seguridad Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. Se trata de un mecanismo que tensa el cinturón de seguridad en caso de una colisión de suficiente intensidad. De este modo, el cinturón de seguridad consigue retener con mayor rapidez a los ocupantes del vehículo. 16 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 16 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 17 01 Seguridad Sistema de airbags (SRS, Airbag) Símbolo de advertencia en el instrumento combinado El sistema airbag es objeto de una supervisión constante por parte de la unidad de mando del sistema. El símbolo de advertencia en el instrumento combinado se enciende con la llave en la posición II o III. El símbolo se apaga después de 6 segundos si el sistema de airbags no tiene averías. Junto con el símbolo de advertencia aparece, en caso necesario, un mensaje en la pantalla. Si el símbolo de advertencia está fundido, se enciende el triángulo de emergencia y aparece el texto Airbag SRS Revisión neces. o SRS Airbag Revisión urgente en la pantalla. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. G018665 o Sistema SRS, vehículo con volante a la izquierda. G018666 1 Vista general del sistema de airbags Si el símbolo de advertencia del sistema de airbags permanece encendido o se enciende mientras conduce el vehículo, es una señal de que el sistema no funciona de manera satisfactoria. El símbolo indica avería en el sistema del cinturón, el SIPS, el sistema IC u otra avería en el sistema SRS. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. G021010 0 PRECAUCIÓN 01 Sistema SRS, vehículo con volante a la derecha. El sistema SRS consta de airbags y sensores. Cuando se produce una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan, los air`` 17 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 18 01 Seguridad Sistema de airbags (SRS, Airbag) PRECAUCIÓN Por eso puede haber accidentes en los que solamente se active uno (o ninguno) de los airbags. El sistema de airbags registra la fuerza del impacto a la que se ve expuesto el vehículo y se adapta a ella de forma que se activen uno o varios airbags. La capacidad de los airbags se adapta también a la fuerza del impacto al que se ve sometido el vehículo. Ubicación del airbag del lado del acompañante en un vehículo con volante a la izquierda. 18 Ubicación del airbag del lado del acompañante en un vehículo con volante a la derecha. Airbag en el lado del conductor G021013 La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado. Las intervenciones en el sistema de airbags pueden causar que el sistema funcione de manera incorrecta y tener como consecuencia lesiones graves en personas. NOTA Los sensores reaccionan de distinta manera, según las circunstancias de la colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante. G021014 bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan. Para amortiguar el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido a presión. Con motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el proceso de inflado y desinflado del airbag no dura más que unas décimas de segundo. G021011 01 Como complemento del cinturón de seguridad del lado del conductor, el automóvil está equi- S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 19 01 Seguridad Sistema de airbags (SRS, Airbag) pado con un airbag, SRS (Supplemental Restraint System). El airbag está plegado en el centro del volante. El volante lleva estampadas las letras SRS AIRBAG. de la guantera en el lado del acompañante. El panel lleva estampadas las letras SRS AIRBAG. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o si se emplea de forma incorrecta, puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión. Para no lesionarse al activarse el airbag, el ocupante del automóvil deben estar sentado lo más enderezado posible, con los pies en el piso y la espalda apoyada en el respaldo. El cinturón de seguridad debe ir puesto. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero si el airbag está conectado 1. No permita nunca que los niños permanezcan de pie o sentados delante del asiento del acompañante. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales. PRECAUCIÓN G021837 No coloque objetos delante o encima del tablero de instrumentos en el lugar en el que está situado el airbag del lado del acompañante. Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag que está plegado en un compartimento encima Placa de características del airbag G032244 Airbag en el lado del acompañante 1 01 Placa de características del airbag situada en el montante de la puerta. Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 20. 19 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 20 01 Seguridad Conexión/desconexión del airbag* Desconexión con llave, PACOS Información general El airbag de la plaza del acompañante puede desconectarse si el automóvil está equipado con un interruptor PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Para informarse sobre la conexión desconexión del airbag, consulte la sección titulada Conexión/Desconexión. Desconexión con llave/interruptor El interruptor de desconexión del airbag del acompañante (PACOS) está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante y, para acceder al interruptor, es necesario abrir la puerta (véase la siguiente sección titulada Interruptor PACOS). Compruebe que el interruptor está colocado en la posición correcta. Volvo recomienda utilizar la hoja de la llave para cambiar la posición. Para información sobre la llave extraíble, ver la página 44. PRECAUCIÓN Si no se siguen estas recomendaciones, los ocupantes del vehículo puede sufrir lesiones mortales. 20 PRECAUCIÓN Conexión/desconexión Si el automóvil está equipado con airbag en la plaza del acompañante, pero no tiene un interruptor (PACOS, Passenger Airbag Cut Off Switch), el airbag está siempre conectado. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero cuando el airbag está conectado y el símbolo de la consola del techo está encendido. Si no sigue esta recomendación, el menor puede sufrir lesiones mortales. PRECAUCIÓN No permita que nadie se siente en el asiento del acompañante si el texto que aparece en el panel del techo (ver la página 21) indica que el airbag está desconectado, al mismo tiempo que aparece el símbolo de advertencia del sistema airbag en el instrumento combinado. Esta indicación es señal de que se ha producido un error grave. Diríjase a un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G019030 01 Ubicación del interruptor. El airbag está conectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante personas de estatura superior a 140 cm, no niños sentados en un asiento infantil o en un cojín elevador. El airbag está desconectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante niños sentados en un asiento infantil o un cojín elevador, nunca personas de estatura superior a 140 cm. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 21 01 Seguridad Conexión/desconexión del airbag* PRECAUCIÓN 01 Mensajes Conexión/desconexión de airbag (lado del acompañante): No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento del acompañante cuando está conectado el airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona de estatura inferior a 140 cm. Las personas de estatura superior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante cuando el airbag está desconectado. Peligro de muerte si no se siguen estas recomendaciones. G017800 2 G017724 Airbag desconectado (plaza del acompañante): 2 Indicación en la consola del techo que muestra que el airbag del acompañante está desconectado. En el panel del techo aparece un mensaje de advertencia y un símbolo para indicar que el airbag del asiento del acompañante está desconectado (véase la figura anterior). Indicación en la consola del techo que muestra que el airbag del acompañante está conectado. La conexión del airbag del asiento del acompañante se indica con un símbolo de advertencia en el panel del techo (véase la figura anterior). NOTA Cuando la llave se coloca en la posición IIo III, aparece el símbolo de advertencia del airbag en el instrumento combinado durante 6 segundos (ver la página 17). Después se indica en la consola del techo el estatus correcto del airbag de la plaza del acompañante. Si desea más información sobre las diferentes posiciones del encendido de la llave, ver la página 70. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 21 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 22 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) PRECAUCIÓN La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado. Las intervenciones en el sistema SIPS pueden causar que el sistema funcione de manera incorrecta y tener como consecuencia lesiones graves en personas. • No coloque objetos en el espacio que hay entre el costado del asiento y el panel de la puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el despliegue del airbag lateral. • Utilice sólo tapicerías aprobadas por Volvo. El uso de otras tapicerías puede obstruir el despliegue de los airbags laterales. • El airbag lateral es un complemento del cinturón de seguridad Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. G020694 • En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side Impact Protection System) distribuye una gran parte de la fuerza de colisión a los largueros, los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Los airbags laterales, situados junto a las plazas del conductor y la del acompañante, protegen el pecho y las caderas y son una parte importante del sistema SIPS. El sistema SIPS-bag consta de dos componentes principales, airbag lateral y sensores. El airbag lateral va colocado en el bastidor del respaldo del asiento delantero. 1 22 Emplazamiento G024377 Airbag lateral Lado del conductor, coche con volante a la izquierda. Asiento infantil y airbag lateral El airbag lateral no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. El asiento de seguridad infantil/cojín elevador puede colocarse en el asiento delantero, siempre que el automóvil no esté equipado con un airbag conectado 1 en el lado del pasajero. Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 20. G024378 01 Lado del acompañante, coche con volante a la izquierda. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 23 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) 01 El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales y sensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel de la puerta, amortiguando así el golpe en el momento de la colisión. Al comprimirse durante la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se infla en el lado de la colisión. G032254 Placa de características Placa de características del airbag lateral situada en el montante de la puerta. 23 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 24 01 Seguridad 01 Airbag de techo lateral (IC) Propiedades PRECAUCIÓN G020665 No cuelgue ni fije nunca objetos pesados en los asideros del techo. El colgador sólo está previsto para prendas ligeras (no objetos duros como, por ejemplo, un paraguas). El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain) es un complemento de los demás sistemas SIPS y SRS. El sistema IC está instalado a lo largo de ambos lados del techo interior y protege las plazas laterales del automóvil. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag de techo lateral se infla. La cortina inflable contribuye a impedir que conductor y los acompañantes golpeen la cabeza contra el interior del automóvil al producirse una colisión. No atornille ni instale ningún accesorio en el panel del techo, los montantes de las puertas o los paneles laterales. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Utilice únicamente piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. PRECAUCIÓN No está permitido cargar el automóvil a una altura superior a 50 mm por encima del borde superior de las ventanillas laterales. De lo contrario, puede perderse la protección del airbag de techo lateral que está oculto detrás del revestimiento del techo. PRECAUCIÓN La cortina inflable es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 24 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 25 01 Seguridad WHIPS Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS El sistema WHIPS (Whiplash Protection System) consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El sistema se activa durante una colisión por alcance en función del ángulo de incidencia, la velocidad y las características del vehículo con el que se choca. PRECAUCIÓN El sistema WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Propiedades del asiento Cuando se activa el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical. PRECAUCIÓN Sistema WHIPS y asiento infantil o cojín elevador El sistema WHIPS no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. Postura de asiento adecuada Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante del asiento delantero deben ir sentados en el centro del asiento y reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el reposacabezas. PRECAUCIÓN Si el asiento sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión por alcance, el sistema WHIPS debe ser revisado en un taller autorizado Volvo. El sistema WHIPS puede haber perdido una parte de su capacidad de protección aunque el asiento no parezca haber recibido daños. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para revisar el sistema incluso después de colisiones por alcance de poca importancia. G021018 Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted mismo. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. 01 `` 25 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 26 01 Seguridad 01 WHIPS G021842 G018567 No obstaculice el funcionamiento del sistema WHIPS Objetos detrás del asiento del conductor o del acompañante. PRECAUCIÓN No coloque cajas ni cargas similares de manera que no quede espacio entre el cojín del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS. 26 Objetos en el asiento trasero. PRECAUCIÓN Si uno de los respaldos del asiento trasero está abatido, el asiento delantero correspondiente debe desplazarse hacia adelante de manera que no esté en contacto con el respaldo abatido. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 27 01 Seguridad Cuándo se activan los sistemas Cuándo se activan los sistemas Sistema Se activa Pretensor asiento delantero En colisiones frontales y/o laterales y/o por avance. Pretensor asiento trasero En colisiones frontales. Airbags SRS En caso de colisión frontal. A Airbags laterales SIPS En colisiones laterales.A Cortina inflable IC En colisiones laterales.A Protección contra el latigazo cervical WHIPS A En colisiones por alcance. El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc. • Haga transportar el automóvil en grúa a un taller autorizado Volvo. No conduzca nunca con los airbags desplegados. • Confíe a un taller autorizado Volvo la sustitución de los componentes del sistema de seguridad del automóvil. • Solicite siempre asistencia médica. NOTA La activación de los sistemas SRS, SIPS e IC y del sistema de cinturones de seguridad sólo tiene lugar una vez al producirse una colisión. 01 PRECAUCIÓN No conduzca nunca con los airbags desplegados. Los airbags pueden dificultar las maniobras de dirección. También puede haber otros sistemas de seguridad del automóvil que estén dañados. Una exposición intensa al humo y al polvo que se forma al desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En caso de molestias, lávese con agua fría. La velocidad del despliegue en combinación con el material de la tela del airbag puede producir roces y quemaduras en la piel. PRECAUCIÓN La unidad de mando del sistema airbag está situada en la consola central. Si la consola central se inunda de agua u otro líquido, desconecte los cables de la batería. No intente arrancar el automóvil, ya que los airbags pueden desplegarse. Haga transportar el automóvil en grúa a un taller autorizado Volvo. Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda lo siguiente: 27 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 28 01 Seguridad 01 Modo de seguridad Funcionalidad reducida G021062 Si todo parece normal y se ha comprobado que no hay fuga de combustible, puede intentar arrancar el automóvil. Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede aparecer el texto Modo seguridad Ver manual en la pantalla de información. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. El modo de seguridad es una función de seguridad que se activa cuando existe la posibilidad de que la colisión haya dañado una función importante del automóvil como, por ejemplo, conductos de combustible o sensores de alguno de los sistemas de seguridad o del sistema de frenos. Intento de arranque Compruebe antes que el automóvil no haya sufrido fugas de combustible. No debe haber tampoco olor a combustible. 28 Saque primero la llave a distancia y vuelva a colocarla. A continuación, el sistema electrónico del automóvil intentará adoptar de nuevo su estado normal. Después trate de arrancar el automóvil. Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje Modo seguridad Ver manual, el automóvil no debe conducirse ni remolcarse, sino que debe llevarse en grúa. La existencia de daños ocultos puede hacer que resulte imposible maniobrar el vehículo, aunque éste parezca operativo. Desplazamiento Si aparece el texto Normal mode después de reponer el Modo seguridad Ver manual, el automóvil puede apartarse con cuidado de un lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el automóvil más de lo necesario. PRECAUCIÓN No intente reparar el automóvil o reponer los componentes electrónicos usted mismo después de haber pasado el automóvil al modo de seguridad. Ello podría ocasionar lesiones en personas o que el automóvil no funcione de forma normal. Confíe siempre a un taller autorizado Volvo el control y la reposición del modo normal después de haber aparecido el texto Modo seguridad Ver manual. PRECAUCIÓN No intente bajo ningún concepto volver a arrancar el automóvil si hay olor a combustible cuando aparece el mensaje Modo de seguridad. Salga inmediatamente del automóvil. PRECAUCIÓN No está permitido remolcar el automóvil cuando se ha activado el modo de seguridad. Haga transportarlo en grúa a un taller autorizado Volvo. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 29 01 Seguridad Seguridad infantil El niño debe ir cómodo y seguro La colocación del niño en el automóvil y el equipamiento que debe utilizarse, vienen determinados por el peso y la estatura del niño. Para más información, ver la página 31. NOTA Las normativas que regulan la colocación de los niños en el automóvil varían de un país a otro. Infórmese sobre las normas en vigor. NOTA NOTA En caso de dudas referentes al montaje del producto de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para solicitar instrucciones más comprensibles. Si se utilizan productos de seguridad infantil, es importante leer las instrucciones de montaje incluidas. No fije las correas del asiento infantil en la barra de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles, raíles o barras situadas debajo del asiento. Los bordes afilados pueden dañar las correas. Asientos infantiles Apoye el respaldo del asiento en el salpicadero. Solo automóviles que no disponen de airbag en el lado del acompañante o si el airbag está desconectado. Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. Colocación de asientos infantiles Está permitido colocar: G020739 El equipamiento de seguridad infantil de Volvo está previsto específicamente para su automóvil. Utilice el equipamiento original de Volvo con el fin de obtener las mejores condiciones para que los puntos de fijación y los dispositivos de sujeción queden correctamente colocados y tengan la suficiente resistencia. 01 • un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero, mientras no haya un airbag conectado 1 en la plaza del acompañante. • un asiento infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento trasero apoyado en el respaldo del asiento del acompañante. El asiento infantil no es compatible con el airbag. Volvo ofrece productos de seguridad infantil que están diseñados y probados para utilizarse en automóviles Volvo. Coloque siempre al niño en el asiento trasero, si el airbag del asiento del acompañante está conectado. Cuando está sentado en el asiento 1 Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 20. `` 29 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 30 01 Seguridad 01 Seguridad infantil del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se despliega. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero si el airbag (SRS) está conectado. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales. 30 PRECAUCIÓN Placa airbag No utilice asientos infantiles/cojines elevadores con soportes de acero o diseñados de manera que puedan ir apoyados en el botón de apertura del cinturón de seguridad, ya que podrían ocasionar la apertura involuntaria del cierre. No deje que la parte superior del asiento infantil vaya apoyado en el parabrisas. Placa de características situada en el extremo del salpicadero en el lado del acompañante. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 31 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Sistemas de retención infantil recomendados 2 Peso/Edad Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero Grupo 0 Grupo 0+ Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo. Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo. máx. 13 kg Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX. Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX. Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad del vehículo. máx. 10 kg (0-9 meses) Homologación: E1 03301146 Homologación: E1 03301146 Grupo 1 9-18 kg (9-36 meses) Homologación: E1 03301146 Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo. Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo. Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas. Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas. Homologación: E5 03171 Homologación: E5 03171 2 Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44. `` 31 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 32 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Peso/Edad Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero Grupo 2/3 Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo. Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo. Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo. Homologación: E5 03139 Homologación: E5 03139 Homologación: E5 03139 15-36 kg (3-12 años) Asiento infantil integrado Volvo - equipamiento opcional montado en fábrica. Homologación: E5 03140 G021069 Antes de iniciar la marcha, compruebe lo siguiente: • que el cinturón de seguridad está en contacto con el cuerpo del niño y que no esté flojo ni torcido. • que el cinturón de seguridad no pase ni por el cuello del niño ni por debajo del hombro (véase la figura anterior). • que la banda subabdominal quede baja, sobre la pelvis, para ofrecer una protección máxima. • que el reposacabezas esté ajustado a la cabeza del niño. Los cojines infantiles integrados en la plaza central del asiento trasero están diseñados especialmente para proporcionar un buen nivel de seguridad a los niños. En combinación con el cinturón de seguridad, están aprobados para niños entre 15 y 36 kg. 32 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Despliegue del asiento infantil G021070 Cojín infantil integrado* Despliegue el cojín infantil. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 33 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Vuelva a elevar la parte superior. Suelte la cinta velcro. Si el cojín infantil integrado sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, deberá sustituirse el cojín infantil por completo. Aunque parezca estar intacto, el cojín infantil integrado puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras. Sustituya también el cojín si está muy desgastado. G021075 G021071 PRECAUCIÓN La reparación o el cambio sólo debe realizarse en un taller autorizado Volvo. No efectúe modificaciones ni añada elementos al cojín infantil. Fije la cinta velcro. G021076 G021072 Plegado del asiento infantil G021074 Pliegue el cojín infantil en el respaldo del asiento. Baje la parte superior. NOTA Asegúrese de que las dos partes del cojín infantil queden fijadas con la cinta velcro antes de plegar el cojín, de lo contrario la parte superior puede engancharse en el respaldo del asiento trasero al desplegarlo de nuevo. `` 33 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 34 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Seguro para niños puertas traseras Los mandos para controlar los elevalunas y los tiradores de las puertas traseras puede bloquearse para su apertura en el interior del vehículo. Para más información, ver la página 54. Sistema de fijación ISOFIX para sistemas de retención infantil Para acceder a los puntos de fijación, presione la almohadilla del asiento. NOTA Categoría A Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño normal B Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 1) B1 Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 2) C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño normal D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño reducido E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha F Capazo para recién nacido en posición transversal, izquierda G Capazo para recién nacido en posición transversal, derecha El sistema de fijación ISOFIX es un accesorio instalado en el asiento del acompañante. Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para fijar el sistema de retención infantil en los puntos de fijación ISOFIX. Categorías G021064 Los sistemas de retención infantil y los automóviles son de diferentes dimensiones. Como consecuencia de ello, no todos los sistemas de retención infantil se ajustan a todas las plazas de todos los modelos de automóvil. Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están ocultos detrás de la parte inferior del respaldo del asiento trasero, en las plazas laterales. La ubicación de los puntos de fijación se indica con símbolos en la tapicería del respaldo (véase la figura anterior). 34 Por eso, se ha introducido en los sistemas de retención infantil con ISOFIX una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el sistema más adecuado (véase la siguiente tabla). Descripción S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 35 01 Seguridad Seguridad infantil PRECAUCIÓN 01 NOTA No coloque nunca al niño en el asiento del acompañante si el automóvil está equipado con un airbag conectado. Hable con un concesionario de la marca para informarse sobre los sistemas de retención infantil ISOFIX recomendados por Volvo. NOTA Si en el sistema de retención infantil ISOFIX no se indica su categoría, el modelo de automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos para los que está previsto el sistema. Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX Tipo de sistema de retención infantil Peso (Edad) Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg (0 – 9 meses) Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg (0 – 9 meses) Categoría Plazas para montaje con ISOFIX de sistemas de retención infantil Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero F - - G - - E Conforme Conforme `` 35 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 36 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Tipo de sistema de retención infantil Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha A 36 Peso (Edad) máx. 13 kg (0 – 12 meses) Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9 – 18 kg (9 – 36 meses) Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9 – 18 kg (9 – 36 meses) Categoría Plazas para montaje con ISOFIX de sistemas de retención infantil Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero E Conforme Conforme D Conforme Conforme C - Conforme D Conforme Conforme C - Conforme B Conforme A ConformeA B1 ConformeA ConformeA A ConformeA ConformeA Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 37 01 Seguridad Seguridad infantil Puntos de fijación superiores para asientos infantiles 01 Si desea información detallada sobre cómo debe fijarse el asiento infantil en los puntos de fijación superiores, consulte las instrucciones del fabricante del asiento. PRECAUCIÓN G021068 Las correas del asiento infantil deben tensarse debajo de los reposacabezas traseros antes de fijarse en el punto de fijación. El automóvil está equipado con puntos de fijación superiores para asientos infantiles. Estos puntos de fijación están situados en la bandeja trasera y se ocultan con tapas de plástico. Aparte las tapas de plástico para acceder al punto de fijación respectivo. En automóviles con reposacabezas abatibles en las plazas laterales, deberán abatirse los reposacabezas para facilitar el montaje. Los puntos de fijación superiores están previstos para utilizarse principalmente junto con asiento infantiles colocados en el sentido de la marcha. Volvo recomienda que los niños pequeños viajen protegidos en un asiento infantil en sentido contrario a la marcha tanto tiempo como sea posible. 37 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. Cierre de privacidad*.............................................................................. Cambio de pila llave a distancia/PCC*................................................... Keyless drive*.......................................................................................... Cierre/apertura........................................................................................ Seguro para niños................................................................................... Alarma*.................................................................................................... 38 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 38 40 45 46 48 50 54 55 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist CIERRES Y ALARMA 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 39 02 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 40 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Generalidades 02 El automóvil se entrega con dos llaves o dos PCC (Personal Car Communicator) que se utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automóvil. Pueden pedirse más llaves. Existe la posibilidad de programar y utilizar hasta seis llaves para un mismo vehículo. El PCC tiene más funciones que la llave a distancia. En el resto de este capítulo, sólo se hará mención de la llave a distancia cuando se describan funciones que comparten tanto el PCC como la llave a distancia. PRECAUCIÓN Si hay niños en el coche: No olvide cortar siempre la corriente de las cerraduras, los elevalunas eléctricos y el techo solar sacando la llave si el conductor sale del vehículo. Llave extraíble La llave lleva una hoja extraíble de metal que permite abrir/cerrar mecánicamente la puerta del conductor, la guantera y el maletero (cierre de privacidad). Para informarse sobre las funciones de la llave extraíble, ver la página 44. Para más detalles sobre el cierre de privacidad, ver la página 45. 40 Los talleres autorizados Volvo disponen del código exclusivo de la llave extraíble y pueden pedir llaves nuevas. Pérdida de la llave a distancia Si se le pierde una de las llaves a distancia, debe pedir otra a un taller autorizado Volvo. En este caso, deberá llevar al taller las demás llaves. Para prevenir posibles robos, el código de la llave extraviada se borra del sistema. El número de llaves que tiene registrado el automóvil puede comprobarse en Ajustes del vehículo Memoria de llave vehíc. Número de llaves. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. Memoria de la llave – retrovisores exteriores y asiento del conductor Los ajustes se asocian automáticamente a cada copia respectiva de la llave a distancia, véase las páginas 73 y 92. La función se puede conectar/desconectar en Ajustes del vehículo Memoria de llave vehíc. Posición asiento y retrov. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. Para automóviles con el sistema "keyless drive", ver la página 48. Indicación en caso de cierre/apertura A cerrar o abrir el vehículo con la llave a distancia, los intermitentes del automóvil confirman que el cierre/la apertura se ha realizado de manera correcta: • • Cierre: un destello Apertura: dos destellos. Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos los cierres se activan después de cerrar la puerta. La función puede conectarse/desconectarse en Ajustes del vehículo Ajustes de iluminación Luz de confirm. bloqueo o Ajustes del vehículo Ajustes de iluminación Luz confirm. desbloqueo. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. Inmovilizador electrónico Cada una de las llaves a distancia tiene un código exclusivo. El automóvil sólo puede arrancarse con la llave a distancia correcta provista del código correcto. Los siguientes mensajes de error en la pantalla del instrumento combinado tienen relación con el inmovilizador electrónico: S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 41 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Error de llave Reinsertar llave Error de lectura de la llave a distancia durante el arranque. Intente arrancar de nuevo el automóvil. Llave vehículo no encontrada Inmovilizador Arranque de nuev Sólo se aplica a la función "keyless drive" del PCC. Error de lectura del PCC durante el arranque. Intente arrancar de nuevo el automóvil. Error de la función de llave a distancia durante el arranque. Si el error no desaparece, contacte con un taller autorizado Volvo. Para arrancar el automóvil, ver la página 96. Pila gastada en la llave a distancia y/o • los cierres no reaccionan en varias ocasiones a la señal de la llave en un radio de 20 m del vehículo. Para cambiar la pila, ver la página 46. Funciones PCC* (Personal Car Communicator). Información Botones de funciones Llave a distancia. Cierre Apertura Duración luz aproximac. La pila debe cambiarse si: Maletero • Función de pánico se enciende el símbolo de información y aparece el texto Llave vehículo Cambiar pila en la pantalla. 02 G021079 Significado G021078 Mensaje Cierre - Cierra las puertas y el maletero y conecta la alarma. Apertura – Abre las puertas y la tapa del maletero al mismo tiempo que se desconecta la alarma. La función puede modificarse para abrir todas las puertas al mismo tiempo o abrir con una pulsación la puerta del conductor y con otra pulsación (en el plazo de 10 segundos) las demás puertas. La función se modifica en Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo Desbloqueo de puertas. El sistema de menús `` 41 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 42 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Duración de luz de aproximación – Se utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Para más información, ver la página 84. Maletero – Desbloquea el maletero y desconecta la alarma. Para más información, ver la página 51. Función de pánico – Se utiliza en caso de emergencia para llamar la atención de otras personas. Si el botón rojo se mantiene pulsado durante como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes y la bocina. La función puede desconectarse con el mismo botón después de haber estado activada durante como mínimo 5 segundos. De lo contrario, la función se desconecta después de 2 minutos y 45 segundos. La función puede utilizarse por ejemplo para ventilar rápidamente el automóvil cuando la temperatura es alta. PRECAUCIÓN Si cierra el techo solar y las ventanillas con la llave a distancia, compruebe que nadie se pille los dedos. Alcance La llave a distancia tiene un alcance de hasta 20 m del automóvil. Botón de información NOTA Las funciones de la llave a distancia pueden sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc., en el entorno. El automóvil puede cerrarse/ abrirse siempre con la llave extraíble, ver la página 44. Apertura global Con una pulsación larga (como mínimo 4 o , se abren o se segundos) del botón cierran todas las ventanillas. También se cierra el techo solar. 42 Funciones exclusivas PCC* G021080 02 se describe de manera más detallada, ver la página 116. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Luces de indicación Con el botón de información, puede obtenerse alguna información del vehículo con ayuda de las luces de indicación. Uso del botón de información ± Pulse el botón de información . Durante 7 segundos, parpadean todas las luces de indicación y la luz se desplaza alrededor del PCC, lo que indica que el sistema está leyendo la información del automóvil. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 43 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Si durante este plazo se pulsa alguno de los demás botones, la comprobación se interrumpe. NOTA Si no se enciende ninguna luz de indicación al utilizar el botón de información en varias ocasiones y en diferentes lugares (así como al cabo de 7 segundos y después de desplazarse la luz alrededor del PCC), contacte con un taller autorizado de Volvo. Las luces de indicación proporcionan información según el siguiente modelo: Luz roja intermitente que alterna en las dos luces de indicación: con ayuda del HBS (Heart Beat Sensor), indica que puede haber una persona en el automóvil. La indicación se muestra únicamente si se ha disparado la alarma. Luz roja continua: la alarma se ha disparado. Alcance Las funciones de cierre del PCC tienen un alcance de hasta 20 m del automóvil. La luz de aproximación, la función de pánico y las funciones reguladas con el botón de información tiene un alcance de hasta 100 m del automóvil. NOTA G030262 Las funciones del botón de información puede sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. Luz verde continua: el automóvil está cerrado. Luz amarilla continua: el automóvil está abierto. Fuera del alcance del PCC Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el vehículo es el que indica el estatus correcto. 02 NOTA Si no se enciende ninguna luz de indicación después de utilizar el botón de información, la causa puede ser que la última comunicación entre el PCC y el vehículo ha sufrido interferencias por ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. Heart Beat Sensor La función opera con ayuda de un HBS (Heart Beat Sensor). HBS es un complemento del sistema de alarma del vehículo, que indica a distancia que puede haber una persona en el automóvil. La indicación se muestra únicamente si se ha disparado la alarma. El HBS detecta los latidos de corazón de una persona que se transmiten a la carrocería del automóvil. Por esta razón, la función del HBS puede verse alterada por un ambiente de mucho ruido y vibraciones. Si el PCC se encuentra demasiado lejos del automóvil para poder registrar información, se indica el estado en que se dejó el automóvil la última vez, sin que la luz se desplace por el PCC. `` 43 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 44 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble 02 Llave extraíble Colocación de la llave Con la llave extraíble del mando a distancia puede: Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble en la llave para no dañarla. • abrirse manualmente la puerta del conductor si el cierre centralizado no se puede conectar con la llave. 1. Sostenga la llave a distancia con la ranura hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la ranura. • impedirse el acceso a la guantera y al maletero (cierre de privacidad 1), ver la página 45. 2. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando quede fijada la llave, se oirá un "clic". • abrirse manualmente el maletero si el cierre centralizado no se activa con la llave a distancia, ver la página 52- . Apertura de la puerta con la llave extraíble Si no es posible activar el cierre centralizado con el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta del conductor puede abrirse de la siguiente manera: Extracción de la llave NOTA G021082 Al abrir la puerta del conductor con la llave extraíble, la alarma se dispara. Aparte el fiador a un lado. Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto. 1 44 Válido en algunos mercados. 1. Abra la puerta del conductor introduciendo la llave extraíble en la cerradura de la puerta. 2. Desconecte la alarma insertando la llave a distancia en la cerradura de contacto. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 45 02 Cierres y alarma Cierre de privacidad* Cierre de privacidad G021083 vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a un taller de reparación, etc. La guantera está entonces cerrada y la cerradura del maletero está desconectada del cierre centralizado. El maletero no se puede abrir ni con el botón del cierre centralizado de las puertas delanteras ni con la llave. Puntos de cierre de la llave con hoja extraíble y cierre de privacidad no activado. Para activar el cierre de privacidad: Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la guantera. Gire la llave 180 grados en sentido horario. Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo, aparece un mensaje en la pantalla. Por tanto, la llave a distancia sin hoja extraíble sólo puede utilizarse para conectar/desconectar la alarma, abrir las puertas y conducir el automóvil. NOTA No vuelva a colocar la llave extraíble en la llave a distancia, sino guárdela en un lugar seguro. La llave a distancia se entrega sin la llave extraíble, que queda en manos del propietario. • Conexión/desconexión 02 El cierre se desconecta procediendo en orden inverso. Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y cierre de privacidad activado. G020508 G021084 Para informarse sobre cómo cerrar sólo la guantera, ver la página 51. Activación del cierre de privacidad. La función de Cierre de privacidad está prevista para utilizarse cuando se deja el automó- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 45 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 46 02 Cierres y alarma Cambio de pila llave a distancia/PCC* Cambio de pila Cambio de pila Examine cómo está colocada la pila o pilas en el interior de la tapa, en lo que se refiere a los polos (+) y (–). 02 Llave a distancia 1. Suelte la pila con cuidado. G015518 G021085 2. Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia abajo. Apertura Aparte el fiador a un lado. G021086 Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto. Introduzca un destornillador de 3 mm en el agujero situado detrás del fiador y abra con cuidado la llave. NOTA Vuelva la llave con los botones hacia arriba, para evitar que las pilas se caigan al abrirla. IMPORTANTE Procure no tocar las pilas nuevas y sus superficies de contacto con los dedos, ya que ello podría alterar su funcionamiento. 46 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PCC* 1. Suelte las pilas con cuidado. 2. Ponga primero una pila nueva con el polo (+) hacia arriba. 3. Ponga en medio la pestaña de plástico blanca y, por último, otra pila nueva con el polo (+) hacia abajo. Tipo de pila Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V, una en la llave y dos en el PCC. Montaje 1. Cierre la llave a distancia. 2. Sostenga la llave a distancia con la ranura hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la ranura. 3. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando quede fijada la llave, se oirá un "clic". S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 47 02 Cierres y alarma Cambio de pila llave a distancia/PCC* IMPORTANTE Deseche las pilas gastadas de manera respetuosa con el medio ambiente. 02 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 47 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 48 02 Cierres y alarma Keyless drive* "Keyless drive" (sólo PCC) Contacto de encendido y sistema de arranque sin llave Los círculos rojos de la figura anterior representan la zona de cobertura de las antenas del sistema. G020577 02 una puerta debe llevar encima el PCC. No es posible cerrar o abrir una puerta si el PCC está en el otro lado del automóvil. Con la función "keyless drive" del PCC, el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave. Basta con llevar el PCC encima. El sistema permite abrir el automóvil con mayor comodidad, por ejemplo, cuando tiene las manos ocupadas. Los dos PCC del automóvil tiene función keyless. En caso necesario, pueden pedirse más PCC. Alcance del PCC Para poder abrir una puerta o el maletero, uno de los PCC debe permanecer a un máximo de 1,5 m del tirador de la puerta o el maletero. Esto significa que la persona que abre o cierra 48 Si todos los PCC se alejan del automóvil cuando el motor está en marcha o cuando está activa la posición II del encendido (ver la página 70) y si se cierran todas las puertas, aparece en la pantalla un mensaje de advertencia al mismo tiempo que suena un aviso acústico. este se activa de nuevo. Trate por tanto todos los PCC con gran cuidado. IMPORTANTE No deje nunca un PPC olvidado en el automóvil. Interferencias en el funcionamiento del PCC La función "keyless" puede sufrir interferencias de campos electromagnéticos y apantallamientos. No coloque por tanto el PCC cerca de un teléfono móvil u objetos metálicos. Cuando el PCC regresa al automóvil, el mensaje de advertencia se apaga y la señal acústica se interrumpe: Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utilice el PCC y la llave extraíble de manera habitual, ver la página 41. • • tras abrir y cerrar una de las puertas. Apertura Tras haber introducido el PCC en la cerradura de contacto. Abra las puertas o el maletero con el tirador respectivo. • tras pulsar el botón READ. Uso seguro del PCC Si se deja olvidado en el automóvil un PCC dotado de la función "keyless", el PCC se desactiva temporalmente al cerrar el vehículo. En ese caso, ninguna persona no autorizada puede abrir las puertas. Sin embargo, si alguien entra a robar en el automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC, * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Apertura con la llave extraíble Si la función "keyless" del PCC deja de funcionar, la puerta del conductor puede abrirse con la llave extraíble. En ese caso, no se activará el cierre centralizado. NOTA Si se abre con la llave extraíble, se dispara la alarma. Desconexión, ver la página 55. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 49 02 Cierres y alarma Keyless drive* Memoria de la llave – asiento del conductor y retrovisores exteriores Función de memoria del PCC Si se acercan al automóvil varias personas provistas de un PCC, el asiento y los retrovisores se ajustan en función de la persona que abre la puerta del conductor. En situaciones en que la persona A ha abierto la puerta del conductor con el PPC-A, pero la que va a conducir es la persona B con el PPCB, los ajustes pueden modificarse de tres maneras: • De pies junto a la puerta del conductor o sentado ante el volante, la persona B pulsa el botón de apertura de su PPC, ver la página 41. • Seleccione una de tres memorias de ajuste del asiento posibles con los botones 1-3 del asiento, ver la página 73. • Ajuste el asiento y los espejos manualmente, ver la página 72 y 92. NOTA En automóviles con caja de cambio automática, el selector de marchas debe colocarse en la posición P, de lo contrario no es posible cerrar el vehículo ni conectar la alarma. Ajustes de bloqueo La función Keyless puede adaptarse especificando qué puertas del automóvil deben abrirse en Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo Entrada sin llave. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas integradas distribuidas en el vehículo: Parachoques trasero, parte central interior 02 Tirador de la puerta trasera izquierda Bandeja trasera, parte central inferior Techo, encima la plaza central del asiento trasero Tirador de la puerta trasera derecha Consola central, debajo de la parte trasera Consola central, debajo de la parte delantera PRECAUCIÓN Ubicación de la antena Las personas con marcapasos no deben acercarse a más de 22 cm del sistema "Keyless". Así se impide que se produzcan interferencias entre el marcapasos y el sistema "Keyless". Cierre Todas las puertas y el maletero tienen que estar cerradas para poder cerrar el automóvil. De lo contrario, el vehículo no queda cerrado. G020479 Para cerrar las puertas y el maletero, pulse el botón de cierre de alguno de los tiradores en la parte exterior. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 49 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 50 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Desde el exterior 02 La llave a distancia cierra/abre todas las puertas y el maletero al mismo tiempo. Al cerrar, los botones de cierre y los tiradores de las puertas se desconectan, lo que hace imposible abrir el vehículo desde el interior (bloqueo de puertas*), ver la página 52. ven a cerrarse automáticamente. Esta función impide que se deje el automóvil abierto de forma involuntaria. Para automóviles con alarma, ver la página 55. NOTA Cierre automático Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa del maletero transcurridos dos minutos después de abrir el automóvil, las cerraduras vuel1 50 Cierre Las puertas también pueden bloquearse manualmente con el botón de cierre respectivo después de haber cerrado antes las puertas. Cierre automático G019216 El automóvil puede cerrarse aunque haya una puerta abierta1. Cuando se ajusta la puerta, esta también se cierra, lo cual supone un riesgo de dejar dentro la llave a distancia. Recuerde que hay riesgo de quedarse encerrado dentro del vehículo si este se cierra desde el exterior. Tire una vez del tirador y suéltelo. Si acciona otra vez el tirador, la puerta se abre. Pulse el botón de cierre de las puertas después de cerrar las puertas delanteras. Una pulsación larga cierra también todas las ventanillas y el techo solar. Desde el interior La tapa del depósito puede abrirse cuando el automóvil está abierto, ver la página 209. No puede abrirse cuando el automóvil está cerrado y tiene conectada la alarma. PRECAUCIÓN • Con los botones del panel de la puerta, puede cerrar y abrir todas las puertas laterales y el maletero al mismo tiempo. Apertura Desde el interior, una puerta puede abrirse de dos manera diferentes: • Pulse el botón de apertura de la puerta. Una pulsación larga abre también todas las ventanillas. Solo automóviles de algunos mercados, pero no con "Keyless drive". * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas y el maletero pueden cerrarse de forma automática. La función se puede conectar/desconectar en Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo Bloqueo autom. puertas. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 51 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Maletero Guantera El maletero puede abrirse de dos maneras diferentes Una pulsación - el maletero se desbloquea pero sigue cerrado. Pulse el botón revestido de goma situada debajo del tirador del maletero. 02 La cerradura de la guantera sólo puede cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave a distancia. (Para más información sobre la llave extraíble, ver la página 44). Para cerrar la guantera: Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la guantera. Gire la llave 90 grados en sentido horario. Cuando la guantera está cerrada, el ojo la cerradura está en sentido horizontal. Sacar la llave extraíble. La guantera se abre procediendo en orden inverso. Si desea más información sobre el cierre de privacidad, ver la página 45. G021093 G020548 Si el maletero no se abre por espacio de dos minutos, este vuelve a bloquearse y la alarma se conecta de nuevo. Apertura con la llave a distancia Dos pulsaciones - el maletero se desbloquea y se abre unos centímetros. La lluvia, el frío, la escarcha o la nieve pueden impedir la apertura automática del maletero. NOTA Con la llave, es posible desconectar la alarma* del maletero y desbloquearlo. El portón sigue desbloqueado después de cerrarse hasta que el automóvil se cierra de nuevo con la llave. NOTA La función no abre el maletero, solo lo desbloquea. Si el automóvil está equipado con alarma*, el indicador se apaga en el tablero de instrumento para indicar que la alarma no está conectada en todo el vehículo. Los sensores de nivel y movimiento y los sensores de apertura del maletero de la alarma se desconectan automáticamente. Cierre con la llave a distancia Pulse el botón de cierre de la llave a distancia, ver la página 41. Si el automóvil está equipado con alarma*, el indicador del tablero de instrumentos empieza a parpadear, lo que indica que la alarma se ha conectado. Las puertas siguen cerradas y con la alarma conectada. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 51 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 52 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Apertura desde el interior del automóvil Desconexión temporal Pulse el botón del panel de las luces desbloquear el maletero. para Si no funciona el botón de apertura del maletero de la llave a distancia, el maletero puede abrirse con la llave extraíble. Suelte el tapón que protege la cerradura. Abra el maletero girando la llave extraíble media vuelta en sentido contrahorario, tal como puede verse en la figura. Apertura con la llave extraíble Bloqueo de puertas* G021100 La función de bloqueo de puertas impide la apertura de las puertas desde el interior cuando están cerradas. El bloqueo de las puertas se activa con la llave a distancia y se inicia 10 segundos después de haber cerrado las puertas. Cuando está activada la función de bloqueo de puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la llave a distancia. La puerta del conductor puede abrirse también con la llave extraíble. 52 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G021360 G021099 G021101 02 La opción de menú activa se indica con una equis. Navegación ENTER MENU EXIT Si alguien desea quedarse en el automóvil y es necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la función de bloqueo de puertas puede desconectarse temporalmente. Proceda de la siguiente manera: 1. Pase al sistema de menús en Ajustes del vehículo (para una descripción detallada del sistema de menús, ver la página 116). 2. Seleccione Protección reducida. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 53 02 Cierres y alarma Cierre/apertura 3. Seleccione Activar una vez: En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección reducida - Ver manual y el bloqueo de puertas se desconecta al cerrar el automóvil. o Seleccione Preguntar al salir: Cada vez que apaga el motor, aparece en la pantalla del equipo de sonido el mensaje ENTER reduce la protección hasta volver a arrancar el motor. EXIT para cancelar.. Seleccione una de las siguientes opciones: • Si desea desconectar el bloqueo de puertas: Pulse ENTER y cierre el automóvil. NOTA El automóvil está equipado con alarma: 02 Recuerde que la alarma se conecta al cerrar el vehículo. Si se abre desde el interior alguna de las puertas, la alarma se disparará. PRECAUCIÓN No deje a nadie en el automóvil sin haber desconectado antes la función de bloqueo de las puertas para evitar que alguien quede encerrado dentro. Si el automóvil está provisto de alarma con sensores de movimiento e inclinación*, estos se desconectan al mismo tiempo, ver la página 55. Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema se repone y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección Completa, con lo cual vuelve a estar conectado el bloqueo de puertas y los sensores de movimiento e inclinación* de la alarma. o • Si no desea cambiar el sistema de cierre: No efectúe ninguna selección y cierre el vehículo. O pulse EXIT y cierre el automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 53 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 54 02 Cierres y alarma Seguro para niños Seguro manual de las puertas traseras El mando del seguro para niños está situado en el borde trasero de las puertas traseras y sólo puede accederse al seguro cuando la puerta está abierta. ± Utilice la llave extraíble para girar el mando y conectar y desconectar así el seguro para niños. La puerta no puede abrirse desde el interior. La puerta puede abrirse desde el interior. NOTA Los automóviles equipados con seguro para niños eléctrico no están provistos de seguro manual. 54 G019300 G021077 02 Seguro eléctrico de las puertas y las ventanillas traseras* Cuando está activo el seguro eléctrico para niños: • las ventanillas traseras solo pueden abrirse con el panel de mandos de la puerta del conductor. • las puertas traseras no pueden abrirse desde el interior. 1. El seguro para niños se conecta/desconecta con la llave en la posición I o II, ver la página 70. 2. Pulse el botón del panel de mandos de la puerta del conductor. > En la pantalla aparece un mensaje. La luz del botón se enciende cuando el seguro está conectado. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 55 02 Cierres y alarma Alarma* Generalidades • • No intente reparar o modificar usted mismo los componentes del sistema de alarma. Cualquier intento en este sentido puede afectar a las condiciones del seguro. se abre la puerta, capó o tapa del maletero. se utiliza una llave no programada en la cerradura de contacto o si se intenta forzar la cerradura. • se detecta un movimiento en el habitáculo (si está provisto de sensor de movimiento). • se eleva o se remolca el automóvil (si está equipado con sensor de inclinación*). • • alguien desconecta el cable de la batería. 02 Conectar la alarma • Pulse el botón de cierre de la llave a distancia. Desconectar la alarma Indicador de alarma • Pulse el botón de apertura de la llave a distancia. Desconexión de una alarma disparada Pulse el botón de apertura de la llave a distancia o introduzca la llave a distancia en la cerradura de arranque. alguien intenta desconectar la sirena. Si se produce un fallo en el sistema de alarma, la pantalla muestra un mensaje. En este caso, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. G021103 Otras funciones de alarma NOTA Los sensores de movimientos disparan la alarma en caso de haber movimientos en el habitáculo. Por eso, se puede disparar la alarma si se deja el vehículo con una ventanilla abierta o si se utiliza un calefactor eléctrico del habitáculo. Para evitarlo: Cierre las ventanillas al salir del vehículo y dirija el flujo de aire del calefactor del habitáculo, de forma que no apunte hacia arriba. tacto y se coloca la llave en la posición I): la alarma se ha disparado. NOTA La alarma se activa si: El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de alarma: • Diodo luminoso apagado - la alarma está desconectada. • El diodo luminoso parpadea una vez cada dos segundos - la alarma está conectada. • El diodo luminoso destella rápidamente tras desconectar la alarma (y hasta que se introduce la llave en la cerradura de con- Reconexión automática de la alarma Esta función impide dejar el automóvil con la alarma desconectada de manera involuntaria. Si el automóvil se abre con la llave (y se desconecta la alarma) y luego no se abre alguna de las puertas ni el maletero por espacio de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse. Señales de alarma La alarma se dispara de la siguiente manera: • La sirena suena durante 30 segundos. La sirena dispone de una pila propia que fun`` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 55 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 56 02 Cierres y alarma Alarma* ciona independientemente de la batería del automóvil. 02 • Nivel de alarma reducido 2. Seleccione Protección reducida. 3. Seleccione Activar una vez: En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protecc. reduc. Ver manual y los sensores de movimiento e inclinación se desconectan al cerrar el automóvil. Los intermitentes parpadean durante 5 minutos o hasta que se desconecta la alarma. La llave a distancia no funciona Aunque no funcione la llave a distancia, podrá desconectar la alarma y arrancar el automóvil procediendo de la siguiente manera: o 2. Coloque la llave en al cerradura de contacto. La alarma se desconectará. El indicador de alarma destella rápidamente hasta introducir la llave. G021360 1. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. La alarma se disparará y sonará la sirena. Seleccione Preguntar al salir: Cada vez que apaga el motor, aparece en la pantalla del equipo de sonido el mensaje ENTER reduce la protección hasta volver a arrancar el motor. EXIT interrumpe la función. Seleccione una de las siguientes opciones: La opción de menú activa se indica con una equis. Navegación ENTER • MENU EXIT Para impedir que la alarma se dispare de forma involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro solo en el vehículo o si el vehículo va en un transbordador - los sensores de inclinación y movimiento pueden desconectarse temporalmente: Proceda de la siguiente manera: 1. Pase al sistema de menús en Ajustes del vehículo (para una descripción detallada del sistema de menús, ver la página 116). 56 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para desconectar los sensores de movimiento e inclinación: Pulse ENTER y cierre el automóvil. Si el automóvil está equipado con la función de bloqueo de puertas*, esta se desconecta al mismo tiempo, ver la página 52. Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema se repone y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección Completa, con lo cual vuelven a estar conectados los sensores de movimiento e inclinación de la alarma y el bloqueo de puertas. o S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 57 02 Cierres y alarma Alarma* • Si no desea desconectar los sensores: No efectúe ninguna selección y cierre el vehículo. O pulse EXIT y cierre el automóvil. 5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia. 02 Prueba de sensores de alarma en el capó Comprobación del sistema de alarma Comprobación del sensor de movimiento en el habitáculo 1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/ a en el automóvil. 2. Conectar la alarma, ver la página 55. 3. Espere 15 segundos. 4. Ponga la alarma moviendo los brazos adelante y atrás a la altura de los respaldos de los asientos. La sirena suena y destellan todos los intermitentes. 1. Siéntese en el automóvil y desconecte la alarma, ver la página 55. 2. Conecte la alarma, ver la página 55. Siga sentado/a en el automóvil y cierre las puertas con el botón de la llave a distancia. 3. Espere 15 segundos. 4. Abra el capó con la palanca situada debajo del salpicadero. La sirena suena y destellan todos los intermitentes. 5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia. 5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia. Prueba de sensores de alarma en las puertas 1. Conectar la alarma, ver la página 55. 2. Espere 15 segundos. 3. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. 4. Abra la puerta del conductor. La sirena suena y destellan todos los intermitentes. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 57 Instrumentos y mandos.......................................................................... 60 Instrumentos y mandos, Executive ........................................................ 69 Posiciones de la llave.............................................................................. 70 Asientos.................................................................................................. 72 Asientos - Executive............................................................................... 76 Volante.................................................................................................... 78 Iluminación.............................................................................................. 79 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......................................................... 88 Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 90 Techo solar eléctrico*............................................................................. 94 Arranque del motor................................................................................. 96 Arranque del motor – Sistema Flexifuel.................................................. 98 Arranque del motor – batería externa................................................... 100 Cajas de cambio................................................................................... 101 Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 105 Freno de servicio................................................................................... 106 Freno de estacionamiento.................................................................... 108 HomeLinkŸ UE*..................................................................................... 111 58 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 58 G020912 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist AMBIENTE DEL CONDUCTOR 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 59 03 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 60 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Vista general de los instrumentos G021107 03 Coche con volante a la izquierda. 60 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 61 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Función Lado Función Lado Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces largas/de cruce, ordenador de a bordo 79, 82, 118, 150 Climatizador, ECC* 124 Selector de marchas 101 157, 159 Mando de chasis activo (Four-C)* 156 Control de velocidad constante 18, 78 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 88, 89 Bocina, airbag Instrumento combinado 63, 67 Ajuste del volante 78 Control de menús, sonido y teléfono 116, 133, 193 Freno de estacionamiento* 108 Cerradura de arranque 70 Apertura del capó 228 Interruptor de arranque/ parada 96 Ajuste del asiento* 72 Luces de emergencia 82 Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito y el maletero 51, 79, 209 Manija de apertura de la puerta - Panel de control 50, 54, 90, 92 Control de menús, climatización y equipo de sonido 116, 124, 135 03 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 61 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 62 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos 1 2 3 4 5 6 7 8 03 9 10 10 20 11 11 19 18 17 16 15 14 13 G021108 12 Coche con volante a la derecha. 62 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 63 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Función Lado Función Lado Luces de emergencia 82 Apertura del capó 228 Cerradura de arranque 70 Freno de estacionamiento 108 Interruptor de arranque/ parada 96 Ajuste del volante 78 Control de velocidad constante 157, 159 Instrumento combinado 63, 67 Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces largas/de cruce, ordenador de a bordo 79, 82, 118, 150 Bocina, airbag 18, 78 156 Control de menús, sonido y teléfono 116, 133, 193 Mando de chasis activo (Four-C)* Selector de marchas 101 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 88, 89 Climatizador, ECC* 124 Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito y el maletero 51, 79, 209 Control de menús, climatización y equipo de sonido 116, 124, 135 Manija de apertura de la puerta - Panel de control 50, 54, 90, 92 Ajuste del asiento* 72 Pantallas de información G021112 03 Pantallas de información. Las pantallas de información ofrecen información sobre algunas de las funciones del automóvil, por ejemplo, control de velocidad constante, ordenador de a bordo y mensajes. La información es presentada con texto y símbolos. Encontrará más información en la descripción de las funciones que utilizan las pantallas de información. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 63 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 64 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Indicadores Símbolos de control, información y advertencia Si el motor no arranca o el control de funcionamiento se realiza con la llave en la posición II, se apagan todos los símbolos al cabo de 5 segundos, excepto el símbolo de avería en el sistema de depuración de gases de escape y el símbolo de baja presión del aceite. 03 Símbolos de control e información Símbolo G018282 G021113 Intermitentes de remolque Indicadores en el instrumento combinado. Velocímetro Indicador de combustible. Véase también ordenador de a bordo en la página 150 y repostaje en la página 209. Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de giro del motor en miles de revoluciones por minuto. 1 64 Significado Símbolos de control y advertencia. Símbolos de control e información Símbolos de control y advertencia Sistema de depuración de los gases de escape Avería en el sistema ABS 1 Símbolos de luces largas e intermitentes Control de funcionamiento Todos los símbolos de control y advertencia se encienden cuando la llave está en la posición II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor, todos los símbolos deben apagarse a excepción del símbolo del freno de estacionamiento, que no se apaga hasta quitar este freno. Luz antiniebla trasera conectada Sistema de estabilidad Precalentador del motor (diesel) Nivel bajo del depósito de combustible En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la página 229. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 65 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Símbolo Significado Información, lea el texto en pantalla Luz larga encendida 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 2. Vuelva a arrancar el motor. 3. Si el símbolo sigue encendido, lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para revisar el sistema ABS. Luz antiniebla trasera Intermitente izquierdo Intermitente derecho Intermitentes de remolque El símbolo parpadea cuando se utilizan los intermitentes y el remolque está enganchado. Si el símbolo destella con mayor rapidez, alguna de las bombillas del vehículo o del remolque está averiada. Sistema de depuración de los gases de escape Si el símbolo se enciende, puede haber una avería en el sistema de depuración de los gases de escape. Lleve el coche a un taller autorizado Volvo para su revisión. Avería en el sistema ABS El símbolo se enciende cuando el sistema no funciona. El sistema de frenos del automóvil sigue funcionando pero sin la función ABS. El símbolo se enciende cuando están conectadas las luces antiniebla. Sistema de estabilidad El parpadeo del símbolo indica que el sistema de control de la estabilidad está en funcionamiento. El símbolo se enciende de manera continua, si se produce una avería en el sistema. Precalentador del motor (diesel) El símbolo se enciende cuando está en marcha el precalentamiento del motor. El precalentamiento se conecta cuando la temperatura es inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga, el automóvil puede arrancarse. información cuando se produce alguna alteración en el sistema del automóvil. El texto de información se apaga con el botón READ, ver la página 118 o desaparece de manera automática después de cierto tiempo (el tiempo varía según la función señalada). El símbolo de información también puede encenderse en combinación con otros símbolos. 03 NOTA Cuando aparece el mensaje de servicio, el símbolo y el mensaje se apagan con ayuda del botón READ o se apagan automáticamente después de un rato. Luz larga encendida El símbolo luce, cuando está encendida la luz larga o la ráfaga de luces largas. Intermitentes izquierdos/derechos Cuando se utilizan las luces de emergencia, se encienden los dos símbolos de los intermitentes. Nivel bajo del depósito de combustible Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depósito de combustible es bajo, reposte tan pronto como sea posible. Información, lea el texto en pantalla El símbolo de información se enciende en combinación con un mensaje en la pantalla de `` 65 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 66 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Símbolo Significado Baja presión de aceite A 03 Freno de estacionamiento aplicado Airbags SRS Freno de estacionamiento aplicado El alternador no carga El símbolo se enciende de manera constante cuando el freno de estacionamiento está aplicado. Si el freno de estacionamiento es de tipo eléctrico, el símbolo destella durante la aplicación y luce a continuación de manera continua. El símbolo se enciende durante la marcha si se ha producido una avería en el sistema eléctrico. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Cuando el símbolo destella, es señal de que se ha producido una avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. NOTA Testigo del cinturón de seguridad El alternador no carga Avería en el sistema de frenos Advertencia A En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display, consulte las páginas 229 y 230. Baja presión de aceite Si el símbolo se enciende durante la marcha, la presión de aceite del motor es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más en caso necesario. Si el símbolo se enciende aunque el nivel de aceite sea normal, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. 66 El símbolo se enciende también si el freno de estacionamiento mecánico sólo está ligeramente aplicado. Airbags SRS El símbolo permanece encendido o se enciende durante la marcha si se detecta una avería en el cierre del cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto como sea posible a un taller autorizado Volvo para su revisión. Testigo del cinturón de seguridad El símbolo se enciende si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita alguno de los ocupantes del asiento trasero. Avería en el sistema de frenos Si el símbolo se enciende, el nivel líquido de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel del depósito del líquido de frenos, ver la página 232. Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de frenos y ABS, puede haber una avería en la distribución de la fuerza de frenado. 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 2. Vuelva a arrancar el motor. • Si se apagan ambos símbolos, siga conduciendo. • Si los símbolos siguen encendidos, compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos, ver la página 232. Si el nivel es normal y los símbolos continúan encendidos, puede conducirse el automóvil con mucho cuidado a un taller autorizado de Volvo para que revisen el sistema de frenos. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 67 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta haber añadido más. La razón de pérdida de líquido de frenos debe comprobarse en un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de freno y ABS, hay riesgo de que el tren trasero derrape si se frena de manera brusca. Advertencia El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado una avería que puede influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla de información. El símbolo y el texto del mensaje seguirán mostrándose hasta haber reparado la avería, aunque el mensaje de texto puede borrarse con el botón READ, ver la página 119. El símbolo de advertencia puede encenderse también en combinación con otros símbolos. 2 Medida necesaria: Cuentakilómetros parciales 1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El automóvil no debe seguir conduciéndose. 2. Lea la información que aparece en la pantalla. Tome medidas conforme al mensaje en la pantalla. Borre el mensaje con el botón READ. 03 Aviso – puertas sin cerrar Si no está bien cerrada alguna de las puertas, el capó 2 o el maletero, se enciende en el instrumento combinado el símbolo de información o advertencia junto con un texto de aclaración. Detenga el automóvil tan pronto como sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta o la tapa que está abierta. Si el automóvil circula a una velocidad inferior a 7 km/h, se enciende el símbolo de información. Si el automóvil circula a una velocidad superior a 7 km/h, se enciende el símbolo de advertencia. G021123 PRECAUCIÓN Cuentakilómetros parciales y mandos. Pantalla del cuentakilómetros parcial. Mandos para alternar entre los cuentakilómetros parciales T1 y T2 y para ponerlos a cero. Estos indicadores se utilizan para medir distancias cortas. Con una pulsación breve del mando, se alterna entre los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2. Con una pulsación larga (más de 2 segundos), se repone el cuentakilómetros parcial activado. La distancia del trayecto aparece indicada en la pantalla. Solo automóviles con alarma*. `` 67 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 68 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos Reloj Mando para cuentakilómetros parcial y reloj G016141 G021125 03 Reloj y mando de programación. Mando para programar el reloj. Pantalla de presentación de la hora. Gire el mando a derechas/a izquierdas para programar la hora. La hora programada se indica en la pantalla. El reloj puede ser sustituido temporalmente por un símbolo en caso de aparecer un mensaje, ver la página 119. 68 Colocación del mando. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 69 03 Ambiente del conductor Instrumentos y mandos, Executive Reloj analógico 1 rapidez. Suelte el botón cuando la aguja indica la hora correcta. • Pulse una vez el botón: la aguja se desplaza el equivalente de 10 segundos. G029076 03 Reloj analógico. Botón para retroceder las agujas del reloj. Botón para avanzar las agujas del reloj. El reloj analógico está situado en el tablero de instrumentos encima de la guantera. Para programar la hora: ± Utilice el botón adecuado para avanzar o retroceder las agujas. La programación puede efectuarse de dos maneras: • 1 Mantenga pulsado el botón: la aguja se desplaza primero despacio el equivalente de 5 minutos y después con mayor No disponible en automóviles con volante a la derecha. 69 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 70 03 Ambiente del conductor Posiciones de la llave Funciones IMPORTANTE La entrada de objetos extraños en la cerradura de contacto puede hacer peligrar la función o estropear la cerradura. ¡No introduzca la llave a distancia del revés! Sostenga el extremo con la llave extraíble, ver la página 44. 03 G021126 Posición 0 Cerradura de arranque con llave a distancia, interruptor de arranque/parada. Introduzca la llave a distancia en la cerradura de arranque. Posición I Introduzca la llave a distancia en la cerradura de arranque y apriete START/STOP ENGINE. Introducir y sacar la llave a distancia La llave a distancia se introduce en la cerradura de contacto. Apriete ligeramente la llave a distancia para que entre en la posición correcta. La llave a distancia se saca de la cerradura de contacto presionándola ligeramente. A continuación, la llave sale automáticamente y puede recogerse. El cambio automático* debe estar en la posición P. Si desea más información sobre el funcionamiento del equipo de sonido tras sacar la llave a distancia, ver la página 133. 70 NOTA Para llevar la llave a la posición II sin arrancar el motor, no pise el pedal de freno o de embrague. Posición II Introduzca la llave a distancia en la cerradura de arranque y apriete START/STOP ENGINE durante aproximadamente 2 segundos. Arranque del motor Arranque el motor, ver la página 96. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Parar el motor Pulse START/STOP ENGINE. Si el automóvil está en movimiento o tiene caja de cambios automática y el selector de marcha no está en la posición P: Pulse dos veces o mantenga pulsado el botón hasta pararse el motor. Volver a la posición 0 Pulse START/STOP ENGINE para volver de I o II a la posición 0. NOTA Al remolcar, la llave debe estar en la cerradura de contacto para poder encender el alumbrado. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 71 03 Ambiente del conductor Posiciones de la llave Posición 0 Función Se encienden el cuentakilómetros, el reloj y el indicador de temperatura. El bloqueo del volante está desactivado. Puede utilizarse la instalación de audio. I Pueden utilizarse el techo solar, los elevalunas eléctricos, el teléfono, el ventilador del habitáculo, el ECC y los limpiaparabrisas. II Se encienden los faros. Las luces de advertencia y control se encienden durante 5 segundos. Todos los equipos funcionan salvo la calefacción de los asientos y el desempañador de la luneta trasera que no funcionan hasta que esté en marcha el motor. 03 71 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 72 03 Ambiente del conductor Asientos Asientos delanteros PRECAUCIÓN Ajuste la posición del asiento del conductor antes de empezar a conducir, nunca mientras conduce. Compruebe que el asiento esté fijo en su posición. 03 Levante los enganches de la parte trasera del respaldo y abata el respaldo. Desplace el asiento hacia adelante para "fijar" el reposacabezas debajo de la guantera. Asiento accionado eléctricamente* G021127 Abatimiento del respaldos del asiento delantero* Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda 1. Para subir/bajar* la parte delantera del asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo. Para modificar la inclinación del respaldo, gire la rueda. Para subir/bajar el asiento, bombee hacia arriba/hacia abajo. G021129 G021133 Hacia adelante/hacia atrás, levante la palanca para ajustar la distancia más adecuada en relación con el volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. El respaldo del asiento del acompañante puede abatirse con el fin de crear espacio para cargas de gran longitud. Desplace el asiento hacia atrás/hacia abajo tanto como sea posible. Coloque el respaldo en posición vertical. Panel de mando para asiento regulado eléctricamente*. 1 72 Se aplica también a asientos accionados eléctricamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Borde delantero del asiento hacia arriba/ hacia abajo Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia arriba/hacia abajo Inclinación del respaldo Los asientos delanteros accionados eléctricamente disponen de una protección de sobrecarga que se activa si algún objeto obstruye el asiento. En este caso, ponga la llave en la posi- S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 73 03 Ambiente del conductor Asientos Solo puede accionarse un movimiento (adelante/atrás/arriba/abajo) a la vez. Preparaciones El asiento puede ajustarse ligeramente después de haber abierto la puerta con la llave a distancia, sin llave en la cerradura de contacto. El asiento se ajusta normalmente cuando la llave está en la posición I y cuando está en marcha el motor. Asiento con función de memoria* Botón de memoria Botón para guardar el ajuste 1. Ajuste el asiento y los retrovisores externos. 2. Mantenga pulsado el botón para guardar el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de los botones de memoria. 03 Utilizar ajuste almacenado Mantenga pulsado uno de los botones de memoria hasta que el asiento y los retrovisores exteriores se paren. Si se suelta el botón, el movimiento del asiento se interrumpirá. Memoria de la llave* Las posiciones del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores se almacenan en la memoria de la llave cuando se cierra el vehículo con la llave a distancia. G014387 ción I o 0 y espere un instante antes de volver a accionar el asiento. Cuando se abre el vehículo con la misma llave a distancia y se abre la puerta del conductor, el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptan automáticamente los ajustes almacenados en la memoria de la llave. NOTA G021134 El asiento y los retrovisores exteriores no se mueven si ya están en la posición seleccionada. Almacenar ajuste Botón de memoria Botón de memoria También es posible utilizar la memoria de la llave pulsando el botón de desbloqueo en la llave a distancia, cuando está abierta la puerta del conductor. La memoria de la llave se activa/desactiva en Memoria de llave vehíc. Posición asiento `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 73 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 74 03 Ambiente del conductor Asientos y retrov. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 116. NOTA 03 Asiento trasero Reposacabezas central trasero Abatimiento de los respaldos del asiento trasero La memoria de las dos llaves a distancia y la memoria del asiento son completamente independientes entre sí. Parada de emergencia PRECAUCIÓN ¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que los niños no jueguen con los mandos. Compruebe que no haya objetos delante, detrás o debajo del asiento durante el ajuste. Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pueda quedar atrapado. G021135 El nuevo arranque para llegar a la posición del asiento almacenada en la memoria de la llave, se hace pulsando el botón de desbloqueo en la llave a distancia. La puerta del conductor debe estar abierta. G021136 Si el asiento se pone en movimiento de forma accidental, pulse uno de los botones y se detendrá el asiento. Los respaldos del asiento trasero pueden abatirse juntos o por separado para facilitar el transporte de cargas de gran longitud. 1. Tire de la palanca/las palancas. Si los reposacabezas están abatidos, levántelos antes. 2. Abata el respaldo. Ajuste en caso necesario el reposacabezas central. PRECAUCIÓN Asientos calentados/ventilados* Para asientos calentados/ventilados, ver la página 124. 74 Compruebe que los respaldos del asiento queden fijados debidamente después de levantarlos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El reposacabezas se regula en altura según la altura del pasajero. El borde superior se adapta a la mitad de la nuca. Suba el reposacabezas según sea necesario. Para volver a bajarlo, pulse el botón situado en el tubo izquierdo al mismo tiempo que empuja el reposacabezas hacia abajo. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 75 03 Ambiente del conductor Asientos Abatimiento de los reposacabezas laterales del asiento trasero* PRECAUCIÓN Los reposacabezas deben quedar bloqueados después de levantarlos. G021137 03 1. La llave debe estar en la posición I o II. 2. Pulse el botón para abatir los reposacabezas laterales con el fin de mejorar la visibilidad. PRECAUCIÓN No repliegue los reposacabezas laterales si hay pasajeros sentados en alguna de estas plazas. El reposacabezas se repone manualmente hasta oír un clic. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 75 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 76 03 Ambiente del conductor Asientos - Executive Asientos de confort delanteros Masaje Ajuste de la región lumbar Ajuste del asiento en profundidad. Panel de mando para masaje y región lumbar. Botón para activar el masaje. Masaje intenso Masaje suave Los dos asientos delanteros disponen de un sistema de masaje en el respaldo. El sistema está compuesto por dos cojines de aire que pueden dar masajes con dos niveles de intensidad. Cuando se ha seleccionado uno de los niveles, el masaje se da según el ciclo: masaje 6 minutos - pausa 4 minutos - masaje 6 minutos, etc. Cuando el botón está en la posición central o cuando la llave de encendido está en la posición 0, el masaje no está activado. 76 G030227 G030131 G030132 03 Botón para ajustar la región lumbar. El apoyo lumbar se ajusta con ayuda de los mismos cojines de aire que se utilizan para el masaje. El ajuste puede hacerse gradualmente tanto en profundidad como en altura con ayuda del botón de control, veáse arriba. El apoyo lumbar puede ajustarse cuando el masaje no está conectado. La memoria del sistema almacena el ajuste del apoyo lumbar cuando el masaje se interrumpe o cuando la presión de los cojines de aire disminuye, por ejemplo, después de estar aparcado algún tiempo. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 77 03 Ambiente del conductor Asientos - Executive Ajuste del asiento en profundidad G030137 03 El asiento del acompañante puede ajustarse en profundidad. El asiento se desplaza hacia adelante o hacia atrás al pulsar la sección delantera o la sección trasera del botón. No se modifica la inclinación del respaldo. 77 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 78 03 Ambiente del conductor Volante Ajuste Bocina PRECAUCIÓN Ajuste la rueda y fíjela antes de iniciar la marcha. Cuando el automóvil está equipado con servodirección de relación variable*, la resistencia del volante puede regularse, ver la página 156. Teclados* G021140 G021138 03 Ajuste del volante. Bocina. Palanca - liberación del volante Pulse la parte central del volante para toca la bocina. Posiciones posibles del volante El volante puede ajustarse en altura y en profundidad. 2. Coloque el volante en la posición que más le convenga. 3. Coloque la palanca en su posición inicial para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que desplaza la palanca. G021139 1. Empuje la palanca hacia el volante para liberarlo. Teclados del volante. Control de velocidad constante, ver la página 157 Control de velocidad constante adaptativo, ver la página 159 Control del sonido y el teléfono, ver la página 133 78 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 79 03 Ambiente del conductor Iluminación Mando de las luces La iluminación de la pantalla se atenúa automáticamente al oscurecer y la sensibilidad se ajusta con la rueda selectora. Luces largas/de cruce La intensidad de la iluminación de los instrumentos se regula con la rueda selectora. Mandos de las luces, vista general. El automóvil modifica la altura de las luces de los faros que puede causar el deslumbramiento de un vehículo que circula en dirección contraria. Evite esto ajustando la altura de las luces. Baje la altura de alumbrado si el automóvil va muy cargado. Rueda selectora 1 para ajustar la iluminación de la pantalla y los instrumentos 1. Tenga el motor en marcha o la llave en la posición I. Luz antiniebla trasera 2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia abajo para aumentar/reducir la altura de las luces. Luz antiniebla delantera* Mando de las luces Rueda selectora de ajuste de altura de las luces Iluminación de instrumentos 03 G021142 G021141 Regulación de la altura de las luces de los faros Mando de las luces y palanca del volante. Posición de ráfaga de luces largas Posición de luces largas Los automóviles con faros Bi-XenonŸ- y Active Bi-XenonŸ* cuentan con regulación automática de la altura de las luces, por lo que no están provistos de la rueda selectora. Según la posición de la llave, cambia la iluminación de la pantalla y los instrumentos, ver la página 70. 1 En automóviles equipados con Executive, la rueda selectora regula también la intensidad de la iluminación complementaria de los tiradores, los compartimentos de las puertas, el reloj analógico, el portavasos de la consola del piso y la iluminación de la parte delantera del piso. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 79 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 80 03 Ambiente del conductor Iluminación 03 Significado puede desconectarse en un taller autorizado Volvo. Luces de cruce automáticas* apagadas. Sólo ráfaga de luces largas. , las luces de cruce se En la posición encienden siempre automáticamente cuando el motor está en marcha o la llave está en la posición II. Luces de posición/de estacionamiento Luz larga Luces de cruce automáticas. Las luces largas y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. NOTA La luz larga sólo puede activarse en la posición . Las luces largas sólo pueden activarse cuando el mando de las luces está en la posición . Para conectar/desconectar las luces largas, desplace la palanca hacia el volante y suéltela. Cuando están conectadas las luces largas, se enciende el símbolo en el instrumento combinado. Ráfaga de luces largas Desplace la palanca ligeramente hacia el volante a la posición de ráfaga de luces largas. Las luces largas se encienden cuando se suelta el volante. Luces de cruce Al arrancar el motor, las luces de cruce se encienden automáticamente* si el mando de las luces está en la posición . En caso necesario, el automatismo de la luz de cruce 80 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Luces Active Bi-XenonŸ* G021143 Posición Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y conectada (derecha). Si el automóvil está equipado con faros activos (Active Bi-XenonŸ Lights, ABL), la luz de los faros se adapta a los movimientos del volante para ofrecer un alumbrado máximo en curvas y cruces, y aumentar así la seguridad. La función se activa automáticamente al arrancar el vehículo. El botón de la consola central se enciende cuando la función está conectada y, en caso de error, el botón parpadea. La función sólo se activa al amanecer y al atardecer o de noche y sólo si el vehículo está en movimiento. La función puede desconectarse y conectarse con el botón. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 81 03 Ambiente del conductor Iluminación Luces de posición/de estacionamiento Luces de freno Luz antiniebla delantera* Las luces de freno se encienden automáticamente al frenar. Mando en posición de luces de posición/luces de estacionamiento. Desplace el mando de las luces a la posición central (al mismo tiempo, se enciende la iluminación de la matrícula). Las luces de posición traseras se encienden también al abrir el maletero para advertir a los que vienen por detrás. 03 La función EBL (Emergency Brake Lights) se activa al frenar con fuerza o si se activan los frenos ABS. La función significa que las luces de freno parpadean para avisar inmediatamente a los que circulan por detrás. El sistema se activa si el ABS se utiliza más de 0,5 segundos o si se frena bruscamente, siempre que la velocidad sea superior a 50 km/h. Cuando la velocidad del automóvil baja por debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven a encenderse de manera normal y los intermitentes de emergencia se encienden automáticamente. Los intermitentes de emergencia siguen conectados hasta que el conductor pisa el acelerador, pero pueden desconectarse con el botón de las luces de emergencia. G021145 G021144 Luces de freno de emergencia e intermitentes de emergencia automáticos EBL Botón para las luces antiniebla delanteras. Los faros antiniebla se pueden encender en combinación con las luces largas/de cruce o con las luces de posición/estacionamiento. Pulse el botón de conexión/desconexión. La luz del botón se enciende cuando se activan los faros antiniebla. NOTA Las normas relativas al uso de luces antiniebla varían de unos países a otros. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 81 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 82 03 Ambiente del conductor Iluminación Luz antiniebla trasera y se apagan automáticamente cuando vuelve a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón. NOTA Las normas relativas al uso de las luces antiniebla traseras varían entre diferentes países. 03 Intermitentes/Indicadores de dirección G021146 Luces de emergencia Botón para las luces antiniebla traseras. Pulse el botón de conexión/desconexión. El símbolo de control de la luz antiniebla trasera en el instrumento combinado y la luz del botón se activan al encender la luz antiniebla trasera. Las luces antiniebla traseras se apagan automáticamente al desconectar el motor. 82 G021147 G021148 La luz antiniebla trasera consta de una lámpara en la parte trasera y sólo se puede encender en combinación con las luces largas/de cruce o con los faros antiniebla. Botón de luces de emergencia. Pulse el botón para conectar las luces de emergencia. Cuando se utilizan las luces de emergencia, lucen los dos símbolos intermitentes del instrumento combinado. Las luces de emergencia se encienden automáticamente, cuando el vehículo se frena con tanta fuerza, que se activan las luces de freno de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior a 30 km/h. Las luces de emergencia permanecen encendidas cuando el vehículo se detiene Intermitentes/Indicadores de dirección. Secuencia intermitente corta Suba o baje la palanca del volante a la primera posición y suéltela. Los intermitentes destellan tres veces. Secuencia intermitente continua Suba o baje la palanca hasta el tope. La palanca se detiene en su posición y se hace retroceder manualmente o automáticamente con el movimiento del volante. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 83 03 Ambiente del conductor Iluminación Símbolos de intermitentes Luz delantera del techo Espejo de cortesía Para los símbolos de intermitentes, ver la página 64. Las luces de lectura delanteras se encienden o se apagan pulsando el botón correspondiente de la consola del techo. La iluminación del espejo de cortesía, ver la página 190, se enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa. Iluminación del habitáculo Iluminación trasera del techo Iluminación automática Mandos en la consola del techo para las luces de lectura delanteras y la iluminación del habitáculo. Luz de lectura lado izquierdo Luz de lectura lado derecho Iluminación del habitáculo Las luces del habitáculo puede seguir encendiéndose y apagándose manualmente durante 30 segundos tras: • apagar el motor y poner la llave en la posición 0 • abrir el automóvil sin poner en marcha el motor. G021150 G021149 Con el botón de la iluminación del habitáculo pueden seleccionarse tres posiciones: Iluminación trasera del techo. Las luces se encienden o se apagan pulsando una vez en el botón respectivo. Iluminación de guía La iluminación de guía (y la iluminación del habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o cerrar una puerta lateral. Iluminación de la guantera La iluminación de la guantera se enciende y se apaga cuando esta se abre o se cierra. • Desconectado - lado derecho pulsado, iluminación automática desconectada. • Posición neutra - Iluminación automática conectada. • Conectado - lado izquierdo pulsado, iluminación de habitáculo encendida. 03 Posición neutra Cuando el botón está en posición neutra, la iluminación del habitáculo se enciende o apaga automáticamente tal como se indica a continuación. La iluminación del habitáculo se enciende y permanece encendida durante 30 segundos: • si el automóvil se abre con la llave o la hoja extraíble, consulte las páginas 41 o 44 • si se apaga el motor y se pone la llave en la posición 0. La iluminación del habitáculo se apaga: • • se arranca el motor. al cerrar el automóvil. `` 83 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 84 03 Ambiente del conductor Iluminación iluminación Duración luz seguridad. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. Si se enciende una luz manualmente y el automóvil se cierra, la luz se apagará automáticamente después de dos minutos. Duración luz aproximac. Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de seguridad después de haber cerrado el automóvil. 1. Saque la llave a distancia de la cerradura de contacto. 2. Desplace la palanca izquierda hacia el volante hasta el tope y suéltela. La función se conecta de la misma manera que la ráfaga de luces largas, consulte la página ver la página 79. 3. Salga del automóvil y cierre la puerta con llave. Cuando la función se activa, se encienden las luces de cruce, las luces de estacionamiento, los intermitentes, las luces de los retrovisores exteriores, la iluminación de la matrícula, las luces de techo de la iluminación interior y la iluminación de guía. La duración de la luz de seguridad puede ajustarse en Ajustes del vehículo Ajustes de 84 La luz de aproximación se enciende con la llave a distancia, ver la página 41, y se utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Cuando la función se activa con el mando a distancia, se encienden las luces de estacionamiento, los intermitentes, las luces de los retrovisores exteriores, la iluminación de la matrícula, las luces interiores del techo y la iluminación de guía. G021151 Duración luz seguridad Adaptación del haz luminoso Haz luminoso para circulación por la izquierda. La duración de la luz de aproximación puede ajustarse en Ajustes del vehículo Ajustes de iluminación Duración luz aproximac.. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. G021152 03 La iluminación del habitáculo se mantiene encendida durante dos minutos si alguna de las puertas permanece abierta. Haz luminoso para circulación por la derecha. Para no deslumbrar a los vehículos que circulan en dirección contraria, el haz luminoso de los faros puede ajustarse para tráfico con cir- S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 85 03 Ambiente del conductor Iluminación culación por la derecha o por la izquierda. El uso del haz luminoso correcto permite alumbrar también de manera más eficaz la cuneta. Según el país de entrega del automóvil, la posición normal está prevista para circulación por la derecha o por la izquierda. Faros Bi-XenonŸ y Active Bi-XenonŸ* Ejemplo 1 • C = RHD Right (volante a la derecha, cristal derecho) • D = RHD Left (volante a la derecha, cristal izquierdo) Si desea circular en Inglaterra con un automóvil comprado en España, deberá adaptar los faros, véase la figura anterior. 2. Reproduzca la plantilla en un material adhesivo y resistente al agua y recórtela. Señale también los puntos rojos. Ejemplo 2 3. Coloque las plantillas adhesivas de manera que los puntos rojos coincidan con los puntos de los cristales de los faros que sirven de referencia, véase las figuras a continuación. Los automóviles vendidos en Inglaterra están previstos para circulación por la izquierda y se utilizan en este país con los faros en modo normal, véase la figura anterior. 03 G019442 Faros halógenos Mando para adaptar el haz luminoso. Posición normal – El haz luminoso es correcto para el país de entrega del automóvil. Posición adaptada – prevista para haz luminoso inverso. PRECAUCIÓN Los faros Bi-Xenon requieren especial cuidado, ya que la lámpara es alimentada por un grupo de alta tensión. El haz luminoso de los faros halógenos se ajusta enmascarando el cristal del faro. La calidad del haz luminoso empeorará ligeramente. Enmascaramiento de los faros 1. Reproduzca las plantillas A y B para coches con volante a la izquierda o C y D para coches con volante a la derecha a escala 1:2, ver la página 87. Utilice, por ejemplo, una copiadora con función de ampliado. • A = LHD Right (volante a la izquierda, cristal derecho) • B = LHD Left (volante a la izquierda, cristal izquierdo) `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 85 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 86 03 Ambiente del conductor Iluminación Enmascaramiento de faros halógenos G033025 03 Línea superior: cinta de enmascarar en automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Cinta de enmascarar en automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D. 86 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 87 03 Ambiente del conductor Iluminación Plantillas para faros halógenos G021155 03 87 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 88 03 Ambiente del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Limpiaparabrisas Barrido intermitente Ajuste la frecuencia de barrido con la rueda selectora tras haber seleccionado la función de intermitencia del limpiaparabrisas. 0 Barrido continuo 03 Los limpiaparabrisas barren a velocidad normal. INT 2 G025412 1 Los limpiaparabrisas barren a alta velocidad. IMPORTANTE Limpiaparabrisas y lavaparabrisas. Sensor de lluvia, conectado/desconectado Rueda de sensibilidad/frecuencia Limpiaparabrisas desconectados Desplace la palanca a la posición 0 para desconectar los limpiaparabrisas. Barrido único Desplace la palanca hacia arriba y suelte para hacer un barrido. Antes de activar los parabrisas durante el invierno, compruebe que las escobillas no están congeladas y extraiga del parabrisas la nieve y el hielo. IMPORTANTE Utilice líquido de lavado en abundancia cuando los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. El parabrisas debe estar mojado cuando están en funcionamiento los limpiaparabrisas. Cuando el sensor de lluvia está activado, se enciende el testigo del botón, y el símbolo del sensor de lluvia se muestra en la pantalla derecha de la unidad de información al conductor. Activar y ajustar la sensibilidad Para activar el sensor de lluvia, el automóvil debe estar en marcha o tener la llave en la posición I o II al mismo tiempo que la palanca de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o en la posición de barrido simple. Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón . Los limpiaparabrisas harán un barrido. Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas harán más barridos. Gire la rueda selectora hacia arriba para aumentar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la rueda selectora se gira hacia arriba.) Desconectar Sensor de lluvia* El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que cae sobre el parabrisas y pone en marcha los limpiaparabrisas de manera automática. La 88 sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la rueda selectora. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el botón o desplace la palanca hacia abajo a otro programa de limpiado. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 89 03 Ambiente del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas El sensor de lluvia se desconecta automáticamente al extraer la llave de la cerradura de contacto o bien cinco minutos después de desconectar el encendido. IMPORTANTE Al lavar el automóvil en un túnel de lavado, los limpiaparabrisas pueden activarse y dañarse. Desconecte el sensor de lluvia cuando el automóvil está en marcha o cuando la llave está en la posición I o II. El símbolo del instrumento combinado y la luz del botón se apagan. Lavaparabrisas Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros. Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos más. Los faros se lavan de manera alternativa para impedir la reducción de la intensidad luminosa. 03 NOTA Los faros se lavan de uno en uno. Boquillas de lavado con calefacción* Las boquillas de lavado se calientan automáticamente en caso de baja temperatura para impedir la congelación del líquido de lavado. Lavafaros y lavacristales Lavafaros de alta presión* G025416 El lavado a alta presión de los faros consume grandes cantidades de líquido de lavado. Para ahorrar líquido, los faros se lavan automáticamente cada cinco activaciones del lavaparabrisas. Función de lavado. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 89 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 90 03 Ambiente del conductor Ventanas y espejos retrovisores Elevalunas eléctricos PRECAUCIÓN Compruebe que los niños y otros pasajeros no se pillen los dedos al cerrar las ventanillas, también cuando utilice la llave a distancia. Cristal laminado G021849 El cristal está reforzado, lo que mejora la protección antirrobo y la insonorización del habitáculo. El cristal del parabrisas y las ventanillas laterales* está laminado. 03 PRECAUCIÓN Las ventanillas delanteras han sido tratadas con una capa superficial que mejora la visibilidad en condiciones meteorológicas difíciles. Mantenimiento, ver la página 272. IMPORTANTE No utilice rasquetas para el hielo con filo de metal para quitar la escarcha de los cristales. Descongele los retrovisores con la función de calefacción eléctrica. La rasqueta para el hielo puede rayar el cristal del espejo. G018516 Capa superficial repelente del agua y de la suciedad* Panel de control de la puerta del conductor. Si hay niños en el automóvil, desconecte siempre la corriente de los elevalunas sacando la llave a distancia si el conductor sale del vehículo. Accionamiento Seguro eléctrico para abrir las puertas* y las ventanillas traseras, ver la página 54. Mando de las ventanillas traseras. Mando de las ventanillas delanteras. PRECAUCIÓN Compruebe que los ocupantes del asiento trasero no se pillen los dedos al cerrar las ventanillas desde el asiento del conductor. G018517 Generalidades Accionamiento de los elevalunas eléctricos. Accionamiento sin función automática Accionamiento con función automática 90 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 91 03 Ambiente del conductor Ventanas y espejos retrovisores Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, la llave debe estar en la posición I o II. Tras parar el motor, los elevalunas eléctricos pueden accionarse durante algunos minutos incluso después de sacar la llave a distancia, pero dejan de funcionar si se abre la puerta. El cierre de las ventanillas se interrumpe y las ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla se interrumpe, por ejemplo, en caso de formación de hielo, la protección antiobstrucciones puede forzarse manteniendo subido el botón de manera continua hasta que la ventanilla se cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a conectarse al cabo de un instante. NOTA Una manera para reducir el sonido pulsante del viento cuando están abiertas las ventanillas traseras es abriendo también un poco las ventanillas delanteras. Accionamiento sin función automática 2. Suelte el botón durante un momento. Desplace uno de los mandos ligeramente hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan mientras mantiene accionado el mando. 3. Vuelva a levantar la sección delantera del botón durante unsegundo. PRECAUCIÓN Accionamiento con función automática Desplace uno de los mandos hacia arriba/ hacia abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el mando. Las ventanillas se desplazan automáticamente hasta su posición final. La reposición es necesaria para que funcione el sistema antiobstrucciones. 03 Cortinilla* Mando a distancia y botones de cierre centralizado Con la llave o los botones de cierre centralizado pueden abrirse/cerrarse todas las ventanillas de manera automática: ± Mantenga pulsado el botón de cierre hasta que las ventanillas inicien el movimiento de cierre/apertura. Si es necesario interrumpir el movimiento de cierre/apertura, pulse de nuevo el botón de cierre. G029768 Con el panel de control de la puerta del conductor pueden accionarse todos los elevalunas. Con los paneles de control de las demás puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctricos sólo pueden controlarse con un panel de control a la vez. Reposición Tras haber desconectado la batería, la función de apertura automática debe reponerse para funcionar correctamente. 1. Levante ligeramente la sección delantera del botón para subir la ventanilla hasta su posición final y mantenga levantado el botón durante unsegundo. Las cortinillas están integradas en el panel de las puertas traseras. ± Suba la cortinilla y fíjela en el gancho situado en el marco superior de la puerta. La ventanilla puede abrirse y cerrada aunque esté subida la cortinilla. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 91 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 92 03 Ambiente del conductor Ventanas y espejos retrovisores Retrovisores exteriores Retrovisores exteriores plegables* Inclinación del retrovisor al aparcar Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los espejos pueden plegarse: El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar. 1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo. 2. Suelte los botones después de aproximadamente un segundo. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de repliegue máximo. G018518 03 Para desplegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de despliegue máximo. Mando de los retrovisores exteriores. Ajuste 1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor izquierdo o el botón R para el derecho. La luz del botón se enciende. 2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste situada en el centro. 3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del botón debe apagarse. PRECAUCIÓN Los retrovisores son de tipo granangular para ofrecer una buena visión panorámica. Sin embargo, puede dar la sensación de que los objetos reflejados se encuentran a mayor distancia de lo que realmente están. 92 Memorización de una posición* ± Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L o R. Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor vuelve automáticamente a su posición original o al cabo de 10 segundos, o antes pulsando el botón L o R. Repliegue automático al cerrar el vehículo Cuando el automóvil se cierra/se abre con la llave a distancia, los retrovisores se pliegan/ despliegan de manera automática. Las posiciones de los retrovisores se almacenan en la memoria de la llave cuando el automóvil se cierra con la llave a distancia. Cuando se abre el automóvil con la misma llave a distancia, los retrovisores y el asiento del conductor adoptan las posiciones almacenadas tras abrir la puerta del conductor. La función puede conectarse/desconectarse en Ajustes del vehículo Abatir espejos al cerrar. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. La función puede conectarse/desconectarse en Memoria de llave vehíc. Posición asiento y retrov. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. Los espejos que han sido desplazados de su posición como consecuencia de una acción externa, han de ser repuestos eléctricamente a la posición neutra para que funcione correctamente el plegado o el desplegado eléctrico. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Reposición de la posición neutra 1. Pliegue los retrovisores con los botones L y R. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 93 03 Ambiente del conductor Ventanas y espejos retrovisores 2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los botones L y R. A continuación, los retrovisores están repuestos en posición neutra. Duración de luz de aproximación y luz de seguridad La luz de los retrovisores se enciende cuando se selecciona la luz de aproximación o la luz de seguridad, ver la página 84. Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores Con una pulsación del botón, se inicia la calefacción de la luneta trasera y los retrovisores al mismo tiempo. La luz del botón indica que la función está activa. La calefacción se desconecta automáticamente y la duración depende de la temperatura exterior. Antideslumbramiento manual. La luneta trasera se desempaña y se descongela automáticamente si el automóvil arranca a una temperatura ambiente inferior a +7 °C. 1. La función se activa desplazando el mando hacia el habitáculo. La función de desempañado automático puede seleccionarse en Ajustes del climatizador Deshelador trasero auto.. Seleccione Activado o Desactivado. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 116. 03 2. Para volver al modo normal, desplace el mando hacia el parabrisas. Antideslumbramiento automático* Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa automáticamente. Los retrovisores con función automática de deslumbramiento no tienen el mando. Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la escarcha y la humedad de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. G021342 G021341 Retrovisor interior Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la función antideslumbramiento cuando resulte molesta la luz que hay detrás del automóvil: Mando de la función antideslumbramiento * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 93 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 94 03 Ambiente del conductor Techo solar eléctrico* Generalidades Apertura El panel de control del techo solar está situado en el techo. El techo solar puede abrirse en sentido vertical por detrás o en sentido horizontal. Para poder abrir el techo solar, la llave debe estar en la posición I o II. Para abrir el techo solar al máximo, desplace el mando hacia atrás a la posición de apertura automática y suéltelo. 03 Apertura en sentido horizontal Para abrir el techo solar manualmente, desplace el mando hacia atrás hasta el punto de resistencia. El techo solar se desplaza hacia la posición de apertura máxima mientras se mantiene pulsado el botón. PRECAUCIÓN Si hay niños en el vehículo: Desconecte siempre la corriente del techo solar sacando la llave a distancia si el conductor sale del vehículo. Apertura en sentido vertical Cierre Para cerrar manualmente, desplace el mando hacia adelante hasta el punto de resistencia. El techo solar se desplaza hacia la posición de cierre mientras se mantiene pulsado el botón. Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia adelante. Apertura, automática Apertura, manual Cierre, manual Cierre, automático 94 G028899 G021343 PRECAUCIÓN Riesgo de obstrucción al cerrar el techo solar. El sistema antiobstrucciones solo funciona cuando el cierre del techo solar es automático, no cuando es manual. Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia arriba. Para cerrar automáticamente, pulse el mando a la posición de cierre automático y suéltelo. Para abrir, levante la parte trasera del mando. La alimentación de corriente del techo solar se corta sacando la llave a distancia de la cerradura de arranque. Para cerrar, tire de la parte trasera del mando. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 95 03 Ambiente del conductor Techo solar eléctrico* Cierre con la llave a distancia o el botón de cierre centralizado mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la cortinilla hacia adelante para cerrarla. Protección antiobstrucciones 03 G021345 El techo solar dispone de un sistema antiobstrucciones, que se activa en caso de cierre automático, si algún objeto obstruye la tapa del techo solar. En caso de obstrucción, el techo solar se detiene y, a continuación, se abre automáticamente hasta la última posición de apertura utilizada. Con una pulsación larga del botón de cierre, se cierra el techo solar y todas las ventanillas, consulte las páginas 41 y 50. Las puertas y el maletero se bloquean. Si es necesario interrumpir el movimiento de cierre, pulse de nuevo el botón de cierre. PRECAUCIÓN Si cierra el techo solar con la llave a distancia, compruebe que nadie ponga las manos. Cortinilla El techo solar lleva incorporada una cortinilla interior que puede correrse a mano. Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre automática- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 95 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 96 03 Ambiente del conductor Arranque del motor Motores de gasolina y motores diesel 2. Pise a fondo el pedal de embrague 1. En automóviles con caja de cambios automática, pise el pedal de freno. 3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y suéltelo. 03 G021126 NOTA Cerradura de contacto con llave extraíble, botón de arranque y parada (para más información ver la página 70). IMPORTANTE ¡No introduzca la llave a distancia del revés! Sostenga el extremo con la llave extraíble, ver la página 44. 1. En automóviles con llave a distancia, colóquela en la cerradura de arranque. Apriete ligeramente la llave hasta que entre automáticamente. 1 96 En automóviles con motor diésel 2.0D, puede producirse un pequeño retardo antes de iniciarse el arranque del motor. En la pantalla aparece mientras tanto el texto Motor Precalentamiento. El motor de arranque gira hasta arrancar el motor, aunque no durante más de 10 segundos (en motores diésel hasta 60 segundos). Si el motor no arranca después de 10 segundos, vuelva a intentarlo pulsando el botón START/STOP ENGINE hasta que el motor se ponga en marcha. PRECAUCIÓN Saque siempre la llave a distancia de la cerradura de arranque cuando sale del automóvil, sobre todo si hay niños en el interior del vehículo. Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil. PRECAUCIÓN No saque nunca la llave a distancia de la cerradura de arranque al conducir o al remolcar el automóvil. El bloqueo del volante puede ser activado, lo que significa que no se puede guiar el automóvil. No saque nunca la llave a distancia con la función keyless drive* del automóvil al conducir o remolcar el vehículo. NOTA Al arrancar en frío con ciertos tipos de motor, el régimen de giro del motor a ralentí puede ser considerablemente más elevado de lo normal. El propósito de esta función es conseguir que el sistema de depuración de las emisiones alcance lo antes posible su temperatura de funcionamiento normal, lo que reduce al mínimo las emisiones de gases de escape y protege el medio ambiente. Keyless drive Siga los pasos 2–3 para arrancar motores de gasolina y motores diesel. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 97 03 Ambiente del conductor Arranque del motor NOTA Una condición necesaria para que el vehículo pueda arrancar, es que una de las llaves a distancia con función keyless drive* esté en el habitáculo o en el maletero. 03 Bloqueo del volante El bloque del volante se desconecta al introducir la llave en la cerradura de contacto 2 y vuelve a conectarse cuando se saca la llave de la cerradura. Conecte el bloqueo del volante al salir del automóvil, para reducir el riesgo de robo del vehículo. 2 En automóviles con keyless drive*, el bloqueo del volante se desconecta al pulsar el botón de arranque la primera vez. El bloqueo del volante se conecta al apagar el motor y abrir la puerta del conductor. 97 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 98 03 Ambiente del conductor Arranque del motor – Sistema Flexifuel Generalidades sobre el arranque con el sistema Flexifuel Calefactor del motor* considerablemente las emisiones y disminuirá el consumo de combustible. Procure por tanto utilizar el calefactor del motor durante toda la temporada de invierno. El motor se arranca de la misma manera que un automóvil de gasolina. 03 PRECAUCIÓN En caso de dificultades de arranque El calefactor es eléctrico de alta tensión. Los diagnósticos de averías y reparaciones del calefactor eléctrico y sus conexiones deberán confiarse exclusivamente a un taller autorizado Volvo. Si el motor no arranca la primera vez: • Efectúe algunos intentos de arranque más con el botón START/STOP ENGINE. Si el motor sigue sin arrancar G019754 Si la temperatura exterior es inferior a +5 °C: 1. Conecte el calefactor de motor eléctrico durante como mínimo 1 hora. 2. Efectúe algunos intentos de arranque más con el botón START/STOP ENGINE. IMPORTANTE Si el motor no se pone en marcha pese a varios intentos de arranque, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Enchufe del calefactor del motor. Si se prevé que la temperatura será inferior a -10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice durante aproximadamente 2 horas el calefactor para que resulte más fácil arrancar rápidamente el motor. Cuanto menor sea la temperatura, mayor tiempo debe estar conectado el calefactor. A una temperatura de -20 °C, el calefactor debe utilizarse durante aproximadamente 3 horas. Los automóviles previstos para bioetanol E85 cuentan con un calefactor de motor eléctrico*. Si arranca y hace funcionar un motor después de haberlo precalentado, reducirá 98 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Consejos para el que lleva un bidón de combustible en el automóvil: En caso de parada del motor por agotamiento de combustible, repostar el vehículo con bioetanol E85 a temperatura muy baja puede hacer que sea muy difícil arrancar el motor. Evite esto llevando en el bidón gasolina de 95 octanos. Para más información sobre el combustible bioetanol E 85 del sistema Flexifuel, ver la página 211 y 287. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 99 03 Ambiente del conductor Arranque del motor – Sistema Flexifuel Adaptación al combustible Si el depósito se llena con gasolina después de haber circulado con bioetanol E85 (o al contrario), el motor puede funcionar de manera un tanto irregular durante un rato. Por eso es importante dejar que el motor se acostumbre (se adapte) a la nueva mezcla de combustible. 03 La adaptación se produce automáticamente cuando el automóvil circula durante algún tiempo a una velocidad uniforme. IMPORTANTE Después de modificar la mezcla de combustible en el depósito, deberá realizarse una adaptación circulando a una velocidad uniforme durante aproximadamente 15 minutos. Si la batería del vehículo ha estado descargada o desconectada, la adaptación requiere un periodo de conducción algo más largo, ya que la memoria del sistema electrónico se ha vaciado. 99 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 100 03 Ambiente del conductor Arranque del motor – batería externa Arranque con pinzas 4. Conecte el cable puente rojo al terminal positivo de la batería de refuerzo . 5. Abra las grapas de la tapa de cubierta delantera de la batería y suelte la tapa, ver la página 244. 6. Conecte el cable de arranque al borne positivo de la batería del automóvil, situado bajo una tapa de plástico plegable. G021347 03 Si se descarga la batería, el automóvil puede arrancarse con corriente de otra batería. En caso de arrancar con ayuda de otra batería, recomendamos que siga las siguientes instrucciones para evitar el riesgo de explosión: 1. Ponga la llave en la posición 0, ver la página 70. 2. Compruebe que la batería de refuerzo tenga una tensión de 12 V. 3. Si la batería de refuerzo está en otro automóvil, apague el motor del automóvil de ayuda y asegúrese de que los vehículos no se toquen. 100 7. Coloque una de las pinzas del cable puente negro en el terminal negativo de la batería de refuerzo . IMPORTANTE Conecte el cable puente con cuidado para evitar cortocircuitos con otros componentes del compartimento del motor. 8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra, (parte superior de la fijación del motor derecha, cabeza exterior del tornillo) . Compruebe que las pinzas de los cables puente están debidamente fijadas para que no se formen chispas durante el intento de arranque. 9. Ponga en marcha el motor del "coche de refuerzo". Haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1500 rpm. 10. Ponga en marcha el motor del coche que tiene la batería descargada. No toque las conexiones durante el intento de arranque. Hay riesgo de formación de chispas. 11. Retire los cables puente, primero el negro y después el rojo. Asegúrese de que ninguna de las pinzas del cable puente negro entre en contacto con el terminal positivo de la batería o con la pinza conectada del cable puente rojo. PRECAUCIÓN La batería puede desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para que la batería explote, es suficiente con una chispa que puede generarse si se instalan de forma incorrecta los cables puente. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 101 03 Ambiente del conductor Cajas de cambio Manual - cinco velocidades Manual - seis velocidades Inhibidor de marcha atrás - cinco velocidades • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. G021348 G021349 G021348 03 • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. • Retire el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. Siga el patrón de cambios de marchas indicado. • Retire el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al circular de manera normal hacia adelante. • Siga el patrón de cambios de marchas indicado. No introduzca la marcha atrás si el automóvil no está parado. • • Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea posible. Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea posible. Para introducir la marcha atrás, desplace antes la palanca de cambios a la posición N. La marcha atrás no puede introducirse directamente desde la quinta marcha por la acción del inhibidor de marcha atrás. `` 101 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 102 03 Ambiente del conductor Cajas de cambio Caja de cambios automática Geartronic Inhibidor de marcha atrás - seis velocidades IMPORTANTE Para seleccionar la posición P, el automóvil debe estar parado. Posición de marcha atrás (R) Para seleccionar la posición R, el automóvil debe estar parado. 03 G021350 G021349 Posición neutra (N) No hay ninguna marcha introducida y el motor puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento si el automóvil está parado con el selector de marchas en la posición N. Posición de conducción (D) El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al circular de manera normal hacia adelante. La pantalla indica la posición del selector de marchas con los siguientes signos: P, R, N, D, S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 63. No introduzca la marcha atrás si el automóvil no está parado. Posiciones de cambio Posición de estacionamiento (P) Seleccione P para arrancar el motor o cuando el automóvil está estacionado. Para sacar el selector de marchas de la posición P, debe pisarse el pedal de freno. En la posición P, la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente. Active el freno de estacionamiento eléctrico pulsando una vez el botón, ver la página 108. 102 D es la posición de conducción normal. El paso a marchas superiores e inferiores se produce de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Para desplazar la palanca a la posición D desde la posición R, el automóvil debe estar parado. Geartronic – cambios de marcha manuales (M) Con la caja de cambios automática Geartronic, el conductor también puede cambiar de marcha manualmente. El motor frena el automóvil cuando se suelta el pedal del acelerador. Para pasar al modo de cambio de marcha manual, la palanca debe desplazarse de la posición D a la posición M. La pantalla cambia S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 103 03 Ambiente del conductor Cajas de cambio el signo D por algunas de las cifras " 1– 6– ", según la marcha engranada, ver la página 63. Avance la palanca hacia + (signo positivo) para pasar a la siguiente marcha superior y suelte la palanca, que vuelve a su posición neutra en M. Retrase la palanca hacia – (signo negativo) para pasar a la siguiente marcha inferior y suelte la palanca. Geartronic - Modo Sport (S) 1 El programa Sport dota al automóvil de un comportamiento más deportivo y permite revolucionar más el motor en las marchas. Al mismo tiempo, el vehículo responde con mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso de conducción activa, se da prioridad a marchas más bajas, lo que significa que el paso a la marcha superior se retrasa. El modo de cambio manual M puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Para seleccionar el modo Sport, desplace la palanca de la posición D hacia la derecha hasta la posición M. La pantalla cambia el signo D por S. Para volver al modo automático: desplace la palanca al extremo izquierdo en D. El modo Sport puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Para evitar tirones y que se cale el motor, Geartronic baja automáticamente la marcha, si el conductor deja que la velocidad quede por debajo de lo adecuado para la marcha elegida. NOTA Si la caja de cambios tiene un programa Sport, la caja de cambios no pasa al modo manual hasta haber avanzado o retrocedido la palanca en la posición M. La pantalla de información cambia entonces del signo S a indicar cual de las marchas 1–6 está engranada. Geartronic - Modo invierno Puede ser más fácil iniciar la marcha en una calzada resbaladiza si se introduce manualmente la 3a. 1. Pise el pedal de freno y desplace la palanca de cambios de la posición D a la posición M - el signo de la pantalla del tablero de instrumentos cambia de D a la cifra 1. 2. Seleccione la 3a apretando la palanca hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo de la pantalla cambia de 1 a 3. Con el "modo invierno" de la caja de cambios, el automóvil se pone en movimiento a un régimen inferior y transmitiendo menos potencia a las ruedas motrices. Kickdown Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá de la posición normal de aceleración máxima) la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más corta, lo cual se denomina retrogradación (kick-down). 03 Si se suelta el acelerador desde la posición de retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga. La función "kick-down" se utiliza cuando es necesario disponer de una aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar. Función de seguridad Para impedir la sobreaceleración del motor, el programa de control de la caja de cambios está provisto de una protección contra la bajada de marchas, que bloquea la función "kick-down". Geartronic no permite reducciones de marcha/ activaciones de "kick-down" que causen revoluciones tan elevadas, que el motor pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de bajar a una marcha más corta cuando el régi- 3. Suelte el freno y acelere con cuidado. 1 Solo en el modelo 3.0. `` 103 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 104 03 Ambiente del conductor Cajas de cambio 03 men de giro es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial. Bloqueo automático del selector de marchas Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede bajar de marcha uno o varios pasos en función del régimen de revoluciones del motor. El automóvil pasa a una marcha superior cuando se excede el régimen de revoluciones máximo para impedir daños del motor. La caja de cambios automática dispone de sistemas de seguridad especiales: Inhibidor del selector de marchas Desconectar el bloqueo de cambios automático Bloqueo de la llave – "Keylock" Para poder sacar la llave a distancia de la cerradura de arranque, el selector de marchas debe estar en la posición P. En las demás posiciones, la llave a distancia está bloqueada. Automóvil parado con el motor en marcha: Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición. G021351 Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock Posición de estacionamiento (P) Para poder desplazar el selector de marchas de P a las demás posiciones de cambio, el pedal de frenos debe estar pisado y la llave en la posición II, ver la página 70. Bloqueo de cambios – Punto muerto (N) 104 La palanca puede desplazarse libremente hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás posiciones tienen un bloqueo que se controla con el botón de bloqueo del selector de marchas. Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado durante por lo menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el motor), el selector de cambios queda bloqueado. Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás entre P, R, N y D. Para poder desplazar el selector de marchas de N a otra posición de cambio, el pedal de frenos debe estar pisado y la llave en la posición II, ver la página 70. G021352 Posición de estacionamiento (P) Si el automóvil no está en condiciones para conducirse, por ejemplo, si la batería de arranque está descargada, la palanca de cambios debe sacarse de la posición P, para poder mover el automóvil. Levante la alfombrilla de goma del piso detrás de la consola central y abra la tapa. Introduzca la llave extraíble hasta el fondo. Apriete la llave extraíble hacia abajo y manténgala apretada. Saque el selector de marchas de la posición P. Para información sobre la llave extraíble, ver la página 44. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 105 03 Ambiente del conductor Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)* La tracción integral está siempre conectada. Con la tracción integral, el vehículo avanza impulsado por las cuatro ruedas. La potencia se distribuye de manera automática entre las ruedas delanteras y las ruedas traseras. El sistema de embrague de regulación electrónica distribuye la potencia a las ruedas que poseen el mejor agarre en la calzada. De este modo se obtiene la mejor adherencia posible y se evita el patinamiento de las ruedas. Al conducir de manera normal, la mayor parte de la fuerza se distribuye a las ruedas delanteras. 03 La tracción integral aumenta la seguridad de conducción en lluvia, nieve y escarcha. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 105 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 106 03 Ambiente del conductor Freno de servicio Generalidades 03 El automóvil está equipado con dos circuitos de freno. Si uno de los circuitos de freno se estropea, el pedal de freno se hundirá más de lo normal y será necesario pisar el pedal con más fuerza para obtener una potencia de frenado normal. La presión sobre el pedal de freno se refuerza con un servofreno. PRECAUCIÓN El servofreno sólo funciona cuando está en marcha el motor. Si el freno se utiliza cuando el motor está apagado, el pedal se notará rígido y será necesario aplicar más fuerza para frenar el automóvil. En terreno muy montañoso o al conducir con una carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse frenando con el motor. El freno motor se aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha tanto para bajar como para subir. Para obtener más información general sobre condiciones de mucha carga del vehículo, ver la página 283. Frenos antibloqueo El automóvil está equipado con sistema de frenos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking 106 System) que impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera, el conductor conserva la capacidad de maniobra y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo. Durante su intervención, pueden sentirse vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es completamente normal. detecta la manera de frenar del conductor y aumenta la potencia de frenado cuando es necesario. La potencia de frenado puede ampliarse hasta el nivel en que empieza a actuar el sistema ABS. La función EBA se interrumpe, cuando se reduce la presión ejercida sobre el pedal del freno. Después de arrancar el motor, se realiza una breve prueba del sistema ABS cuando el conductor suelta el pedal de freno. Cuando el automóvil alcanza una velocidad de 40 km/h, se efectuará otra prueba automática del sistema ABS. La prueba puede sentirse como pulsaciones en el pedal de freno. Cuando el EBA se activa, el pedal de freno se hunde un poco más que de costumbre, pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe el frenado. Limpieza de los discos de freno La acumulación de agua y suciedad en los discos de frenos puede retrasar la actuación de los frenos. La limpieza de los forros de freno reduce al mínimo este retraso. Cuando la calzada está mojada, antes de un aparcamiento prolongado o después de haber lavado el automóvil, conviene realizar la limpieza manualmente. Con este propósito, frene ligeramente un momento durante la marcha. Asistencia de freno de emergencia La asistencia de freno de emergencia EBA (Emergency Brake Assistance) contribuye a aumentar la potencia del sistema de frenos y a reducir la distancia de frenado. El sistema EBA NOTA S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 107 03 Ambiente del conductor Freno de servicio Símbolos en la unidad de información al conductor Símbolo Significado Luz continua – compruebe el nivel de líquido de frenos. Si el nivel es bajo, añada más líquido y compruebe la causa de la pérdida de líquido de frenos. Luz continua durante 2 minutos al arrancar el motor - La función ABS del sistema de frenos tuvo un fallo la última vez en que estuvo en marcha el motor. PRECAUCIÓN Si se encienden al mismo tiempo y , puede haberse producido una avería en el sistema de frenos. Si el nivel del depósito de líquido de frenos es normal en esta ocasión, conduzca con cuidado el automóvil al taller autorizado de Volvo más próximo, para que revisen el sistema de frenos. 03 Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta haber añadido más. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. 107 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 108 03 Ambiente del conductor Freno de estacionamiento Freno de estacionamiento, eléctrico Aplicación del freno de estacionamiento El freno de estacionamiento eléctrico tiene el mismo campo de aplicación que el freno de estacionamiento manual, por ejemplo, para iniciar la marcha en una cuesta. 03 Función Cuando el freno de estacionamiento actúa, se oye un ligero sonido de motor eléctrico. El sonido se oye también durante las funciones automáticas de control del freno de estacionamiento. Si el automóvil está parado al aplicar el freno de estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas traseras. Si la aplicación se produce cuando el automóvil está en movimiento, se utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actuación de los frenos pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil está casi parado. Baja tensión de la batería Cuando la tensión de la batería es demasiado baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno de estacionamiento. Conecte una batería de refuerzo si la tensión de la batería es demasiado baja, ver la página 100. 108 En caso de urgencia, el freno de estacionamiento puede aplicarse cuando el vehículo está en movimiento pulsando el mando. Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal del acelerador, se interrumpe la secuencia de frenado. G021354 NOTA Mando del freno de estacionamiento Si se activa el freno de emergencia a velocidades de más de 10 km/h, suena una señal mientras dura el frenado. Estacionamiento en pendiente 2. Pulse el mando. Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las ruedas en sentido contrario al borde de la acera. 3. Suelte el pedal del freno de servicio y compruebe que el automóvil no se mueve. Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las ruedas hacia el borde de la acera. 1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. • Al aparcar el automóvil, el selector de marchas debe colocarse en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de cambios automática). El símbolo del instrumento combinado destella hasta que el freno de estacionamiento queda completamente aplicado. Cuando el símbolo se enciende, el freno de estacionamiento está aplicado. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 109 03 Ambiente del conductor Freno de estacionamiento Liberación del freno de estacionamiento Liberación automática 1. Arranque el motor. 2. Suelte el embrague y acelere. IMPORTANTE G021359 El freno de estacionamiento puede liberarse automáticamente, aunque la palanca de cambios esté en punto muerto, si el motor está en marcha. Mando del freno de estacionamiento Automóvil con caja de cambios manual Liberación manual 1. Coloque la llave a distancia en al cerradura de arranque. 2. Pise a fondo el pedal del freno. 3. Tire del mando. NOTA El freno de estacionamiento puede soltarse asimismo de forma manual pisando el pedal del embrague, en lugar del pedal del freno. Volvo Recomienda el uso del pedal del freno. NOTA Por razones de seguridad, el freno de estacionamiento sólo se libera de forma automática si el motor está en marcha y el conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El freno de estacionamiento se libera inmediatamente en automóviles con caja de cambios automática, cuando se pisa el pedal del acelerador y el selector de marchas está en la posición D o R. Automóvil con caja de cambios manual Carga pesada cuesta arriba Liberación manual Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un remolque, el automóvil puede empezar a rodar hacia atrás al liberarse automáticamente el freno de estacionamiento en una pendiente empinada. Para evitar esto, pulse el mando al mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el mando cuando el motor alcance el punto de arrastre. 1. Póngase el cinturón de seguridad. 2. Coloque la llave a distancia en al cerradura de arranque. 3. Pise a fondo el pedal del freno. 4. Tire del mando. Liberación automática 1. Póngase el cinturón de seguridad. 2. Arranque el motor. 3. Desplace el selector de marchas a la posición D o R y acelere. 03 Automóvil con función "Keyless drive" Para liberar el freno manualmente, pulse el botón START/STOP ENGINE, pise el pedal de freno o de embrague y tire de la palanca. `` 109 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 110 03 Ambiente del conductor Freno de estacionamiento miento. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Si inicia la marcha con este mensaje de avería, suena una señal de advertencia. Símbolos Símbolo Significado Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. 03 El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando. Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. Mensajes Freno de mano sin aplicar - Una avería impide la aplicación del freno de estacionamiento. Trate de aplicar y liberar el freno. Diríjase a un taller Volvo si el mensaje no desaparece. El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja velocidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente. Freno de mano Revisión neces. - Se ha producido una avería. Diríjase a un taller Volvo si el fallo no desaparece. G016166 Para aparcar el automóvil antes de reparar la avería, gire las ruedas del mismo modo que al estacionar en una pendiente y coloque el selector de marchas en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de cambios automática). Freno mano sin aplicar totalm. - Una avería impide la liberación del freno de estaciona- 110 Cambio de forros de freno Los forros de freno traseros deben cambiarse en un taller autorizado Volvo debido al diseño del freno de estacionamiento eléctrico. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 111 03 Ambiente del conductor HomeLinkŸ UE* Generalidades NOTA El HomeLink está diseñado para no funcionar si el automóvil se cierra desde el exterior. Conserve los mandos a distancia originales para futuras programaciones (por ejemplo, cuando cambia de automóvil). G029471 Borre la programación de los botones cuando venda el automóvil. HomeLink es un mando a distancia programable que puede controlar hasta tres dispositivos diferentes (por ejemplo, puerta del garaje, sistema de alarma, iluminación exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los mandos a distancia de estos. El HomeLink se suministra integrado en la visera izquierda. El panel de control del HomeLink consta de tres botones programables y una luz de indicación. No utilice viseras metálicas en automóviles equipados con HomeLink. Estas pueden afectar negativamente al funcionamiento del HomeLink. Manejo Una vez haya programado el HomeLink, este puede utilizarse en lugar de los mandos a distancia sueltos. Pulse el botón programado para activar la puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El botón de indicación se enciende mientras mantiene pulsado el botón. NOTA Si no se conecta el encendido, el HomeLink funciona durante 30 minutos después haberse abierto la puerta del conductor. Los mandos a distancia originales pueden seguir utilizándose paralelamente con el HomeLink. PRECAUCIÓN Si el HomeLink se utiliza para accionar la puerta de un garaje o un portal, compruebe que no haya nadie cerca mientras estos están en movimiento. 03 No utilice el mando a distancia HomeLink en puertas de garaje que no tengan un paro de seguridad con retroceso. La puerta del garaje debe reaccionar inmediatamente cuando detecta un obstáculo y, a continuación, detenerse y volver hacia atrás. Una puerta de garaje sin estas características puede provocar accidentes. Para más información, llame al teléfono de atención al cliente: 008000 466 354 65 (llamada gratuita). También puede comunicarse por Internet: www.homelink.com. Programar por primera vez El primer punto del procedimiento borra la memoria del HomeLink, por lo no debe seguirse para reprogramar un solo botón. 1. Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. El parpadeo significa que el `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 111 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 112 03 Ambiente del conductor HomeLinkŸ UE* pulsar el botón programado del HomeLink. HomeLink está en el "modo de memorización" y preparado para programarse. 2. Coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 2 y 8 cm del HomeLink. Observe la luz de indicación. La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLink depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 03 3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando a distancia original y el botón que desea programar en el HomeLink. No suelte los botones hasta que la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLink y observando la luz de indicación: • 1 112 Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. deben activarse al • Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante unos 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLink. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización 1" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o llame al teléfono de atención al cliente de HomeLink: 008000 466 354 65 (llamada gratuita). También puede comunicarse por Internet: www.homelink.com. 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLink al mismo tiempo que parpadea el "botón La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/ soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. Programar un solo botón Para programar un solo botón, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón del HomeLink que desea programar y no lo suelte hasta haber realizado el tercer punto. 2. Después de unos 20 segundos, cuando la luz de indicación del HomeLink empieza a parpadear, coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 2 y 8 cm del HomeLink. Observe la luz de indicación. La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLink depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 3. Pulse el botón del mando a distancia original. La luz de indicación empieza a par- S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 113 03 Ambiente del conductor HomeLinkŸ UE* padear. Cuando la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez, suelte los dos botones. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o llame al teléfono de atención al cliente de HomeLink: 008000 466 354 65 (llamada gratuita). También puede comunicarse por Internet: www.homelink.com. 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLink y observando la luz de indicación: • • Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. deben activarse al pulsar el botón programado del HomeLink. Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante unos 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLink. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización 2" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del 2 > A continuación, el HomeLink está en el "modo de memorización" y está preparado para reprogramarse, ver la página 111. 03 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLink al mismo tiempo que parpadea el "botón de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/ soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. Borrar la programación Solo es posible borrar la programación de todos los botones del HomeLink a la vez y no de un solo botón. ± Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 113 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 114 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 116 121 129 132 133 145 150 152 154 156 157 159 166 169 175 178 181 184 188 192 193 198 G020908 Gestión de menús y mensajes.............................................................. Climatización......................................................................................... Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... Calefactor adicional accionado por combustible*................................ Equipo de sonido.................................................................................. RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL* ................................................... Ordenador de a bordo.......................................................................... Brújula*.................................................................................................. DSTC – Sistema de estabilidad y tracción............................................ Adaptación de las características de conducción................................ Control de velocidad constante*........................................................... Control de velocidad constante adaptativo*......................................... Control de distancia de seguridad........................................................ Aviso de colisión con sistema de frenado automático*........................ Driver Alert System – DAC*................................................................... Driver Alert System - LDW*................................................................... Control de distancia de aparcamiento*................................................ BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... Comodidad en el habitáculo................................................................. Comodidad en el habitáculo – Executive.............................................. Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. Teléfono integrado*............................................................................... 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 114 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 115 04 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 116 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes Consola central Algunas funciones se controlan desde la consola central con el sistema de menús o con el teclado del volante. Las funciones se describen en la sección correspondiente. El nivel de menú relevante aparece indicado arriba a la derecha en la pantalla de la consola central. MENU – permite acceder al sistema de menús. Rutas de búsqueda EXIT – permite retroceder un paso en la estructura de menús. Con una pulsación larga, se sale del sistema de menús. El acceso a algunas funciones se consigue directamente con los botones de funciones y otras están disponibles en el sistema de menús. Las rutas de búsqueda de las funciones del sistema de menús se indican mediante el modelo Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo, lo que implica haber hecho antes lo siguiente: Teclado del volante Mandos de la consola central 04 1. Pulse MENU. 2. Vaya a Menú y pulse ENTER. G021360 G021363 3. Vaya a Submenú y pulse ENTER. Consola central con pantalla de información y mando para gestión de menús. Botón de navegación – permite desplazarse por el menú y seleccionar opciones. ENTER – permite seleccionar opciones de menú. 116 ENTER* EXIT* Botones de navegación – hacia arriba/ hacia abajo. Si el teclado del volante tiene ENTER y EXIT, estas teclas y los botones de navegación tienen las mismas funciones que los mandos de la consola central. El botón de navegación puede utilizarse en lugar de ENTER y EXIT para navegar en la jerarquía del menú. En este caso, la flecha a la derecha equivale a ENTER y la flecha a la izquierda a EXIT. Las opciones de menú están numeradas y también pueden seleccionarse directamente con el teclado numérico (sólo 1 – 9). Vista general del menú El teléfono y las fuentes de sonido tienen menús principales diferentes. Todos los menús principales ofrecen las siguientes opciones: S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 117 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes Memoria de llave vehíc. Posición asiento y retrov* Carpeta 4 Menú principal AM Ajustes del sonido Ajustes del vehículo 2 Estado de sonido Un disco 5 Abatir espejos al cerrar* Ecualizador delantero Todos los discos 5 Ajustes de aviso colisión* Ecualizador trasero Información Control autom. volumen Texto* Ajustes de iluminación Restabl. ajustes audio. Noticias Ajustes de bloqueo Protección reducida 1 Ajustes del CD Menú principal FM TP (información tráfico) Ajustes de FM Noticias Nivel de la dirección* TP (información tráfico) Ajustes de unidad Texto de radio Deshelador trasero auto. Menú principal AUX Ajustes avanz. de radio Ajustes del sonido Volumen conector AUX Ajustes del sonido PTY (tipo de programa) Ajuste ventilador autom. Menú principal Bluetooth Últimas 10 perdidas Últimas 10 recibidas Temporiz. recirculación Menú principal DAB* 3 Últimas 10 llamadas realizadas Restablecer ajustes climatización Menú principal CD Agenda telefónica Aleatorio Desactivado 04 Ajustes del sonido Ajustes cámara párking* Ajustes del climatizador 1 2 3 4 5 Disco 4 Buscar Copiar de tel. móvil Algunos modelos. La opción de ajustes de sonido aparece en todas las fuentes de sonido. Consulte la página 142. Solo en sistemas que permiten reproducir archivos de sonido del formato mp3 y wma. Solo en sistemas con cargador de CD. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 117 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 118 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes Conectar teléfono Cambiar teléfono Eliminar teléfono Ajustes de teléfono Opciones de llamadas Sonidos y volumen 04 Sincronizar agenda telef Menú principal teléfono integrado Registro de llamadas Estado de la memoria Leer Introducir nuevo Ajustes de mensajes Opciones de llamadas Enviar mi número Llamada en espera Respuesta automática Número de buzón de voz Últimas 10 recibidas Desvíos Borrar lista Duración de la llamada Agenda telefónica Nuevo contacto Buscar Copiar todo Borrar SIM * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Instrumento combinado Mensajes Últimas 10 perdidas Últimas 10 llamadas realizadas 118 Borrar teléfono G021364 Bluetooth* Ajustes de teléfono Selección de red Seguridad de SIM Editar código PIN Sonidos y volumen IDIS Restabl. ajustes telef. Pantalla de información y mando para gestión de menús. READ – permite acceder a la lista de mensajes y confirmar mensajes. Rueda selectora – permite desplazarse entre opciones del menú. RESET – pone a cero la función activa. Se utiliza en algunos casos para seleccionar/ conectar una función, véase la aclaración bajo la función respectiva. Con la palanca izquierda del volante se controlan los menús que aparecen en las pantallas de información del instrumento combinado. Los menús que aparecen dependen de la posición de la llave, ver la página 70. Si aparece un S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 119 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes mensaje, este debe confirmarse con READ para poder ver los menús. Mensaje NOTA Si aparece un mensaje de advertencia cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el mensaje debe leerse (pulse el botón READ) antes de poder reanudar la actividad anterior. Vista general del menú 6 Hasta dep. vacío Consumo medio Consumo actual Mensaje Significado Lane departure warning Parar lugar seg. Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. G021365 Velocidad media Presión neum. Calibraje Velocidad actual Temp.cal.estac. 1/2 Temp.ven.estac. 1/2 Modo temp.estac. Arranque directo calef.estac. Arranque directo cal.est.el. Arranque directo vent. estac. Calef. adicional auto Arr.calef.resid. DSTC 6 Mensajes en la pantalla de información. Cuando se enciende un símbolo de advertencia, información o control, aparece al mismo tiempo un mensaje complementario en la pantalla de información. Los mensajes de averías se guardan en una lista de memoria hasta haberse solucionado la avería. Pare el motor Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Revisión urgente Haga revisar inmediatamente el automóvil en un taller autorizado Volvo. Pulse READ para confirmar mensajes y pasar de un mensaje a otro. 04 Algunas opciones de menú *. `` 119 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 120 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes 04 120 Mensaje Significado Mensaje Significado Revisión neces. Haga revisar el automóvil en un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible. Manten. regular plazo rebasado Ver manual Consulte el libro de instrucciones. Reservar hora p. mantenimiento Ha llegado el momento de reservar hora para realizar revisión periódica en un taller autorizado Volvo. Si no se cumplen los intervalos de servicio, la garantía no cubre las piezas que pudieran estar dañadas. Póngase en contacto con un taller autorizado de Volvo para la revisión. Desconectado temporalmente Manten. regular en estas fechas Ha llegado el momento de realizar una revisión periódica en un taller autorizado Volvo. La fecha depende de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde el última revisión, el tiempo de funcionamiento del motor y la calidad del aceite. Una función se ha desconectado temporalmente y se repone automáticamente durante la conducción o después de volver a arrancar el vehículo. Modo de ahorro de energía El sistema de sonido se desconecta para ahorrar energía. Cargue la batería. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 121 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Generalidades Aire acondicionado El automóvil está equipado con climatizador electrónico (ECC). El climatizador enfría o calienta y deshumedece el aire del habitáculo. NOTA El aire acondicionado puede desconectarse, pero para obtener el mayor confort posible en el habitáculo y evitar que los cristales se empañen, conviene tenerlo siempre conectado. Temperatura real La temperatura seleccionada corresponde a la sensación física que impera en el interior y el exterior del automóvil teniendo en cuenta la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. El sistema incluye un sensor solar que detecta el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a esto, la función de temperatura puede distinguir entre los difusores de aire situados a la derecha y a la izquierda aunque esté ajustada a la misma temperatura en ambos lados. Ubicación de los sensores • El sensor solar está situado en la parte superior del salpicadero. • El sensor de temperatura del habitáculo está situado debajo del panel del climatizador. • El sensor de temperatura exterior está montado en el retrovisor lateral. • El sensor de humedad* está montado en el retrovisor interior. NOTA No tape ni bloquee los sensores con ropa u otros objetos. Ventanilla lateral y techo solar Para que el aire acondicionado funcione de manera óptima, las ventanillas laterales y el techo solar deben estar cerrados. Vaho en la parte interior de las ventanillas Para eliminar el vaho en la parte interior de las ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la función de desempañado. Para reducir el riesgo de que se empañen los cristales, limpie las ventanillas con un producto de limpieza de cristales normal. Orificios de ventilación de la bandeja trasera NOTA Para evitar la formación de vaho, no bloquee los orificios de ventilación de la bandeja trasera con prendas u otros objetos. Desconexión momentánea del aire acondicionado Cuando el motor necesita toda la potencia, es decir, al acelerar al máximo o circular cuesta arriba con un remolque, el aire acondicionado puede desconectarse temporalmente. La temperatura puede aumentar de manera transitoria. 04 Condensación Cuando la temperatura exterior es elevada, el agua procedente de las condensaciones del sistema de aire acondicionado puede gotear por debajo del automóvil. Esto es completamente normal. Hielo y nieve Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas). `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 121 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 122 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Localización de averías y reparación Clean Zone Interior Package (CZIP) Para la localización de averías y reparación del climatizador diríjase siempre a un taller autorizado Volvo. Este equipo opcional mantiene el habitáculo elimina todavía más las sustancias alérgenas y asmógenas. Para más información sobre el sistema CZIP, consulte el folleto que está incluido en la compra del automóvil. Componentes integrantes: Fluido refrigerante 04 El climatizador lleva el fluido refrigerante R134a que no contiene cloro, por lo que no afecta a la capa de ozono. Confíe el trabajo de llenar/cambiar el fluido refrigerante a un taller autorizado Volvo. • Función de apertura global La función abre/cierra todas las ventanillas laterales al mismo tiempo y puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil cuando hace calor, ver la página 42. Filtro de habitáculo Todo el aire que entra en el habitáculo del automóvil se depura con un filtro. Este filtro debe cambiarse periódicamente. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de servicio de Volvo. Al conducir en ambientes muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. NOTA Existen diferentes tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro correcto. 122 • Ampliación de la función del ventilador, que pone en marcha la ventilación al abrir el automóvil con la llave a distancia. A continuación, el ventilador llena el habitáculo con aire limpio. La función se pone en marcha en caso necesario y se desconecta automáticamente al cabo de un rato o cuando se abre una de las puertas del habitáculo. El intervalo de funcionamiento del ventilador se reduce sucesivamente hasta que el vehículo tiene 4 años. Interior Air Quality System (IAQS). Un sistema completamente automático que filtra el aire del habitáculo de impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y ozono troposférico. Uso de materiales sometidos a pruebas en el equipamiento interior. Los materiales han sido desarrollados para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del interior del vehículo. Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son desmontables y fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo, ver la página 273. NOTA En automóviles con CZIP, el filtro de aire IAQS debe cambiarse cada 15000 km o una vez al año. En automóviles sin CZIP, el filtro de aire IAQS se debe cambiar durante la revisión regular. Ajustes en el menú En la consola central, pueden modificarse los ajustes originales de tres de las funciones del climatizador, ver la página 116: • Velocidad del ventilador en modo automático, ver la página 125. • Recirculación del aire del habitáculo regulado por temporizador, ver la página 126. • Calefacción automática de la luneta trasera, ver la página 93. Cuando aparece el texto RESET en la pantalla, todas las funciones del climatizador adoptan sus ajustes originales. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 123 04 Comodidad y placer de conducción Climatización G021366 El aire que entra en el habitáculo se distribuye por 20 difusores diferentes. Abierto En el modo AUTO la distribución del aire es completamente automática. Orientación del aire en sentido horizontal. En caso necesario, el sistema puede regularse manualmente, ver la página 128. Difusores de ventilación de los montantes de las puertas 04 G021367 Difusores de ventilación del salpicadero Cerrado Orientación del aire en sentido vertical Si los difusores laterales se orientan hacia las ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho. Para mantener una buena climatización en el habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire por los difusores. G021368 Distribución del aire Abierto Cerrado Orientación del aire en sentido horizontal. Orientación del aire en sentido vertical Si los difusores se orientan hacia las ventanillas, puede eliminarse el vaho. Si los difusores se orientan hacia el habitáculo se obtiene una climatización agradable en el asiento trasero. Tenga en cuenta que los niños pequeños pueden ser sensibles a las corrientes de aire. `` 123 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 124 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Climatizador AC ON/OFF – Aire acondicionado conectado/desconectado Climatizador electrónico, ECC Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores, ver la página 93 Desempañado máx. Recirculación/Sistema de calidad de aire Regulación de la temperatura, lado izquierdo 04 G021371 Uso Asientos delanteros ventilados*, lado izquierdo Ventilador Asientos delanteros con calefacción, lado izquierdo Distribución del aire Asientos delanteros con calefacción, lado derecho AUTO Asientos delanteros ventilados*, lado derecho Regulación de la temperatura, lado derecho 124 Asientos delanteros ventilados* La opción de asientos ventilados solo es posible cuando el automóvil está equipado con ECC. El sistema de ventilación está compuesto de ventiladores en los asientos y los respaldos que aspiran aire por el tapizado del asiento. El efecto de refrigeración aumenta cuanto más frío esté el aire del habitáculo. La ventilación es regulada por el climatizador que tiene en cuenta la temperatura del asiento, la radiación solar y la temperatura exterior. La ventilación puede utilizarse al mismo tiempo que la calefacción de los asientos. La función puede utilizarse, por ejemplo, para deshumedecer la ropa. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El sistema de ventilación puede conectarse cuando el motor está en marcha. El sistema ofrece tres niveles de confort que proporcionan diferentes grados de refrigeración y deshumedecimiento: • Nivel de confort III: con una pulsación del botón, se obtiene el máximo efecto - se encienden tres luces. • Nivel de confort II: con dos pulsaciones del botón, se obtiene un efecto medio - se encienden dos luces. • Nivel de confort I: con tres pulsaciones del botón, se obtiene el mínimo efecto - se enciende una luz. Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la función – no se enciende ninguna de las luces. NOTA La ventilación del asiento debe ser utilizar con precaución por personas sensibles a las corrientes. El nivel de confort uno se recomienda en caso de uso durante mucho tiempo. IMPORTANTE La ventilación del asiento no puede iniciarse cuando la temperatura del habitáculo es inferior a 5 °C. De este modo, se evita que se enfríe la persona que ocupa el asiento. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 125 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Ventilador 1 Gire el mando para aumentar o reducir la velocidad del ventilador. Si se selecciona AUTO, la velocidad del ventilador se regula de forma automática. La velocidad ajustada anteriormente se desconecta. Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga el calor – no se enciende ninguna de las luces. Asiento trasero (Executive) NOTA Asientos con calefacción eléctrica Asientos delanteros Con una pulsación del botón, se obtiene el máximo nivel de calefacción – se encienden tres luces. G021376 Si el ventilador está completamente apagado, el aire acondicionado no se conecta, lo que puede hacer que los cristales se empañen. La calefacción se regula de la misma manera que en el asiento delantero 2. Distribución del aire La figura consta de tres botones. Al pulsarse los botones, se enciende una luz delante de la sección respectiva de la figura que representa la distribución del aire que se ha seleccionado, ver la Con dos pulsaciones del botón, se reduce el nivel de calefacción – se encienden dos luces. Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el mínimo nivel de calefacción – se enciende una luz. 1 2 Auto La función regula automáticamente la temperatura, el aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del aire. Al seleccionar una o varias funciones manuales, las demás funciones siguen regulándose automáticamente. Si se pulsa AUTO, se conecta el sensor de calidad de aire y todos los ajustes manuales se desconectan. En la pantalla aparece el texto CLIMAT. AUTO. 04 La velocidad del ventilador en el modo automático puede ajustarse en Ajustes del climatizador Ajuste ventilador autom.. Seleccione Bajo, Normal o Alto. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 116. Regulación de la temperatura La temperatura del lado del conductor y del lado del acompañante puede ajustarse independientemente. página 128. Solo ECC. No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas. `` 125 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 126 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Al arrancar el vehículo se mantiene el último ajuste realizado. Desempañador Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y las ventanillas laterales. El aire se envía hacia las ventanillas. Cuando la función está conectada, se enciende la luz del botón del NOTA La refrigeración/calefacción no puede acelerarse seleccionando una temperatura superior/inferior a la que realmente se desea. desempañador. 04 AC – Aire acondicionado conectado/ desconectado Cuando se enciende la luz ON, el sistema regula automáticamente el aire acondicionado. De esta manera, el aire entrante se enfría y deshumedece lo suficiente. Cuando se enciende la luz OFF, el aire acondicionado está siempre desconectado. Las demás funciones siguen regulándose de manera automática. Si se selecciona el desempañador, el aire acondicionado se regula para deshumedecer el aire al máximo. Al seleccionar esta función, tiene lugar además lo siguiente para deshumedecer al máximo el aire del habitáculo: • el aire acondicionado se conecta automáticamente. • la recirculación se desconecta automáticamente. El aire acondicionado puede desconectarse manualmente con el botón AC. Cuando se desconecta la función del desempañador, el climatizador vuelve a adoptar los ajustes anteriores. Recirculación/Sistema de calidad de aire Recirculación Cuando está conectada la recirculación, se enciende la luz de color naranja del botón. La función se selecciona para impedir la entrada de aire contaminado, gases de escape etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo recircula, es decir, no entra en el automóvil aire del exterior cuando la función está conectada. Si el aire del automóvil recircula demasiado tiempo, hay riesgo de que los cristales se empañen. Temporizador Con la función de temporizador activada, el equipo saldrá del modo de recirculación conectado manualmente al cabo de un tiempo en función de la temperatura exterior. De este modo se reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y aire enrarecido. La función se conecta/desconecta en Ajustes del climatizador Temporiz. recirculación. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 116. NOTA Al seleccionar el desempañador, se desconecta siempre la recirculación. 126 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 127 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Sistema de calidad del aire* El sistema de calidad de aire separa gases y partículas para reducir la concentración de olores y contaminaciones. Si el aire exterior está contaminado, se cierra la toma de aire y el aire recircula. Cuando está pulsado el botón AUTO, el sensor de calidad de aire está siempre conectado. Conexión del sensor de calidad de aire Para alternar entre las tres funciones, pulse varias veces el botón. • • • La luz izquierda de color naranja está encendida – el sensor de calidad de aire está desconectado. Luz verde central encendida – la recirculación no está conectada, a no ser que sea necesaria para enfriar el habitáculo en climas cálidos. La luz derecha de color naranja está encendida – la recirculación está conectada. NOTA Para que el aire del habitáculo sea siempre de la mejor calidad, se recomienda tener siempre conectado el sensor de calidad de aire. A baja temperatura, la recirculación se limita para evitar que los cristales se empañen. Si los cristales se empañan, se recomienda desconectar el sensor de calidad de aire y utilizar las funciones de desempañado del parabrisas, las ventanillas laterales y la luneta trasera. 04 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 127 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 128 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Tabla de distribución del aire 04 128 Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado. Para eliminar con rapidez el hielo y el vaho. Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero. Para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado eficaz en climas fríos o húmedos. Aire hacia el parabrisas y las ventanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. Para evitar que los cristales se empañen o se hielen (la velocidad del ventilador no debe ser demasiado baja) en climas fríos y húmedos. Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. En días de sol con bajas temperaturas exteriores. Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del salpicadero. Para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos. Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero y hacia las ventanillas. Para calentar o enfriar el piso. Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho desde los difusores de ventilación del salpicadero. Para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos. Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del salpicadero y hacia el suelo. Para refrigerar el piso o calentar la parte superior en climas fríos o climas cálidos y secos. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 129 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Calefactor accionado por combustible Generalidades sobre el calefactor de estacionamiento nistro de combustible al calefactor de estacionamiento. Repostaje WARNING! ACHTUNG! AVERTISSEMENT! Batería y combustible Si la carga de la batería no es satisfactoria o el nivel de combustible es demasiado bajo, el calefactor de estacionamiento se apaga de manera automática y aparece un mensaje en la pantalla de información. Confirme un mensaje pulsando el botón READ de la palanca de los intermitentes, ver la página 130. Con el temporizador pueden seleccionarse dos horas diferentes. La hora programada es la hora en que concluye el calentamiento del automóvil. El sistema electrónico del automóvil determina el momento en que debe iniciarse la calefacción en función de la temperatura exterior. Si la temperatura exterior es superior a 15 °C, no se activará el calefactor. A una temperatura de -10 °C o inferior, el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor de estacionamiento es de 50 minutos. PRECAUCIÓN Cuando se utiliza el calefactor de estacionamiento, el automóvil debe estar a cielo abierto. NOTA Cuando está conectado el calefactor de estacionamiento, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es completamente normal. G021395 El calefactor de estacionamiento calienta el motor y el habitáculo y puede arrancarse directamente o con temporizador. Placa de advertencia en la tapa del depósito de combustible. PRECAUCIÓN El combustible derramado puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. Compruebe en la pantalla de información que el calefactor de estacionamiento está apagado. Cuando este está en marcha, aparece en la pantalla de información el texto Cal. estac. ACT. 04 IMPORTANTE El uso frecuente del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos de conducción de poca distancia, puede ocasionar la descarga de la batería y dar lugar a problemas de arranque. Para asegurar que la batería del automóvil se recargue con la misma cantidad de energía que consume el calefactor, el automóvil debe circular tanto tiempo como el que se ha utilizado el calefactor. Estacionamiento en pendiente Si aparca en una pendiente muy inclinada, coloque el automóvil con la parte delantera orientada hacia abajo para asegurar el sumi`` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 129 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 130 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Manejo G025102 G025102 Símbolo G021364 04 Botón READ Rueda selectora Botón RESET Para más información sobre la pantalla y el botón READ, ver la página 118. Símbolos y mensajes de la pantalla Cuando se activa alguna de las programaciones de los temporizadores o la función Arranque directo, se enciende el símbolo de información en el instrumento combinado y, al mismo tiempo, aparece en la pantalla un texto de aclaración y se enciende otro símbolo. En la tabla presentamos los símbolos y textos que aparecen en la pantalla. 130 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Pantalla Significado Calef.co mbust. ACTIVADA El calefactor está conectado y en funcionamiento. Temporiz.progr. Calef.co mbust. Aviso de que el calefactor se pondrá en marcha a la hora programada después de haber aparcado el automóvil y haber sacado la llave a distancia de la cerradura de contacto. Símbolo Pantalla Significado Calef. apagada Batería baja La electrónica del vehículo desconecta el calefactor para permitir el arranque del motor. Calef. apagada Bajo nivel combustible La electrónica del vehículo desconecta el calefactor para que sea posible arrancar el motor y conducir un trayecto de aproximadamente 50 km. El texto de la pantalla se apaga automáticamente al cabo de un rato o después de pulsar el botón READ en la palanca de los intermitentes. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 131 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Arranque directo y desconexión directa 1. Desplácese con la rueda selectora a Arranque directo Calefactor de estacionamiento. 2. Pulse el botón RESET para elegir entre ACT y DES. ACT: Calefactor de estacionamiento conectado manualmente o con un temporizador programado. DES: Calefactor de estacionamiento desconectado. Si el calefactor se pone en marcha directamente, este estará activado durante 50 minutos. El calentamiento del habitáculo se inicia en cuanto el refrigerante alcance la temperatura correcta. NOTA El automóvil puede arrancarse y conducirse mientras sigue en marcha el calefactor de estacionamiento. Programación de los temporizadores Con los temporizadores se indica la hora en que el automóvil debe estar calentado y listo para utilizarse. Elija entre TEMPORIZADOR 1 y TEMPORIZADOR 2. La segunda hora se programa de la misma manera que en Temp.cal.estac. 1. Desconexión de un calefactor con temporizador El calefactor con temporizador puede desconectarse manualmente antes hacerlo el temporizador. Proceda de la siguiente manera: NOTA 1. Pulse READ. Los temporizadores solo pueden programarse con la llave en la posición I, ver la página 70. 1. Desplácese con la rueda selectora a Temp.cal.estac. 1. 2. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de horas. 3. Determine la hora con la rueda selectora. 4. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de minutos. 5. Determine los minutos con la rueda selectora. 6. Pulse brevemente el botón RESET para confirmar la programación. 7. Pulse RESET para activar el temporizador. Después de ajustar Temp.cal.estac. 1, puede programarse otra hora de arranque en Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora. 2. Desplácese al texto Temp.cal.estac. 1 o 2 con la rueda selectora. > El texto ACT parpadea en la pantalla. 04 3. Pulse RESET. > El texto DES aparece con luz continua y el calefactor se apaga. El calefactor con temporizador también puede desconectarse según las instrucciones del apartado "Arranque directo y desconexión directa", ver la página 131. Reloj/temporizador El temporizador del calefactor está conectado al reloj del automóvil. NOTA Si se modifica el reloj del automóvil, se borra la programación de los temporizadores. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 131 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 132 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor adicional accionado por combustible* Calefactor complementario (diesel) NOTA Cuando está conectado el calefactor auxiliar, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es completamente normal. Modo Auto o desconexión El calefactor adicional puede desconectarse al conducir tramos cortos si así se desea. G021364 04 Botón READ 1. Desplácese con la rueda selectora a Calefactor complementario auto. 2. Pulse el botón RESET para elegir entre ACT y DES. Rueda selectora Botón RESET En automóviles con motor diésel, el calefactor adicional puede ser necesario para alcanzar la temperatura adecuada en el habitáculo cuando hace frío. El calefactor se pone en marcha automáticamente cuando hay necesidad de más calor y el motor está en marcha. El calefactor se apaga automáticamente cuando se ha obtenido la temperatura prevista o al parar el motor. 132 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 133 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Generalidades Vista general Teclado del volante El equipo de sonido puede equiparse con diferentes accesorios y niveles de sistema. Hay tres niveles: • • • Performance High Performance Premium Sound Enchufe para una fuente de sonido externa (AUX, USB/iPod*) Teclado del volante Llave y posiciones de la llave El equipo de sonido puede utilizarse, sin que la llave a distancia esté en la cerradura de arranque, a intervalos de 15 minutos. NOTA Saque la llave a distancia de la cerradura de arranque si se utiliza el equipo de sonido cuando el motor está parado. De este modo se evita que la batería se descargue innecesariamente. Panel de control de la consola central Panel de control con enchufe para auriculares* G021399 Dolby Surround Pro Logic II y el símbolo son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby Surround Pro Logic II System se fabrica con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. G021398 El nivel se indica en la pantalla al poner en marcha el equipo de sonido. 04 Para confirmar la selección de una opción del sistema de menús, para aceptar llamadas telefónicas. Para subir en el sistema de menús. Para interrumpir una función activa, para interrumpir/rechazar llamadas o borrar caracteres introducidos. Volumen Con una pulsación larga se pasa de una pista de CD a otra o de una emisora de radio almacenada a otra. Con una pulsación larga se rebobinan pistas de CD o se buscan emisoras de radio de manera automática. Si el equipo de sonido estaba conectado al apagar el motor, se conectará automáticamente cuando vuelva a arrancar el motor. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 133 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 134 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Panel de control trasero con enchufe para auriculares Para optimizar la reproducción del sonido, recomendamos auriculares con una impedancia entre 16-32 ohm y una sensibilidad de 102 dB o superior. 04 cuando el equipo de sonido se desactiva o con una pulsación larga de MODE. Avanzar y retroceder/buscar hacia adelante y hacia atrás Con pulsaciones cortas de , se desplaza por las pistas del CD o las emisoras memorizadas. Con una pulsaciones largas, se rebobinan pistas de CD o se buscan emisoras de radio de manera automática. G021400 Volumen Avanzar y retroceder/buscar hacia adelante y hacia atrás Fuente de sonido, conexión La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que se oye en los altavoces no puede regularse desde el panel de control trasero. Gestión de menú y MY KEY 1 Algunas funciones se regulan desde el sistema de menús de la consola central. Para más información sobre la gestión de menús, ver la página 116. Para más información sobre el funcionamiento del equipo de sonido junto con el manos libres de tecnología BluetoothTM o el teléfono, ver la página 199. Enchufe para auriculares (3,5 mm) Conectar/desconectar El panel de control se activa con MODE, cuando el equipo de sonido está activado. La desactivación se produce automáticamente, 1 La función MY KEY no se instala si el automóvil se equipa con teléfono integrado. G017752 Limitaciones • 134 Almacenar función favorita con MY KEY 1. Seleccionar la función del menú que debe almacenarse. Sólo es posible almacenar un número determinado de funciones. 2. Mantenga pulsado MY KEY durante más de 2 segundos. Las funciones siguientes se pueden almacenar con MY KEY: CD/Cargador de CD • • • • Aleatorio (cargador de CD) Noticias TP Información de pista S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 135 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Funciones de sonido FM • • • • • Noticias Ajustes del sonido volumen. TP Volumen de la fuente de sonido externa Texto de radio En la entrada AUX puede conectarse, por ejemplo, un reproductor de Mp3, ver la página 133. Buscar PTY Mostrar texto PTY AUDIO SETTINGS NOTA G021402 • Ajuste de sonido • Control aut. del volumen Active la función almacenada con una pulsación corta de MY KEY. Control autom. Consola central, mandos para las funciones de sonido. Fuentes de sonido internas: AM, FM y CD Fuente de sonido externa. Para conectar, ver la página 133 Pulsador giratorio para el ajuste de la imagen de sonido Botón de navegación Volumen y conexión/desconexión Volumen del sonido y compensación automática en función de la velocidad El equipo de sonido compensa los ruidos molestos en el habitáculo aumentando el volumen en función de la velocidad de automóvil. El nivel de compensación puede ajustarse a bajo, intermedio o alto. Seleccione el nivel en La calidad de sonido puede empeorar si el reproductor se carga cuando el equipo de sonido está en modo AUX. Si es así, evite cargar el reproductor en la toma de 12 V. 04 La fuente de sonido externa AUX puede oírse a veces con otro volumen que las fuentes de sonido internas. Si el volumen de la fuente de sonido externa es demasiado alto, la calidad del sonido puede empeorar. Para impedir esto, ajuste el volumen de la entrada AUX: 1. Seleccione el modo AUX con MODE y navegue con a Volumen conector AUX. 2. Gire el mando o pulse botón de navegación. / en el Mandos de sonido Pulsando varias veces el mando se desplaza entre las opciones de la lista. `` 135 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 136 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido El ajuste se realiza girando el mando. NOTA Pulse MENU para acceder a los ajustes de sonido. Para más información, ver la página 116. 04 • Graves -Nivel de graves. • Agudos - Nivel de agudos • Fader – Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. • Balance – Equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos. • Subwoofer* - Nivel de subwoofer. Si gira el mando en sentido contrahorario a MÍN se activa el Subwoofer. • Surround* - Ajustes de surround. En Surround puede activarse el estéreo de 3 canales o Dolby Surround Pro Logic II seleccionando 3-ch o Dpl2. Posteriormente, aparecen las opciones: • Centrar nivel* - Nivel del altavoz central. • Nivel de surround* - Nivel de surround. 2 136 Ecualizador Con el ecualizador 2, puede ajustarse independientemente el nivel de sonido de diferentes bandas de frecuencia. 1. Vaya a Ajustes del sonido y seleccione Ecualizador delantero o Ecualizador trasero. El nivel de sonido de la banda de frecuencia se ajusta con / en el botón de / para seleccionavegación. Pulse nar otra banda de frecuencia. 2. Guarde con ENTER o cancele con EXIT. Estado de sonido La experiencia de sonido puede optimizarse para el asiento del conductor*, los dos asientos delanteros o el asiento trasero. Seleccione una de las opciones en Ajustes del sonido Estado de sonido. Reproducción óptima del sonido El sistema audio está calibrado para ofrecer una reproducción óptima del sonido mediante el procesamiento digital de la señal. Este calibrado tiene en cuenta los altavoces, los amplificadores, la acústica del habitáculo, la posición del que escucha, etc. en todas las Algunos niveles de audio * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de audio. El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición del control de volumen, la recepción de la radio y la velocidad del automóvil. Los mandos que se describen en este manual, por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador, sólo están previstos para permitir al usuario adaptar la reproducción de sonido a su gusto personal. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 137 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Funciones de CD Iniciar la reproducción (reproductor de CD) continuación, vuelve a introducirse en el reproductor que continúa la reproducción. Si hay un CD musical en el reproductor al pulsar CD, la reproducción se inicia automáticamente. Si no es así, introduzca un disco y pulse CD. Para expulsar un disco, pulse una vez el botón de expulsión. G021403 Iniciar la reproducción (cargador de CD) Consola central, mandos para las funciones de CD. Expulsión de cd Ranura de introducción y expulsión de CDs. Botón de navegación para cambio de pistas de CD Rebobinado y cambio de pista de CD. Selección de posición en el cargador de CD* Exploración del CD Si ya se ha seleccionado una posición con un CD musical cuando se pulsa CD, la reproducción se inicia automáticamente. Seleccione si no un disco con los botones de cifras 1–6 o / en el botón de navegación. Introducir un CD (cargador de CD) 1. Seleccione una posición vacía con los botones de cifras 1–6 o / en el botón de navegación. Las posiciones vacías se señalan en la pantalla. El texto Insertar disco indica que puede introducirse un disco. El cargador tiene capacidad para seis discos compactos. 2. Introduzca un CD en la ranura de introducción del cargador. Expulsión de discos El CD permanece en la posición de expulsión durante aproximadamente 12 segundos. A 3 Para expulsar todos los discos mantenga pulsado el botón de expulsión. Todo el cartucho se vacía, disco por disco. Pausa Cuando el volumen se baja del todo, el reproductor de CD se para. Cuando se sube el volumen, el reproductor vuelve a ponerse en marcha. 04 Archivos de sonido 3 El reproductor de CD es también compatible para archivos de sonido de formato mp3 y wma. NOTA Algunos archivos con protección anticopia no pueden ser leídos por el reproductor. Cuando se introduce en el reproductor un CD con archivos de sonido, se hace lectura de la estructura del catálogos del disco. Según la calidad del disco, puede tardar un instante hasta que se inicia la reproducción. High Performance y Premium Sound. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 137 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 138 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Navegación y reproducción 04 Si se ha introducido en el reproductor un disco con archivos de sonido, pulse ENTER para acceder a la estructura de catálogos del disco. La navegación por la estructura de catálogos se hace de la misma manera que en la estructura de menús del equipo de sonido. Los archivos de sonido están representados por el símbolo y los catálogos por el símbolo . La reproducción de archivos de sonido se inicia con ENTER. Selección aleatoria La función reproduce las pistas por orden aleatorio. La función permite avanzar y retroceder por la selección aleatoria de pistas de CD/ archivos de sonido de manera habitual. NOTA El avance entre las pistas de CD escogidas al azar sólo funciona en el disco activo. Cuando termina la reproducción de un archivo, continúa la reproducción de los demás archivos del mismo catálogo. El cambio de catálogo se realiza automáticamente tras reproducir todos los archivos de un catálogo. Según la función de selección aleatoria que se elegido, aparecen diferentes mensajes: Bobinar/cambiar de pista de CD y archivos de sonido • RND ALL significa que se reproducen Con pulsaciones cortas de / en el botón de navegación se avanza por las pistas de CD/ los archivos de sonido. Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas de CD/los archivos de sonido. El teclado del volante también puede utilizarse con este fin. También se puede cambiar de pista girando TUNING. Exploración del CD La función reproduce los primeros diez segundos de cada pista de CD/archivo de sonido. Pulse SCAN para activar la función. Interrumpa 138 con EXIT o SCAN para continuar la reproducción de la pista de CD/el archivo de sonido. • ALEATORIO significa que sólo se reproducen los surcos de un cd de música. todos los surcos de todos los cd de música introducidos en el cargador. • RANDOM FOLDER significa que se reproducen los archivos de sonido de un catálogo del cd actual. Reproductor de CD Si se reproduce un CD musical normal,conecte/desconecte la función en Aleatorio. Si se reproduce un disco con archivos de sonido, conecte/desconecte la función en Aleatorio Carpeta. Cargador de CD Reproduzca un CD normal en Aleatorio Un disco o Aleatorio Todos los discos. La selección de Todos los discos solo se refiere a los discos CD introducidos en el cargador. Si se reproduce un CD con archivos de sonido, conecte/desconecte la función en Aleatorio Carpeta. Si selecciona otro CD, la función se desconecta. Información de pista Si el CD incluye información sobre las pistas, ésta puede verse en la pantalla. En Premium Sound y High Performance, esto se aplica también a archivos mp3 y wma. Conecte/desconecte el modo CD en Ajustes del CD Información de pista. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 139 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Funciones de la radio Búsqueda de emisoras, automática 1. Seleccione la banda de frecuencia con FM o AM. 2. Pulse / en el botón de navegación. Búsqueda de emisoras, manual 1. Seleccione la banda de frecuencia con FM o AM. G021404 2. Gire TUNING. Consola central, mandos para las funciones de radio. Botón de navegación para búsqueda de emisoras, automático Programar Pueden guardarse 10 preselecciones por banda de frecuencia. FM dispone de 2 bancos de memoria de preselección: FM1 y FM2. Las emisoras memorizadas se seleccionan con los botones de preselección. Interrupción de la función activa La memorización de emisoras puede hacerse manualmente o de manera automática. Búsqueda de emisoras, manual Memorización de emisoras, manual Exploración de bandas de frecuencia 1. Sintonice una emisora. Memorización de emisoras, automática 2. Mantenga pulsado uno de los botones de preselección hasta que aparece el mensaje Canal guardado en la pantalla. Botones de preselección y memorización de emisoras, manual Selección de banda de frecuencia AM y FM (FM1 y FM2) Memorización de emisoras, automática La función es especialmente útil en zonas en las que no está familiarizado con las emisoras de radio y sus frecuencias. Las 10 emisoras de señal más intensa se almacenan automáticamente en un banco de memoria independiente. 1. Seleccione la banda de frecuencia con FM o AM. 2. Mantenga pulsado AUTO hasta que aparezca el texto Memorización autom. en la pantalla. Cuando deje de mostrarse Memorización autom. significa que el proceso de almacenamiento ha finalizado. La radio pasa al modo auto y aparece el texto Auto en la pantalla. A continuación, las emisoras memorizadas automáticamente podrán seleccionarse directamente con los botones de preselección. La memorización automática de emisoras puede interrumpirse con EXIT. 04 El modo Auto se interrumpe pulsando, por ejemplo, AUTO o FM. Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar las emisoras memorizadas automáticamente: 1. Pulse AUTO. > En la pantalla aparece el texto Auto. 2. Pulse un botón de preselección. Exploración de bandas de frecuencia La función explora automáticamente la banda de frecuencia en busca de emisoras de señal intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración. `` 139 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 140 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido 1. Seleccione la banda de frecuencia con AM o FM. 2. Pulse SCAN. En la pantalla aparece el texto SCAN. Finalice con SCAN o EXIT. Funciones RDS 04 El sistema RDS (Radio Data System) enlaza diferentes emisoras de FM en una red. Una emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a una radio RDS las siguientes funciones: • Cambio automático a una emisora más potente si la recepción en la zona es deficiente. • Búsqueda de programas preferidos, por ejemplo información de tráfico o noticias. • Recepción de datos de texto sobre el programa de radio transmitido. NOTA Algunas emisoras de radio no emplean RDS o sólo aprovechan parte de sus funciones. Si se encuentra un tipo de programa preferido, la radio puede cambiar de emisora o interrumpir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si está activo el reproductor de CD, éste se situará en modo de pausa. La transmisión a la 140 que se ha dado paso se reproduce con un volumen predeterminado, ver la página 142. El sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al volumen anterior cuando deja de emitirse el tipo de programa preferido. Las funciones de programación alarma (LARM), información de tráfico (TP), noticias (NEWS), y tipos de programa(PTY) se interrumpen mutuamente según un orden de prioridad, en el que las alarmas tienen la máxima preferencia y los tipos de programa la mínima. Para más ajustes de la interrupción de programas (EON y REG), ver la página 141. Pulse EXIT para pasar de nuevo a la fuente de sonido interrumpida. Alarma Esta función se utiliza para avisar a gente de accidentes graves y catástrofes naturales. La alarma no puede interrumpirse temporalmente ni desconectarse. Durante la emisión de un mensaje de alarma, aparece en la pantalla el texto ¡ALARMA!. Información de tráfico – TP Esta función da paso a la información de tráfico enviada dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El símbolo TP indica que la función está activada. Si la emisora sintonizada puede enviar información de tráfico, podrá verse el símbolo en la pantalla. ± Conecte/desconecte la función en Ajustes de FM TP. TP de esta emisora/todas las emisoras La radio puede dar paso a la información de tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de las emisoras. ± Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz. de radio TP Emisora TP para realizar cambios. Noticias Esta función da paso a la transmisión de noticias enviada dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El símbolo NEWS indica que la función está activada. ± Conecte/desconecte la función en Ajustes de FM Noticias. Noticias de esta emisora/todas las emisoras La radio puede dar paso a noticias de sólo la emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de las emisoras. ± Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz. de radio Emisora de noticias para realizar cambios. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 141 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Tipos de programa – PTY ± Con la función PTY puede seleccionarse distintos tipos de programa, por ejemplo música pop, músicaclásica. El símbolo PTY indica que la función está activa. La función da paso a tipos de programa emitidos dentro de la red RDS de la emisora sintonizada. Visualización de tipo de programa 1. Active la función en modo FM seleccionando un tipo de programación en Ajustes de FM PTY Seleccionar PTY. Para seguir buscando otra transmisión de los tipos de programa seleccionados, pulse en el botón de navegación. banda FM. En este caso, la radio dejará de sonar y aparecerá el texto Búsqueda PI Exit para cancelar en la pantalla. ± El tipo de programa de la emisora actual puede mostrarse en la pantalla. ± 2. Desconecte la función reponiendo los PTY en Ajustes de FM Borrar todos los PTY. Conecte/desconecte la función en el modo FM en Ajustes de FM PTY Mostrar PTY. NOTA Todas las emisoras de radio no admiten la visualización de tipo de programa. Programas de radio regionales – REG La función hace que la radio continúe sintonizando una emisora regional aunque su señal sea poco intensa. El símbolo REG indica que la función está activa. ± Búsqueda de tipo de programa Esta función explora toda la banda de frecuencia en busca del tipo de programa seleccionado. 1. Seleccione un PTY en Ajustes de FM PTY Seleccionar PTY. 2. Vaya a Ajustes de FM PTY. PTY Buscar Si la radio encuentra alguno de los tipos de programa seleccionados, aparece el texto >| Para buscar en la pantalla. Texto de radio Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre el contenido de los programas, los artistas, etc. Esta información puede verse en la pantalla. ± Conecte/desconecte la función en el modo FM en Texto de radio. Actualización automática de frecuencia – AF La función selecciona una de las emisoras de señal más intensa del canal de radio sintonizado. Para encontrar una emisora de señal intensa, puede ser necesario explorar toda la Conecte/desconecte la función en el modo FM en Ajustes de FM Ajustes avanz. de radio AF. 04 Conecte/desconecte la función en el modo FM en Ajustes de FM Ajustes avanz. de radio Regional. Enhanced Other Networks – EON La función es útil en zonas urbanas con muchas emisoras regionales. Con ella, la distancia entre el vehículo y la emisora del canal de radio determinará el momento en que las funciones de programa interrumpen la fuente de sonido activa. ± Conecte/desconecte la función en el modo FM seleccionando una de las opciones en Ajustes de FM Ajustes avanz. de radio EON: `` 141 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 142 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido • Local - interrumpe únicamente si el transmisor de la emisora de radio está cerca. • Débil 4 - interrumpe si el transmisor de la emisora se encuentra lejos, aunque la señal tenga interferencias. • Desactivado - no da paso a tendencias de programación desde otros transmisores. Sistema de radio - DAB* Generalidades DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sistema de emisión digital para radio. Service y Ensemble • Service - Canal, canal de radio (el sistema solo admite servicios sonoros). Restablecimiento de las funciones de RDS 04 Todos los ajustes de radio pueden restablecerse a la configuración original de fábrica. ± La función se repone en el modo FM en Ajustes de FM Ajustes avanz. de radio Reponer todos los valores. Control de volumen, tipos de programa Los tipos de programa a los que se da paso, por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volumen seleccionado para el tipo de programa respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido durante la interrupción de la programación, el nuevo nivel se guarda hasta la siguiente interrupción. • Ensemble - Un conjunto de canales de radio que emite en la misma frecuencia. Memorización de conjuntos de canales (Ensamble learn) Cuando el vehículo se traslada a otra zona de emisiones, el sistema puede memorizar los conjuntos de canales de la zona. La memorización de los conjuntos de canales crea una lista actualizada de todos los conjuntos de canales disponibles. La lista no se actualiza automáticamente. La memorización se efectúa en el menú Ensamble learn o directamente con una pulsación larga de AUTO. La memorización de un conjunto de canales puede durar hasta un minuto si se ha seleccionado tanto Band III como LBand. Banda de frecuencia El sistema DAB se emite en dos bandas de frecuencia, Band III y LBand. 4 142 Por defecto/Config. fábrica * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • Band III - en todo el país • LBand - en grandes ciudades Si selecciona solo Band III, la memorización de canales tarda menos que si se selecciona tanto Band III como LBand. No es seguro que el sistema encuentre todos los conjuntos de canales. La selección de banda de frecuencia no afecta a las memorias guardadas. Navegación con listas Existen tres tipos de listas básicas que pueden utilizarse para navegar: • Ensemble list - Muestra los conjuntos de canales transmitidos al receptor al memorizar el conjunto de canales. • Service list - Muestra los canales sin importar el conjunto de canales del que forma parte. La lista también puede filtrarse con ayuda de DAB-PTY (véase a continuación). • Subchannel list - Subcanales de un canal seleccionado. Las listas están accesibles con el menú. También se puede acceder a los conjuntos de canales pulsando ENTER. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 143 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido Scanning (SCAN) Con la función de exploración (scanning) se reproducen todos los canales 10 segundos cada uno. ± Pulse SCAN para conectar la función. También puede seleccionarse exploración (scanning) en el modo DAB-PTY. Se reproducen entonces solo los canales del tipo preseleccionado. ± Finalice la exploración pulsando una vez SCAN o pulsando EXIT. Subcanal Los componentes secundarios se denominan a menudo subcanales. Estos son temporales y pueden contener, por ejemplo, traducciones del programa principal a otros idiomas. Si se emite uno o varios subcanales, aparece en la pantalla el símbolo > a la derecha del nombre del canal. El subcanal se indica mostrando el símbolo > a la izquierda del nombre del canal en la pantalla. Para acceder a un subcanal: ± Pulse Para navegar entre subcanales: ± Pulse o Solo es posible acceder a los subcanales en el canal principal seleccionado y no en otro canal. DAB PTY (tipo de programación) Con DAB PTY, se selecciona un nuevo tipo de programación de radio. Existen 29 tipos de programación distintas que también incluyen diferentes categorías de programas. Después de seleccionar un tipo de programación, el sistema solo navega por los canales que transmiten este tipo. Para salir de este modo: ± Pulse EXIT También se puede seleccionar un canal preseleccionado o finalizar DAB-PTY en el menú. En algunos casos, la radio DAB saldrá del modo PTY cuando se hace un enlace de DAB a DAB (véase más adelante). DAB a enlace DAB El sistema permite pasar de un canal con mala recepción al mismo canal en otro conjunto de canales con mejor recepción. Al cambiar de un conjunto de canales a otro, puede producirse cierto retraso. El sonido puede interrumpirse durante unos momentos en el intervalo desde que el canal activo deja de estar disponible hasta que pasa a estar disponible el canal nuevo. Ajustes pantalla DAB 1. Básico - Si se escucha un componente primario, solo aparece el nombre del canal. Si el canal sintonizado es un subcanal, aparece el nombre este. 2. Ensemble mode - Añade el nombre del conjunto de canales al nombre del canal. 3. Ensemble + PTY - Añade el nombre del tipo de programación debajo del nombre del canal. 04 Presets (peselecciones) Un preset contiene un canal pero no subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se guarda una preselección, solo se registra el identificador del canal principal. Esto se debe a que los subcanales no son permanentes. Al tratar de seleccionar la preselección, se escuchará el canal que contenía el subcanal. La preselección no depende de la lista de canales. Un canal que está guardado como preselección no tiene que estar necesariamente en la lista de canales para poder cargarse. Si se carga sin que el canal esté disponible, aparece un número de preselección y el sonido se interrumpe hasta que se cargue otra preselección que esté disponible. O bien otro canal. `` 143 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 144 04 Comodidad y placer de conducción Equipo de sonido NOTA El sistema DAB del equipo de sonido no admite todas las funciones del estándar DAB. Estructura de menús 04 Música relajante 4.14. Música ligera 4.15. Música clásica 4.16. Música variada 4.17. Meteorología Menú principal DAB 4.18. Economía 1. Seleccionar conjunto (Ensemble) 4.19 Programas infantiles 2. Seleccionar canal (Service) 4.20. Reportajes 3. Seleccionar subcanal (Subchannel) 4.21. Religión 4. DAB PTY 4.22. Opinión-Oyentes 4.1. PTY DAB desactivado 4.23. Viajes 4.2. Noticias 4.24. Ocio 4.3. Magazine 4.25. Jazz y blues 4.4. Información 4.26. Música Country 4.5. Deportes 4.27. Música nacional 4.6. Educación 4.28. Música de ayer 4.7. Teatro 4.29. Música Folk Arte 4.30. Documental 4.8. 144 4.13. 4.9. Ciencia 5. 4.10. Charlas 6. 4.11. Música Pop 4.12 Música Rock Ensamble learn Ajustes de DAB 6.1. Ajustes de la pantalla DAB 6.1.1. Nombre de conjunto 6.1.2. Nombres de conjuntos y PTY 6.1.3. Básico 6.2. DAB a enlace DAB 6.3. Tráfico FM 6.4. Seleccionar banda DAB 6.5. 6.4.1. Band III 6.4.2. LBand 6.4.3. LBand & Band III Restablecer DAB S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 145 04 Comodidad y placer de conducción RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL* Generalidades El sistema RSE puede utilizarse al mismo tiempo que el sistema infotainment del automóvil. Cuando los pasajeros del asiento trasero utilizan el DVD, la entrada RSE-AUX o miran la televisión 1 y escuchan al mismo tiempo con lo auriculares, los pasajeros del asiento delantero pueden seguir utilizando la radio o el reproductor de CD del automóvil. Consumo de corriente, posiciones de encendido El sistema puede conectarse con el encendido en la posición I o II y cuando el motor está en marcha. Al arrancar el automóvil, la película se para temporalmente y continúa cuando el motor se ha puesto en marcha. El sistema se bloquea cuando se ha utilizado una vez sin que el encendido esté en la posición I. Para volverlo a poner en marcha, es necesario poner el encendido en la posición I. NOTA Si se utiliza prolongadamente (durante más de 10 minutos) con el motor desconectado, la capacidad de la batería del automóvil puede bajar a un nivel tan bajo que no sea posible arrancar el motor. Búsqueda de canales Manejo nuevos portadores Añadir portadora Información sobre una frecuencia En este caso, aparecerá en la pantalla un mensaje. Quitar una frecuencia Vista general de la televisión Quitar todas las frecuencias Pulse TV Búsqueda automática y seleccione TV I DVD I AUX MEDIA MENU. Lista de emisoras Ajustes del sistema 04 TV Modo Audio Ajustes por defecto Gestión de emisoras Conf. zona tiempo Módulo CI No se emplea CAM Información módulo CI Fuerza de la señal 1 La televisión es un equipamiento opcional del sistema RSE. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 145 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 146 04 Comodidad y placer de conducción RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL* Pulse MEDIA MENU TV. Idioma Ajustes del sistema Por ej. Inglés Idioma de los menús de la televisión Formato pant. Configuración del sistema-Ajuste de zona horaria Pulse MEDIA MENU Modo Audio. Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema Conf. zona tiempo. El idioma original de un programa de televisión puede cambiarse al doblaje en otro idioma si el programa se transmite con varias pistas de sonido. Audio Automático Modo (modo de pantalla) Estándar Zoom Modo Audio Tiempo ocultar Los menús pueden aparecer entre 8 y 40 segundos. 146 Para poder ver correctamente el horario de la programación de otras regiones, es necesario ajustar la zona horaria. Los menús de los botones GUIDE y INFO el reloj cambian según la zona horaria ajustada. Canales de pago Para poder ver canales de pago, debe colocarse una tarjeta de pago en un adaptador que se introduce en la caja digital. Derecha Enlaces Centrado Estéreo Derecha Enlaces Sonido - 1, por ej. ENG. Sonido - 2, por ej. GER. Toda la pant. Modo Audio Ajustes del sistema 16:9 4:3 04 Configuración del sistema-Modo de sonido AC3 Configuración del sistemaConfiguración de fábrica Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema Ajustes por defecto. Aquí se recupera la configuración original del sistema. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G031509 Configuración del sistema - TV S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 147 04 Comodidad y placer de conducción RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL* La caja está situada debajo de la tapa izquierda en el maletero. 1. Abra la tapa en el maletero, está fijada con cinta velcro. > A continuación se verá la caja digital. 2. Abra la tapa de goma de la caja. 3. Inserte la tarjeta en el adaptador. Asegúrese de introducirla correctamente. 4. Introduzca el adaptador en la caja digital. Asegúrese de introducirlo correctamente. > El sistema detectará que ha recibido información nueva. 5. Busque para ver los nuevos canales que están disponibles, consulte el capítulo "Canales de televisión de la tarjeta de pago". Canales de televisión de la tarjeta de pago Busque para que el sistema encuentre los canales de la tarjeta de pago. 1. Pulse MEDIA MENU en el mando a distancia. 2. Seleccione Búsqueda de canales Búsqueda automática. 3. Seleccione el país y pulse . Formatos compatibles con la caja digital Seleccionar en el catálogo del disco El sistema de televisión admite el estándar MPEG-2. Si se adquiere un adaptador, existe la posibilidad de recibir transmisiones en MPEG-4. Este adaptador se introduce en la caja digital y se coloca de la misma manera que el adaptador para tarjeta de pago. Consulte el capítulo "Canales de pago". 1. Introduzca el disco. Música 2. Pulse . 3. Avance con los botones de navegación para seleccionar un archivo. 4. Pulse para seleccionar un catálogo subordinado. Diferentes variantes de reproducción Reproducir un CD 1. Introduzca el CD con la cara de la etiqueta orientada hacia el lado opuesto a los botones. > El disco empieza a reproducirse automáticamente. 2. Conecte los auriculares inalámbricos, seleccione CH A para la pantalla izquierda o CH B para la pantalla derecha. > El sonido se envía a los auriculares. 3. Ajuste el volumen de sonido en los auriculares con el control de volumen/la rueda del auricular. Si no, active el equipo de sonido del autoA B en el móvil en MODE-AUX y pulse mando a distancia para oír el sonido por los altavoces. El disco puede reproducirse de diferentes maneras, avance con los botones de navegación para seleccionar una de las opciones. 04 Cuando aparece el cuadro de diálogo: 1. Pulse el botón de navegación derecho para pasar al menú derecho. 2. Avance con los botones de navegación para seleccionar un tipo de reproducción. 3. Confirme con . Cambiar de pista en el CD ± Cambie de pista en el CD con o . Para bobinar, mantenga pulsados los botones. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 147 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 148 04 Comodidad y placer de conducción RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL* Pausa Sistema Conexión de la entrada RSE-AUX 1. Pause y vuelva a iniciar el disco con Formatos que admite el sistema. . 2. 3. Pulse disco. . de nuevo para expulsar el El sistema permite el uso de copias pirata. La capacidad de reproducción y la calidad dependen sin embargo del archivo original, el formato y la calidad del disco. Entrada AUX, enchufe de 12 V La entrada está prevista para conectar otros equipos. Siga siempre las instrucciones de conexión del equipo externo, el fabricante o el vendedor. El equipo conectado a la entrada RSE-AUX puede utilizar las pantallas, los auriculares inalámbricos, las tomas de auriculares y los altavoces del automóvil. G030382 04 Pare el disco con La entrada RSE-AUX está situada debajo del apoyabrazos delantero. CD-DA, DVD-Audio Playback, MP3, WMA Formatos de vídeo DVD-video, VCD, SVCD, Divx/ MPEG-4, WMA video, Photo cd Kodak, Photo CD JPG Formato disco DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW, DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R, CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD Ajustes avanzados del sistema 1. Conecte el cable de vídeo al enchufe amarillo. Solo es posible acceder a estos ajustes cuando el reproductor de DVD está vacío. 2. Conecte el cable de sonido izquierdo al enchufe blanco y el derecho al enchufe rojo. ± 3. Conecte el cable eléctrico a la toma de corriente si el equipo está previsto para 12 V. Para la ubicación de la toma eléctrica, ver la página 190 148 Formatos de audio * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Pulse MEDIA MENU. GENERAL SETUP ANGLE MARK CAPTION AUDIO SETUP COMPRESSION S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 149 04 Comodidad y placer de conducción RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL* 2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas nuevas según los símbolos del compartimento e introdúzcalas. DVX(R) REGISTRATION PREFERENCES TV TYPE Gestión medioambiental Deseche las pilas gastadas de forma respetuosa con el medio ambiente. 3. Coloque la tapa y atornille el tornillo. AUDIO SUBTITLE DEFAULTS Cambio de pilas del mando a distancia y de los auriculares inalámbricos 04 G031358 El mando a distancia y los auriculares llevan 2 pilas del modelo AAA. Lleve pilas de reserva en viajes de largo recorrido. 1. Destornille el tornillo y suelte la tapa. 2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas nuevas según los símbolos del compartimento e introdúzcalas. 3. Coloque la tapa y atornille el tornillo. G031361 NOTA Si el sistema está demasiado caliente para utilizarse o la tensión de la batería es demasiado baja, aparecerá un mensaje de información en la pantalla. 1. Destornille el tornillo y suelte la tapa. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 149 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 150 04 Comodidad y placer de conducción Ordenador de a bordo Generalidades Funciones NOTA G021364 04 Pantalla de información y mandos. READ - confirma Rueda selectora – permite hojear entre diferentes menús y realizar selecciones en la lista del ordenador de a bordo. RESET - pone a cero Para poder acceder a la información del ordenador, gire gradualmente la rueda selectora hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se llega de nuevo a la posición inicial. El consumo medio de combustible desde la última puesta a cero. La puesta a cero se hace con RESET. Para cambiar las unidades de distancia y velocidad, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Si se utiliza un calefactor adicional 1 y/o de estacionamiento* accionado por combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. NOTA Velocidad actual* La pantalla del tablero de instrumento indica la velocidad en millas por hora si el indicador de velocidad está graduado en km/h. Si el indicador de velocidad está graduado en millas por hora, la velocidad se indica en la pantalla en km/h. Velocidad media El automóvil calcula la velocidad media desde la última puesta a cero. La puesta a cero se hace con RESET. El cálculo del consumo de combustible actual se realiza cada segundo. El dato indicado en la pantalla se actualiza con unos segundos de 150 Consumo medio Si se genera un mensaje de advertencia cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el mensaje debe confirmarse para poder volver al ordenador de a bordo. Para confirmar el mensaje, pulse READ. Consumo actual 1 intervalo. Cuando el automóvil está parado, la pantalla muestra una serie de guiones: " ----". Solo automóviles con motor diésel. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Km hasta depósito vacío El cálculo se basa en el consumo medio de combustible durante los últimos 30 km y el combustible útil restante. La pantalla indica la distancia aproximada que puede recorrerse con el combustible que quedan en el depósito. Cuando aparece en la pantalla el signo " --- km hasta dep.vacío", el depósito está casi agotado. Reposte tan pronto como sea posible. NOTA Si se utiliza un calefactor de estacionamiento* o se cambia la manera de conducir, pueden aparecer indicaciones incorrectas. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 151 04 Comodidad y placer de conducción Ordenador de a bordo Puesta a cero 1. Seleccione Velocidad media o Consumo medio. 2. Mantenga pulsado RESET durante aproximadamente 1segundo para poner a cero la función seleccionada. Si se mantiene pulsado RESET durante como mínimo 3 segundos, la velocidad media y el consumo medio se ponen a cero al mismo tiempo. 04 151 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 152 04 Comodidad y placer de conducción Brújula* Manejo rio realizar un calibrado, aparecen en el display del retrovisor las letras C. Selección de zona 1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta sin construcciones de acero ni cables de alta tensión. 2. Arranque el automóvil. NOTA Zonas magnéticas. Retrovisor con brújula. En la parte inferior central del retrovisor hay un display que indica el rumbo del automóvil. Pueden aparecer ocho puntos cardinales con abreviaturas en inglés: N (norte), NE (noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste). La brújula se activa automáticamente, al arrancar el automóvil o al poner la llave en la posición II, ver la página 70. Para conectar/ desconectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip para apretar el botón situado en la parte posterior del retrovisor. 3. Mantenga apretado el botón situado en el lado trasero del retrovisor (utilice por ejemplo un clip) hasta que vuelvan a aparecer las letras C (aprox. 6 segundos). La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas. Para que la brújula funcione de manera adecuada, debe haberse seleccionado la zona correcta. 4. Inicie la marcha como de costumbre. Las letras C desaparecen del display cuando termina el calibrado. 1. La llave debe estar en la posición II, ver la página 70. Procedimiento de calibrado alternativo: Conduzca lentamente haciendo un círculo a una velocidad máxima de 8 km/h hasta que desaparezcan del display las letras C una vez terminado el calibrado. Calibrado La brújula puede necesitar un calibrado para indicar el rumbo correcto. Cuando es necesa- 152 G030295 G029737 04 Para obtener el mejor calibrado: desconectar todos los equipos eléctricos (climatizador, ventilador, etc.) y comprobar que todas las puertas están cerradas. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2. Mantenga apretado el botón situado en el lado trasero del retrovisor durante como mínimo 3 segundos (utilice, por ejemplo, un clip). Se indica el número de la zona en cuestión. 3. Pulse varias veces el botón hasta que aparezca indicado el número de la zona geográfica ( 1–15) correspondiente. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 153 04 Comodidad y placer de conducción Brújula* 4. Después de unos segundos, el display vuelve a indicar el rumbo indicado por la brújula. 04 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 153 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 154 04 Comodidad y placer de conducción DSTC – Sistema de estabilidad y tracción El control de estabilidad y tracción, DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) ayuda al conductor a evitar derrapes y a mejorar la progresión del automóvil. 04 El sistema reduce la fuerza de tracción y frenado de las ruedas de manera individual para evitar derrapes. Esto contribuye a aumentar la maniobrabilidad y a consecuencia de ello la seguridad, por ejemplo, al realizar rápidas maniobras evasivas. El sistema se ha desconectado a causa de una avería. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Si el mensaje sigue en la pantalla al volver a arrancar el motor, lleve el vehículo a un taller autorizado Volvo. Al frenar, la intervención del sistema puede percibirse como un sonido de pulsaciones. Al pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar con mayor lentitud de lo previsto. • El destello de la luz significa que el sistema interviene en ese momento. • Una luz continua durante 2 segundos significa control de sistema al arrancar el motor. • Luz continua después del arranque del motor o durante la marcha significa avería del sistema. El sistema se ha reducido transitoriamente debido a que la temperatura de los discos de freno es muy alta. La función vuelve a conectarse automáticamente tras enfriarse los frenos. Manejo Si aparecen al mismo tiempo los símbolos y , lea el mensaje de la pantalla de información. , la indicación Si sólo aparece el símbolo puede realizarse de la siguiente manera: DSTC DESCON. temp. capacidad de avance por nieve profunda o arena es mejor, puesto que el sistema ya no limita la tracción. Símbolos en la unidad de información al conductor La progresión se mejora al distribuir el sistema la fuerza de tracción entre las ruedas. El sistema actúa sobre todo a baja velocidad y en calzadas en malas condiciones. Mensajes en la pantalla de información 154 DSTC Servicio neces. Intervención reducida La intervención del sistema en caso de derrape y aceleración puede reducirse. La intervención en caso de derrape se retrasa y permite por tanto derrapar más, lo que proporciona más libertad para conducir de forma dinámica. La G021409 Información general sobre el sistema DSTC 1. Gire la rueda selectora hasta que aparezca el menú DSTC. DSTC ON significa que la función del sistema no ha sufrido cambios. El texto DSTC control desliz. DESACT. significa que la intervención del sistema se reduce. 2. Mantenga pulsado RESET cambie el menú DSTC. hasta que El sistema permanece reducido hasta la próxima vez que se arranque el motor. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 155 04 Comodidad y placer de conducción DSTC – Sistema de estabilidad y tracción PRECAUCIÓN Si se reduce la función del sistema, pueden alterarse las características de funcionamiento. 04 155 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 156 04 Comodidad y placer de conducción Adaptación de las características de conducción Chasis activo (Four-C)* dirección. Para ver una descripción del sistema de menús, ver la página 116. Manejo El chasis activo, Four-C (Continuously Controlled Chassis Concept), regula las características de la suspensión para ajustar las propiedades de conducción del automóvil. Hay tres ajustes: Comfort, Sport y Advanced. Este menú no está accesible cuando el vehículo está en movimiento. Comfort Deportes Este ajuste hace que el automóvil ofrezca mayor sensación de deportividad por lo que se recomienda para una conducción más activa. La respuesta a la maniobra es más rápida que en el modo Comfort. La suspensión es más dura y la carrocería se adapta a la calzada para reducir oscilaciones al tomar curvas a alta velocidad. Advanced Este ajuste sólo se recomienda en calzadas muy niveladas y lisas. La suspensión está optimada para obtener una adherencia máxima y se reducen todavía más las oscilaciones al tomar curvas. 156 G021410 04 Este ajuste hace que el automóvil ofrezca mayor sensación de comodidad por lo que se recomienda en trayectos de larga distancia. La suspensión es suave y el movimiento de la carrocería flexible y agradable. Ajustes del chasis. Utilice los botones de la consola central para cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar el motor se conecta al arrancar de nuevo. Resistencia del volante en función de la velocidad* La resistencia del volante se incrementa a medida que aumenta la velocidad del automóvil para proporcionar al conductor una sensación de conducción óptima. Esta función mejora la capacidad de maniobra del vehículo a baja velocidad, lo que facilita, por ejemplo, las maniobras de aparcamiento, etc. La resistencia del volante puede modificarse en Ajustes del vehículo Nivel de la * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 157 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante* Manejo El programador se conecta después con o , tras lo cual la velocidad actual del vehículo se guarda y se utiliza como velocidad programada. El texto (---) km/h en la pantalla pasa a indicar la velocidad programada, por ejemplo 100 km/h. G021411 NOTA Pantalla y mandos. Modo de espera Retomar la velocidad programada Desconectar Conectar/programar velocidad Velocidad programada (entre paréntesis = modo de espera) Activar y ajustar la velocidad Para poder activar el control de velocidad constante, este debe ponerse antes en modo de espera con el botón CRUISE . El símbolo se enciende en la pantalla y el texto (---) km/h indica que el control de velocidad constante está en modo de espera. El control de velocidad constante no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h. Ajuste de la velocidad programada En el modo activo, la velocidad se ajusta con pulsaciones cortas o largas de o . Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, para adelantar, no afecta a la programación del control de velocidad constante. El automóvil vuelve a la velocidad programada cuando se suelta el pedal. NOTA Si se mantiene pulsado alguno de los botones del control de velocidad constante durante más de un minuto, aprox., se desconecta el programador. En este caso, para restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor. Desconexión El programador de velocidad se desconecta con CRUISE o apagando el motor. La velocidad programada se borra. Desconexión temporal Pulse para desconectar temporalmente el control de velocidad constante. La velocidad guardada se indica entre paréntesis en la pantalla, por ejemplo (100) km/h. Desconexión temporal automática 04 El control de velocidad constante se desconecta espontáneamente cuando las ruedas motrices patinan o si la velocidad del automóvil es inferior a 30 km/h. El control de velocidad constante se desconecta también al utilizar el freno, al desplazar el selector de marchas a punto muerto o al pisar el acelerador durante cierto tiempo (60 segundos). El control de velocidad constante pasa entonces al modo de espera y la velocidad programada se guarda. Retomar la velocidad programada Si el programador de velocidad se desconecta temporalmente, puede conectarse de nuevo pulsando . La velocidad se ajusta entonces a la velocidad programada anteriormente. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 157 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante* NOTA Tras retomar la velocidad programada con , puede producirse un aumento considerable de la velocidad. 04 158 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 158 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 159 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Generalidades El control de velocidad constante adaptativo (Adaptive Cruise Control – ACC) es un recurso previsto para aliviar al conductor cuando circula por largos tramos de carretera en sentido recto con flujos de tráfico uniformes, por ejemplo, en autopistas y carreteras nacionales. IMPORTANTE PRECAUCIÓN Los componentes del control de velocidad constante adaptativo solo pueden ser revisados por un taller autorizado Volvo. Función El programador de velocidad adaptativo no frena en caso de personas y animales. Tampoco en caso de vehículos u objetos en dirección contraria, de marcha lenta o inmóviles. PRECAUCIÓN Esté siempre atento a las situaciones del tráfico e intervenga cuando el control de velocidad constante adaptativo no mantiene una velocidad adecuada o una distancia de seguridad apropiada. En la sección titulada Función y en adelante, informamos sobre limitaciones que debe tener en cuenta el conductor, antes de utilizar el programador de velocidad adaptivo. El conductor es responsable de mantener la distancia de seguridad y la velocidad correcta, también cuando se utilice el control de velocidad constante adaptativo. G021412 El control de velocidad constante adaptativo no está preparado para todas las condiciones de tráfico, del tiempo y de la calzada. El control de velocidad constante adaptativo no es un sistema evitador de colisiones. El conductor tiene que intervenir, si el sistema no detecta un vehículo que vaya por delante. Vista general de la función. Luz de advertencia, el conductor debe frenar Mandos Sensor de radar 04 No utilice el control de velocidad constante adaptativo en, por ejemplo, el tráfico urbano, tráfico intenso, cruces, calzadas resbaladizas, con mucha agua o con lodos, fuerte lluvia/nevada, mala visibilidad, carreteras sinuosas o vías de acceso o salida de las autopistas. La distancia de seguridad se mide con un sensor-radar. La velocidad se regula acelerando o frenando el automóvil. Es normal que los frenos emitan un ligero ruido, cuando son utilizados por el control de velocidad constante. PRECAUCIÓN El control de velocidad constante adaptativo consta de un control de velocidad que interactúa con un regulador de la distancia. El pedal de freno se mueve cuando el control de velocidad constante frena. No apoye el pie debajo del pedal de freno, ya que puede quedar magullado. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 159 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 160 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* 04 El control adaptativo de velocidad constante trata de regular la velocidad de manera suave. En situaciones en las que sea necesario frenar rápidamente, deberá frenar el mismo conductor. Nos referimos a situaciones en que la diferencia de velocidad es muy grande o cuando el automóvil que circula por delante frena con fuerza. Debido a limitaciones del sensor-radar, el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar, ver la página 162. El control de velocidad constante adaptativo sólo puede activarse a más de 30 km/h. Si la velocidad es menor de 30 km/h o si el régimen del motor es demasiado bajo, el control de velocidad constante adaptativo se desconectará y dejará de frenar. En este caso, el conductor debe asumir inmediatamente el control para mantener la distancia de seguridad con el vehículo que circula por delante. Se puede programar una velocidad de como máximo 200 km/h. 160 Luz de advertencia, el conductor debe frenar Manejo El control adaptativo de velocidad constante tiene una capacidad de frenado equivalente a un 30 % de la capacidad del automóvil. Si es necesario frenar el automóvil con mayor fuerza de la que es capaz de hacerlo el control de velocidad constante y el conductor no frena, el control utiliza la luz y el sonido de advertencia del aviso de colisión para avisar al conductor de que debe actuar inmediatamente. NOTA La luz roja de advertencia puede ser difícil de percibir, cuando la luz del sol es intensa o cuando se utilizan gafas de sol. PRECAUCIÓN El control de velocidad constante sólo avisa de vehículos detectados por el sensorradar. Por eso, el aviso puede no darse o llegar con cierta demora. No debe esperar un aviso, sino frenar cuando se requiera. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G017350 El control de velocidad constante trata de mantener la distancia de seguridad con el vehículo que va delante en el mismo carril según un intervalo de tiempo programado. Si el sensor de radar no detecta un vehículo delante del automóvil, el sistema sólo trata de mantener la velocidad programada. Lo mismo ocurre si el vehículo que va delante, circula a una velocidad superior a la ajustada en el control de velocidad constante. Pantalla y mandos. Conectar y retomar ajustes, aumentar la velocidad Modo de espera, conectado/desconectado Programar el intervalo de tiempo Activar y ajustar la velocidad Velocidad programada (entre paréntesis = modo de espera) Intervalo de tiempo programado durante el ajuste Intervalo de tiempo programado después del ajuste S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 161 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Activar y ajustar la velocidad Ajuste de la velocidad programada Para poder activar el control de velocidad constante, este debe ponerse antes en modo de espera con el botón . El símbolo se enciende en el display y el signo (---) indica que el control de velocidad constante está en modo de espera. En el modo activo, la velocidad se ajusta con pulsaciones larga y cortas de , o . En tiene la misma funel modo activo, el botón ción que , pero con aumentos de velocidad más reducidos. El programador se conecta después con o , tras lo cual la velocidad actual del con vehículo se guarda y se utiliza como velocidad programada. La señal (---) de la pantalla pasa a indicar la velocidad programada, por ejemplo 100. Cuando el sensor del radar detecta otro vehículo, se enciende en el lado izquierdo de la pantalla el símbolo de un automóvil. La distancia de seguridad solo se regula cuando está encendido el símbolo. NOTA El control de velocidad constante no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h. NOTA Si se mantiene pulsado alguno de los botones del control de velocidad constante durante más de un minuto, aprox., se desconecta el programador. En este caso, para restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor. En algunas situaciones, no es posible conectar el control de velocidad constante. En ese caso, aparecerá el mensaje Programador vel. No disponible en el display, ver la página 164. Programar el intervalo de tiempo El intervalo de tiempo al vehículo situado delante se incrementa con y se reduce con . Se pueden seleccionar cinco intervalos diferentes que aparecen en la pantalla en forma de 1–5 rayas horizontales. Cuanto más rayas, mayor es el intervalo, ver la página 166 para la tabla. A baja velocidad, cuando las distancias son cortas, el intervalo del control de velocidad constante adaptativo aumenta ligeramente. Para poder seguir el automóvil que circula delante de manera suave y cómoda, el control de velocidad constante adaptativo permite que el intervalo de tiempo varíe de manera significante en algunas situaciones. 04 Observe que un intervalo corto, reduce el tiempo de reacción del conductor si se produce una situación de tráfico imprevista. El número de rayas del intervalo de tiempo se indica debajo de la programación y durante algunos segundos después. Seguidamente, aparece una versión reducida del símbolo a la derecha en la pantalla. El mismo símbolo aparece también cuando está activado el control de distancia de seguridad, ver la página 166. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 161 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 162 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* NOTA Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país. Si el control de velocidad constante no parece reaccionar al conectarlo, la causa puede ser que la distancia de seguridad con el automóvil más próximo impide un aumento de la velocidad. 04 Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado. Desconectar y retomar ajustes El control de velocidad constante se desconecta con una pulsación corta del botón ,o mediante la intervención del conductor, por ejemplo, al frenar. La velocidad programada se indica entonces entre paréntesis, por ejemplo ( 100). Para recuperar la velocidad y el intervalo de tiempo, pulse . Cada vez que pulsa cuando está activado el control de velocidad constante, la velocidad aumenta por pasos de 1 km/h. NOTA Tras retomar la velocidad programada con , puede producirse un aumento considerable de la velocidad. 162 Con una pulsación corta del botón en el modo de espera o una pulsación larga en el modo activo, el control de velocidad constante se desconecta. La velocidad programada se borra y no puede retomarse. Desconexión debido a la actuación del conductor el conductor debe intervenir y adaptar la velocidad a la del vehículo que circula por delante. La desconexión automática puede producirse por las siguientes causas: • • la velocidad baja a menos de 30 km/h. los neumáticos pierden la adherencia a la calzada. El control de velocidad constante se desconecta al seleccionar el freno, al desplazar el selector de marchas a punto muerto o al pisar durante mucho tiempo el pedal de acelerador. El control de velocidad constante pasa entonces a modo de espera y el conductor debe regular él mismo la velocidad del automóvil. • • • Si mantiene pisado momentáneamente el pedal de acelerador, por ejemplo al adelantar, el programador de velocidad se desconectará temporalmente y volverá a conectarse cuando se suelta del pedal. Sensor de radar y sus limitaciones Desconexión automática El control adaptativo de velocidad constante depende de otros sistemas, por ejemplo, la función de estabilidad y tracción (DSTC). Si alguno de esos sistemas deja de funcionar, el control de velocidad se desconecta automáticamente. En caso de desconexión automática, suena una señal y aparece en la pantalla el mensaje Programador vel. Cancelado. En ese caso, * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. la temperatura de los frenos es elevada. el régimen de giro disminuye demasiado. el sensor del radar está cubierto, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obstrucción de las ondas de radio). Aparte del control de velocidad constante adaptativo, el sensor del radar es utilizado también por las funciones de aviso de colisión con sistema de frenado automático (ver la página 169) y control de distancia de seguridad (ver la página 166). El sensor está diseñado para detectar automóviles y vehículos grandes que circulan en la misma dirección. La modificación del sensor de radar, puede hacer que su uso resulte contrario a la ley. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 163 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* entre su automóvil y el vehículo que circula por delante. PRECAUCIÓN No está permitido montar accesorios u otros objetos como luces complementarias delante de la rejilla. Los vehículos pequeños, por ejemplo motos, o los vehículos que no circulan en el centro del carril, pueden no ser detectados. La capacidad del sensor de radar para detectar un vehículo que circula por delante, se reduce fuertemente: • En curvas, el sensor de radar puede detectar un vehículo incorrecto o perder el contacto con un vehículo detectado. si el sensor del radar queda obstruido de forma que no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de fuertes lluvias o si se acumula nieve u otros objetos delante del sensor. Diagnóstico y medida necesaria Si aparece en la pantalla el texto Radar obstruido Ver manual, las señales de radar del sensor están obstruidas y el sistema no puede detectar el vehículo que circula delante. NOTA si la velocidad del vehículo que circula por delante se diferencia mucho de la velocidad del automóvil. El sensor de radar tiene un campo visual limitado. En algunas situaciones detecta otro vehículo más tarde de lo previsto o no detecta ningún vehículo. G021414 Mantenga limpia la superficie delante del sensor del radar. • 04 Campo visual del sensor-radar (gris). En ocasiones, el sensor de radar no puede detectar vehículos a poca distancia, por ejemplo, un vehículo que se introduce Esto implica, a su vez, que no funcionan tampoco las funciones de control de velocidad constante adaptativo, control de distancia de seguridad y aviso de colisión con sistema de frenado automático. En la tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 163 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 164 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* 04 Causa Medida necesaria La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la nieve. Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la rejilla. La nieve o la lluvia intensa obstruye las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha intensidad. El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está muy mojada o con mucha nieve. Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no está obstruido. Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo. Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado. Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo programado, después del ajuste. 164 Conectar DSTC Para programador El control de velocidad constante no puede activarse hasta haberse conectado la función de estabilidad y tracción (DSTC). Programador vel. Cancelado El control de velocidad constante se ha desconectado. El conductor tiene que regular por sí mismo la velocidad. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 165 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Símbolo Mensaje Significado Programador vel. No disponible El control de velocidad constante no puede conectarse. Esto puede tener las siguientes causas: • • Radar obstruido Ver manual la temperatura de los frenos es elevada. el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia. El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio. El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. 04 Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 162. Programador vel. Revisión neces. El control de velocidad constante no funciona. Diríjase a un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 165 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 166 04 Comodidad y placer de conducción Control de distancia de seguridad Generalidades El control de distancia de seguridad (Distance Alert) es una función que informa sobre el intervalo de tiempo hasta el vehículo situado delante. El sistema solo indica la distancia entre el propio automóvil y el vehículo que circula por delante en el mismo sentido. No informa sobre vehículos lentos, parados o que circulan en dirección contraria. PRECAUCIÓN Pueden seleccionarse cinco intervalos de tiempo diferentes y estos se indican en la pantalla con 1-5 rayas horizontales. Cuanto más rayas, mayor es el intervalo. Manejo NOTA El control de distancia de seguridad está desconectado cuando está activo el control de velocidad constante adaptativo. 166 G017371 Una pequeña parte de la lámpara de advertencia roja del parabrisas se enciende con luz continua si la distancia de seguridad es inferior al intervalo de tiempo programado. parte izquierda del volante. El intervalo de tiempo se aumenta con y se reduce con . El control de distancia de seguridad solo indica la distancia del vehículo situado delante y no controla a la velocidad del automóvil. G017362 04 El control de distancia de seguridad funciona a velocidades superiores a 30 km/h. Pulse el botón de la consola central para conectar o desconectar la función. La luz del botón encendida indica que la función está conectada. Programar el intervalo de tiempo Los botones para programar el intervalo de tiempo al vehículo situado delante están en la Número de rayas Intervalo de tiempo (segundos) 1 1,0 2 1,4 3 1,8 4 2,2 5 2,6 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 167 04 Comodidad y placer de conducción Control de distancia de seguridad El número de rayas del intervalo de tiempo se indica debajo de la programación y durante algunos segundos después. Seguidamente, aparece una versión reducida del símbolo a la derecha en la pantalla. El mismo símbolo se indica también cuando está conectado el control de velocidad constante adaptativo. NOTA Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado. El intervalo de tiempo programado es utilizado también por la función de control de velocidad constante adaptativo, ver la página 160. Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país. Limitaciones La función utiliza el mismo sensor de radar que el control de velocidad constante adaptativo y el aviso de colisión. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 162. Seleccione en tal caso un intervalo de distancia más corto o desconecte provisionalmente la función. NOTA En caso de luz solar intensa, reflejos, fuertes variaciones luminosas o uso de gafas de sol, puede no verse la luz de advertencia del parabrisas. 04 El mal tiempo o las carreteras con curvas afectan a las posibilidades del sensor de radar para detectar el vehículo situado delante. El tamaño del vehículo también puede influir en la capacidad de detección, por ejemplo, motocicletas. Esto puede hacer que la luz de advertencia se encienda a menor distancia de la programada o que no se emita temporalmente ningún aviso. Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo programado, después del ajuste. `` 167 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 168 04 Comodidad y placer de conducción Control de distancia de seguridad Símbolo Mensaje Significado Radar obstruido. Ver manual El control de distancia de seguridad está temporalmente fuera de servicio. El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 162. Aviso colisión Revisión neces. 04 168 El control de distancia de seguridad y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están fuera de servicio de manera total o parcial. Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 169 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con sistema de frenado automático* El aviso de colisión dispone de las tres funciones siguientes. 1. Aviso de colisión Avisa al conductor de una colisión inminente. 2. Asistencia de frenado Ayuda al conductor a frenar de manera eficaz en una situación crítica. 3. Sistema de frenado automático Frena el automóvil de manera automática cuando la colisión es inevitable. La función de frenado automático no puede impedir la colisión sino que tiene como propósito reducir la velocidad de impacto. IMPORTANTE El mantenimiento de los componentes del aviso acústico debe confiarse exclusivamente a un taller autorizado Volvo. Función PRECAUCIÓN El aviso de colisión no funciona en todas las situaciones de conducción ni todas las condiciones de tráfico, del tiempo y de la calzada. El aviso de colisión no detecta personas, animales ni vehículos que circulan en una dirección distinta de la del vehículo propio. El aviso solo se activa cuando el riesgo de colisión es muy grande. En la sección titulada Función y en los apartados que siguen, se informa sobre las limitaciones que debe conocer el conductor antes de utilizar el aviso de colisión con sistema de frenado automático. La función de frenado automático solo puede reducir la velocidad del impacto. Para obtener la máxima fuerza de frenado, es necesario que el conductor pise el pedal de freno. No espere nunca a que se dispare el aviso de colisión. El conductor es responsable de mantener la distancia de seguridad y la velocidad correcta, también cuando se utilice el aviso de colisión. G017382 Generalidades El aviso de colisión con sistema de frenado automático (Collision Warning with Auto Brake) es un recurso previsto para ayudar al conductor si está en peligro de chocar con un automóvil que está parado o que circula en la misma dirección. 04 Vista general de la función. Señal de advertencia visual en caso de riesgo de colisión Sensor de radar Sensor de la cámara Aviso de colisión El sensor del radar y el sensor de la cámara detectan vehículos parados y vehículos que circulan en la misma dirección delante del vehículo propio. Cuando hay un riesgo de colisión con este vehículo, el sistema le advierte con el destello de una luz roja de advertencia y una señal acústica. El aviso de colisión se activa a partir de 7 km/h. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 169 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 170 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con sistema de frenado automático* 04 Asistencia de frenado Manejo Programar la distancia de advertencia Si el riesgo de choque aumenta todavía más después del aviso de colisión, se activa la asistencia de frenado. La asistencia de frenado prepara al sistema de frenos para un frenado rápido y los frenos se aplican débilmente, lo cual puede sentirse en forma de una ligera sacudida. Los ajustes se realizan en la pantalla de la consola central mediante un sistema de menús. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 116. La distancia de advertencia regula la distancia en la que se activan el aviso visual y la señal acústica. Seleccione la opción Larga, Normal o Corta en Ajustes del vehículo Ajustes de aviso colisión Distancia de advertencia. Si se pisa el pedal de freno con la suficiente rapidez, el automóvil frenará al máximo, aunque se aplique poca fuerza al pedal. Sistema de frenado automático Si en esta situación, el conductor no inicia una maniobra evasiva y el peligro de colisión resulta inminente, actuará la función de frenado automático sin necesidad de que el conductor toque el pedal. A continuación, el automóvil frenará de manera limitada para reducir la velocidad de impacto. Para obtener la máxima fuerza de frenado, debe frenar el propio conductor. NOTA La función de frenado automático está siempre conectada y no puede desconectarse. Conectado y Desconectado Para determinar si el aviso de colisión debe estar conectado o desconectado: En el menú Ajustes del vehículo Ajustes de aviso colisión, seleccione la opción Activado o Desactivado.. Al arrancar el motor, se activa automáticamente el ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor. Conectar/desconectar señales de advertencia El sonido y la luz de advertencia se conectan automáticamente al arrancar el motor si el sistema está activado. El aviso acústico puede conectarse/desconectarse por separado con la opción Activado o Desactivado en Ajustes del vehículo Ajustes de aviso colisión Sonido de advertencia. 170 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La distancia de advertencia determina la sensibilidad del sistema. Con una distancia de advertencia Larga, los avisos se anticipan. Pruebe primero con la opción Larga y, si este ajuste provoca demasiados avisos, lo que en algunas situaciones puede resultar molesto, cambie a la distancia de advertencia Normal. Utilice la distancia de advertencia Corta solamente en casos excepcionales, por ejemplo, en caso de conducción dinámica. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 171 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con sistema de frenado automático* NOTA Cuando se emplea el control de velocidad constante adaptativo, este utilizará la luz y de advertencia y la señal acústica aunque esté desconectado el aviso de colisión. El aviso de colisión advierte al conductor cuando hay un riesgo de que el vehículo choque, pero la función no puede reducir el tiempo de reacción del conductor. Para que el aviso de colisión resulte eficaz, tenga siempre el control de distancia de seguridad programado en el intervalo de tiempo 4 – 5, ver la página 166. NOTA Aun habiendo seleccionado la distancia de advertencia Larga, el algunas situaciones puede parecer que los avisos llegan con retraso, por ejemplo, cuando la diferencia de velocidad es muy grande o cuando el automóvil que circula por delante frena con fuerza. Comprobar ajustes Los ajustes seleccionados pueden controlarse en la pantalla de la consola central. Utilice el menú Ajustes del vehículo Ajustes de aviso colisión, ver la página 116. Limitaciones PRECAUCIÓN La señal de advertencia visual puede ser difícil de percibir en caso de luz solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta razón, conviene tener conectado siempre el sonido de advertencia. NOTA La señal de advertencia visual puede dejar de funcionar temporalmente si sube mucho la temperatura del habitáculo a causa, por ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser así, la señal acústica de advertencia se activa aunque esté desconectado en el sistema de menús. • Los avisos pueden no activarse si la distancia del automóvil situado delante es muy pequeña o en caso de grandes movimientos del volante o el pedal, por ejemplo, cuando el estilo de conducción es muy activo. Los avisos y la actuación de los frenos pueden activarse con retraso o no activarse si el sensor del radar y el sensor de la cámara no detectan el vehículo situado delante de manera correcta, debido a la situación de tráfico o alguna causa externa. El sistema de sensores tiene un alcance limitado en caso de vehículos estáticos y lentos, por lo que emite avisos menos eficaces o no emite ningún aviso cuando este tipo de vehículos circula a mayor velocidad (a más de 70 km/h). 04 Los avisos en caso de vehículos estáticos o lentos pueden dejar de funcionar de noche. El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de radar que el control de velocidad constante adaptativo. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 162. Cuando el aviso no se activa o llega con retraso, la asistencia de frenado puede no activarse o actuar demasiado tarde. Si se considera que los avisos son frecuentes y molestos, puede reducirse la distancia de advertencia. Esto hace que el sistema avise algo más tarde, lo que reduce el número total de avisos. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 171 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 172 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con sistema de frenado automático* Limitaciones del sensor de la cámara El sensor de la cámara del automóvil es utilizado por tres funciones: Aviso de colisión con sistema de frenado automático, control de alerta al conductor, ver la página 175 y aviso de cambio involuntario de carril, ver la página 178. NOTA 04 Mantenga limpia la superficie del parabrisas situada delante del sensor de la cámara en lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y suciedad. No adhiera ni monte nada en el parabrisas delante del sensor de la cámara, ya que puede hacer que deje de funcionar o funcione mal uno o varios sistemas dependientes de la cámara. El sensor de la cámara tiene limitaciones similares a las del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora en la oscuridad, cuando nieva o llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas condiciones, las funciones dependientes de la cámara pueden reducirse considerablemente o desconectarse temporalmente. las señalizaciones de carriles borrosas pueden reducir considerablemente la función en la que se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo, para explorar el carril y detectar otros vehículos. A temperaturas muy altas, la cámara se desconecta temporalmente durante 15 segundos o después de arrancar el motor para proteger la cámara. Diagnóstico y medida necesaria Si aparece en la pantalla el mensaje Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la cámara está obstruido y no puede detectar vehículos o señalizaciones de la calzada delante del automóvil. Esto significa a su vez que las funciones de aviso de colisión con sistema de frenado automático, Lane Departure Warning y Driver Alert Control verán disminuida su funcionalidad. En la tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas. La luz solar intensa, los reflejos del pavimento, el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o 172 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Causa Medida necesaria La superficie del parabrisas delante de la cámara está sucia o cubierta por hielo o nieve. Extraiga la suciedad, el hielo y la nieve de la superficie del parabrisas delante de la cámara. La niebla espesa, la lluvia intensa o la nieve pueden afectar a la visibilidad de la cámara. Ninguna medida. En ocasiones, la cámara no funciona si llueve con mucha fuerza. El mensaje sigue en la pantalla aunque se ha limpiado la superficie del parabrisas delante de la cámara. Espere. La cámara puede tardar algunos minutos en medir la visibilidad. Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la cámara. Diríjase a un taller autorizado Volvo para que limpien el parabrisas dentro de la envolvente de la cámara. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 173 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con sistema de frenado automático* Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Aviso colisión DESACTIVADO El aviso de colisión está desconectado. Aparece al arrancar el motor. El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ. Aviso colisión no disponible El aviso de colisión no puede conectarse. Aparece cuando el conductor intenta activar la función. El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ. Frenado automat. se ha activado El sistema de frenado automático ha estado activo. Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. 04 El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 172. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 173 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 174 04 Comodidad y placer de conducción Aviso de colisión con sistema de frenado automático* Símbolo Mensaje Significado Radar obstruido. Ver manual El aviso de colisión y el sistema de frenado automático están temporalmente fuera de servicio. El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 162. Aviso colisión Revisión neces. 04 174 El control de distancia de seguridad y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están fuera de servicio de manera total o parcial. Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 175 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System – DAC* Introducción Driver Alert System está previsto para avisar a conductores que empiezan a conducir de manera irregular o que están a punto de salirse del carril de manera involuntaria. Generalidades sobre Driver Alert Control - DAC El objetivo del control de alerta al conductor (DAC) es detectar un deterioro gradual del comportamiento de conducción y está pensado ante todo para utilizarse en carreteras. La función no está prevista para el tráfico urbano. Driver Alert System consta de dos funciones diferentes que pueden estar conectadas al mismo tiempo o de manera independiente: Driver Alert Control (DAC) Lane Departure Warning (LDW), ver la página 178. La función conectada está en modo de espera y no se activa automáticamente hasta que la velocidad es superior a 65 km/h. La función vuelve a desactivarse cuando la velocidad baja por debajo de 60 km/h. Las dos funciones utilizan una cámara que requiere que el carril esté debidamente señalizado en ambos lados. PRECAUCIÓN Driver Alert System no funciona en todas las situaciones sino que está previsto como un recurso complementario. El conductor es siempre el máximo responsable de conducir el vehículo de manera segura. G017332 • • En algunos casos, el comportamiento de conducción no cambia aunque el conductor esté cansado. En estos casos, es posible que el sistema no avise al conductor. Por eso es siempre importante parar y tomar una pausa si se siente cansado, se haya o no se haya activado el control de alerta al conductor. NOTA La función está prevista para avisar al conductor cuando este empieza a conducir de manera irregular, por ejemplo si está distraído o se está durmiendo. La cámara explora las señalizaciones laterales del carril y compara el recorrido de la carretera con los movimientos del volante. El conductor recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el carril de manera regular. NOTA El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones, ver la página 172. 04 La función no debe utilizarse para conducir más tiempo sin descansar. Tome siempre pausas de manera periódica y asegúrese de estar descansado. Limitación En algunos casos, el sistema puede avisar pese a no haberse deteriorado el comportamiento de conducción del conductor. Por ejemplo: • • • si el conductor ensaya la función LDW. en caso de fuertes vientos laterales. cuando la superficie de la calzada tiene surcos longitudinales. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 175 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 176 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System – DAC* Manejo Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la consola central y su sistema de menús. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 116. El estatus puede controlarse en la pantalla del ordenador de a bordo con la palanca izquierda del volante. Tecla READ. Confirma y borra una advertencia en la memoria. Activar Driver Alert Control Busque Ajustes del vehículo Driver Alert en la pantalla de la consola central con su sistema de menús. Seleccione la opción Activado. G017329 04 176 Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la pantalla indique Driver Alert. En la segunda línea, aparecen las opciones Des activado, No disponible o Señal de nivel. La función se conecta cuando la velocidad supera los 65 km/h y sigue conectada mientras la velocidad sea superior a 60 km/h. La pantalla muestra una señal de nivel con 1-5 barras, en la que un número bajo de barras indica un comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción es estable. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Si el vehículo se conduce de manera irregular, el sistema avisa al conductor con una señal acústica y el mensaje Driver Alert Tome una pausa. El aviso se repite al cabo de un rato si no mejora el comportamiento de conducción. PRECAUCIÓN Tómese muy en serio cualquier alarma, ya que, cuando el conductor está cansado, con frecuencia no se da cuenta de su propio estado. En caso de alarma o si se siente cansado: detenga el automóvil en un lugar seguro tan pronto como sea posible y descanse. Los estudios han demostrado que es tan peligroso conducir cansado como bajo los efectos del alcohol. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 177 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System – DAC* Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Driver Alert DESACTIVADO La función está desconectada. Driver Alert No disponible La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172. Driver Alert La función analiza la técnica de conducción del conductor. El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción es estable. Driver Alert Tome una pausa El vehículo es conducido de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y muestra un mensaje. Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. 04 El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172. Driver Alert Sys Revisión neces. El sistema no funciona. Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 177 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 178 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* Generalidades sobre Lane Departure Warning - LDW Uso y funcionamiento Si la cámara deja de detectar la señalización de los carriles en la calzada o la velocidad baja por debajo de 60 km/h, la función pasa de nuevo al modo de espera y en la pantalla aparece el texto Lane Depart Warn No disponible. Si el vehículo cruza sin motivo la señalización izquierda o derecha del carril, el sistema avisa al conductor con una señal acústica. G017394 G017426 04 La función está prevista para reducir el riesgo de accidentes simples en situaciones en las que el automóvil se sale del carril y corre el riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección contraria. El aviso de cambio involuntario de carril consta de una cámara que explora las señalizaciones laterales del carril. El sistema avisa al conductor con una señal acústica si el vehículo cruza una señalización lateral. 1 178 El sistema no avisa en las situaciones siguientes: • • Si está activado el intermitente • Si se pisa rápidamente el pedal del acelerador.1 En la pantalla del ordenador de a bordo aparece el texto Lane Depart Warn No disponible cuando la función esté en el modo de espera. • En caso de rápidos movimientos del volante.1 • En caso de un viraje muy cerrado que haga que el vehículo se bambolee. Cuando LDW está en modo de espera, la función se activa automáticamente cuando la cámara detecta las señalización de los carriles y la velocidad es superior a 65 km/h. En la pantalla del ordenador de a bordo aparece entonces el texto Lane Depart Warn Disponible. El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones. Para más información, ver la página 172. La función se conecta y desconecta con un interruptor situado en la consola central. La luz del botón se enciende cuando la función está conectada. Cuando está seleccionado Sensibilidad en aumento , el sistema avisa también en estas situaciones, véase configuración personal. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El conductor tiene el pie sobre el pedal de freno.1 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 179 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* NOTA El sistema solo avisa al conductor cuando las ruedas cruzan una línea. Cuando el automóvil avanza con una línea entre las ruedas, no se oye por tanto ninguna alarma. Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Lane departure warning conectado/desconectado La función está conectada/desconectada. 04 Aparece cuando se conecta y desconecta. El texto desaparece después de 5 segundos. Lane Depart Warn Disponible La función explora las señalizaciones laterales del carril. Lane Depart Warn No disponible La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 179 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 180 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* Símbolo Mensaje Significado Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172. Driver Alert Sys Revisión neces. El sistema no funciona. Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece. 04 Ajustes personales Estudie la pantalla de la consola central con su sistema de menús y localice Ajustes del vehículo Lane departure warning. Seleccione la opción que desee, ver la página 116. Encender al arrancar: Esta opción pone a la función en modo de espera cada vez que se arranca el automóvil. Si no, se obtiene el mismo valor que había al apagar el motor. Sensibilidad en aumento: Esta opción incrementa la sensibilidad, la alarma se activará antes y habrá menos limitaciones. 180 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 181 04 Comodidad y placer de conducción Control de distancia de aparcamiento* Generalidades 1 Función Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo delante o detrás, con mayor frecuencia suena la señal. Los otros sonidos del sistema de audio se atenúan automáticamente. El asistente de párking se utiliza como medio auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y muestra símbolos en la pantalla del equipo de sonido para indicar la distancia del obstáculo detectado. 1 Existen dos variantes del asistente de párking: Active Solo hacia atrás. 2 PRECAUCIÓN El asistente de párking no puede nunca sustituir la responsabilidad del propio conductor al aparcar. Los sensores tienen ángulos muertos en los que no pueden detectarse obstáculos. Observe si hay niños o animales cerca del automóvil. El sistema se conecta automáticamente al arrancar el automóvil y se enciende la luz de Conexión/Desconexión del interruptor. Si se desconecta el control de distancia de aparcamiento con el botón, la luz se apaga. La pantalla de la consola central muestra una imagen esquemática en la que puede apreciarse la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado. El campo marcado indica cuál de los cuatro sensores ha descubierto el obstáculo. Cuantos más campos marcados en la misma barra, menor es la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado. 1 04 Active 3 Active G025643 Hacia adelante y hacia atrás. G021417 • • Vistas de la pantalla en diferentes situaciones. Pantalla en un automóvil con sensores solamente traseros. Obstáculo detectado por los dos sensores del lado derecho. Pantalla en un automóvil con sensores tanto delanteros como traseros. El sensor delantero derecho está a 30 cm o menos del obstáculo detectado. Pantalla en un automóvil con sensores tanto delanteros como traseros. Marcha atrás introducida, no se detectan obstáculos ni delante ni detrás. Según el mercado, el sistema de control de distancia de aparcamiento puede ser estándar, opcional o accesorio. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 181 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 182 04 Comodidad y placer de conducción Control de distancia de aparcamiento* A una distancia de 30 cm o inferior, la señal es continua y la barra del sensor marcado se rellena por completo, véase la figura (2). Si el obstáculo detectado está dentro de la distancia de señal continua tanto delante como detrás del automóvil, la señal se emite alternadamente en los altavoces. Asistente de párking, hacia atrás lo contrario, los sensores reaccionan al detectar estos objetos. NOTA El asistente de párking de la parte trasera se desconecta automáticamente con la utilización de un remolque, en caso de emplearse el cable de remolque original de Volvo. Asistente de párking, hacia adelante del botón sigue encendida para indicar que el sistema está conectado cuando el conductor desee aparcar. Cuando la velocidad es inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse. NOTA El asistente de párking delantero se desconecta al aplicar el freno de estacionamiento. IMPORTANTE 04 Si se montan luces complementarias: Procure que estas no tapen los sensores. De lo contrario, el sistema puede considerar las luces complementarias como un obstáculo. La zona de sondeo por detrás del automóvil es de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se oye en los altavoces traseros. El asistente de párking por detrás se activa al introducir la marcha atrás. Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remolque o soporte para bicicletas en la bola de remolque, el sistema debe desconectarse. De 182 G021424 G021423 Indicación de avería en el sistema La zona de sondeo por delante del automóvil es de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se oye en altavoz delantero. El control de distancia de aparcamiento se activa a velocidades de hasta 15 km/h, incluso al dar marcha atrás. A velocidades superiores, el sistema se desconecta. La luz de indicación * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Si se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el texto Sis.aparc.asist. Revisión neces., el control de distancia de aparcamiento no funciona. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 183 04 Comodidad y placer de conducción Control de distancia de aparcamiento* IMPORTANTE En ciertas circunstancias, el control de distancia de aparcamiento puede emitir señales falsas causadas por fuentes de sonido externas que transmiten las mismas frecuencias ultrasónicas que las utilizadas por el sistema. Limpieza de los sensores G021425 Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de escape de motocicletas, etc. 04 Ubicación de los sensores detrás. Para que los sensores funcionen de manera correcta, estos deben limpiarse de manera regular con agua y un champú de carrocerías. NOTA G028933 Cuando los sensores están cubiertos por suciedad, hielo y nieve, pueden producirse señales falsas. Ubicación de los sensores delante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 183 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 184 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos G021426 04 Cámara del sistema BLIS Luz de indicación Símbolo del sistema BLIS BLIS es un sistema de información basado en tecnología de cámaras que en algunas circunstancias avisa al conductor de vehículos que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores. IMPORTANTE Los componentes del sistema BLIS sólo pueden ser reparados por un taller autorizado Volvo. 184 PRECAUCIÓN El sistema es un medio auxiliar y no le libera de la obligación de conducir de manera segura y utilizar los retrovisores. No puede sustituir nunca la atención y la responsabilidad del conductor. El conductor es siempre responsable de cambiar de carril de manera segura para el tráfico. En caso necesario, el sistema puede desconectarse temporalmente pulsando el botón BLIS, ver la página 185. Ángulos muertos El sistema está diseñado para funcionar de manera óptima al conducir en condiciones de gran densidad de tráfico en vías de varios carriles. Cuando la cámara detecta un vehículo en la zona de ángulo muerto, la luz de indicación se enciende de manera continua. NOTA La luz se enciende en el lado del automóvil en el que el sistema ha detectado el vehículo. Si adelantan al automóvil en ambos lados a la vez, se enciende las dos luces. El sistema BLIS facilita un mensaje al conductor si se produce alguna avería en el sistema. Si las cámaras del sistema están obstruidas, la lámpara de indicación del sistema BLIS parpadea y aparece un mensaje en la pantalla de información. Compruebe y limpie en este caso las lentes. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G021427 Información general sobre el sistema BLIS A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 185 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Conectar/desconectar mación sobre la gestión de mensajes, ver la página 119. Funcionamiento del sistema BLIS El sistema funciona cuando el vehículo circula a velocidades superiores a 10 km/h. Adelantamientos G021428 El sistema está diseñado para reaccionar si: Botón de conexión/desconexión. El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor. La luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces cuando el sistema BLIS se conecta. El sistema puede conectarse/desconectarse tras arrancar el motor pulsando el botón BLIS. Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón se apaga y aparece un mensaje en la pantalla del tablero de instrumentos. Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se enciende, aparece otro mensaje en el display y las luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces. Pulse el botón READ para borrar el mensaje. Para más infor- Durante la noche, el sistema detecta los faros de otros automóviles. Si los vehículos que le rodean no llevan puestas las luces, el sistema no detecta estos vehículos. Esto significa, por ejemplo, que el sistema no detecta un remolque sin luces arrastrado por un turismo o un camión. PRECAUCIÓN • se conduce a una velocidad hasta 10 km/h superior al automóvil adelantado. El sistema no reacciona en caso de bicicletas y motos. • le adelanta un vehículo que mantiene una velocidad hasta 70 km/h superior a la suya. El sistema BLIS no funciona en curvas cerradas. Las cámaras del sistema BLIS pueden verse perturbadas por una luz intensa o por la falta de fuentes luminosas (por ejemplo, el alumbrado de la calle o de otros vehículo) al conducir de noche. El sistema puede interpretar la falta de luz como una obstrucción de las cámaras. El sistema BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás. En ambos casos aparece un mensaje en la pantalla de información. Un remolque ancho acoplado al automóvil puede ocultar a otros vehículos que circulan en carriles contiguos. Esto puede causar que el sistema BLIS no pueda detectar vehículos en esta zona ensombrecida. Al conducir en estas condiciones, el rendimiento del sistema puede reducirse temporalmente y aparece un mensaje de texto, ver la página 186. Si el mensaje desaparece de manera automática, el sistema BLIS funciona de nuevo normalmente. PRECAUCIÓN Funcionamiento de día y de noche Durante el día, el sistema detecta la forma de otros automóviles. El sistema está diseñado parea detectar vehículos motores como automóviles, camiones, autobuses y motos. 04 Las cámaras del sistema BLIS tienen las mismas limitaciones que el ojo humano, es decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando hay mucha niebla o si nieva abundantemente. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 185 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 186 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Mensaje Para funcionar de manera óptima, las lentes de las cámaras del sistema BLIS tienen que estar limpias. Las lentes pueden limpiarse con un paño suave o una esponja húmeda. Limpie con cuidado las lentes para no rayarlas. Sist. áng.muerto Función reduc. IMPORTANTE 04 Las lentes son térmicas para poder derretir el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la nieve de las lentes con un cepillo. Significado Sist. áng.muerto ACTIVADO El sistema BLIS está conectado. Sist. áng.muerto Revisión neces. El sistema BLIS no funciona. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo. Sist. áng.muerto Cámara bloqueada 186 La cámara del sistema BLIS puede sufrir interferencias a causa, por ejemplo, de niebla o sol intenso en la cámara. La cámara se repone automáticamente cuando el ambiente vuelve a ser normal. Mensaje en el display Mensaje Significado Sist. áng.muerto DESACTIVADO NOTA Aunque la luz indicadora del sistema BLIS se encienda en alguna ocasión que otra sin que haya otro vehículo en el ángulo muerto, esto no significa que el sistema haya sufrido alguna avería. En caso de avería del sistema BLIS, aparece en la pantalla el texto Sist. áng.muerto Revisión neces. A continuación, ofrecemos algunos ejemplos de situaciones en las que la lámpara indicadora del sistema puede encenderse pese a que no haya otro vehículo en el ángulo muerto. El sistema BLIS está desconectado. Limitaciones En algunas situaciones, la lámpara indicadora del sistema BLIS puede encenderse pese a no haber otro vehículo en el ángulo muerto. La cámara del sistema BLIS está cubierta por suciedad, nieve o hielo. Limpie las lentes. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G021430 Limpieza Reflejos de una calzada mojada. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 187 04 Comodidad y placer de conducción G021431 BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos La sombra del automóvil en una superficie amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido o pavimentos de hormigón. G021432 04 Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 187 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Compartimentos 04 188 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 188 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 189 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Compartimento en el panel de la puerta Consola del túnel Guantera Compartimento* en la parte delantera del cojín del asiento Pinza portabilletes Guantera Compartimento, portavasos G023985 Portavasos* en el apoyabrazos, asiento trasero G024206 Colgador de chaquetas 04 Compartimento Colgador de chaquetas El colgador de chaquetas sólo está previsto para prendas de poco peso. Compartimento (por ejemplo, discos CD) y entrada AUX debajo del apoyabrazos (y el compartimento superior*). Contiene portavasos para el conductor y el acompañante, una toma de 12 V y un compartimento para objetos. (Si se ha elegido cenicero y encendedor, la toma de 12 V se sustituye por un encendedor y el compartimento para objetos, por un cenicero desmontable.) En este compartimento puede guardarse el libro de instrucciones, mapas, etc. La parte trasera de la tapa dispone de un soporte para lápices. La guantera puede cerrarse con la llave extraíble, ver la página 44. Alfombrillas* Volvo comercializa alfombrillas especialmente diseñadas. PRECAUCIÓN Encendedor y cenicero* El cenicero de la consola del túnel se vacía sacando el cenicero recto hacia arriba. El encendedor se activa apretando el botón. Una vez concluida la función de encendido, el botón salta. Saque el encendedor y utilice la zona candente para encender. La alfombra del piso de la plaza del conductor debe estar bien introducida y fijada en las presillas de sujeción para no interferir con los pedales. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 189 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 190 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Espejo de cortesía Toma de 12 V La toma eléctrica puede utilizarse con diversos accesorios previstos para una tensión de 12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La intensidad de corriente máxima es de 10 A. Para que la toma pueda suministrar corriente, la llave debe estar como mínimo en la posición I, ver la página 70. G021438 04 Espejo de cortesía con iluminación. Toma eléctrica en el maletero* Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delantero. G021440 G021442 La luz se enciende de forma automática al levantar la tapa. G021439 PRECAUCIÓN Mantenga siempre cerrada la toma con el tapón cuando no se utiliza. Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento trasero. 190 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Aparte la tapa para acceder a la toma eléctrica. La toma funciona esté o no esté conectado el encendido. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 191 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo NOTA Procure no utilizar la toma eléctrica con el encendido desconectado, puesto que hay riesgo de que se descargue la batería. 04 191 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 192 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo – Executive Está situada detrás del apoyabrazos del asiento trasero y tiene capacidad para 11,5 litros. La nevera funciona cuando el motor está en marcha o cuando la llave está en la posición II y se apaga al desconectar el motor. PRECAUCIÓN Guarde las botellas bien cerradas en la nevera y cuídese de que la tapa de la nevera esté cerrada durante la marcha. NOTA La nevera necesita tener circulación libre del aire para su funcionamiento óptimo. Por eso, debe dejar un espacio libre de como mínimo 5 cm junto a la toma de aire de la nevera en el maletero. 192 Vasos NOTA En automóviles con nevera, es necesario abatir ligeramente el asiento trasero antes de poder sacar la alfombrilla del maletero. Abata los respaldos tirando de las palancas, ver la página 74. G021859 G021857 04 Alfombrilla del maletero G021858 Nevera Bajo la tapa del reposabrazos, hay un compartimento para dos vasos y un abrebotellas. PRECAUCIÓN Guarde los vasos en el compartimento portaobjetos o en los portavasos y cuídese de que la tapa del reposabrazos esté cerrada durante la marcha. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 193 04 Comodidad y placer de conducción Manos libres de tecnología Bluetooth* Generalidades larse con sus propias teclas, esté o no conectado al sistema. Botón de navegación NOTA Sólo algunos teléfonos móviles son completamente compatibles con la función de manos libres. Encontrará información sobre teléfonos compatibles en los concesionarios de Volvo y en www.volvocars.com. G021443 PHONE – Conectado/desconectado y modo de espera (stand-by) Funciones de teléfono, vista general de los mandos Vista general del sistema. EXIT - Interrumpe/rechaza llamadas, borra caracteres introducidos, interrumpe la función activa. El teclado del volante dispone de la misma función. ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una vez el botón, se ve el último número marcado. El teclado del volante dispone de la misma función. Puesta en marcha Teléfono móvil Teclado del volante Los menús se regulan en la consola central y el teclado del volante. Para información general sobre la gestión de menús, ver la página 116. Consola central Conectar/desconectar Micrófono G021444 BluetoothTM Los teléfonos móviles que están equipados con tecnología BluetoothTM pueden conectarse de manera inalámbrica al equipo de sonido. En este caso, el equipo de sonido funciona como manos libres, con posibilidad de controlar a distancia una serie de funciones del teléfono móvil. El teléfono móvil puede contro- 04 Panel de control de la consola central. VOLUME – El teclado del volante dispone de la misma función. Botones alfanuméricos Con una pulsación corta de PHONE, se activa la función de manos libres. El texto TELÉFONO en la parte superior de la pantalla indica que el sistema está en modo teléfono. El símbolo indica que la función de manos libres está activa. Una pulsación larga de PHONE desconecta la función de manos libres y apaga un teléfono conectado al sistema. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 193 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 194 04 Comodidad y placer de conducción Manos libres de tecnología Bluetooth* Conectar el teléfono móvil La conexión de un teléfono móvil se hace de diferentes maneras según el teléfono móvil haya estado conectado anteriormente o no. Si es la primera vez que se conecta el teléfono móvil, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: Alternativa 1 - mediante el sistema de menús del automóvil 04 1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/ visible a través de BluetoothTM, consulte el manual del teléfono o www.volvocars.com. 2. Active la función de manos libres con PHONE. > En la pantalla aparece la opción de menú Añadir teléfono. Si se ha registrado antes uno o varios teléfono móviles, estos también se muestran. 3. Seleccione Añadir teléfono. > El equipo de sonido busca teléfonos móviles en las proximidades. La búsqueda dura aproximadamente 30 segundos. Los teléfonos móviles localizados se indican con su nombre BluetoothTM respectivo en la pantalla. El nombre BluetoothTM de la función de 1 194 manos libres se indica en el teléfono móvil como My Car. 4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en la pantalla del equipo de sonido. 5. Introduzca la serie de números que aparece indicada en la pantalla del equipo de sonido con las teclas del teléfono móvil. Alternativa 2 - mediante el sistema de menús del teléfono Cuando está establecida la conexión, aparece el símbolo y el nombre de BluetoothTM del teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el teléfono móvil puede controlarse con el equipo de sonido. Llamar 1. Asegúrese de que el texto TELÉFONO aparece en la parte superior de la pantalla y de que puede verse el símbolo . 1. Active la función de manos libres con PHONE. Si hay un teléfono conectado, desconecte este. 2. Marque el número deseado o utilice la agenda de teléfono, ver la página 196. 2. Busque con la tecnología BluetoothTM del teléfono móvil, consulte el manual del teléfono. La llamada se interrumpe con EXIT. 3. Seleccione My Car en una lista de unidades detectadas en su teléfono móvil. 4. Introduzca el código PIN '1234' en el teléfono móvil cuando el sistema lo solicite. 5. Conecte a My Car del teléfono móvil. El teléfono móvil se registra y se conecta automáticamente al equipo de sonido mientras aparece el texto Sincronizando en la pantalla. Para obtener más información sobre el registro de teléfonos móviles, ver la página 196. Solo Keyless Drive * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 3. Pulse ENTER. Desconectar el teléfono móvil El teléfono móvil se desconecta automáticamente si sale del alcance del equipo de sonido. Para más información sobre la conexión, ver la página 196. La desconexión manual se efectúa desconectando la función de manos libres con una pulsación larga de PHONE. La función de manos libres se desconecta también al apagar el motor o cuando se abre la puerta 1. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 195 04 Comodidad y placer de conducción Manos libres de tecnología Bluetooth* Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada activa puede continuarse con el micrófono integrado del teléfono móvil y los altavoces. • Silenciar micrófono - el micrófono del sistema de sonido se apaga. • Transf. llamada a móvil - la llamada se transfiere al teléfono móvil. NOTA Alguno teléfonos móviles requieren confirmar el paso al manos libre con las teclas del teléfono móvil. Gestión de llamadas Llamada entrante Las llamadas se contestan con ENTER aunque el equipo de sonido esté, por ejemplo, en modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada con EXIT. Respuesta automática La función de respuesta automática hace que las llamadas recibidas se contesten de manera automática. ± Conecte/desconecte la función en Ajustes de teléfono Opciones de llamadas Respuesta automática. Menú de llamadas entrantes Pulse MENU o ENTER mientras habla por teléfono para acceder a las siguientes funciones: NOTA En algunos teléfonos móviles, la conexión se interrumpe al utilizar la función de privacidad. Esto es completamente normal. La función de manos libres pregunta si desea conectarla de nuevo. Volumen del equipo de sonido Mientras no haya llamadas, el volumen del equipo de sonido se regula como de costumbre con VOLUME. Para regular el volumen del equipo de sonido durante una llamada, deberá seleccionar alguna de las fuentes de sonido. El sonido de la fuente de sonido puede desconectarse automáticamente en caso de una llamada en Ajustes de teléfono Sonidos y volumen Silenciar radio. 04 Volumen del timbre • Agenda telefónica - búsqueda en la agenda de teléfono. NOTA Durante una llamada activa, no puede iniciarse otra llamada. Ajustes del sonido Volumen llamadas Vaya a Ajustes de teléfono Sonidos y volumen Volumen del timbre y ajuste con / en el botón de navegación. Señales de timbre Las señales de timbre integradas en la función de manos libres pueden seleccionarse en Ajustes de teléfono Sonidos y volumen Señales de timbre Señal de timbre 1, 2, 3 etc. El volumen de la llamada puede regularse cuando la función de manos libres está en modo teléfono. Utilice el teclado del volante o VOLUME. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 195 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 196 04 Comodidad y placer de conducción Manos libres de tecnología Bluetooth* NOTA La señal de llamada del teléfono móvil acoplado no se desconecta cuando se utiliza una de las señales integradas en el sistema de manos libres. 04 Para seleccionar la señal de timbre del teléfono conectado 2, vaya a Ajustes de teléfono Sonidos y volumen Señales de timbre Usar señal del móvil. Más información sobre el registro y la conexión El sistema permite registrar cinco teléfonos como máximo. El registro se hace una vez por teléfono. Después de esta operación, el teléfono móvil ya no necesita estar visible/detectable. Sólo puede haber conectado un teléfono móvil por vez. El registro de los teléfonos puede anularse en Bluetooth Eliminar teléfono. Conexión automática Cuando la función manos libres está activa y el último teléfono móvil conectado está dentro del alcance del sistema, el teléfono se conecta automáticamente. Cuando el equipo de sonido busca el último teléfono conectado, aparece el 2 196 nombre de este teléfono en el display. Para pasar a la conexión manual de otro teléfono, pulse EXIT. Conexión manual Si desea conectar otro teléfono móvil que el último conectado o cambiar el teléfono móvil conectado, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga el equipo de sonido en modo teléfono. 2. Pulse PHONE y seleccione uno de los teléfonos de la lista. La conexión también puede establecerse con el sistema de menús en Bluetooth Conectar teléfono o Cambiar teléfono. Agenda telefónica Las gestiones de la agenda del teléfono sólo son posibles si aparece el texto TELÉFONO en la parte superior de la pantalla y si puede verse el símbolo . El equipo de sonido guarda una copia de la agenda de todos los teléfonos móviles registrados. La agenda telefónica se copia automáticamente en el equipo de sonido en cada conexión. No es compatible con todos los teléfonos móviles. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. ± Desconecte la función en Ajustes de teléfono Sincronizar agenda telef. La búsqueda de contactos sólo se hace en la agenda del teléfono móvil conectado. NOTA Si el teléfono móvil no admite la copia de la agenda de teléfono, aparecerá el texto La lista está vacía al finalizar la copia. Si la agenda de teléfono contiene datos de contacto de la persona que llama, estos datos aparecen indicados en el display. Buscar contactos La manera más fácil de buscar en la agenda de teléfonos es pulsar prolongadamente los botones 2–9. Esta medida inicia una búsqueda en la agenda en función de la primera letra del botón. También puede accederse a la agenda telefónica con / en el botón de navegación o con / en el teclado del volante. La búsqueda también puede hacerse con el menú de búsqueda de la agenda en Agenda telefónica Buscar: S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 197 04 Comodidad y placer de conducción Manos libres de tecnología Bluetooth* 1. Escriba la primera letra del contacto que se busca y pulse ENTER, o bien apriete simplemente ENTER. 2. Seleccione un contacto y pulse ENTER para llamar. Control por voz La función de control por voz del teléfono móvil para hacer llamadas puede utilizarse manteniendo pulsado ENTER. Número del buzón de voz El número del buzón de voz se cambia en Ajustes de teléfono Opciones de llamadas Número de buzón de voz. Si no hay ningún número almacenado, puede accederse a este menú con una pulsación larga de 1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utilizar el número almacenado. Listas de llamadas Las listas de llamadas se copian a la función de manos libres durante cada conexión y se actualizan después durante la conexión. Pulse ENTER para ver los últimos números marcados. Las demás listas de llamadas están en Registro de llamadas. NOTA Tecla Algunos teléfonos móviles muestran la lista de últimas llamadas recibidas por orden inverso. Función MNO6ÑÖÒØ PQRS7ß Introducir texto La introducción de texto se realiza con el teclado de la consola central. Pulse una vez para el primer carácter de la tecla, dos veces para el segundo carácter, etc. Continúe introduciendo más caracteres, véase la tabla. Con una pulsación corta de EXIT se borra el carácter introducido. Con una pulsación larga de EXIT, se borran todos los caracteres introducidos. / en el botón de navegación: desplácese entre los caracteres. Tecla Función TUV8ÜÙ WXYZ9 04 Se pulsa durante poco tiempo si deben escribirse dos caracteres seguidos con el mismo botón. +0@*#&$£/% Cambie entre mayúsculas y minúsculas Espacio . 1 - ? ! , : " ' ( ) ABC2ÄÅÀÆÇ DEF3ÈÉ GHI4Ì JKL5 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 197 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 198 04 Comodidad y placer de conducción Teléfono integrado* Generalidades Puesta en marcha Tarjeta SIM El teléfono sólo puede utilizarse junto con una tarjeta SIM válida (Subscriber Identity Module). Para su instalación, ver la página 201. Las llamadas a números de emergencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM. NOTA G021446 04 Vista general del sistema. Micrófono Lector de tarjeta SIM Teclado, ver la página 133 Panel de control Auricular privado 198 El teléfono integrado no puede leer tarjetas SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo, las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable con su operador de red si necesita cambiar la tarjeta SIM. Menús y mandos Los menús se regulan en el panel de control y el teclado del volante. Si desea información general sobre la gestión de menús, ver la página 116. Si desea información sobre los mandos del teléfono, ver la página 193. Seguridad Conectado/desconectado Confíe la revisión del teléfono a un taller autorizado Volvo. El teléfono integrado debe desconectarse al repostar o en la proximidad de obras en las que se utilicen explosivos. IDIS limita el sistema de menús en función de la velocidad del vehículo, ver la página 200. Conecte el teléfono con una pulsación corta de PHONE. Indique el código PIN, si es necesario. El símbolo indica que el teléfono está conectado. Cuando aparece este símbolo, pueden recibirse llamadas aunque aparezca el menú de CD en la pantalla. Si desea utilizar los menús del teléfono para poder hacer llamadas, * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. pulse brevemente la tecla PHONE. El texto TELÉFONO indica que el menú del teléfono está activo. Para desconectar el teléfono, pulse de manera prolongada la tecla PHONE. Gestión de llamadas Realizar llamadas 1. Conecte el teléfono. 2. Si el texto TELÉFONO no aparece en la pantalla, pulse brevemente la tecla PHONE. 3. Marque el número deseado o utilice la agenda de teléfono, ver la página 199. 4. Pulse ENTER para llamar con la función de manos libres o levante el auricular privado. Suelte el auricular llevándolo hacia abajo. Finalizar llamadas Finalice la llamada con EXIT o colgando el auricular privado. Llamada entrante Pulse ENTER para llamar con la función de manos libres o levante el auricular privado. Si el auricular privado está suelto cuando llama el teléfono, la llamada debe aceptarse con ENTER. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 199 04 Comodidad y placer de conducción Teléfono integrado* Finalice la llamada con EXIT o colgando el auricular privado. Rechace la llamada con EXIT. Durante una llamada activa Modo privado Pulse MENU o ENTER durante una llamada activa para acceder al menú de llamadas. En el modo de privacidad, se activa el micrófono, ver la página 198. Respuesta automática Llamar Consulte la página 195. Llamada en espera La función permite contestar una segunda llamada durante una llamada activa. La segunda llamada se contesta de manera normal y la anterior se retiene. ± Conecte/desconecte la función en Ajustes de teléfono Opciones de llamadas Llamada en espera. Desvío automático Las llamadas recibidas puede desviarse automáticamente en función del tipo de llamada y la situación. ± Conecte/desconecte la función en Opciones de llamadas Desvíos. ± 1. Retenga la llamada en Retener. 2. Marque el número del siguiente interlocutor o utilice la opción de menú Agenda telefónica. Alterne entre los interlocutores con la opción de menú Cambiar. Conferencia Una teleconferencia está compuesta de varios interlocutores. La conferencia puede iniciarse cuando se tiene una llamada activa y otra retenida. La opción de menú Unir inicia la conferencia. Todas las llamadas activas concluyen al finalizar la conferencia. Alternar entre el auricular privado y el manos libres Pase del manos libres al auricular privado levantando el auricular o seleccionando Auricular en el menú. Pase del auricular privado al manos libres con la opción de menú Manos libres. Conecte/desconecte el micrófono con la opción de menú Micrófono activado/ desactivado. Ajustes del sonido Volumen llamadas El teléfono utiliza los altavoces delanteros de las puertas. El volumen de las llamadas puede regularse cuando el texto TELÉFONO aparece en la parte superior de la pantalla. ± 04 Utilice el teclado del volante o VOLUME. Volumen del equipo de sonido Consulte la página 135. Señales y volumen La señal de llamada se cambia en Ajustes de teléfono Sonidos y volumen Señales de timbre. La señal de recepción de mensajes se conecta/desconecta en Ajustes de teléfono Sonidos y volumen Sonido de mensajes. El volumen de llamada se regula en Ajustes de teléfono Sonidos y volumen Volumen `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 199 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 200 04 Comodidad y placer de conducción Teléfono integrado* del timbre. Ajuste con navegación. / en el botón de Agenda telefónica Los datos de los contactos pueden almacenarse en la tarjeta SIM o en el teléfono. 04 Vaya a Agenda telefónica Copiar todo De SIM a teléfono o De teléfono a SIM y pulse ENTER. Número del buzón de voz Almacenar contactos en la agenda de teléfono Consulte la página 197. 1. Pulse MENU y pase a Agenda telefónica Nuevo contacto. Otras funciones y ajustes 2. Introduzca un nombre y pulse ENTER. Para información sobre la entrada de textos, véase a continuación. En situaciones de conducción activa, el sistema IDIS (Intelligent Driver Information System) puede retrasar o rechazar señales de llamada de teléfono. Esto le permite conducir con mayor atención. 3. Introduzca un número y pulse ENTER. 4. Pase a Tarjeta SIM o Memoria del teléfono y pulse ENTER. Introducir texto Consulte la página 197. Buscar contactos 200 Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda del teléfono 3. Avance hasta Enviar y pulse ENTER. 4. Indique un número de teléfono y pulse ENTER. Ajustes de mensajes IDIS ± 2. Escriba el texto y pulse ENTER. Para información sobre la entrada de textos, ver la página 197. El sistema IDIS se desconecta en Ajustes de teléfono IDIS. Los ajustes de mensajes no suelen modificarse en general. El operador dispone de más información sobre estos ajustes. En Mensajes Ajustes de mensajes dispone de tres opciones: • Número SMSC - Indica la central que debe transmitir los mensajes. • Tiempo de validez - Indica el tiempo que los mensajes deben guardarse en el centro de mensajes. • Tipo de mensaje. Leer mensajes 1. Vaya a Mensajes Leer y pulse ENTER. Consulte la página 196. 2. Seleccione un mensaje y pulse ENTER. Borrar contactos 3. El texto del mensaje aparecerá en el display. Obtendrá más opciones, pulsando ENTER. Para borrar un contacto de la agenda, seleccione el contacto y pulse ENTER. Avance después a Borrar y pulse ENTER. Escribir y enviar mensajes Borre todos los contactos en Agenda telefónica Borrar SIM o Borrar teléfono. 1. Vaya a Mensajes pulse ENTER. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Introducir nuevo y Listas de llamadas En Registro de llamadas se guardan listas de llamadas recibidas, llamadas efectuadas y llamadas perdidas. Las llamadas realizadas pueden verse también con una pulsación de ENTER. Los números de teléfono de las listas pueden guardarse en la agenda. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 201 04 Comodidad y placer de conducción Teléfono integrado* La duración de las llamadas se almacena en Registro de llamadas Duración de la llamada. ± Reponga los valores en Registro de llamadas Duración de la llamada Restabl. temporizdores. Mostrar/ocultar número El número de teléfono puede ocultarse temporalmente en Opciones de llamadas Enviar mi número. El nivel de seguridad se cambia en Ajustes de teléfono Seguridad de SIM. La máxima seguridad se obtiene con la opción Activado. El código debe introducirse entonces cada vez que se conecta el teléfono. El siguiente nivel de seguridad se obtiene con la opción Automático. El teléfono guarda entonces el código y lo indica automáticamente al conectar el teléfono. Cuando la tarjeta SIM se utiliza con otro teléfono, el código debe indicarse manualmente. Para bloquear el teléfono, debe notificarse al operador el número IMEI del teléfono. El mínimo nivel de seguridad se obtiene con la opción Desactivado. Con esta opción, la tarjeta SIM puede utilizarse sin necesidad de introducir un código. ± Restablecer la configuración de fábrica Para que aparezca este número en la pantalla, marque *#06#. Apunte el número y guárdelo en un lugar seguro. Selección de red El operador puede seleccionarse de manera automática o manualmente en Ajustes de teléfono Selección de red. Código SIM y seguridad Con el código PIN, puede impedirse que utilicen la tarjeta SIM personas no autorizadas. El código se cambia en Ajustes de teléfono Editar código PIN. 04 Los ajustes de teléfono se reponen por completo en Ajustes de teléfono Restabl. ajustes telef. G021451 Número IMEI Colocación de la tarjeta SIM G021450 Duración de la llamada Asegúrese de que el teléfono está desconectado. Extraiga el soporte de la tarjeta SIM situada en la guantera. Coloque la tarjeta SIM con la superficie metálica visible y coloque la protección `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 201 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 202 04 Comodidad y placer de conducción Teléfono integrado* sobre el soporte de la tarjeta montar el soporte. . Vuelva a 04 202 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 203 04 Comodidad y placer de conducción 04 203 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist Recomendaciones de uso.................................................................... Repostaje.............................................................................................. Combustible.......................................................................................... Colocación de la carga......................................................................... Maletero ............................................................................................... Triángulo de peligro*............................................................................. Conducir con remolque........................................................................ Remolque y asistencia en carretera...................................................... 204 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 204 206 209 210 214 215 217 218 224 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist USO DEL AUTOMÓVIL 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 205 05 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 206 05 Uso del automóvil Recomendaciones de uso Generalidades Conducción económica Para ahorrar combustible y proteger el medio ambiente, debe conducirse con precaución y suavidad y adaptar la técnica de conducción y la velocidad a la situación del tráfico (para más consejos sobre cómo proteger el medio ambiente, ver la página 10). 05 • No deje funcionar el motor a ralentí sino conduzca lo antes posible con poca carga. • Un motor frío consume más combustible que uno caliente. • • No lleve el vehículo con carga innecesaria. • Desmonte el portacargas cuando no se utilice. • Utilice un calefactor de estacionamiento* en climas fríos para que el motor alcance antes su temperatura de funcionamiento normal. No utilice neumáticos de invierno en calzadas sin nieve ni hielo. Circulación por agua 206 salido del agua, pise ligeramente el pedal de freno para comprobar si los frenos funcionan con plena capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos. Después de conducir por agua y barro, limpie los contactos eléctricos del calefactor eléctrico del motor y la conexión del remolque. temperatura exterior y con carga muy pesada, hay riesgo de que se recaliente el motor y el sistema de refrigeración. Proceda de la siguiente manera para no recalentar el motor: • Conduzca a baja velocidad al subir con remolque por una pendiente larga y empinada. • No apague inmediatamente el motor si para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras. No deje que el automóvil permanezca mucho tiempo con agua por encima de los umbrales de las puertas, ya que esta situación puede provocar fallos eléctricos en el vehículo. NOTA Es normal que el ventilador de refrigeración del motor siga funcionando un rato después de haber apagado el motor. IMPORTANTE Si entra agua en el filtro de aire, el motor puede sufrir averías. • A una profundidad superior a 25 cm, puede entrar agua en la transmisión. En ese caso, la capacidad lubricante de los aceite se reduce, lo que acorta la vida útil de estos sistemas. Desmonte las luces complementarias montadas delante de la parrilla si conduce a temperaturas extremadamente altas. • No haga girar el motor a más de 4500 revoluciones por minuto (3500 revoluciones por minuto en motores diésel) si conduce con un remolque o una caravana por terreno montañoso. La temperatura de aceite puede aumentar excesivamente. Si el motor se cala en el agua, no intente volver a arrancar - remolque el automóvil a un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería grave del motor. El automóvil puede circular por agua con una profundidad máxima de 25 cm y a una velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con especial precaución al pasar por agua en movimiento. Motor y sistema de refrigeración Al circular por agua, mantenga una velocidad reducida y no pare el automóvil. Tras haber En condiciones especiales, por ejemplo, al conducir por terreno montañoso, a elevada Tapa de maletero abierta Evite conducir con el maletero abierto. Cuando sea necesario hacerlo, conduzca sólo trayec- S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 207 05 Uso del automóvil Recomendaciones de uso tos cortos. Cierre todas las ventanillas, distribuya el aire hacia la ventanilla y el piso y haga funcionar el ventilador a máxima velocidad. PRECAUCIÓN No conduzca con el maletero abierto. Por el maletero pueden entrar en el habitáculo gases de escape tóxicos. No castigue excesivamente la batería El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar el encendido en la posición II cuando el motor está apagado. Utilice en lugar de ello la posición de encendido I, ya que ello reduce el consumo de corriente. Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente cuando el motor está apagado. Dispositivos que consumen mucha corriente: • • • • Antes de salir de viaje • Compruebe que el motor funcione debidamente y que el consumo de combustible es normal. • Asegúrese de que no haya fugas (combustible, aceite u otro líquido). • Compruebe todas las bombillas y la profundidad de dibujo de los neumáticos. • El algunos países, es obligatorio llevar un triángulo de peligro. Conducción en invierno Cuando llega la estación fría del año, compruebe especialmente lo siguiente: • El refrigerante del motor debe contener como mínimo un 50 % de glicol. Esta concentración protege al motor hasta una temperatura de hasta -35 °C. Para obtener una protección óptima contra la congelación, no mezcle diferentes tipos de glicol. • El depósito de combustible debe estar lo más lleno posible para impedir condensaciones. • La viscosidad del aceite es importante. Los aceite de baja viscosidad (aceites de mayor fluidez) facilitan el arranque a baja temperatura exterior y reducen además el ventilador del habitáculo limpiaparabrisas equipo de sonido (volumen alto) luces de estacionamiento Si la tensión de la batería es baja, aparece un texto en la pantalla. La función de ahorro de energía desconecta o reduce algunas funcio- consumo de combustible cuando el motor está frío. Para obtener más información sobre aceites apropiados, ver la página 284. nes, por ejemplo, el ventilador y el equipo de sonido. Cargue la batería arrancando en motor. IMPORTANTE No utilice aceite de baja viscosidad al conducir en condiciones difíciles o a alta temperatura exterior. • Compruebe el estado y nivel de carga de la batería. El frío aumenta los requisitos que debe cumplir la batería al mismo tiempo que su capacidad se reduce a baja temperatura. • Utilice líquido de lavado para evitar la formación de hielo en el depósito de líquido de lavado. 05 Para mejorar al máximo la adherencia a la calzada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo de nieve o hielo. NOTA En algunos países, el uso de neumáticos de invierno es obligatorio. Los neumáticos de clavos no están permitidos en algunos países. `` 207 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 05 Uso del automóvil Recomendaciones de uso Calzadas resbaladizas Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a conocer las reacciones del nuevo automóvil. 05 208 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 208 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 209 05 Uso del automóvil Repostaje Repostaje Abrir/cerrar el tapón del depósito Abrir/cerrar la tapa del depósito Apertura manual de la tapa del depósito G021459 Abra la tapa del depósito con el botón del panel de las luces. La tapa del depósito está colocada en el guardabarros trasero derecho, de lo cual le avisa la flecha del símbolo de la pantalla de información. Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un clic para confirmar que se ha cerrado. Cuando la temperatura exterior es elevada, puede producirse una ligera sobrepresión en el depósito. En este caso, abra la tapa lentamente. Después de repostar, vuelva a colocar la tapa y gire hasta oír uno varios chasquidos. G024631 G021395 WARNING! ACHTUNG! AVERTISSEMENT! La tapa del depósito puede abrirse manualmente cuando no sea posible abrirlo por vía eléctrica en el habitáculo. 05 Abra la tapa lateral en el maletero (en el mismo lado que la tapa del depósito). Llenado de combustible Busque un cable de color verde con tirador. No llene excesivamente el depósito e interrumpa el repostaje al activarse el corte automático del surtidor. Tire del cable en sentido recto hacia atrás hasta que se abra la tapa con un chasquido. NOTA El depósito puede desbordarse si está excesivamente lleno a alta temperatura exterior. 209 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 210 05 Uso del automóvil Combustible Generalidades sobre el combustible No utilice combustible de peor calidad que la recomendada por Volvo, ya que ello afecta negativamente a la potencia del motor y el consumo de combustible. PRECAUCIÓN Procure no inhalar nunca los vapores del combustible y evite salpicaduras en los ojos. Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua en abundancia durante como mínimo 15 minutos y solicite asistencia médica. 05 No ingiera nunca combustible. Los carburantes como la gasolina, el bioetanol, las mezclas entre estos y el gasóleo son muy tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite inmediatamente asistencia médica si ha ingerido combustible. PRECAUCIÓN El combustible derramado en el suelo puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. No lleve nunca un teléfono móvil encendido durante el repostaje de combustible. La señal de llamada puede provocar chispas y prender los vapores de combustible, con el consiguiente riesgo de incendio y lesiones. IMPORTANTE El uso de otros combustibles que los recomendados aquí por Volvo para los motores respectivos puede provocar daños en el motor y reducir su rendimiento. El uso de otros combustibles anula asimismo las garantías de Volvo y cualquier contrato de servicio complementario. NOTA Condiciones meteorológicas extremas, el arrastre de un remolque o conducir a gran altura en combinación con la calidad de combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil. 210 Gasolina La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La mayoría de los motores pueden funcionar con gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de 91 octanos sólo debe utilizarse en casos excepcionales. • En condiciones normales, puede utilizarse la gasolina de 95 octanos. • La gasolina de 98 octanos se recomienda para aumentar al máximo la potencia y reducir al mínimo el consumo de combustible. Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C, recomendamos utilizar combustible de octanaje lo más elevado posible para obtener la máxima calidad en prestaciones y consumo de combustible. IMPORTANTE • Utilice solamente gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. • Para que la garantía de Volvo sea válida, no mezcle nunca alcohol en la gasolina, ya que puede dañarse el sistema de combustible. • No utilice aditivos que no hayan sido recomendados por Volvo. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 211 05 Uso del automóvil Combustible Catalizadores Bioetanol E85 Diesel La función de los catalizadores es depurar los gases de escape. Están situados cerca del motor para alcanzar rápidamente la temperatura de funcionamiento. No modifique el sistema de combustible ni sus componentes ni cambie los componentes con piezas que no estén específicamente diseñadas para utilizarse con bioetanol. El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a contaminaciones como, por ejemplo, un elevado contenido de partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte nunca con diesel de calidad dudosa. Los catalizadores están compuestos por un monolito (cerámico o metálico) provisto de conductos. Las paredes de los conductos están revestidas de platino, rodio y palatino. Estos metales se encargan de la función de catálisis, esto es, aceleran la reacción química sin consumirse en ella. Sonda lambdaTM sensor de oxígeno La sonda lambda forma parte de un sistema de regulación, cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible. El sensor de oxígeno supervisa el contenido de oxígeno de los gases de escape que salen del motor. El resultado del análisis de los gases de escape se envía a un sistema electrónico que controla de forma continua los inyectores de combustible. La relación entre el aire y el combustible enviado al motor se regula constantemente. Este sistema de regulación crea las condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres vías. PRECAUCIÓN No está permitido el uso de metanol. La placa de características situada en la parte trasera de la tapa del depósito indica el combustible alternativo correcto. El uso de componentes que no están diseñados para motores de bioetanol puede provocar incendios, lesiones en personas o daños en el motor. Bidón de combustible El bidón del automóvil debe llenarse con gasolina, ver la página 98. PRECAUCIÓN El etanol es sensible a la formación de chispas y en el bidón de combustible pueden generarse gases explosivos si este se llena con etanol. A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C) el gasóleo puede producir sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de arranque. Las grandes compañías petroleras tienen también un combustible diesel especial destinado a temperaturas exteriores alrededor del punto de congelación. Este es más fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo de formación de sedimentos de parafina. 05 El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de derrame. IMPORTANTE Sólo está permitido el uso de combustible que cumple con las normas europeas de calidad de gasóleo. La concentración de azufre debe ser de 50 ppm. `` 211 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 212 05 Uso del automóvil Combustible IMPORTANTE Combustibles parecidos al gasóleo que no deben utilizarse: • • • • Aditivos especiales Diesel marino 05 Parada del motor por agotamiento de combustible Después de una parada por agotamiento de combustible, no es necesario adoptar ninguna medida especial. El sistema de combustible se purga automáticamente si se coloca el mando a distancia en la posición II (ver la página 70) durante aproximadamente 60 segundos antes de iniciar un intento de arranque. Vaciado del agua de condensación en el filtro de combustible En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la 212 ración, aumenta ligeramente el consumo de combustible. El filtro del combustible debe vaciarse según los intervalos de servicio del Manual de servicio y garantía o si se sospecha que se ha utilizado un combustible contaminado. Regeneración a baja temperatura ambiente Fuel RME 1 (Éster metílico de aceite de colza) y aceite vegetal. Estos combustibles no cumplen las normas según las recomendaciones de Volvo y causan un aumento del desgaste y daños del motor no cubiertos por las garantías de Volvo. 1 condensación puede producir alteraciones en el motor. IMPORTANTE Algunos aditivos especiales eliminan la separación de agua del filtro de combustible. Filtro de partículas diésel (DPF) Los automóviles con motor diesel están equipados con un filtro de partículas que mejora la depuración de los gases de escape. Al conducir de manera normal, las partículas de los gases de escape se acumulan en el filtro. Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia un proceso denominado regeneración. Para iniciar este proceso, es necesario que el motor alcance su temperatura de funcionamiento normal. El filtro se regenera automáticamente con un intervalo de 300-900 km según las condiciones de conducción. La regeneración dura normalmente 10-20 minutos. A baja velocidad media, puede durar un poco más. Durante la regene- El gasóleo puede contener una determinada cantidad de RME y no debe añadirse más. Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia para conducir trayectos cortos a baja temperatura exterior, el motor no llega a alcanzar la temperatura de funcionamiento normal. Esto implica que la regeneración del filtro de partículas diesel no se produce, con lo que el filtro no se vacía. Cuando el filtro se llena con partículas hasta aproximadamente un 80 % de su capacidad máxima, se enciende un triángulo de advertencia amarillo en el tablero de instrumentos y, en la pantalla del tablero, aparece el mensaje Filtro lleno Ver manual. Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el automóvil, a ser posible por una carretera o una autopista, hasta que el motor llegue a la temperatura de funcionamiento normal. Conduzca a continuación el automóvil otros 20 minutos. Una vez concluida la regeneración, el texto de advertencia se borra automáticamente. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 213 05 Uso del automóvil Combustible Utilice un calefactor de estacionamiento* en climas fríos, para que el motor alcance antes su temperatura de funcionamiento normal. IMPORTANTE Si el filtro se llena por completo de partículas, puede resultar difícil arrancar el motor y el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay riesgo de que resulte necesario cambiar el filtro. NOTA Condiciones meteorológicas extremas, el arrastre de un remolque o conducir a gran altura en combinación con la calidad de combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil. Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono El valor de consumo de combustible puede alterarse si el automóvil se equipa con accesorios adicionales que afectan al peso del vehículo. Consulte la tabla en la página 289. 05 La técnica de conducción y otros factores no técnicos también pueden influir en el consumo de combustible del automóvil. Si se utiliza un combustible con un índice de octano de 91 RON, aumentará el consumo y la potencia será menor. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 213 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 214 05 Uso del automóvil Colocación de la carga Los accesorios montados en el automóvil como la bola de remolque, los arcos portacargas, cofre de techo, etc. afectan a la capacidad de carga. La capacidad de carga se reduce también según el número de pasajeros y su peso. PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían en función del peso y la colocación de la carga. Colocación de la carga en el maletero 05 Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar o descargar objetos de gran longitud. La palanca de cambios/el selector de marchas pueden salir de su posición al tropezar con una carga larga y hacer que el automóvil se ponga en movimiento. El maletero se puede abrir con un botón situado en el panel de las luces o en el mando a distancia, ver la página 51. 214 • Coloque la carga apoyada contra el respaldo del asiento. • • Centre la carga de gran anchura. Coloque las cargas de gran peso lo más bajo posible. Evite colocar carga de mucho peso encima del respaldo abatido. • Proteja los bordes afilados con algún material blando para no dañar el tapizado. Abatimiento de los respaldos del asiento trasero • Afiance siempre la carga con correas en las anillas de fijación de la carga. Si es necesario abatir el asiento trasero, ver la página 74. PRECAUCIÓN Argollas de fijación de la carga Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de peso en una colisión frontal a una velocidad de 50 km/h puede desarrollar una energía cinética que equivale a un peso de 1000 kg. Mantenga siempre bien sujeta la carga. PRECAUCIÓN El efecto de protección de la cortina inflable en el techo interior puede eliminarse o reducirse si la carga llega a demasiada altura. No coloque nunca carga a mayor altura que los respaldos. De lo contrario, si se frena bruscamente, la carga podría desplazarse y herir a personas en el automóvil. G021462 Generalidades Las argollas plegables se utilizan para fijar correas que afiancen la carga en el maletero PRECAUCIÓN Los objetos duros, afilados o pesados que sobresalgan pueden ocasionar lesiones si se frena con fuerza. Afiance siempre los objetos grandes y pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 215 05 Uso del automóvil Maletero Compartimento para esquís Soporte para bolsas G021480 El compartimento del respaldo puede abrirse para transportar objetos estrechos de gran longitud. G021478 G021463 Abata el respaldo derecho. Este soporte sujeta las bolsas de la compra e impide que las bolsas se caigan y el contenido se esparza por el maletero. 05 Vuelva a levantar el respaldo con la tapa abierta. 1. Levante la tapa, que forma parte del piso del maletero. NOTA G021479 2. Fije las bolsas de la compra con ayuda de la correa. Para liberar la tapa situada en el respaldo del asiento trasero, desplace el pasador de la tapa hacia arriba y presione, al mismo tiempo, la tapa hacia abajo/adelante. Si el automóvil está equipado con asiento infantil integrado*, saque éste primero. Utilice el cinturón de seguridad para evitar que la carga se mueva. `` 215 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 216 05 Uso del automóvil Maletero PRECAUCIÓN Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar y descargar. En casos adversos, se puede tropezar con la palanca de cambios/el selector de marchas y poner el automóvil en movimiento. Tapa detrás del cojín infantil integrado La tapa no está fijada al respaldo con bisagras, sino que es desmontable. Carga sobre el techo Uso de los arcos portacargas Para evitar daños en el automóvil y para obtener la máxima seguridad durante el viaje, recomendamos los arcos portacargas desarrollados por Volvo. Siga detenidamente las instrucciones de montaje incluidas en la entrega del portacargas. • Compruebe periódicamente la debida fijación de los arcos portacargas y la carga. Sujete bien la carga con correas. Después de haber soltado la tapa y haber abatido el respaldo hacia atrás, abra la tapa unos 30 grados y tire recto hacia arriba. • Distribuya la carga de manera uniforme por los arcos portacargas. Coloque la carga de mayor peso debajo. Montaje de la tapa • La resistencia al aire del automóvil y, por tanto, el consumo de combustible aumentan en función del tamaño de la carga. • Conduzca con suavidad. Evite acelerones, frenazos o tomar curvas a gran velocidad. Desmontaje de la tapa 05 Coloque la tapa en las ranuras detrás del tapizado y cierre la tapa. Asiento delantero Para transportar carga de gran longitud, puede abatirse también el respaldo del asiento del acompañante, ver la página 72. 216 PRECAUCIÓN El centro de gravedad y las características de conducción del automóvil se modifican al colocar carga en el techo. Si desea información sobre la carga máxima permitida sobre el techo, incluido arcos portacargas y cofre de techo, ver la página 278. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 217 05 Uso del automóvil Triángulo de peligro* El triángulo de peligro se encuentra en la parte interior de la tapa del maletero, sujeto con dos clips. G015351 Suelte la funda del triángulo de peligro tirando hacia fuera de los dos cierres. Saque el triángulo de emergencia de la funda, despliéguelo y una los dos lados sueltos. Despliegue las patas de apoyo del triángulo de emergencia. G015352 Siga las normas relativas al uso del triángulo de peligro. Coloque el triángulo en un lugar apropiado teniendo en cuenta las condiciones del tráfico. 05 Asegúrese de que el triángulo de peligro y la funda queden bien fijados en el maletero cuando dejen de utilizarse. Primeros auxilios* G015353 Debajo del piso del maletero hay un botiquín de primeros auxilios. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 217 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 218 05 Uso del automóvil Conducir con remolque cione una marcha más corta y adapte la velocidad. Generalidades Si el enganche de remolque ha sido montado por Volvo, el automóvil se suministra con todo el equipamiento necesario para conducir con remolque. • La bola de remolque del coche debe ser de un tipo homologado. • Si el enganche de remolque se ha montado posteriormente, compruebe con su concesionario Volvo que el automóvil está completamente equipado para conducirse con remolque. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión máxima especificada para la bola. 05 • • 218 Aumente la presión de los neumáticos a la presión de aire recomendada para carga máxima. Para la ubicación de la etiqueta de presiones de neumáticos, ver la página 266. Limpie el enganche para remolque de forma periódica y lubrique la bola con grasa. • No conduzca con remolques pesados cuando el automóvil es completamente nuevo. Espere a que haya recorrido como mínimo 1000 km. • Al bajar por pendientes largas y empinadas, los frenos del automóvil sufren una carga mucho mayor de lo normal. Selec- • El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. • Si el automóvil se conduce con mucha carga en climas cálidos, el motor puede recalentarse. Si la temperatura del sistema de refrigeración del motor aumenta demasiado, se enciende el símbolo de advertencia y en la pantalla aparece el texto Temp. motor alta Parar lugar seguro. En este caso, detenga el automóvil en un lugar seguro y deje que el motor funcione a ralentí durante algunos minutos para que se enfríe. Si aparece el texto Temp.motor alta Parar motor o Refrig. bajo Parar motor, el motor debe apagarse después de haber detenido el vehículo. • La caja de cambios automática lleva incorporada una función protectora, que se activa en caso de recalentamiento. Si la temperatura de la caja de cambios aumenta demasiado, se enciende el símbolo de advertencia y en la pantalla aparece el texto Transm. caliente Reduc. velocidad o Transm.caliente Parar lugar seg.. Siga en este caso las instrucciones y reduzca la velocidad o detenga el automóvil en un lugar seguro y deje funcionar el motor a ralentí durante algunos minutos para que la caja de cambios se enfríe. En caso de recalentamiento, el aire acondicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente. • Por razones de seguridad, no conduzca a más de 80 km/h, aunque las normas de circulación de algunos países permitan velocidades superiores. • El selector de marchas debe estar en la posición P al aparcar un automóvil con caja de cambios automática que lleva acoplado un remolque. Utilice siempre el freno de estacionamiento. Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al aparcar un automóvil provisto de remolque en una cuesta. Cable para remolque Si el enganche de remolque del automóvil tiene un conector de 13 polos y el remolque tiene un conector de 7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre por el suelo. Intermitentes de remolque Un símbolo en la unidad de información al conductor destella cuando se utilizan los intermitentes con el remolque acoplado. Si el símbolo destella con mayor rapidez, alguna de las bombillas del vehículo o del remolque está averiada, ver la página 64. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 219 05 Uso del automóvil Conducir con remolque Caja de cambios automática Estacionamiento en pendiente 1. Active el freno de estacionamiento. 2. Desplace el selector de marchas a la posición P. Arranque en pendientes: 1. Desplace el selector de marchas a la posición D. 2. Libere el freno de estacionamiento. Pendientes empinadas • • No utilice una marcha superior a la que "aguante" el motor. No resulta siempre más económico conducir con marchas largas. No conduzca con remolque en pendientes de más del 15 % de inclinación. Regulación del nivel Los amortiguadores traseros mantienen una altura constante independientemente de la carga del automóvil (hasta el peso máximo permitido). Cuando el automóvil está parado, el tren trasero se hunde ligeramente, lo que es completamente normal. permitido). El enganche para remolque puede estar certificado para un peso superior al permitido para el automóvil. Para los pesos de remolque permitidos de Volvo, ver la página 280. PRECAUCIÓN Si el automóvil está provisto del enganche para remolque desmontable de Volvo: PRECAUCIÓN Siga las recomendaciones indicadas para el peso del remolque. De lo contrario, puede resultar difícil controlar el automóvil y el remolque al realizar maniobras evasivas o al frenar. Enganche de remolque Si el vehículo está equipado con un enganche para remolque desmontable, siga detalladamente las instrucciones de montaje de la parte de la bola, ver la página 221. • Siga detenidamente las instrucciones de montaje del enganche desmontable. • El enganche desmontable debe estar cerrado con llave antes de iniciar la marcha. • Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. Aspectos importantes que deben comprobarse • La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa. 05 NOTA Cuando se utiliza un enganche para bola con amortiguador de vibraciones, no debe lubricarse la bola de remolque. Pesos de remolque Los amortiguadores traseros mantienen una altura constante independientemente de la carga del automóvil (hasta el peso máximo `` 219 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 220 05 Uso del automóvil Conducir con remolque G021485 Dimensiones, puntos de fijación (mm) Sitio del enganche desmontable. 05 IMPORTANTE G021483 Retire siempre el enganche desmontable cuando no se utilice y guárdelo en su sitio en el automóvil debidamente sujeto con la correa. 220 G021484 Especificaciones G031121 Guardar el enganche desmontable 1 1127 2 93 3 855 4 428 5 112 6 360 7 Viga lateral 8 Centro del enganche S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 221 05 Uso del automóvil Conducir con remolque La mirilla de indicación debe estar en rojo. Quite la cubierta de protección apretando el cierre y tirando de la cubierta en sentido recto hacia atrás . G021490 G021488 G018928 Montaje del enganche desmontable La mirilla de indicación debe estar en verde. G021487 Compruebe que el mecanismo está en posición de apertura girando la llave hacia la derecha. Introduzca y deslice el enganche desmontable hasta que se oiga un "clic". G000000 G021489 05 Gire la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura. `` 221 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 222 05 Uso del automóvil Conducir con remolque PRECAUCIÓN 05 Si el enganche desmontable no está colocado correctamente, desmonte el enganche y vuelva a montarlo según el procedimiento mencionado. G021497 Compruebe que el enganche desmontable está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y hacia atrás. G021495 G021494 Introduzca la llave y gírela hacia la derecha hasta la posición de apertura. Cable de seguridad. PRECAUCIÓN Apriete la rueda de cierre y gírela en hasta que se oiga un sentido antihorario "clic". Sujete el cable de seguridad del remolque en la fijación prevista. Desmontaje del enganche desmontable IMPORTANTE G021496 G021498 Engrase solamente la bola para el enganche de remolque, el resto de la bola debe estar limpia y seca. 222 Gire hacia abajo la rueda de cierre por completo hasta el tope y retenga al mismo tiempo el enganche desmontable, que debe sacarse hacia atrás y hacia arriba. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 223 05 Uso del automóvil Conducir con remolque PRECAUCIÓN G018929 Sujete el enganche desmontable de manera segura si este debe guardarse en el automóvil, ver la página 220. Empuje la cubierta de protección hasta que quede enganchada. 05 223 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 224 05 Uso del automóvil Remolque y asistencia en carretera Remolque PRECAUCIÓN Averigüe cuál es la velocidad máxima de remolque permitida por la ley antes de remolcar el automóvil. El bloqueo del volante se queda en la posición en la que estaba cuando se cortó la tensión. Abra el bloqueo del volante antes empezar a remolcar. El encendido debe estar en la posición II. No saque nunca la llave a distancia de la cerradura de encendido al conducir o remolcar el automóvil. 1. Introduzca la llave en la cerradura de contacto para desconectar el bloqueo del volante y poder maniobrar el vehículo, ver la página 97. 2. La llave debe permanecer en la cerradura de contacto durante toda la operación de remolque. 05 PRECAUCIÓN El servofreno y la dirección asistida no funcionan cuando el motor está apagado. El pedal debe pisarse con una fuerzacinco veces superior a lo normal y la dirección ofrece mucha más resistencia. 3. Compruebe que el cable de remolque esté tensado en todo momento pisando ligeramente el pedal de freno, así se evitan sacudidas fuertes. 4. Esté preparado para frenar y parar el vehículo. Caja de cambios manual ± PRECAUCIÓN Coloque la llave a distancia en la cerradura de arranque para abrir el bloqueo del volante (y así poder maniobrar el automóvil) antes de ser remolcado. Ponga la palanca de cambios en punto muerto y libere el freno de estacionamiento. Caja de cambios automática ± Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento. IMPORTANTE Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas giren hacia adelante. • No remolque automóviles con caja de cambios automática a más de 80 km/h ni más de 80 km. Arranque con pinzas No arranque nunca el automóvil remolcándolo. Utilice una batería de refuerzo si la batería está descargada y el motor no arranca, ver la página 100. IMPORTANTE El catalizador puede sufrir daños si se arranca el automóvil remolcándolo. Anilla de remolque Utilice la anilla de remolque si es necesario remolcar el automóvil por la vía pública. La anilla de remolque se fija en la ranura situada en el lado derecho del parachoques delantero o trasero. Cuando se deja de utilizar, la anilla de remolque se desenrosca y se guarda en el maletero. 224 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 225 05 Uso del automóvil Remolque y asistencia en carretera Montaje de la anilla de remolque NOTA En algunos modelos con enganche para remolque montado, no es posible fijar la anilla en la fijación trasera. Fije en este caso el cable de remolque en el enganche. G021500 Por esta razón, conviene guardar la parte desmontable del enganche en el automóvil. Servicio de grúa Saque la anilla de remolque guardada debajo de la tapa del piso del maletero. IMPORTANTE Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas giren hacia adelante. G021501 • Suelte el borde inferior de la tapa de protección en el parachoques con un destornillador o una moneda. Fije debidamente la anilla de remolque enroscándola hasta el reborde. Utilice la llave de tuercas de rueda para fijar la anilla. 05 Los automóviles con tracción integral (AWD) que se llevan con el puente delantero izado, no deben transportarse en la grúa a más de 70 km/h. Tampoco deben transportarse más de 50 km. PRECAUCIÓN La anilla de remolque solo está prevista para remolcar y no para rescatar vehículos. Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. 225 Compartimento del motor..................................................................... Luces..................................................................................................... Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... Batería................................................................................................... Fusibles................................................................................................. Ruedas y neumáticos............................................................................ Cuidado del coche................................................................................ Designaciones de tipo.......................................................................... Especificaciones................................................................................... Homologación....................................................................................... 226 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 226 228 234 241 243 246 255 271 276 278 291 G020922 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 227 06 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 228 06 Mantenimiento y especificaciones Compartimento del motor Generalidades Programa de servicio de Volvo Para que el automóvil mantenga un elevado nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga el programa de servicio Volvo tal como se especifica en el manual de servicio y garantía. Confíe los trabajos de revisión y mantenimiento a un taller autorizado Volvo. Los talleres Volvo disponen del personal, las documentación de servicio y las herramientas especiales que le garantizan la máxima calidad de servicio. Tire de la palanca situada la junto a los pedales. Al desengancharse el cierre, se oye un sonido. PRECAUCIÓN El ventilador de refrigeración puede ponerse en marcha automáticamente pasado algún tiempo después de haber parado el motor. Desplace el cierre hacia la izquierda y abra el capó. (El gancho de cierre está situado entre el faro y la parrilla, véase la figura.) Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. PRECAUCIÓN Tras bajar el capó, compruebe que quede debidamente cerrado. Abrir y cerrar el capó Para que la garantía de Volvo siga siendo válida, consulte y siga las instrucciones del manual de servicio y garantía. 06 G021502 IMPORTANTE Controlar periódicamente Controle a intervalos regulares los siguientes aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar: 228 Líquido refrigerante Aceite de motor Aceite de la dirección asistida Líquido de lavado G010951 • • • • S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 229 06 Mantenimiento y especificaciones Compartimento del motor Compartimento del motor, vista general Volvo recomienda productos de aceite de marca Castrol. Si conduce en condiciones poco favorables, ver la página 283. Llenado del líquido de lavado. Filtro de aire. PRECAUCIÓN IMPORTANTE G018945 El sistema de encendido es de alta tensión. La tensión del sistema es muy peligrosa. Por esta razón, la llave debe estar siempre en la posición 0 cuando se realicen trabajos en el compartimento del motor, ver la página 70. El diseño del compartimento del motor puede variar según la variante de motor. Deposito de expansión del sistema de refrigeración No toque las bujías ni las bobinas de encendido cuando la llave está en la posición II o el motor está caliente. Control de aceite de motor Depósito de aceite de la dirección asistida Varilla de nivel de aceite de motor Radiador Llenado de aceite de motor G021733 Depósito de líquido de freno y embrague (volante a la izquierda) Batería Caja de relés y fusibles, compartimento del motor Placa de calidad de aceite. Para cumplir los requisitos de los intervalos de servicio del motor, todos los motores se llenan en fábrica de un aceite de motor sintético adaptado especialmente. El aceite se ha seleccionado con gran atención y tomando en consideración la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Para poder aplicar los intervalos de servicio recomendados, se requiere la utilización de un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada (véase la placa situada en el compartimento del motor) tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de garantía, si no se utiliza un aceite de motor de la calidad y la viscosidad prescritas. 06 Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de un bajo nivel o una baja presión del aceite. Algunas variantes tienen sensor de presión del aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión del aceite. Otras variantes tienen sensor de nivel del aceite y, entonces, se informa al con`` 229 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 230 06 Mantenimiento y especificaciones Compartimento del motor ductor por medio del símbolo de advertencia en el centro del instrumento y con textos en pantalla. Algunos modelos disponen de las dos variantes. Póngase en contacto con un concesionario Volvo si desea más información. Motor diesel. G021734 Cambie según los intervalos de cambio especificados en el manual de servicio y garantía. 06 Motor de gasolina. IMPORTANTE Al añadir aceite, éste debe ser de la misma calidad, ver la página 283. El nivel del aceite debe estar en la zona señalada de la varilla. Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere 10-15 minutos después de apagar el motor, para dar tiempo a que el aceite baje al cárter. Para el volumen de llenado, ver la página 283 en adelante. Control cuando el vehículo está frío Cuando el automóvil es nuevo, es importante comprobar el nivel de aceite antes de realizar el primer cambio programado del aceite. El valor de medición más seguro se obtiene con el motor frío antes de arrancar. El valor obtenido nada más apagarse el motor es inexacto. El nivel indicado por la varilla es demasiado bajo puesto que una parte del aceite no ha bajado todavía al cárter. 230 G021737 G021736 Llenado y varilla de nivel. 1. Limpie la varilla de nivel. 2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. 3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene hasta que el nivel esté más cerca de MAX que de MIN en la varilla. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 231 06 Mantenimiento y especificaciones Compartimento del motor IMPORTANTE Líquido refrigerante IMPORTANTE • Una elevada concentración de cloro, cloruros y otras sales puede originar corrosión en el sistema de refrigeración. • No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. Utilice siempre un refrigerante con protección contra la corrosión según las recomendaciones de Volvo. • Asegúrese de que la mezcla del refrigerante sea de un 50 % de agua y un 50 % de refrigerante. Control cuando el vehículo está caliente • Mezcle el refrigerante con agua del grifo de calidad autorizada. En caso de duda sobre la calidad del agua, utilice refrigerante premezclado según las recomendaciones de Volvo. • Si cambia de refrigerante o componente del sistema de refrigeración, enjuague el sistema con agua del grifo de calidad autorizada o con un refrigerante premezclado. No llene nunca por encima de la señal de MAX. El consumo de aceite puede aumentar si se añade demasiado aceite al motor. Refrigerante, control de nivel y llenado 1. Limpie la varilla de nivel. G021738 PRECAUCIÓN 2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla. 3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene hasta que el nivel esté más cerca de MAX que de MIN en la varilla. Para el llenado, siga las instrucciones del envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función de las condiciones meteorológicas. No complete nunca con sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de refrigerante es demasiado pequeña como si es demasiado grande. Para las capacidades, ver la página 285. • 06 No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio. La temperatura puede subir excesivamente con riesgo de daños (grietas) en la culata. Para las capacidades y los requisitos de calidad del agua, ver la página 285. `` 231 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 232 06 Mantenimiento y especificaciones Compartimento del motor Compruebe periódicamente el nivel del líquido refrigerante El nivel debe encontrarse entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. Si el sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse demasiado con riesgo de que el motor sufra daños. PRECAUCIÓN El refrigerante puede estar a una temperatura muy alta. Si es necesario añadir más refrigerante cuando el motor está caliente, desenrosque el tapón del depósito de expansión lentamente para eliminar el exceso de presión. que se hace un uso frecuente e intenso de los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas tropicales con elevada humedad del aire, el líquido de frenos debe cambiarse una vez al año. PRECAUCIÓN Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta haber añadido más. La razón de pérdida de líquido de frenos debe comprobarse en un taller autorizado Volvo. timento del motor. Retire primero la tapa redonda para acceder a la tapa del depósito. 1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta girándola. 2. Desenrosque el tapón del depósito y llene con el líquido. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX situadas en la parte interior del depósito. IMPORTANTE No olvide cerrar la tapa. Aceite de la dirección asistida Llenado Líquido de freno y embrague Control de nivel Cambie el líquido de freno cada dos años o cada dos intervalos de servicio programado. Para las capacidades y la calidad recomendada de líquido de freno, ver la página 285. En automóviles que circulan en condiciones en las 232 El depósito está situado en el lado del conductor. El depósito de aceite está protegido por la cubierta que protege la zona fría del compar- G021740 El líquido de freno y embrague tiene un depósito común. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX que pueden verse dentro del depósito. Compruebe el nivel de manera periódica. G018939 06 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 233 06 Mantenimiento y especificaciones Compartimento del motor IMPORTANTE Mantenga limpia la zona alrededor del depósito de la dirección asistida en caso de control. Compruebe el nivel en cada ocasión servicio programado. El cambio de aceite no es necesario. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad de aceite recomendada, ver la página 285. NOTA Si se produce una avería en la dirección asistida o si el motor está apagado y debe remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose maniobrar. 06 233 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 234 06 Mantenimiento y especificaciones Luces Generalidades Portalámparas delantero Desmontaje del faro 1. Pulse rápidamente el botón START/STOP y saque la llave. Todas las bombillas están especificadas en la página 240. Las bombillas y las luces que son de un tipo especial o que no conviene cambiar si no es en un taller son las siguientes: • • Saque los pasadores de seguridad del portalámparas. Iluminación general del techo. Luces de lectura. G010479 • • • • • 2. (Figura superior) Iluminación de la guantera Intermitentes, retrovisor exterior. Duración de luz de aproximación, retrovisor exterior. IMPORTANTE No tire del cable, sólo del conector. Luces de freno Active Bi-XenonŸ-, Bi-XenonŸ y luces LED 3. (Figura inferior) 06 IMPORTANTE No toque nunca el cristal de las bombillas directamente con los dedos. La grasa de los dedos se evapora con el calor y dan lugar a deposiciones en el reflector que puede estropearse. 234 G010325 PRECAUCIÓN En automóviles equipados con faros BiXenon y Active Bi-Xenon, las lámparas deben cambiarse en un taller autorizado Volvo. El faro requiere un cuidado especial, ya que la lámpara Xenon va equipada con un grupo de alta tensión. Tire del portalámparas en sentido recto hacia adelante. Todas las bombillas delanteras (a excepción de las de las luces antiniebla) se cambian desconectando y sacando el portalámparas desde el compartimento del motor. PRECAUCIÓN Desconecte siempre el encendido y saque la llave a distancia, antes de empezar a cambiar la bombilla. Suelte el conector del portalámparas presionando hacia abajo la presilla con el dedo pulgar. Saque al mismo tiempo el conector con la otra mano. 4. Saque el portalámparas y colóquelo sobre una superficie blanda para no rayar la lente. 5. Cambie la lámpara, ver la página 240. Montaje del faro 1. Conecte el conector, se oirá un clic. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 235 06 Mantenimiento y especificaciones Luces 2. Coloque el portalámparas y los pasadores de seguridad. Compruebe que los pasadores están correctamente introducidos. Coloque la tapa de protección en orden inverso. 3. Compruebe el alumbrado. Luz de cruce, halógena Luz larga, halógena El portalámparas debe estar conectado y debidamente colocado antes de encender las luces o introducir la llave a distancia en la cerradura de arranque. G021746 G021747 Desmontaje de la tapa de protección 1. Suelte el faro. G021745 2. Suelte la tapa de protección. 3. Suelte la lámpara apretando el casquillo hacia abajo. 4. Desconecte el conector de la bombilla. Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la página 234. 1. Abra el cierre presionando hacia arriba/ hacia fuera. 5. Introduzca la bombilla nueva en la base y fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una manera. 1. Suelte el faro. 2. Suelte la tapa de protección. 3. Suelte la lámpara girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. 4. Desconecte el conector de la bombilla. 06 5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el casquillo y gírela en sentido de las agujas del reloj para fijarla. La bombilla sólo puede fijarse de una manera. Coloque las piezas en orden inverso. Coloque las piezas en orden inverso. 2. Apriete los clips de la tapa de protección y suéltela. `` 235 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 236 06 Mantenimiento y especificaciones Luces Intermitentes/indicadores de dirección G021750 G021749 Luces de posición/de estacionamiento G021748 Luces largas complementarias Active Bi-XenonŸ y Bi-XenonŸ* 1. Suelte el faro. 1. Suelte el faro. 2. Suelte la tapa de protección, ver la página 235. 06 3. Suelte la lámpara apretando el casquillo hacia abajo. 4. Desconecte el conector de la bombilla. 5. Introduzca la bombilla nueva en la base y fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una manera. Coloque las piezas en orden inverso. 2. Suelte la tapa de protección, ver la página 235. 1. Suelte el faro. 3. Para mejorar el acceso, puede desmontarse antes la lámpara de luz larga. 3. Tire del casquillo para sacar la bombilla. 4. Tire del cable para sacar el casquillo. 5. Saque la bombilla gastada e introduzca la nueva. La bombilla sólo puede fijarse de una manera. 6. Adapte el casquillo en la base y apriete hasta que se oiga un clic. Coloque las piezas en orden inverso. 2. Suelte la tapita de protección redonda. 4. Saque la bombilla gastada e introduzca la nueva. La bombilla sólo puede colocarse de una manera. 5. Adapte el casquillo en la base y apriete hasta que se oiga un clic. 6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe adaptarse y fijarse apretando hasta que se oiga un clic. Coloque las piezas en orden inverso. 236 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 237 06 Mantenimiento y especificaciones Luces Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la página 234. 1. Suelte la tapa apretando las 4 presillas con una hoja fina y tirando hacia fuera. 1. Suelte el faro. 2. Destornille el tornillo del portalámparas y sáquelo. 2. Suelte la tapita de protección redonda. 3. Tire del cable para sacar el casquillo. 3. Gire la bombilla en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquela. 4. Saque la bombilla gastada e introduzca la nueva. La bombilla sólo puede colocarse de una manera. 4. Coloque una bombilla nueva girando en sentido de las agujas del reloj. 5. Adapte el casquillo en la base y apriete hasta que se oiga un clic. 5. Introduzca de nuevo la bombilla (El perfil del casquillo se corresponde con el perfil del pie de la bombilla). 6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe adaptarse y fijarse apretando hasta que se oiga un clic. 6. Vuelva a colocar el casquillo. La señal TOP del casquillo debe quedar hacia arriba. G021754 G021751 Luces traseras G021753 Luz antiniebla delantera Luces de posición laterales Las bombillas de las luces traseras se cambian desde el interior del maletero (excepto las bombillas LED). 1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/ derecho para acceder a las bombillas. Las bombillas están colocadas en casquillos separados. 06 2. Comprima los fiadores y saque el casquillo. 3. Sustituya la bombilla. 4. Conecte el conector. 5. Coloque el casquillo en su sitio y vuelva a colocar la tapa. Coloque las piezas en orden inverso. `` 237 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 238 06 Mantenimiento y especificaciones Luces Iluminación de la matrícula NOTA Si el mensaje de avería no desaparece después de haber cambiado una bombilla gastada, contacte con un taller autorizado de Volvo. G021756 G015418 Ubicación de las luces traseras Casquillo de la lámpara trasera Intermitente Luces de freno G021755 Luz antiniebla (un lado) 06 Cristal de lámpara, lado derecho Luz de posición/luz de estacionamiento (LED) Intermitente Luz de posición lateral, SML (LED) Luces de freno Luz antiniebla (un lado) Luz de marcha atrás 238 Luz de marcha atrás 1. Suelte los tornillos con un destornillador. 2. Suelte con cuidado todo el portalámparas y extráigalo. 3. Sustituya la bombilla. 4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas en su sitio. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 239 06 Mantenimiento y especificaciones Luces Iluminación del maletero Iluminación de guía Iluminación del espejo de cortesía G021759 G021758 G021757 Desmontaje del cristal del espejo Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la página 234. 1. Introduzca un destornillador en el lado corto de la lente, junto a la consola del túnel, y gire ligeramente el destornillador para soltar la lente (en ambas lámparas). 2. Gire con cuidado hasta que se suelte la lente. 3. Sustituya la bombilla. 4. Vuelva a colocar la lente. 1. Introduzca un destornillador y haga palanca ligeramente para soltar el portalámparas. 2. Sustituya la bombilla. 3. Compruebe que la bombilla se enciende e introduzca de nuevo el portalámparas. 1. Introduzca un destornillador por debajo del borde inferior en la parte central y abra con cuidado el enganche haciendo palanca. 2. Desplace el destornillador por debajo del borde tanto hacia la izquierda como hacia la derecha (junto a los puntos negros de goma) y fuerce con cuidado para soltar la parte inferior del cristal. 06 3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal del espejo y la tapa. 4. Sustituya la bombilla. Montaje del cristal del espejo 1. Fije los tres enganches del borde superior del cristal. `` 239 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 240 06 Mantenimiento y especificaciones Luces 2. Fije a continuación los tres realces inferiores. Especificaciones de bombillas Iluminación 06 240 Poten cia (W) Tipo Luces largas complementarias, Bi XenonŸ, ABL 55 H7 Luz de cruce, halógena 55 H7 Luz larga, halógena 65 H9 Luces de freno 21 P21W Luz de marcha atrás 21 P21W Luz antiniebla trasera 21 P21W Intermitente delantero 21 H21W Intermitentes traseros/ 21 PY21W Iluminación Poten cia (W) Tipo Luz antiniebla delantera 35 H8 Luz de guía, iluminación del maletero, iluminación de la matrícula 5 Bombilla tubular SV8,5 Espejo de cortesía 1,2 Bombilla tubular SV5,5 Luces de posición y de estacionamiento delanteras 5 W5W Luces de posición laterales delanteras 5 W5W Iluminación de la guantera 5 Bombilla tubular SV8,5 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 241 06 Mantenimiento y especificaciones Limpiaparabrisas y líquido de lavado Escobillas limpiaparabrisas Posición de servicio 1. Ponga la llave en la posición 0, ver la página 70, y deje la llave en la cerradura de contacto. G021761 Para poder cambiarlas o lavarlas, las escobillas limpiaparabrisas deben estar en la posición de servicio. G021763 2. Mantenga subida la palanca derecha del volante durante aproximadamente 1 segundo. A continuación, los limpiaparabrisas se levantarán. NOTA G021762 Las escobillas regresan a la posición inicial al arrancar el automóvil. Cambio de escobilla limpiaparabrisas G021760 Levante el brazo del limpiaparabrisas. Pulse el botón situado en la fijación de la escobilla y tire en sentido recto hacia fuera paralelo al brazo. Introduzca la escobilla nueva hasta que se oiga un "clic". Compruebe que la escobilla está debidamente fijada. Las escobillas limpiaparabrisas son de diferentes longitudes. La escobilla del lado del conductor es más larga que la otra. Limpieza Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver la página 271. 06 IMPORTANTE Revise regularmente las escobillas. Si las escobillas no se mantienen debidamente, se reduce su vida útil. `` 241 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 242 06 Mantenimiento y especificaciones Limpiaparabrisas y líquido de lavado G021764 Llenado del líquido de lavado. Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un depósito de líquido común. IMPORTANTE 06 Utilice un producto anticongelante durante el invierno para que el líquido de lavado no se congele en la bomba, el depósito y las mangueras. Para las capacidades, ver la página 285. 242 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 243 06 Mantenimiento y especificaciones Batería Símbolos de advertencia de la batería de arranque Evite chispas y llamas. Utilice gafas protectoras. condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc. IMPORTANTE Cuando cargue la batería de arranque, no utilice nunca un cargador rápido. Peligro de explosión. PRECAUCIÓN Encontrará más información en el manual de instrucciones del automóvil. NOTA La batería de arranque usada debe reciclarse de forma respetuosa del medio ambiente, ya que contiene plomo. Guarde la batería fuera del alcance de los niños. Las baterías pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para que la batería explote, es suficiente con una chispa que puede generarse si se instalan de forma incorrecta los cables puente. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. Uso La batería contiene ácido cáustico. • • Compruebe que los cables de la batería de arranque está conectados correctamente y bien apretados. No desconecte nunca la batería de arranque cuando el motor está en marcha. 06 NOTA Si se descarga con frecuencia, la vida útil de la batería de arranque se verá afectada de manera desfavorable. La vida útil y el funcionamiento de la batería de arranque dependen del número de arranques, las descargas, la técnica de conducción, las `` 243 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 244 06 Mantenimiento y especificaciones Batería Cambio PRECAUCIÓN Coloque y retire el cable positivo y el cable negativo por el orden correcto. G021768 Desmontaje Suelte el cable negro negativo. G021765 Suelte el cable rojo positivo. Suelte la manguera de purga de la batería. Destornille el tornillo que sujeta la abrazadera de la batería. 06 G021766 G021769 Desplace la batería en sentido lateral y levántela. Montaje Desconecte el encendido y espere 5 minutos. Abra los clips de la tapa de protección delantera y suelte la tapa. Suelte la junta de goma para liberar la tapa de protección trasera. G021771 G021767 Suelte la tapa de protección trasera enroscando un cuarto de vuelta y sáquela. 1. Coloque la batería en la caja de la batería. 244 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 245 06 Mantenimiento y especificaciones Batería 2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el lado hasta que alcance el borde trasero de la caja. 3. Atornille la batería con el tornillo en la abrazadera. 4. Conecte la manguera de ventilación. 5. Conecte el cable rojo positivo. 6. Conecte el cable negro negativo. 7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase desmontaje.) 8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase desmontaje.) 9. Vuelva a colocar la tapa de protección delantera y fíjela con ayuda de los clips. (Véase desmontaje.) 06 245 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 246 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles Generalidades Ubicación de las cajas de fusibles Cuando un componente o una función deja de funcionar, puede deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema varias veces, es señal de que el componente tiene alguna avería. Diríjase en tal caso a un taller autorizado Volvo para realizar una revisión. Cambio 1. Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado. 06 Si el automóvil tiene el volante a la derecha, las cajas situadas debajo de la guantera y en la consola central cambian de lado. Debajo de la guantera 2. Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el hilo curvado se ha quemado. Compartimento del motor 3. De ser así, cambie el fusible por otro del mismo color y amperaje. En la consola central* PRECAUCIÓN No sustituya nunca un fusible por un objeto extraño u otro fusible de amperaje superior al especificado. Esto puede causar daños importantes en el sistema eléctrico y provocar incendios. 246 G021772 Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por cortocircuitos o sobrecargas, los componentes del sistema y las funciones eléctricas están protegidos por una serie de fusibles. Maletero S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 247 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles Compartimento del motor G025600 06 `` 247 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 248 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles Generalidades sobre fusibles en el compartimento del motor Pos. Función A Fusible principal RJBA KL30 60 Fusible principal RJBB KL30 60 Fusible principal RJBD KL30 50 Compartimento del motor, parte delantera Compartimento del motor, parte inferior Posición de recambio En el interior de la tapa hay unos alicates que facilitan la extracción y la colocación del fusible. Posiciones (ver la figura anterior) Compartimento del motor, parte superior 06 Estos fusibles están colocados en la caja del compartimento del motor. Los fusibles en están colocados debajo de . PTC calefactor de aire* • Las unidades 1 – 7 y 42 – 44 son del tipo "MidiFuse" y deben cambiarse en un taller autorizado Volvo. Limpiaparabrisas 30 Las unidades 8 – 15 y 34 son del tipo "JCASE" y deben cambiarse únicamente en un taller autorizado de Volvo. Calefactor de estacionamiento* 25 • Ventilador del habitáculo 40 • Las unidades 16 – 33 y 35 – 41 son de tipo "MiniFuse". Pos. 248 100 Posición de recambio Posición de recambio Función A Bomba ABS 40 Fusible principal CEM KL30A 50 Válvulas de ABS 20 Fusible principal CEM KL30B 50 Posición de recambio * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Pos. Función A Ajuste de la altura de las luces* (Active Bi-XenonŸ, Bi-XenonŸ) 10 Fusible principal CEM 20 Radar. Unidad de mando ACC* 5 Dirección asistida dependiente de la velocidad 5 Unidad de mando motor, transm. SRS 10 Boquillas de lavado con calefacción 10 Bomba de vacío I5T 20 Panel de las luces 5 Lavafaros 15 Toma de 12V asiento delantero y trasero 15 Techo solar*, Consola techo/ECC* 5 Relé caja del compartimento del motor 5 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 249 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles Pos. Función A Luces complementarias* 20 Bocina 15 Pos. Función A Sistema de inyección, Sonda de masa de aire 15 Posición de recambio 10 Ventilador de refrigeración (4 – 5 cil. gasolina, 4 cil. diésel) 60 Sonda de masa de aire (4 cil. diésel) Válvulas del motor 10 80 EVAP, Sonda lambda, Inyección (gasolina) 15 Ventilador de refrigeración (V8, 6 cil. gasolina, 5 cil. diésel) Unidad de mando del motor 10 Unidad de mando caja de cambios automática* 15 Compresor A/C 15 5 Sonda Lambda (4 cil. gasolina, 5 cil. diésel) 10 Relé bobinas Relé del motor de arranque 30 Bomba de agua (V8) 10 20 Calefactor de ventilación del cárter (5 cil. gasolina) 10 Bobinas de encendido Sistema de incandescencia (5 cil. diésel) 10 Calefactor del filtro diésel, calefactor de la ventilación del cárter (4 cil. diésel) 15 EGR, VTC, Derivación sistema de refrigeración del motor (4 cil. diésel) 10 Calefactor del filtro diésel, calefactor de la ventilación del cárter (5 cil. diésel) 20 Unidad de mando del motor, Mariposa gasolina 10 No se utiliza 5 Unidad de mando del motor, Mariposa diésel 15 Bujía (4 cil. diésel) 60 Bujía (5 cil. diésel) 70 Pos. Función A 06 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 249 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 250 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles Debajo de la guantera 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 G032918 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1. Aparte a un lado el tapizado que cubre la caja de fusibles. 06 Función 3. Los fusibles están accesibles. Pedal de acelerador*, calefactor de aire (PTC) asientos con calefacción* Posiciones Posición de recambio 2. Apriete el cierre de la tapa y súbala. Pos. 250 Pos. A 7,5 Pos. Función A Luz larga 15 Techo solar* 20 Luces de marcha atrás 7,5 Función A Posición de recambio 5 Pantalla ICM, CD y Radio A, Sistema RSE* 15 Sensor de lluvia* 10 Módulo del volante 7,5 Luces antiniebla delanteras* 15 Sistema SRS Frenos ABS, freno de estacionamiento eléctrico 5 Posición de recambio Lavaparabrisas 15 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 251 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles Pos. Función A Control de velocidad constante adaptativo, ACC* 10 Pos. Posición de recambio Iluminación del techo, panel de control puerta del conductor/Asiento de acompañante accionado eléctricamente* 7,5 A Pantalla de información 5 Asiento del conductor accionado eléctricamente* 5 Función A Sirena de alarma, ECC 5 Interruptor de arranque/ parada 5 Luces de freno conmutador 5 Premium. Posición de recambio Receptor de control remoto de la llave, sensores de alarma 5 Bomba de combustible 20 Bloqueo de volante eléctrico 20 06 Posición de recambio Cerradura depósito/maletero 10 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 251 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 252 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles G031531 En la consola central - Executive* La caja está situada detrás del panel de protección en el lado del acompañante. 06 NOTA Para cambiar un fusible, lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo. Pos. Función Reloj analógico 252 A 5 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 253 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles G032920 Maletero La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo. Posiciones Pos. Módulo (negro). Función A Pos. Módulo (negro). Función A Panel de control puerta trasera derecha 25 Posición de recambio Panel de control puerta del conductor 25 Panel de control puerta del acompañante 25 Panel de control puerta trasera izquierda 25 Toma de 12 V maletero, nevera* 15 Luneta trasera térmica 30 Reposacabezas abatibles* 15 Pos. Módulo (negro). Función A Remolque toma 2* 15 Asiento accionado eléctricamente lado de conductor 25 Remolque toma 1* 40 06 Posición de recambio `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 253 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 254 06 Mantenimiento y especificaciones Fusibles Pos. 06 Módulo (blanco). Función A Pos. Asiento delantero con masaje, iluminación del apoyabrazos, nevera* 5 Unidad de mando Four-C* 15 Calefacción de asiento delantero lado de conductor* 15 Calefacción de asiento delantero lado de acompañante* 15 Calefacción del asiento derecho trasero* 15 Unidad de mando AWD 10 Posición de recambio Calefacción del asiento izquierdo trasero* 15 Amplificador audio* 25 Sistema audio A 15 Teléfono, Bluetooth* 5 Pos. A Freno de estacionamiento eléctrico* izquierdo 30 Freno de estacionamiento eléctrico* derecho 30 Módulo (azul). Función Pantalla RTI*, cámara de estacionamiento* A 10 Posición de recambio Posición de recambio Posición de recambio Asiento accionado eléctricamente lado de acompañante* 25 Keyless drive* 20 Posición de recambio - A 254 Módulo (blanco). Función High Performance y Premium. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 255 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Generalidades Los neumáticos tienen una gran importancia para las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. Sentido de rotación montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve. Neumáticos nuevos NOTA Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo y las mismas dimensiones e incluso de la misma marca. Mantenimiento de los neumáticos G021778 Edad del neumático La flecha muestra el sentido de rotación del neumático. Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, tienen indicado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos han de tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neumáticos se Todos los neumáticos que tengan más de 6 años, deben ser comprobados por personal competente aunque no parezcan estar dañados. Los neumáticos envejecen y se descomponen aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto puede influir en la función. Eso es válido también para los neumáticos de recambio, los neumáticos de invierno y los neumáticos guardados para su uso futuro. Ejemplos de signos externos que indican que un neumático no es adecuado para su uso, son la formación de grietas o manchas. G021823 Siga las recomendaciones de presión de inflado indicadas en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 267. Los neumáticos son un producto perecedero. Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticos que sean tan nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente importante cuando se trata de neumáticos de invierno. La semana y el año de fabricación, la marca DOT del neumático (Department of Transportation), se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático de la figura fue fabricado en la semana 15 del año 2002. 06 Neumáticos de verano y de invierno Al cambiar las ruedas de verano por las de invierno y viceversa, marque en las ruedas el `` 255 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 256 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos lado en el que estaban montadas, por ejemplo, I por izquierda y D por derecha. Neumático con indicadores de desgaste IMPORTANTE Desgaste y mantenimiento 06 Las ruedas se han de guardar tumbadas o colgadas, no levantadas. PRECAUCIÓN Si se conduce con un neumático dañado, puede perderse el control del vehículo. Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si aprieta la tuerca con demasiada fuerza, puede dañarse la unión roscada. G021829 Cuando la presión de los neumáticos es correcta, el desgaste es más uniforme, ver la página 266. La técnica de conducción, el clima y el estado de las carreteras son factores que influyen en el envejecimiento y el desgaste de los neumáticos. Para evitar diferencias en la profundidad del dibujo e impedir que se produzcan desgastes, las ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse de posición. Conviene cambiar los neumáticos la primera vez después de aproximadamente 5000 km y después a intervalos de 10 000 km. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para un control si tiene dudas sobre la profundidad del dibujo. Llantas y tornillos de rueda Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo que formen parte del surtido de accesorios originales de la empresa. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. Tornillo de rueda antirrobo El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden verse las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del dibujo está al mismo nivel que los indicadores de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse tanto en llantas de aluminio como en llantas de acero. Neumáticos de invierno Volvo recomienda el uso de neumáticos de invierno de determinadas dimensiones. Las dimensiones de los neumáticos dependen de la variante de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá llevarse el neumático correcto en todas las ruedas. NOTA Pregunte en un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado. 256 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 257 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Neumáticos con clavos Los neumáticos con clavos deben someterse a un período de rodaje de 500-1000 km y conducirse con suavidad para que los clavos se asienten debidamente en el neumático. De este modo, se prolonga la vida útil del neumático y sobre todo de los clavos. NOTA Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro. Profundidad de dibujo Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos que la conducción en verano. Recomendamos por tanto no conducir con neumáticos de invierno con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm. Utilizar cadenas para la nieve Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse en las ruedas delanteras (también automóviles con tracción integral). No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un gran desgaste tanto en las cadenas como en los neumáticos. No utilice nunca cadenas de fijación rápida, puesto que el espacio entre los discos de freno y las ruedas es demasiado reducido. IMPORTANTE Utilice cadenas para la nieve originales de Volvo o equipos equivalentes que estén adaptados para el modelo de automóvil y las dimensiones de las llantas y los neumáticos. Pida consejo en un taller autorizado Volvo. Sistema de control de la presión de los neumáticos TPMS* El sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS) avisa al conductor cuando la presión de uno o varios neumáticos del automóvil es demasiado baja. El sistema utiliza sensores que están situados dentro de la válvula de aire de las ruedas. Cuando el automóvil circula a aprox.40 km/h, el sistema registra la presión de los neumáticos. Si la presión es demasiado baja, se enciende la lámpara de advertencia del tablero de instrumentos y aparece un mensaje en la pantalla. Revise siempre el sistema después de cambiar una rueda para asegurar que la rueda cambiada funciona adecuadamente con el sistema. Para informarse sobre la presión de neumático correcta, ver la página 266. El sistema no sustituye las medidas de mantenimiento normales de los neumáticos. IMPORTANTE Si el sistema de presión de neumáticos tiene un error, se encenderá la lámpara de advertencia del tablero de instrumentos. En la pantalla aparecerá el texto SIST. PRES.NEUM. SERVICIO NECES.. Este aviso puede tener varias causas, por ejemplo, si se monta una rueda que no está provista de un sensor adaptado al sistema de supervisión de la presión de neumáticos de Volvo. Ajustar el sistema de control de la presión de los neumáticos El sistema puede ajustarse, por ejemplo, para conducir con carga pesada, según las recomendaciones de presión de los neumáticos de Volvo. 06 NOTA El motor debe estar parado. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 257 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 258 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos El ajuste se efectúa con el mando de la consola central, ver la página 116. Desconectar/conectar el sistema de control de la presión de los neumáticos 1. Infle el neumático a la presión adecuada y coloque la llave en la posición I o II. NOTA El motor debe estar parado. 2. Seleccione Ajustes del vehículo Presión de neumáticos. 3. Seleccione Calibrar presión de neumáticos. 4. Pulse ENTER. 5. Conduzca el automóvil a una velocidad de como mínimo 40 km/h durante por lo menos 1 minuto. Procedimiento en caso de baja presión de neumáticos Cuando aparece en la pantalla el mensaje PRES. NEUM. BAJA CONTROLE NEUMÁT. 06 1. Compruebe la presión de los cuatro neumáticos. 2. Infle el neumático/los neumáticos a la presión correcta. 3. Conduzca el automóvil como mínimo a 40 km/h durante por lo menos 1 minuto y compruebe que el mensaje se ha apagado. 258 El ajuste se efectúa con el mando de la consola central, ver la página 116. 1. Coloque la llave en la posición I o II. 2. Seleccione Ajustes del vehículo Presión de los neumáticos. 3. Seleccione Sistema presión neumát. y pulse ENTER. > En la pantalla aparece una X si se conecta el sistema y desaparece si el sistema se desconecta. Recomendaciones Las ruedas montadas en fábrica son las únicas que están equipadas con sensores TPMS en las válvulas. • La rueda de repuesto Temporary spare no está provista de este sensor. • Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS, aparecerá el texto SIST. PRES.NEUM. SERVICIO NECES. cada vez que el automóvil se conduce a más de 40 km/h durante más de 10 minutos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • Volvo recomienda que el automóvil lleve sensores TPMS en todas las ruedas. • Volvo no recomienda cambiar los sensores entre diferentes ruedas. PRECAUCIÓN Cuando se infla un neumático equipado con TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en sentido recto hacia la válvula para no dañar la válvula. Neumáticos antipinchazo* Si se ha seleccionado neumáticos antipinchazo (SST), el automóvil está también equipado con TPMS. Este tipo de neumáticos está provisto de una pared lateral especialmente reforzada que hace posible seguir conduciendo el automóvil pese a que la rueda haya perdido algo de aire. Estos neumáticos se montan en una llanta especial. (También pueden montarse neumáticos normales en estas llantas). Si un neumático SST pierde presión de inflado, se enciende la luz TPMS amarilla del tablero de instrumentos y aparece un mensaje en el display. Si es así, reduzca la velocidad a un máximo de 80 km/h. El neumático debe cambiarse lo más pronto posible. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 259 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Conduzca con cuidado, en algunos casos puede ser difícil determinar qué neumático está dañado. Para determinar el neumático que debe arreglarse, revise todos. Herramientas posible por una rueda normal. Al conducir con la rueda de repuesto, pueden verse alteradas las características de conducción del automóvil. La presión de neumático correcta de la rueda de repuesto se indica en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 267. PRECAUCIÓN El montaje de los neumáticos SST debe confiarse a personas experimentadas. IMPORTANTE No conduzca nunca a más de 80 km/h con una rueda de repuesto. G014341 Los neumáticos SST sólo deben montarse junto con el sistema TPMS. Después de que aparezca un mensaje de baja presión de neumáticos, no conduzca a más de 80 km/h. El trayecto máximo hasta cambiar el neumático es de 80 km. Evite conducir con mucha carga. Los neumáticos SST deben cambiarse si sufren daños o pinchazos. Las herramientas están guardadas en un taco de espuma situado en la cavidad de la rueda de repuesto. Las herramientas están compuestas por la anilla de remolque, el gato* y la llave para los tornillos de las ruedas. El taco de espuma está atornillado en una consola situada en el fondo de la cavidad. Gato* Utilice solamente el gato original al cambiar de rueda. El tornillo del gato debe estar siempre debidamente engrasado. IMPORTANTE El automóvil no debe conducirse con más de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo. La rueda de repuesto está guardada en la cavidad con la cara exterior hacia abajo. Los dos bloques de espuma, uno debajo de la rueda de repuesto y el otro encima/dentro mantienen la rueda en su sitio. El superior contiene todas las herramientas. 06 La rueda de repuesto y los tacos de espuma se sujetan con el mismo tornillo pasante. Rueda de repuesto* Extracción de la rueda de repuesto La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo está prevista para utilizarse temporalmente. Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto 2. Destornille el tornillo de fijación. 1. Levante la alfombrilla, por delante y por detrás. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 259 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 260 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos 3. Saque el bloque de espuma con sus herramientas. 4. Saque la rueda de repuesto. No es necesario sacar el taco inferior. IMPORTANTE PRECAUCIÓN Las herramientas y el gato deben guardarse en el lugar previsto en el maletero cuando no se utilizan. Herramientas - ubicación Compruebe que el gato no esté dañado, que las roscas estén debidamente engrasadas y que no esté sucio. NOTA Cambio de ruedas Utilice el gato perteneciente al automóvil. Desmontaje 2. Saque la rueda de repuesto, el gato y la llave para tornillos de rueda guardados debajo de la alfombrilla del maletero. Después de utilizar las herramientas y el gato, estos deben guardarse de manera correcta. El gato debe adaptarse a la posición correcta para tener sitio. El taco de espuma y la rueda de repuesto deben colocarse en el orden inverso a la extracción. Observe que el taco de espuma superior tiene una flecha. Esta debe señalar hacia la parte delantera del automóvil. 260 Coloque el triángulo de peligro en la calzada ver la página 217 si cambia una rueda en un lugar transitado. El automóvil y el gato* deben estar sobre una superficie firme y horizontal. 1. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la primera marcha o seleccione la posición P si el automóvil está provisto de caja de cambios automática. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G021779 06 G017465 G029336 3. Bloquee las ruedas que deben seguir en tierra por delante y por detrás. Utilice tacos de madera o piedras grandes. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 261 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos 4. (Automóviles con llantas de acero). Suelte el tapacubos con la llave para tornillos de rueda o despréndalo con la mano. 3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no puedan girar. 5. Afloje los tornillos de rueda entre ½– 1 vuelta con la llave para tornillos de rueda. Nunca permita que queden pasajeros dentro del automóvil al elevarlo con el gato. Aparque el automóvil de manera que los pasajeros queden protegidos del tráfico por el automóvil o, a ser posible, mediante una barrera. PRECAUCIÓN Montaje 1. Limpie las superficies de unión de la rueda y el cubo. 2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de rueda. Reparación provisional de neumáticos* 4. Apriete los tornillos de rueda por pares cruzados. Es importante que los tornillos de rueda queden debidamente apretados. Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica. 06 5. Coloque el tapacubos. (Automóviles con llanta de acero.) G014340 7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la rueda gire libremente. Quite las tornillos de rueda y saque la rueda. G021780 No coloque nunca nada entre el suelo y el gato y tampoco entre la fijación del gato y el gato. 6. A cada lado del automóvil hay dos puntos de apoyo para el gato. En cada fijación hay una ranura en la cubierta de plástico. Baje el pie del gato hasta que quede plano contra el suelo. Compruebe que el gato esté debidamente colocado en el punto de apoyo, según la figura y que el pie está colocado vertical debajo del punto de apoyo. PRECAUCIÓN No se introduzca nunca debajo del automóvil cuando éste está elevado con el gato. NOTA La ranura del tapacubos para la válvula debe ir por encima de la válvula de la llanta durante el montaje. Generalidades El kit de reparación de neumáticos se utiliza para reparar un pinchazo y para comprobar y ajustar la presión. Consta de un compresor y un recipiente con líquido sellador. El kit sirve `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 261 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 262 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el neumático pinchado en la banda de rodadura. NOTA El kit de reparación de neumáticos sólo está previsto para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. La capacidad del kit de reparación de neumáticos para arreglar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit de reparación provisional si los neumáticos presentan grandes rajas, grietas o daños parecidos. 06 El compresor dispone de tomas de 12V en la consola central, en el asiento trasero y en el maletero. Seleccione la toma que esté más próxima al neumático pinchado. Extracción del kit de reparación de neumáticos En un sitio traficado, coloque un triángulo de peligro. El kit de reparación de neumáticos está debajo del piso del maletero. 1. Levante la alfombrilla por delante y por detrás. Vista general 2. Destornille el tornillo de fijación. 3. Retire el bloque de espuma que sujeta el gato y la llave para tuercas de rueda. 4. Saque el kit de reparación de neumáticos. Vuelva a poner en su sitio las piezas después de utilizarlas. PRECAUCIÓN Después de utilizar el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h Cambie el neumático reparado provisionalmente lo más pronto posible (recorrido máximo: 200 km). G014337 de reparación provisional. El frasco con el sellador debe cambiarse antes de llegar a la fecha de caducidad y después de utilizarse. Pegatina, velocidad máxima permitida Interruptor Cable Portabotellas (tapa naranja) Tapa protectora Válvula de reducción de presión 262 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 263 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Manguera de inflado 1. Abra la tapa del kit de reparación de neumáticos. Botella con líquido sellador 2. Suelte la pegatina sobre la velocidad máxima permitida y fíjela en el volante. Manómetro Guantes* El líquido sellador puede irritar la piel. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. 3. Controle que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. NOTA No rompa el precinto de la botella. Cuando se atornilla la botella, se rompe el precinto. 4. Desenrosque la tapa de color naranja y descorche la botella. PRECAUCIÓN G014338 7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arranque el vehículo. PRECAUCIÓN No permanezca nunca muy cerca del neumático cuando es inflado por el compresor. Si se producen agrietamientos o desigualdades, cierre inmediatamente el compresor. No debe proseguirse la marcha. Póngase en contacto con un taller de neumáticos autorizado. 06 NOTA Cuando arranca el compresor, la presión puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30segundos, la presión baja. No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas. Para información sobre el uso de los componentes, véase la figura. PRECAUCIÓN No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha. PRECAUCIÓN Reparación de un neumático con pinchazo guera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. 8. Ponga el interruptor en la posición I. 5. Atornille la botella en el soporte. 6. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la man`` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 263 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 264 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 9. Infle el neumático durante 7 minutos. PRECAUCIÓN Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orificio del neumático es demasiado grande. No debe proseguirse la marcha. Póngase en contacto con un taller de neumáticos autorizado. 10. Cierre el compresor para controlar la presión en el manómetro. La presión mínima es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar. 06 11. Cierre el compresor y saque el cable de la toma de 12 V. 5. Infle el neumático a la presión indicada según la placa. (Si la presión del neumático es demasiado alta, deje salir aire con la válvula de reducción de presión.) 2. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. 6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. PRECAUCIÓN La inhalación de gases de escape puede causar peligro de muerte. No haga funcionar el motor en espacios cerrados o que no tengan suficiente ventilación. PRECAUCIÓN 3. Conecte el cable a alguna de las tomas de 12 V del automóvil y arranque el vehículo. 13. Recorra tan pronto como sea posible aproximadamente 3 km a una velocidad máxima de 80 km/h para que el sellador pueda reparar el neumático. 4. Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor en la posición I. Los neumáticos originales del automóvil pueden ser inflados por un compresor. 7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Control posterior de la reparación y la presión 1. Vuelva a conectar el equipo. 2. Compruebe la presión del neumático en el manómetro. • Si está por debajo de 1,3 bares, el neumático no ha sido hermetizado lo suficiente. No debe proseguirse la marcha. Contacte un taller de neumáticos. • Si la presión del neumático es superior a 1,3 bares, el neumático debe inflarse a la presión especificada en la placa. Suelte aire con la válvula de reducción de presión, si la presión del neumático es demasiado alta. No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha. 12. Suelte la manguera de la válvula del nuemático y ponga el capuchón de la válvula. Inflado de neumáticos 264 1. El compresor debe estar cerrado. Compruebe que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 265 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos 3. Cierre el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. 4. Vuelva a poner el kit de reparación de neumáticos en el maletero. NOTA Después de utilizarse, sustituya la botella con el sellador y la manguera de inflado. El cambio debe ser hecho por una taller autorizado de Volvo. PRECAUCIÓN Cambio del recipiente con el sellador Cambie de botella una vez pasada la fecha de caducidad. Trate la botella vieja como residuo peligroso para el medio ambiente. Peligroso si se ingiere. Puede provocar alergia en caso de contacto con la piel. Evite el contacto con la piel y los ojos. Manténgase fuera del alcance de los niños. NOTA Deseche el recipiente en un centro de recogida de residuos peligrosos. Especificaciones Designación de neumáticos PRECAUCIÓN Después de haber utilizado el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h. Diríjase a un taller autorizado Volvo para que revisen el neumático reparado (recorrido máximo 200 km). El personal puede determinar si el neumático puede repararse o si es necesario cambiarlo. Neumático radial 17 Diámetro de la llanta en pulgadas (") 94 Código de carga máxima permitida de los neumáticos W Código de velocidad máxima permitida (en este caso 270 km/h) PRECAUCIÓN La botella contiene etanol 1,2 y látex de caucho natural. Controle la presión de los neumáticos con regularidad. Conduzca hasta el taller autorizado de Volvo más próximo, para cambiar/reparar el neumático dañado. Informe al taller de que el neumático contiene líquido de sellado. R Todos los neumáticos llevan estampada una designación de dimensión. Por ejemplo: 225/50R17 94 W. 225 Ancho de sección (mm) 50 Relación entre la altura y el ancho de sección (%) Clases de velocidad El automóvil está sujeto a una homologación de tipo, lo que implica que no está permitido modificar las dimensiones y la clase de rendimiento que figuran en el certificado de registro del automóvil. La única excepción a esta norma son los neumáticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil no debe conducirse a mayor velocidad que la indicada en la clasificación de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h). 06 El factor que determina la velocidad a la que puede conducirse es el estado de la calzada, no la clasificación de velocidad de los neumáticos. `` 265 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 266 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) T 190 km/h. H 210 km/h. las puertas delantera y trasera) especifica la presión que deben tener los neumáticos en diferentes condiciones de carga y velocidad. Esos datos también están indicados en la tabla de presiones de neumáticos, véase a continuación. V 240 km/h. • W 270 km/h. Presión de neumáticos para la dimensión de ruedas recomendada 300 km/h. • • Presión ECO Y G021830 Presión de neumáticos NOTA Observe que el dato indicado en la tabla es la velocidad máxima permitida. 06 266 La placa de presiones de neumáticos situada en el montante del lado del conductor (entre Presión de la rueda de repuesto (Temporary Spare) NOTA Las diferencias de temperatura modifican la presión de los neumáticos. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 267 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos recomendada Variante Dimensión de neumáticos Velocidad Carga, 1 – 3 personas (km/h) sin TPMS Carga, 1 – 3 personas Carga máxima Presión ECO A con TPMS 8 cilindros. Adelante (kPa) B Detrás (kPa) Delante/ detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa) Delante/ detrás (kPa) 0 – 160 240 220 240 260 260 260 160 + 300 300 300 310 310 - 0 – 160 220 210 220 260 260 260 160 + 280 280 280 300 300 - 0 – 160 240 220 240 260 260 260 160 + 270 270 270 290 290 - 225/55 R 16 0 – 160 230 210 230 260 260 260 225/50 R 17 160 + 280 280 280 290 290 - 0 – 160 230 210 230 260 260 260 160 + 270 270 270 290 290 - 225/50 R 17 245/45 R 17 245/40 R 18 6 cilindros. 06 245/45 R 17 245/40 R 18 `` 267 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 268 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Variante Dimensión de neumáticos Velocidad Carga, 1 – 3 personas (km/h) sin TPMS Carga, 1 – 3 personas Carga máxima Presión ECO A con TPMS 5 cilindros diésel 185 CV 268 Detrás (kPa) Delante/ detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa) Delante/ detrás (kPa) 225/55 R 16 0 – 160 220 210 220 260 260 260 225/50 R 17, 160 + 260 260 260 270 270 - 0 – 160 230 210 230 260 260 260 160 + 260 260 260 270 270 - 245/45 R 17 245/40 R 18 06 Adelante (kPa) B S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 269 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Variante Dimensión de neumáticos Velocidad Carga, 1 – 3 personas (km/h) sin TPMS Carga, 1 – 3 personas Carga máxima Presión ECO A con TPMS 4 cilindros diésel Adelante (kPa) B Detrás (kPa) Delante/ detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa) Delante/ detrás (kPa) 225/55 R 16 0 – 160 220 210 220 260 260 260 225/50 R 17 160 + 260 260 260 270 270 - 5 cilindros diésel, 245/45 R 17 163 CV 245/40 R 18 0 – 160 230 210 230 260 260 260 4 cilindros/5 cilindros 205/60 R 16 160 + 260 260 260 270 270 - gasolina 06 4 cilindros/5 cilindros Flexifuel Rueda de repuesto C A B C T 125/80 R 17 máx. 80 420 420 420 420 420 - Ahorro de combustible. En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa. Temporary Spare. `` 269 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 06 Mantenimiento y especificaciones Ruedas y neumáticos Ahorro de combustible, presión ECO A velocidades inferiores a 160 km/h, se recomienda la presión de neumáticos general de carga máxima para obtener el mayor ahorro de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos La presión de los neumáticos debe comprobarse una vez al mes. Compruebe también la rueda de repuesto del automóvil. A los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos se calientan y la presión aumenta. La presión de los neumáticos se comprueba con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende que tienen la temperatura ambiente. 06 El uso de neumáticos insuficientemente inflados aumenta el consumo de combustible, reduce la vida útil de los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se conduce con neumáticos cuya presión de inflado es demasiado baja, los neumáticos pueden recalentarse y dañarse. La presión de los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y la maniobrabilidad. NOTA Con el paso de tiempo, los neumáticos pierden presión, lo que es un fenómeno natural. La presión de los neumáticos varía también en función de la temperatura ambiente. 270 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 270 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 271 06 Mantenimiento y especificaciones Cuidado del coche Lave el automóvil Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice esta operación en una plataforma de lavado con separador de aceite. Utilice un producto de lavado de automóviles. • • • • Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible. Esos excrementos contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. Recomendamos confiar la eliminación de decoloraciones de la pintura a un taller autorizado Volvo. Lave la parte inferior de la carrocería con una manguera. Si utiliza una lavado de alta presión, mantenga la manguera a una distancia de por lo menos 30 cm de las superficies pintadas. Lave todo el automóvil con una manguera hasta extraer toda la suciedad suelta. No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. • Lave las escobillas limpiaparabrisas con una solución jabonosa tibia o un champú para carrocerías. • Utilice un desengrasante en frío para limpiar superficies muy sucias. • Seque el vehículo con una gamuza limpia y suave o un limpiacristales. PRECAUCIÓN Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. NOTA Lave regularmente las escobillas y el parabrisas con una solución jabonosa tibia o un champú para carrocerías. No utilice disolventes fuertes. Túnel de lavado IMPORTANTE Cuando los faros están sucios, disminuye su funcionalidad. Límpielos regularmente, por ejemplo, al repostar. NOTA El alumbrado exterior como los faros, las luces antiniebla y las luces traseras pueden tener temporalmente condensaciones en el interior del cristal. Se trata de un fenómeno natural y todo el alumbrado exterior está diseñado para resistirlo. Las condensaciones desaparecen normalmente de la lámpara después de estar encendida un rato. Limpieza de las escobillas Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla, así como la presencia de insectos, hielo, etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla. El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel no llegan a todas las partes del vehículo. Para obtener buenos resultados, recomendamos lavar el automóvil manualmente. NOTA Durante los primeros meses, el automóvil debe lavarse exclusivamente a mano, Ya que la pintura es más sensible cuando es nueva. 06 Pruebe los frenos PRECAUCIÓN Después de lavar, pruebe siempre los frenos, también el freno de estacionamiento, para impedir que la humedad y la corrosión ataque los forros y reduzca la capacidad de frenado. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la llu`` 271 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 272 06 Mantenimiento y especificaciones Cuidado del coche via o con nieve húmeda. El calor generado por la fricción calienta y seca los forros. Proceda de la misma manera después de arrancar en tiempo húmedo o baja temperatura. Pulido y encerado Plástico, goma y elementos embellecedores del exterior El automóvil no necesita pulirse hasta después de un año, aunque puede encerarse antes. No pula ni encere el automóvil cuando está expuesto a la luz directa del sol. Para limpiar artículos de plástico, goma o elementos embellecedores pintados, por ejemplo, molduras brillantes, recomendamos un producto de limpieza especial a la venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza, siga las instrucciones con exactitud. IMPORTANTE No encere ni pula material de plástico y goma. 06 El pulido de molduras brillantes puede desgastar o dañar el revestimiento brillante. No está permitido el uso de abrillantadores que contengan productos abrasivos. Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura una protección complementaria. Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás o un producto especial de Volvo. Las manchas más difíciles pueden quitarse con una pasta abrasiva especial prevista para pinturas de automóvil. Aplique en primer lugar el pulimentador y encere a continuación con cera líquida o sólida. Siga detenidamente las instrucciones de los envases. Muchos productos contienen una combinación de pulimentador y cera. IMPORTANTE Llantas Utilice solamente productos de limpieza recomendados por Volvo. El uso de detergentes de llantas fuertes puede dañar la superficie y originar manchas en las llantas de aluminio cromadas. 272 Tratamientos como la conservación, el sellado, la protección, el sellado del brillo o similares, pueden dañar la pintura. Los daños en la pintura originados por esos tratamientos no están cubiertos por la garantía de Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Limpieza de ventanillas delanteras y retrovisores exteriores con revestimiento hidrófugo* No aplique nunca productos como cera para vehículos, desengrasantes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello puede anular sus propiedades hidrófugas. Tenga cuidado de no rayar las superficies de vidrio durante la limpieza. Para evitar daños en las superficies de cristal durante la eliminación de la capa de hielo, emplee exclusivamente una rasqueta de plástico. Las capas superficiales hidrófugas experimentan un desgaste natural. Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial que puede adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este producto debe utilizarse por primera vez después de tres años y, a continuación, una vez al año. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 273 06 Mantenimiento y especificaciones Cuidado del coche Tratamiento anticorrosión – control y mantenimiento El automóvil fue sometido en fábrica a un tratamiento anticorrosión muy completo y riguroso. Algunas piezas de la carrocería son de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo están protegidos por un agente anticorrosivo de gran resistencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y secciones cerradas se ha inyectado un líquido antioxidante de poca densidad y penetrante. En condiciones normales, la protección anticorrosión no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 12 años. Pasado este tiempo, revise el automóvil cada tres años. Si el automóvil necesita otro tratamiento, solicite asistencia a un taller autorizado Volvo. La suciedad y la sal de la carretera pueden producir corrosión, por eso es importante mantener limpio el automóvil. Para conservar el tratamiento anticorrosión del automóvil, es necesario controlarlo periódicamente y, en ocasiones, hacer retoques. Limpieza del interior Utilice sólo detergentes y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo. Limpie periódicamente la tapicería y siga las instrucciones del producto de limpieza. Manchas en la tapicería de tela y en la tapicería del techo Para no perjudicar las cualidades ignífugas de la tapicería, recomendamos un detergente para textiles que puede adquirirse en concesionarios Volvo. Para limpiar los cinturones de seguridad, utilice agua y un detergente sintético. Compruebe que el cinturón está seco antes de volver a bobinarlo. IMPORTANTE Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. Tratamiento de manchas en tapicerías de cuero La tapicería de cuero de Volvo no contiene cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100. El cuero está curtido y tratado para que conserve sus características naturales. Aunque esté provisto de un revestimiento protector, conservar sus características y su aspecto exterior requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un producto integral de limpieza y postratamiento de tapicerías de cuero que, si se utiliza según las instrucciones, conserva el revestimiento protector del cuero. Después de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de cuero acabará manifestándose en mayor o menor medida según el revestimiento. Esta es una maduración normal del cuero y muestra que es un producto natural. Para obtener el mejor resultado, Volvo recomienda limpiar y aplicar la pasta protectora de una a cuatro veces por año (o más en caso necesario). Pregunte a un concesionario de la marca sobre los productos de cuidado de cuero de Volvo. IMPORTANTE No utilice nunca disolventes fuertes. Estos productos pueden dañar las tapicerías de tela, vinilo y cuero. 06 IMPORTANTE Observe que materiales que destiñen en seco (vaqueros nuevos, prendas de moca, etc.) pueden decolorar el material del tapizado. `` 273 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 274 06 Mantenimiento y especificaciones Cuidado del coche 2. Extraiga la suciedad con ligeros movimientos circulares. 3. Pase la esponja varias veces por las manchas. Deje que la esponja absorba la mancha. No frote. 4. Seque con un papel suave o un paño y deje que el cuero se seque por completo. Tratamiento de protección de tapizado de cuero 06 1. Vierta un poco de la crema de protección en el paño de fieltro y aplique al cuero una fina capa de la crema con ligeros movimiento circulares. 2. Deje secar el cuero durante 20 minutos antes de utilizarlo. Así, mejorará la protección del cuero contra manchas y rayos ultravioleta. Tratamiento de manchas en piezas interiores de plástico, metal y madera Para limpiar las piezas y superficies interiores de plástico, recomendamos utilizar un paño de microfibras ligeramente humedecido a la venta en concesionarios Volvo. 274 Código de color Alfombras y maletero Saque las alfombrillas para limpiarlas por separado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo y la suciedad. Retoques de daños en la pintura La pintura es un componente importante de la protección contra la corrosión del vehículo, por lo que debe controlarse periódicamente. Para evitar la aparición de óxido, los daños en la pintura deben repararse inmediatamente. Los daños más frecuentes consisten en picaduras de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de los guardabarros y las puertas. G021831 1. Vierta el producto de limpieza de cuero en la esponja humedecida y estruje hasta obtener mucha espuma. No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles, puede utilizarse un detergente especial a la venta en concesionarios Volvo. Es importante utilizar el color correcto. Encontrará el código de color del automóvil en la placa de producto, ver la página 276. Reparar picaduras de gravilla Material • • • • pintura de fondo (imprimación) en lata pintura en lata o un lápiz de retoque pincel cinta de enmascarar. G021832 Consejos de limpieza de tapicerías de cuero S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 275 06 Mantenimiento y especificaciones Cuidado del coche Antes de comenzar los trabajos, el automóvil debe estar limpio y seco y a una temperatura por encima de 15 °C. 1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la superficie dañada. A continuación, quite la cinta para extraer los restos de pintura. 2. Remueva bien la pintura de fondo (imprimación) y aplíquela utilizando un pincel fino o una cerilla. Cuando se haya secado la pintura de fondo, aplique la pintura de acabado con un pincel. 3. En caso de arañazos, proceda de la misma manera, pero delimite la zona dañada con cinta de enmascarar para proteger la pintura que no está dañada. 4. Espere unos días y pula después la superficie retocada. Utilice un paño suave y aplique un poco de pasta abrasiva. 06 NOTA Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa y todavía queda una capa de pintura, puede aplicar la pintura directamente después haber limpiado la superficie. 275 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 276 06 Mantenimiento y especificaciones Designaciones de tipo Ubicación de las placas G032087 06 276 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 277 06 Mantenimiento y especificaciones Designaciones de tipo En todos los contactos con el concesionario autorizado de Volvo sobre temas referentes al automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, se facilitará la comunicación si se conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor. Denominación de tipo, número de chasis, pesos máximos permitidos, códigos de pintura y tapicería y número de aprobación de tipo. Placa de características del calefactor de estacionamiento. La placa de aceite de motor indica la calidad de aceite y la viscosidad. Denominación del tipo de motor, números de componentes y de serie. Denominación de tipo y número de serie de la caja de cambios. 06 Caja de cambios manual Caja de cambios automática Número de identificación del vehículo. (VIN Vehicle Identification Number) En el certificado de registro encontrará más información sobre el automóvil. 277 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 278 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones G017403 Medidas 06 278 Situación en la figura Medidas mm Situación en la figura Medidas mm A Distancia entre ejes 2835 E Altura 1493 B Longitud 4851 F Vía delantera 1588 C Longitud de carga, piso, asiento abatido 1927 G Vía trasera 1585 H Anchura 1861 D Longitud de carga, piso 1094 I Anchura incl. retrovisores 2106 Pesos El peso en orden de marcha incluye el conductor, el peso del depósito de combustible cuando lleva un 90 % de combustible y el de otros líquidos como refrigerantes, líquido lavaparabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los accesorios instalados como la bola de remolque, el portacargas, el cofre de techo, etc. y la carga sobre la bola (con remolque enganchado, vea la tabla), afectan a la capacidad de carga y no están incluidos en el peso en orden de marcha. Carga permitida (además del conductor) = Peso total – Peso en orden de marcha. S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 279 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Carga máxima sobre el eje delantero PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Carga máxima sobre el eje trasero Nivel de equipamiento Carga máxima: Véase el certificado de registro. G017755 Carga máximo sobre el techo: 100 kg Para información sobre la ubicación de la placa de características, ver la página 276. Peso total máximo 06 Peso máximo (coche + remolque) `` 279 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 280 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Peso de remolque y carga sobre la bola Modelo Caja de cambios Peso de remolque con freno (kg) Carga sobre la bola (kg) Todos Todos 0 – 1200 50 2.0 MTX75 máx. 1500 75 2.0F MTX75 máx. 1500 75 2.5FT Manual (M66) máx. 1600 75 2.5FT Automático (TF-80SC) máx. 1800 75 2.5T Manual (M66) máx. 1800 75 2.5T Automático (TF-80SC) máx. 1800 75 3.2 Automático (TF-80SC) máx. 1800 75 Automático AWD 06 280 T6 Automático (TF–80SC) AWD máx. 2000 90 V8 Automático (TF-80SC) máx. 2000 90 2.0D MMT6 máx. 1600 75 2.4D Manual (M66) máx. 1600 75 2.4D Automático (TF-80SC) máx. 1800 75 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 281 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Modelo D5 Caja de cambios Peso de remolque con freno (kg) Carga sobre la bola (kg) máx. 1600 75 máx. 2000 90 Manual (M66) Manual AWD D5 Automático (TF-80SC) Automático AWD Peso de remolque sin freno (kg) Carga sobre la bola (kg) máx. 750 50 NOTA El uso de dispositivos de estabilización se recomienda en caso de remolques que pesen más de 1.800 kg. Especificaciones del motor Especificaciones/ Modelo 2.0 2.0F 2.5T 2.5FT 3.2 T6 V8 Designación de motor B4204S3 B4204S4 B5254T6 B5254T8 B6324S B6304T2 B8444S Potencia (kW/rpm) 107/6000 107/6000 147/4800 147/4800 175/6200 210/5600 232/5950 Potencia (hk/rpm) 145/6000 145/6000 200/4800 200/4800 238/6200 285/5600 315/5950 Par motor (Nm/rpm) 190/4500 190/4500 300/1500 – 4500 300/1500 – 4500 320/3200 400/1500 – 4800 440/3950 4 4 5 5 6 6 8 Nº de cilindros 06 `` 281 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 282 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Especificaciones/ Modelo 2.0 2.0F 2.5T 2.5FT 3.2 T6 V8 Calibre (mm) 87 87 83 83 84 82 94 Carrera (mm) 83,0 83,0 93,2 93,2 96 93,2 79,5 Cilindrada (litros) 1,99 1,99 2,521 2,521 3,192 2,953 4,414 10,8:1 10,8:1 9,0:1 9,0:1 10,8:1 9,3:1 10,4:1 Relación de compresión Especificaciones/Modelo Designación de motor 06 2.4D D5 D4204T D5244T5 D5244T4 Potencia (kW/rpm) 100/4000 120/4000 136/4000 Potencia (hk/rpm) 136/4000 163/4000 185/4000 Par motor (Nm/rpm) 320/2000 340/1750 – 2750 400/2000 – 2750 Nº de cilindros 4 5 5 Calibre (mm) 85 81 81 Carrera (mm) 88,0 93,1 93,1 Cilindrada (litros) 2,00 2,400 2,400 18,5:1 17,3:1 17,3:1 Relación de compresión 282 2.0D S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 283 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Condiciones de conducción poco favorables Si se circula en condiciones de conducción poco favorables, puede aumentar de manera anormal la temperatura y el consumo de aceite. Compruebe el nivel del aceite con mayor frecuencia si conduce durante mucho tiempo: • • • • con caravana o remolque • al conducir trayectos cortos (inferiores a 10 km) a baja temperatura (inferior a 5 °C). en terreno montañoso a alta velocidad a temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a +40 °C Estas condiciones pueden causar un aumento excesivo de la temperatura o el consumo de aceite. Utilice un aceite de motor sintético en condiciones de conducción poco favorables. Esto protegerá más el motor. Volvo recomienda productos de aceite de marca Castrol. IMPORTANTE Para cumplir las normas de intervalo de servicio del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético especialmente adaptado. El aceite se ha seleccionado con mucho cuidado y tomando en consideración la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Para poder aplicar los intervalos de servicio recomendados, se requiere la utilización de un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada (véase la placa situada en el compartimento del motor) tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de garantía, si no se utiliza un aceite de motor de la calidad y la viscosidad prescritas. G021834 Aceite de motor Diagrama de viscosidades. 06 `` 283 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 284 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Placa de características de aceite Variante de motor G032079 2.0D Cuando esta placa de características está instalada junto al compartimento del motor, se especifica lo siguiente. Para su ubicación ver la página 230. Calidad de aceite: WSS-M2C913-B 06 Viscosidad: SAE 5W–30 Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30. A 284 Incluye el cambio del filtro D4204T Volumen de llenado entre MIN–MAX (litros) Volumen A (litros) 2,0 5,5 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 285 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Placa de características de aceite G032078 Variante de motor Cuando esta placa de características está instalada en el compartimento del motor, se especifica lo siguiente. Para información sobre la ubicación de la placa de características, ver la página 230. Volumen de llenado entre MIN y MAX (litros) Volumen (litros) 2.0F B4204S4 0,75 4,3 2.5FT B5254T8 1,3 5,5 2.0 B4204S3 0,75 0,75 2.5T B5254T6 1,3 5,5 3.2 B6324S 1,2 7,4 T6 B6304T2 1,2 7,4 V8 B8444S 1,1 7,0 D5 D5244T4 1,5 6,0 2.4D D5244T5 1,5 6,0 06 Calidad de aceite: ACEA A5/B5 Viscosidad: SAE 0W–30 Otros líquidos y lubricantes Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada Aceite de la caja de cambios Manual (M66) 2,0 MTF 97309 Aceite de la caja de cambios Automático (TF-80SC) 7,0 JWS 3309 Aceite de la caja de cambios MMT6 1,7 BOT 130 `` 285 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 286 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones 06 Líquido Sistema Aceite de la caja de cambios MTX75 1,9 BOT 130 Líquido refrigerante Motor de gasolina 2.0 7,55 Motor de gasolina 2.0F 7,55 Refrigerante con protección contra la corrosión mezclado con agua A, véase el envase. Motor de gasolina 2.5FT 9,0 Motor de gasolina 3.2 8,9 Motor de gasolina 2.5T 9,0 Motor de gasolina T6 8,9 Motor de gasolina V8 10,2 Motor diesel 2.0D 9,15 Motor diesel D5/2.4D 12,65 Aire acondicionado B - Volumen (litros) - Calidad especificada Aceite: PAG Fluido refrigerante: R134a (HFC134a) Líquido de frenos 286 - 0,6 DOT 4+ S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 287 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Líquido Sistema Volumen (litros) Dirección asistida - 1,2 Aceite de dirección asistida WSS M2C204-A2 u otro producto equivalente. Líquido de lavado - 6,5 Anticongelante recomendado por Volvo mezclado con agua. 4,5 A B C C Calidad especificada La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1. Varía según el modelo de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta. Automóviles sin lavafaros NOTA En condiciones normales de conducción no es necesario cambiar el aceite de la caja de cambios durante su vida útil. Sin embargo, el cambio puede ser necesario en condiciones de conducción poco favorables, ver la página 283. 06 Consumo, emisiones y volumen Modelo Motor 2.0 B4204S3 2.0F A B4204S4 Caja de cambios Consumo (litros/100 km) Emisiones de dióxido de carbono (CO2, g/km) Capacidad del depósito (litros) Manual de 5 marchas (MTX75) 8,3 199 aprox. 70 Manual de 5 marchas (MTX75) 8,3 199 aprox. 70 `` 287 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 288 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones 06 288 Modelo Motor 2.5FTA B5254T8 2.5FTA Caja de cambios Consumo (litros/100 km) Emisiones de dióxido de carbono (CO2, g/km) Capacidad del depósito (litros) Manual M66 9,2 219 aprox. 70 B5254T8 Automático (TF-80SC) 10,1 241 aprox. 70 2.5T B5254T6 Manual (M66) 9,3 223 aprox. 70 2.5T B5254T6 Automático (TF-80SC) 10,2 244 aprox. 70 3.2 B6324S Automático (TF-80SC) 10,3 246 aprox. 70 3.2 B6324S Automático (TF– 80SC) AWD 10,7 255 aprox. 70 Exec. 10,9 Exec. 259 T6 B6304T2 Automático (TF– 80SC) AWD 11,2 267 aprox. 70 V8 B8444S Automático (TF-80SC) 11,9 284 aprox. 70 2.0D D4204T MMT6 5,7 151 aprox. 70 D5 D5244T4 Manual (M66) 6,4 169 aprox. 70 D5 D5244T4 Automático (TF-80SC) 7,3 194 aprox. 70 D5 D5244T4 Manual (M66) AWD 7,1 188 aprox. 70 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 289 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones A Modelo Motor Caja de cambios Consumo (litros/100 km) Emisiones de dióxido de carbono (CO2, g/km) Capacidad del depósito (litros) D5 D5244T4 Automático (TF– 80SC) AWD 8,0 212 aprox. 70 2.4D D5244T5 Manual (M66) 6,4 169 aprox. 70 2.4D D5244T5 Automático (TF-80SC) 7,3 194 aprox. 70 Los vehículos flexifuel pueden llevar gasolina sin plomo de 95 octanos o bioetanol E 85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles. El automóvil consume aproximadamente un 40 % más con el carburante E 85 que tiene un contenido energético más bajo. Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono El valor de consumo de combustible declarado oficialmente está basado en un ciclo de conducción normalizado según la directiva 80/1268comb. de la UE. Sistema eléctrico IMPORTANTE Sistema de 12V con alternador de tensión regulada. Sistema de un solo polo en el que el chasis y el bloque de motor se utilizan como conductores. El polo negativo está conectado al chasis. Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de la misma capacidad de arranque en frío y la misma capacidad de reserva que la batería original (compruebe la placa de características de la batería). 06 La técnica de conducción y otros factores no técnicos influyen en el consumo de combustible del automóvil. Para más información, ver la página 9. Rendimiento batería Motor Tensión (V) 2.5T, 2.5FT 2.0, 2.0F, 3.0T, 3.2 V8 2.0D, D5, 2.4D 12 12 12 12 `` 289 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 290 06 Mantenimiento y especificaciones Especificaciones Rendimiento batería 06 290 Capacidad de arranque en frío (A) 520 – 800 520 – 700 600-800 700 Capacidad de reserva (min) 100 – 150 100 – 135 120-150 135 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 291 06 Mantenimiento y especificaciones Homologación Sistema de mando a distancia País A, B, CY, CZ, D, DK, E, EST, F, FIN, GB, GR, H, I, IRL, L, LT, LV, M, NL, P, PL, S, SK, SLO A IS, LI, N, CH HR ROK Delphi 15/7/2003, Alemania RLPD1-03-0151 BR 06 RC CCAB06LP1940T4 A Delphi certifica por la presente que este sistema de mando a distancia se ajusta a las normas básicas de características y otras disposiciones aplicables, que se estipulan en la directiva 1999/5/CE. 291 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 292 07 Índice alfabético A Aire acondicionado.................................. 126 generalidades..................................... 121 ACC – Control de velocidad constante adaptativo................................................ 159 Aceite, ver también aceite de motor........ 283 Aceite de motor............................... 229, 283 calidad de aceite................................ 283 capacidades....................................... 283 condiciones de conducción poco favorables.................................................. 283 filtro..................................................... 230 Adaptación................................................. 99 Adaptación de las características de conducción.................................................... 156 Adaptación del haz luminoso.................... Faros Active Bi-XenonŸ....................... Faros con lucesŸBi-Xenon................... Faros con luces halógenas................... 84 85 85 85 Agenda de teléfono................................. 200 07 Airbag conexión/desconexión......................... 20 conexión/desconexión, PACOS........... 20 lado del conductor y del acompañante..................................................... 18 Airbags laterales........................................ 22 Aircondition, AC....................................... 126 292 Ajuste del volante...................................... 78 luz larga, halógena............................. 235 luz larga Active Bi-Xenon.................... 236 maletero.............................................. 239 Ajustes del chasis.................................... 156 Amortiguador de vibraciones.................. 219 Alarma........................................................ comprobación del sistema de alarma. . conectar................................................ control de la alarma............................. desconectar.......................................... desconexión de una alarma disparada desconexión temporal.......................... indicador de alarma.............................. nivel de alarma reducido...................... señales de alarma................................. 55 57 55 42 55 55 56 55 56 55 Ángulo ciego (BLIS)................................. 184 Alfombrillas.............................................. 189 Asiento, ver Asientos................................. 72 All Wheel Drive (Tracción integral)........... 105 Asiento accionado eléctricamente............ 72 Alumbrado, cambio de lámparas............ espejo de cortesía.............................. iluminación de guía............................. iluminación de la matrícula................. intermitente......................................... luces antiniebla................................... luces de estacionamiento................... luces de posición laterales................. luces largas Bi-Xenon......................... luces traseras..................................... luz de cruce, halógena....................... Asiento delantero ajuste en profundidad.......................... 77 masaje.................................................. 76 región lumbar........................................ 76 234 239 239 238 236 237 236 237 236 237 235 Anilla de remolque................................... 224 Aparcar una llamada................................ 199 Apertura desde el exterior................................... 50 desde el interior.................................... 50 Apertura global........................................ 122 Arranque con asistencia.......................... 100 Arranque sin llave (keyless drive)......... 48, 96 Asiento infantil........................................... 29 Asientos..................................................... 72 abatimiento de los respaldos delanteros......................................................... 72 abatimiento de los respaldos traseros. 74 asientos delanteros ventilados........... 124 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 293 07 Índice alfabético calefacción eléctrica........................... 125 regulados eléctricamente..................... 72 reposacabezas trasero......................... 74 Bloqueo de puertas................................... 52 desconexión......................................... 52 desconexión temporal.......................... 52 AUTO ajuste de la climatización................... 125 Bluetooth conectar llamada al móvil................... 195 manos libres....................................... 193 micrófono desactivado....................... 195 AUX.......................................................... 133 Aviso de colisión...................................... 169 sensor de radar........................... 162, 169 Aviso de colisión con sistema de frenado automático*.............................................. 169 B Barrido intermitente................................... 88 Batería...................................................... 243 arranque con asistencia..................... 100 llave a distancia/PCC........................... 46 mantenimiento.................................... 243 símbolos de advertencia.................... 243 símbolos de la batería........................ 243 Bioetanol E85........................................... 211 Blind Spot Information System, BLIS...... 184 Bloqueo de la llave.................................. 104 Bloqueo del volante................................... 97 Bocina........................................................ 78 Bola de remolque.................................... 219 especificaciones................................. 220 Caja de cambios manual......................... 101 remolque y asistencia en carretera.... 224 Caja de fusibles....................................... 246 guantera.............................................. 250 Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 246 Calefacción.............................................. 125 calefacción eléctrica luneta trasera........................................ 93 retrovisores........................................... 93 Bombillas, ver Iluminación....................... 234 Calefacción eléctrica asientos.............................................. 125 Boquillas de lavado con calefacción......... 89 Calefactor auxiliar.................................... 132 Botón de información, PCC....................... 42 Calefactor complementario (Diesel)......... 132 Brújula...................................................... 152 ajustar zona........................................ 152 calibrado............................................. 152 Calefactor de estacionamiento................ batería y combustible......................... estacionamiento en pendiente........... programación de tiempos.................. C Calefactor del motor.................................. 98 Caja de cambios...................................... 101 automática.......................................... 102 manual................................................ 101 Cambios manuales (Geartronic).............. 102 Caja de cambios automática................... 102 cambios manuales (Geartronic).......... 102 remolque y asistencia en carretera.... 224 Capó, apertura......................................... 228 129 129 129 131 Calidad de combustible........................... 210 07 Capa superficial repelente del agua y de la suciedad.................................................... 90 Catalizador............................................... 211 asistencia en carretera....................... 224 293 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 294 07 Índice alfabético Cerraduras apertura................................................ cierre.................................................... cierre automático.................................. maletero................................................ 50 50 50 51 Chasis activo – FOUR-C.......................... 156 Choque, ver colisión.................................. 28 Cierre/apertura interior................................................... 50 portón trasero....................................... 41 Cierre automático...................................... 50 Cierre de privacidad.................................. 45 Cinturón de seguridad asiento trasero...................................... 15 pretensor del cinturón de seguridad.... 16 Cinturones de seguridad........................... 14 Circulación por agua................................ 206 Clean Zone Interior.................................. 122 07 Climatización........................................... 121 generalidades..................................... 121 sensores............................................. 121 Código de color, pintura.......................... 274 Cojín infantil, integrado.............................. 32 294 Cojín infantil integrado despliegue............................................ 32 retirada.................................................. 33 Conducción económica........................... 206 Colisión...................................................... 28 Conducción en invierno........................... 207 Colocación de la carga anillas de sujeción de la carga........... 214 carga sobre el techo........................... 216 generalidades..................................... 214 Conducir con remolque carga sobre la bola............................. 278 peso de remolque............................... 278 Combustible............................................ 210 ahorro de combustible............... 266, 270 consumo de combustible................... 213 filtro de combustible........................... 212 Comodidad en el habitáculo.................... 188 Compartimento........................................ 192 Compartimento del motor aceite.................................................. aceite de la dirección asistida............ líquido refrigerante.............................. vista general....................................... con remolque...................................... 218 sistema de refrigeración..................... 206 Consola central........................................ 116 Control de altura de las luces.................... 79 Control de distancia de aparcamiento.... 181 sensores del control de distancia de aparcamiento...................................... 183 Control de distancia de seguridad.......... 166 Control de tracción.................................. 154 230 232 231 229 Control de velocidad constante............... 157 Compartimento para esquís.................... 215 Control de velocidad constante adaptativo........................................................... 159 localización de averías........................ 163 sensor de radar................................... 162 Compartimentos en el habitáculo............ 188 Cortinilla..................................................... 91 Comprobación del sistema de alarma....... 57 Cortinilla, techo solar................................. 95 Condensaciones en los faros.................. 271 Cristal laminado......................................... 90 Conducción............................................. 206 con el maletero abierto....................... 206 Cuentakilómetros parciales....................... 67 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 295 07 Índice alfabético Cuidado del automóvil, tapicería de cuero........................................................ 273 Cuidado del coche................................... 271 D Desconexión del inhibidor del selector de marchas................................................... 104 Desempañador........................................ 126 Designaciones de tipo............................. 276 Diagnóstico del control de velocidad constante adaptativo....................................... 163 Diagnóstico del sensor de la cámara...... 172 Diesel....................................................... 211 Difusor de ventilación.............................. 123 Distribución del aire......................... 123, 128 Dolby Surround Pro Logic II.................... 133 Driver Alert Control.................................. 175 Driver Alert System.................................. 175 DSTC, ver también Sistema de estabilidad........................................................... 154 Duración de luz de aproximación.............. 84 E F ECC, Climatizador electrónico................. 124 Faros........................................................ 234 Elevalunas eléctricos................................. 90 Filtro de habitáculo.................................. 122 Emisiones de dióxido de carbono........... 213 Filtro de hollín.......................................... 212 Encerado.................................................. 272 FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 212 Enchufe para auriculares......................... 134 Filtro de partículas................................... 212 Enganche desmontable desmontaje......................................... 222 montaje............................................... 221 Filtro de partículas diésel......................... 212 Entrada de señales, externa.................... 133 Fluido refrigerante.................................... 122 Equipo de emergencia triángulo de peligro............................. 217 FOUR-C – Chasis activo.......................... 156 Equipo de primeros auxilios.................... 217 Equipo de sonido..................................... 133 funciones............................................ 135 vista general....................................... 133 Escobillas limpiaparabrisas..................... cambio................................................ limpieza............................................... posición de servicio............................ 241 241 241 241 Espejo de cortesía............................. 83, 190 Flexifuel...................................................... 98 adaptación............................................ 99 Freno de estacionamiento....................... 108 Freno de estacionamiento eléctrico........ baja tensión de la batería................... liberación automática......................... liberación manual............................... 108 108 109 109 Freno de servicio..................................... 106 Frenos...................................................... 106 freno de estacionamiento eléctrico.... 108 llenado de líquido de frenos............... 232 luces de freno....................................... 81 luces de freno de emergencia, EBL..... 81 refuerzo de frenos de emergencia, EBA..................................................... 106 07 295 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 296 07 Índice alfabético símbolos en la unidad de información al conductor........................................... 107 sistema de frenos............................... 106 sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 106 H Habitáculo................................................ 188 Habitáculo iluminación, vea Iluminación. . . 83 Función antideslizante............................. 154 Haz luminoso, adaptación......................... 84 Función de apertura global................ 42, 122 HBS – Heart Beat Sensor.......................... 43 Función de memoria en el asiento............. 73 Herramientas........................................... 259 Función de pánico..................................... 41 HomeLinkŸ UE........................................ 111 Fusibles.................................................... caja de fusibles y relés del compartimento del motor................................. caja en el maletero............................. cambio................................................ información general............................ Homologación, sistema de mando a distancia....................................................... 291 246 247 253 246 246 Gancho de remolque, vea Bola de remolque........................................................... 219 07 Gato......................................................... 259 Geartronic................................................ 102 Gestión de menús y mensajes................. 116 Guantera.................................................. 189 cierre.................................................... 51 296 80 81 79 82 84 83 79 Iluminación de instrumentos, consulte Iluminación.................................................... 79 Iluminación de la pantalla.......................... 79 Iluminación del panel................................. 79 Indicaciones luminosas, PCC.................... 42 I IAQS – Interior Air Quality System........... 122 G Luces Bi-Xenon activasŸ, ABL............ luces de posición/de estacionamiento. luces largas/de cruce........................... luz antiniebla trasera............................. luz de seguridad................................... mandos................................................. regulación de altura de las luces.......... IC, airbag de techo lateral......................... 24 IDIS – Intelligent Driver Information System..................................................... 200 Iluminación............................................... 234 bombillas, especificaciones............... 240 del habitáculo....................................... 83 duración de luz de aproximación......... 84 Iluminación automática, habitáculo...... 83 iluminación de instrumentos................. 79 iluminación de la pantalla..................... 79 luces antiniebla..................................... 81 Indicadores en el instrumento combinado cuentarrevoluciones............................. 64 indicador de combustible..................... 64 velocímetro........................................... 64 Inhibidor del selector de marchas........... 104 Inhibidor del selector de marchas, desconexión mecánica...................................... 104 Inhibidor de marcha atrás........................ 102 Inhibidor de marcha atrás, cinco velocidades............................... 101 Inmovilizador.............................................. 40 Inmovilizador electrónico........................... 40 Instrumento combinado........................... 118 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 297 07 Índice alfabético Instrumentos y mandos............................. 60 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 88 Llave extraíble............................................ 44 Intermitentes.............................................. 82 Limpieza cinturones de seguridad..................... lavado................................................. llantas................................................. tapicería.............................................. túnel de lavado................................... Llaves de contacto.................................... 70 K Keyless drive........................................ 48, 96 273 271 272 273 271 Líquido de freno y embrague................... 232 L Líquido de lavado, llenado....................... 242 Luces antiniebla delanteras............................................. 81 traseras................................................. 82 Luces Bi-Xenon activasŸ.......................... 80 Luces de advertencia advertencia........................................... Airbags SRS......................................... avería en el sistema de frenos.............. baja presión de aceite.......................... el alternador no carga........................... freno de estacionamiento aplicado...... testigo del cinturón de seguridad......... 66 66 66 66 66 66 66 Llamadas en espera............................................ 199 funciones de llamada activa....... 198, 199 recibidas..................................... 194, 198 uso.............................................. 194, 198 volumen del teléfono.......................... 199 Luces de emergencia................................ 82 Llamadas de emergencia........................ 198 Luces de freno........................................... 81 Llamadas en espera................................ 199 Luces de posición/de estacionamiento..... 81 Lavado..................................................... 271 Llantas limpieza............................................... 272 Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 79 Lavafaros de alta presión.......................... 89 Llave.......................................................... 40 Lámparas, ver Iluminación....................... 234 Lámparas traseras ubicación............................................ 238 Lane Departure Control........................... 178 Lavacristales Líquido de lavado, llenado................. 242 parabrisas............................................. 89 Lavaparabrisas.......................................... 89 Lesiones por latizago cervical................... 25 Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 25 Limpiaparabrisas....................................... 88 sensor de lluvia..................................... 88 Llave a distancia........................................ alcance................................................. batería................................................... cambio de pila...................................... funciones.............................................. llave extraíble........................................ Luneta trasera, desempañador.................. 93 Luz antiniebla, activada/desactivada........ 81 07 40 42 41 46 41 40 297 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 298 07 Índice alfabético Luz de advertencia aviso de colisión................................. 169 control de velocidad constante adaptativo...................................................... 159 sistema de control dinámico de estabilidad y tracción................................... 154 298 Medidas exteriores.................................. 278 Mensajes de avería en BLIS.................... 186 Luz de seguridad....................................... 84 Mensajes de averías Driver Alert Control............................. 177 Lane Departure Warning..................... 179 ver Mensajes y símbolos.................... 164 M Mensajes de averías en el control de distancia de seguridad................................. 167 Maletero alfombrilla........................................... 192 anillas de sujeción de la carga........... 214 carga................................................... 214 cierre/apertura...................................... 51 soporte para bolsas de compra......... 215 Mensajes de averías en el control de velocidad constante adaptativo..................... 164 Manchas.................................................. 273 Mando de las luces.................................... 79 Mensajes y símbolos aviso de colisión con sistema de frenado automático................................. control de distancia de seguridad..... Driver Alert Control............................. Lane Departure Warning..................... Mandos consola central................................... 116 Mensajes y símbolos en el control de velocidad constante adaptativo..................... 164 Mantenimiento tratamiento anticorrosión................... 273 Modo de seguridad................................... 28 Mando a distancia programable....................................... 111 07 Masaje asiento delantero.................................. 76 Mando a distancia, ver Llave a distancia. . 40 Mensajes en BLIS.................................... 186 Mensajes en el instrumento combinado.. 119 Mensajes en la pantalla de información. . 154 173 167 177 179 Motor arrancar................................................ 96 recalentamiento.................................. 218 Mujeres embarazadas, cinturón de seguridad............................................................. 15 MY KEY.................................................... 134 N Neumáticos características de conducción........... clases de velocidad............................ especificaciones................................. indicador de desgaste........................ mantenimiento.................................... neumáticos de invierno...................... presión................................................ Reparación de neumáticos................. sentido de rotación............................. supervisión de la presión de neumáticos...................................................... 255 265 265 256 255 256 266 261 255 257 Neumáticos antipinchazo........................ 258 Neumáticos de invierno........................... 256 Nevera...................................................... 192 Niños.......................................................... 29 asiento infantil y airbag lateral.............. 22 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 299 07 Índice alfabético colocación en el automóvil................... 29 seguridad.............................................. 29 seguro para niños................................. 34 Pesos peso en orden de marcha.................. 278 Recomendaciones de uso....................... 206 Peso total................................................. 278 Niv. aceite bajo........................................ 230 Picaduras de gravilla y arañazos............. 274 Nivel de fuerza en dirección, ver Resistencia del volante.......................................... 156 Pinchazo, ver Neumáticos....................... 259 Regulación de la altura de las luces Faros Active Bi-XenonŸ....................... 79 Faros Bi-XenonŸ.................................. 79 Número IMEI............................................ 201 O Ordenador de a bordo............................. 150 Pintura código de color................................... 274 daños en la pintura y retoques........... 274 Regulación de la altura de las luces de los faros........................................................... 79 Placa de características SIPS-bag............ 23 Reloj analógico.............................................. 69 Portón trasero cierre/apertura...................................... 41 Posiciones de la llave................................ 70 P Presión ECO............................................ 266 Programa de servicio............................... 228 PACOS....................................................... 20 Programar el intervalo de tiempo............ 166 PACOS, interruptor.................................... 20 Protección antiobstrucciones, techo solar 95 Panel de control trasero equipo de sonido................................ 134 Pulido....................................................... 272 Pantallas de información........................... 63 PCC – Personal Car Communicator alcance........................................... 42, 43 funciones.............................................. 41 Peso de remolque.................................... 278 Refrigerante, control y llenado................. 231 Regulación de la temperatura.................. 125 Reloj, ajuste............................................... 68 Remolque......................................... 218, 224 anilla de remolque.............................. 224 cable................................................... 218 conducir con remolque....................... 218 Reparación provisional de neumáticos. . . 261 Reposacabezas abatimiento........................................... 75 central trasero....................................... 74 R Reposición de los elevalunas eléctricos.... 91 Realizar llamadas............................. 194, 198 Repostado llenado................................................ 209 tapa del depósito, apertura eléctrica.. 209 Recalentamiento...................................... 218 Recirculación........................................... 126 07 Reposición de los retrovisores exteriores. 92 Peso en orden de marcha....................... 278 299 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 300 07 Índice alfabético tapa del depósito, apertura manual.... 209 tapón del depósito.............................. 209 montaje............................................... 261 rueda de repuesto.............................. 259 Símbolos y mensajes en el control de velocidad constante adaptativo..................... 164 Repostaje................................................. 209 Ruedas y neumáticos.............................. 255 SIPS-bag................................................... 22 Resistencia del volante, en función de la velocidad................................................. 156 Respaldo.................................................... 72 asiento delantero, abatimiento............. 72 Respaldo del asiento trasero, abatimiento 74 Retrovisores brújula................................................. 152 calefacción eléctrica............................. 93 exteriores.............................................. 92 interior................................................... 93 plegables.............................................. 92 Retrovisores exteriores.............................. 92 Sistema de estabilidad............................ 154 Seguro para niños..................................... 54 Sensor de la cámara................................ 172 Sensor de lluvia......................................... 88 Sensor de radar....................................... 159 limitaciones......................................... 162 Servicio de grúa....................................... 225 Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 17 Retrovisor interior...................................... 93 antideslumbramiento automático......... 93 Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 272 Símbolos de información y advertencia.... 64 Rueda de repuesto.................................. 259 Temporary Spare................................ 259 Símbolos y mensajes aviso de colisión con sistema de frenado automático................................. control de distancia de seguridad..... Driver Alert Control............................. Lane Departure Warning..................... Ruedas cadenas para la nieve......................... 257 cambio................................................ 260 llantas................................................. 256 300 S Símbolos.................................................. 154 símbolos de advertencia...................... 64 símbolos de control.............................. 64 símbolos de información...................... 64 Retrovisores exteriores plegables............. 92 07 Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción.......................................... 154 173 167 177 179 Sistema de mando a distancia, homologación.......................................................... 291 Sistema de retención infantil..................... dimensiones de sistemas de retención infantil con ISOFIX................................ puntos de fijación superiores para asientos infantiles................................. recomendados...................................... Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles.......................................... 29 34 37 31 34 Sistemas de retención infantil recomendados, tabla................................................... 31 Sistema SRS.............................................. 17 interruptor............................................. 20 Sonido ajustes................................................ enchufe para auriculares.................... panel de control trasero..................... surround............................................. 135 134 134 133 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 301 07 Índice alfabético Sonido de advertencia aviso de colisión................................. 169 Teclado del volante........... 78, 116, 157, 198 Spin control............................................. 154 196 196 198 196 195 198 194 193 200 194 193 199 201 SRS-AIRBAG....................................... 18, 19 SST – Self Supporting run flat Tires........ 258 Surround.................................................. 133 Sustancias alérgenas y asmógenas........ 122 T Tabla de fusibles fusibles en el compartimento del motor.................................................. 248 fusibles en el maletero........................ 253 Tapicería.................................................. 273 Tapicería de cuero, recomendaciones de lavado...................................................... 273 Tarjeta SIM............................................... 201 Techo solar apertura y cierre.................................... cortinilla................................................ posición de ventilación......................... protección antiobstrucciones............... 94 95 94 95 Techo solar eléctrico................................. 94 Teléfono agenda de teléfono............................. agenda de teléfono, acceso directo... conectado/desconectado.................. conectar.............................................. contestar llamadas............................. integrado, general............................... llamadas recibidas.............................. manos libres....................................... mensajes............................................ realizar llamadas................................. registrar el teléfono............................. señal de llamada................................. tarjeta SIM......................................... Teléfono integrado................................... 198 Teléfono móvil conectar.............................................. 196 manos libres....................................... 193 registrar el teléfono............................. 193 Temperatura temperatura real................................. 121 Temperatura del motor alta..................... 218 Temporizador........................................... 126 Testigo del cinturón de seguridad............. 15 Toma del encendedor.............................. 189 asiento delantero................................ 190 asiento trasero.................................... 190 Toma eléctrica asiento delantero................................ 190 asiento trasero.................................... 190 maletero.............................................. 190 TPMS – Tyre Pressure Monitoring System..................................................... 257 Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 105 Transmisión............................................. 101 Tratamiento anticorrosión........................ 273 Triángulo de peligro................................. 217 Túnel de lavado....................................... 271 V Vaho......................................................... 126 condensaciones en los faros.............. 271 desempañar con los difusores de ventilación................................................ 128 temporizador...................................... 126 tratamiento de los cristales................ 121 07 Vasos....................................................... 192 laminado/reforzado............................... 90 301 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 07 Índice alfabético Ventanas y espejos retrovisores................ 90 Ventilación............................................... 123 Ventilador................................................. 125 Vista general de los instrumentos coche con volante a la derecha............ 62 coche con volante a la izquierda.......... 60 Volante....................................................... 78 ajuste del volante.................................. 78 teclado.................. 78, 116, 133, 157, 198 teclado del control adaptativo de velocidad constante.................................. 160 Volumen de sonido señal de timbre, teléfono.................... 195 teléfono............................................... 195 teléfono/reproductor........................... 195 W 07 302 WHIPS asiento infantil/cojín elevador............... 25 lesiones por latizago cervical............... 25 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 302 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 303 Notas 303 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist Notas 304 2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 304 S80 (Y286); 10; 3 henrikrosenqvist 2008-03-27T19:05:46+01:00; Page 1 VOLVO S80 Manual de Instrucciones Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%%&.HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<ŽiZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306

Volvo 2010 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para