Transcripción de documentos
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:05:46+01:00; Page 1
VOLVO S80
Manual de Instrucciones
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%%&.HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 1
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 2
Índice
00 01 02
2
00 Introducción
01 Seguridad
Información importante............................... 6
Volvo y el medio ambiente.......................... 9
Cinturones de seguridad ..........................
Sistema de airbags (SRS, Airbag).............
Conexión/desconexión del airbag*...........
Airbag lateral (SIPS-bag) ..........................
Airbag de techo lateral (IC) ......................
WHIPS ......................................................
Cuándo se activan los sistemas ..............
Modo de seguridad...................................
Seguridad infantil......................................
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
02 Cierres y alarma
14
17
20
22
24
25
27
28
29
Llave a distancia/llave extraíble................
Cierre de privacidad*................................
Cambio de pila llave a distancia/PCC*.....
Keyless drive*............................................
Cierre/apertura..........................................
Seguro para niños.....................................
Alarma*......................................................
40
45
46
48
50
54
55
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 3
Índice
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 184
Comodidad en el habitáculo................... 188
Comodidad en el habitáculo – Executive 192
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 193
Teléfono integrado*................................. 198
03 04 04
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos............................ 60
Instrumentos y mandos, Executive .......... 69
Posiciones de la llave................................ 70
Asientos.................................................... 72
Asientos - Executive................................. 76
Volante...................................................... 78
Iluminación................................................ 79
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 88
Ventanas y espejos retrovisores............... 90
Techo solar eléctrico*............................... 94
Arranque del motor................................... 96
Arranque del motor – Sistema Flexifuel.... 98
Arranque del motor – batería externa..... 100
Cajas de cambio..................................... 101
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All
Wheel Drive)*........................................... 105
Freno de servicio.................................... 106
Freno de estacionamiento...................... 108
HomeLink UE*....................................... 111
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 116
Climatización........................................... 121
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*............................ 129
Calefactor adicional accionado por combustible*.................................................. 132
Equipo de sonido.................................... 133
RSE- Sistema de entretenimiento del
asiento trasero - Pantalla DUAL* ........... 145
Ordenador de a bordo............................ 150
Brújula*.................................................... 152
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción......................................................... 154
Adaptación de las características de conducción................................................... 156
Control de velocidad constante*............ 157
Control de velocidad constante adaptativo*......................................................... 159
Control de distancia de seguridad.......... 166
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*............................................. 169
Driver Alert System – DAC*..................... 175
Driver Alert System - LDW*..................... 178
Control de distancia de aparcamiento*. . 181
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 4
Índice
05 06 07
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso......................
Repostaje................................................
Combustible............................................
Colocación de la carga...........................
Maletero .................................................
Triángulo de peligro*...............................
Conducir con remolque..........................
Remolque y asistencia en carretera........
4
206
209
210
214
215
217
218
224
06 Mantenimiento y
especificaciones
Compartimento del motor.......................
Luces......................................................
Limpiaparabrisas y líquido de lavado.....
Batería.....................................................
Fusibles...................................................
Ruedas y neumáticos.............................
Cuidado del coche..................................
Designaciones de tipo............................
Especificaciones.....................................
Homologación.........................................
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
07 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 292
228
234
241
243
246
255
271
276
278
291
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 5
Índice
5
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 6
Introducción
Información importante
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
El equipamiento descrito en el manual de instrucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente). Si tiene dudas acerca de los equipamientos que son de serie, opcionales y accesorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesidades de los distintos mercados y a reglamentos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el libro
de instrucciones no son de carácter definitivo.
6
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/accesorios se identifican con un asterisco .
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mercado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automóvil.
Para mayor información, hable con el concesionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o sugerencias para el uso, por ejemplo, de mecanismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instrucciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 7
Introducción
Información importante
Aviso de lesiones en personas
Riesgo de daños a la propiedad
G031596
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Información
G031597
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
G031600
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
7
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 8
Introducción
Información importante
Cuando el manual ofrece una serie de ilustraciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del procedimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
Continúa
`` Este símbolo aparece abajo a la derecha
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pueden utilizarse listas numeradas con letras.
Grabación de datos
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesivas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras normales.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se identifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componentes presentada junto a la imagen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
•
•
8
Líquido refrigerante
Aceite de motor
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben información detallada. Esta información, que está prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar averías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el acelerador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el automóvil y hasta que tiene lugar un accidente o un
amago de accidente. Volvo Car Corporation no
contribuirá a la distribución de la información
almacenada sin el consentimiento del usuario.
En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor-
poration puede verse obligada a entregar esta
información debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car Corporation y
talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo
antes de montar accesorios que se conecten
o que afecten al sistema eléctrico.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más información sobre su automóvil.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 9
Introducción
Volvo y el medio ambiente
G000000
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra consideración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioambientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relacionadas con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmental Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el consumo de combustible. Si desea más información, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
9
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 10
Introducción
Volvo y el medio ambiente
Respeto por el medio ambiente
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de materiales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cumplen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100 1, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saludable en el habitáculo.
El sofisticado sistema de calidad de aire interior, IAQS* (Interior Air Quality System) garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejemplo, a los cinturones de seguridad, las alfombrillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegetales y cumple los requisitos de la certificación.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, ver páginas 269, 206):
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El sistema está compuesto por un sensor electrónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarburos.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
1
10
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servicio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente.
Encontrará más información en www.oekotex.com
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y realizando el mantenimiento del automóvil conforme a las observaciones del manual de
instrucciones.
•
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 269.
•
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
•
Saque del automóvil todo objeto innecesario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
•
Si el automóvil está equipado con calefactor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 11
Introducción
Volvo y el medio ambiente
•
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
•
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
•
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
•
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
•
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
•
Revise y mantenga el automóvil periódicamente.
•
Conducir a alta velocidad aumenta el consumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendaciones le permitirá reducir el consumo de combustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el desgaste del automóvil, ahorrará dinero y protegerá los recursos de la tierra.
11
Cinturones de seguridad ........................................................................
Sistema de airbags (SRS, Airbag)...........................................................
Conexión/desconexión del airbag*.........................................................
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................
Airbag de techo lateral (IC) .....................................................................
WHIPS ....................................................................................................
Cuándo se activan los sistemas ............................................................
Modo de seguridad.................................................................................
Seguridad infantil....................................................................................
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 12
14
17
20
22
24
25
27
28
29
G020871
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
SEGURIDAD
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 13
01
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 14
01 Seguridad
01
Cinturones de seguridad
Información general
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto*.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
G020995
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
14
•
•
•
si se tira de él con demasiada rapidez.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previstos para una sola persona.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
•
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión.
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cinturón de seguridad.
•
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
•
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
•
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura anterior.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, sustituya el cinturón de seguridad completo. El
cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Sustituya
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 15
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
Cinturón de seguridad y embarazo
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
•
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
información aparece presentada en la pantalla de información cuando se utilizan los
cinturones de seguridad o al abrir alguna
de las puertas traseras. El mensaje se
borra automáticamente después de aproximadamente 30 segundos, aunque también puede confirmarse manualmente pulsando el botón READ de la palanca de
intermitentes.
•
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pantalla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón READ.
El cinturón de seguridad debe utilizarse siempre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del automóvil (lo que implica llegar con facilidad al
G017726
G020998
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad y, en algunos casos, del tiempo. La
señal luminosa puede verse en la consola del
techo y en el instrumento combinado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
01
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guardados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. A baja velocidad, el
aviso acústico suena durante los primeros
6 segundos.
``
15
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
01 Seguridad
01
Cinturones de seguridad
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. Se trata de un mecanismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consigue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
16
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 16
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 17
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema airbag es objeto de una supervisión
constante por parte de la unidad de mando del
sistema. El símbolo de advertencia en el instrumento combinado se enciende con la llave
en la posición II o III. El símbolo se apaga después de 6 segundos si el sistema de airbags
no tiene averías.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto Airbag SRS Revisión neces. o SRS
Airbag Revisión urgente en la pantalla. Póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
G018665
o
Sistema SRS, vehículo con volante a la izquierda.
G018666
1
Vista general del sistema de airbags
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica avería en el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema IC u otra avería en el sistema SRS.
Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible.
G021010
0
PRECAUCIÓN
01
Sistema SRS, vehículo con volante a la derecha.
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air``
17
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 18
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
PRECAUCIÓN
Por eso puede haber accidentes en los que
solamente se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta también a la fuerza del impacto al que se ve
sometido el vehículo.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la izquierda.
18
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la derecha.
Airbag en el lado del conductor
G021013
La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado. Las
intervenciones en el sistema de airbags
pueden causar que el sistema funcione de
manera incorrecta y tener como consecuencia lesiones graves en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del
acompañante.
G021014
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
G021011
01
Como complemento del cinturón de seguridad
del lado del conductor, el automóvil está equi-
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 19
01 Seguridad
Sistema de airbags (SRS, Airbag)
pado con un airbag, SRS (Supplemental Restraint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampadas
las letras SRS AIRBAG.
de la guantera en el lado del acompañante. El
panel lleva estampadas las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión.
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sentado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag está conectado 1.
No permita nunca que los niños permanezcan de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
G021837
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el que
está situado el airbag del lado del acompañante.
Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag
que está plegado en un compartimento encima
Placa de características del airbag
G032244
Airbag en el lado del acompañante
1
01
Placa de características del airbag situada en el
montante de la puerta.
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 20.
19
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 20
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
Desconexión con llave, PACOS
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la conexión desconexión del airbag, consulte la sección titulada Conexión/Desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titulada Interruptor PACOS). Compruebe que el
interruptor está colocado en la posición
correcta. Volvo recomienda utilizar la hoja de
la llave para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 44.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesiones mortales.
20
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión
Si el automóvil está equipado con airbag en
la plaza del acompañante, pero no tiene un
interruptor (PACOS, Passenger Airbag Cut
Off Switch), el airbag está siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomendación, el menor puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo (ver la página 21) indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de advertencia del sistema airbag en el instrumento
combinado. Esta indicación es señal de que
se ha producido un error grave. Diríjase a un
taller autorizado Volvo en cuanto sea posible.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G019030
01
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sentados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños sentados en un asiento infantil o un cojín elevador, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 21
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
PRECAUCIÓN
01
Mensajes
Conexión/desconexión de airbag (lado
del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona
de estatura inferior a 140 cm.
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desconectado.
Peligro de muerte si no se siguen estas
recomendaciones.
G017800
2
G017724
Airbag desconectado (plaza del acompañante):
2
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag del acompañante está desconectado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está desconectado (véase la figura anterior).
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag del acompañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acompañante se indica con un símbolo de advertencia en el panel del techo (véase la figura
anterior).
NOTA
Cuando la llave se coloca en la posición IIo
III, aparece el símbolo de advertencia del
airbag en el instrumento combinado
durante 6 segundos (ver la página 17).
Después se indica en la consola del techo
el estatus correcto del airbag de la plaza del
acompañante. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones del encendido de la llave, ver la página 70.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
21
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 22
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado.
Las intervenciones en el sistema SIPS
pueden causar que el sistema funcione
de manera incorrecta y tener como consecuencia lesiones graves en personas.
•
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el
panel de la puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el despliegue
del airbag lateral.
•
Utilice sólo tapicerías aprobadas por
Volvo. El uso de otras tapicerías puede
obstruir el despliegue de los airbags
laterales.
•
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
G020694
•
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Los airbags laterales, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sistema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos componentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
1
22
Emplazamiento
G024377
Airbag lateral
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siempre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado 1 en el lado del pasajero.
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 20.
G024378
01
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 23
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales y sensores. En caso de una colisión de
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
y el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre
el pasajero y el panel de la puerta, amortiguando así el golpe en el momento de la colisión. Al comprimirse durante la colisión, el
airbag se vacía. Normalmente, el airbag lateral
solo se infla en el lado de la colisión.
G032254
Placa de características
Placa de características del airbag lateral situada
en el montante de la puerta.
23
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 24
01 Seguridad
01
Airbag de techo lateral (IC)
Propiedades
PRECAUCIÓN
G020665
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados en
los asideros del techo. El colgador sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, un paraguas).
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas
SIPS y SRS. El sistema IC está instalado a lo
largo de ambos lados del techo interior y protege las plazas laterales del automóvil. En caso
de una colisión de suficiente intensidad, los
sensores reaccionan y el airbag de techo lateral se infla. La cortina inflable contribuye a
impedir que conductor y los acompañantes
golpeen la cabeza contra el interior del automóvil al producirse una colisión.
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puertas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección previsto. Utilice únicamente piezas originales
Volvo aprobadas para colocarse en estas
zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protección del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad.
24
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 25
01 Seguridad
WHIPS
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Sistema WHIPS y asiento infantil o cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revisado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aunque el asiento no parezca haber recibido
daños. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema
incluso después de colisiones por alcance
de poca importancia.
G021018
Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
01
``
25
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 26
01 Seguridad
01
WHIPS
G021842
G018567
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
Objetos detrás del asiento del conductor o del
acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS.
26
Objetos en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero correspondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 27
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
Cuándo se activan los sistemas
Sistema
Se activa
Pretensor asiento
delantero
En colisiones frontales y/o laterales y/o
por avance.
Pretensor asiento
trasero
En colisiones frontales.
Airbags SRS
En caso de colisión
frontal. A
Airbags laterales
SIPS
En colisiones laterales.A
Cortina inflable IC
En colisiones laterales.A
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
A
En colisiones por
alcance.
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
•
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
•
Confíe a un taller autorizado Volvo la sustitución de los componentes del sistema
de seguridad del automóvil.
•
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
01
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags desplegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del automóvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema airbag está
situada en la consola central. Si la consola
central se inunda de agua u otro líquido,
desconecte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que los airbags pueden desplegarse. Haga transportar el automóvil en grúa a un taller autorizado Volvo.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
27
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 28
01 Seguridad
01
Modo de seguridad
Funcionalidad reducida
G021062
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede intentar arrancar el automóvil.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto Modo seguridad Ver
manual en la pantalla de información. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
28
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electrónico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo en la pantalla
el mensaje Modo seguridad Ver manual, el
automóvil no debe conducirse ni remolcarse,
sino que debe llevarse en grúa. La existencia
de daños ocultos puede hacer que resulte
imposible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el Modo seguridad Ver manual, el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el
automóvil más de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo de seguridad. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Confíe siempre a
un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del modo normal después de
haber aparecido el texto Modo seguridad
Ver manual.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combustible cuando aparece el mensaje Modo de
seguridad. Salga inmediatamente del
automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad. Haga transportarlo en grúa a un taller
autorizado Volvo.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 29
01 Seguridad
Seguridad infantil
El niño debe ir cómodo y seguro
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 31.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
NOTA
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar instrucciones más comprensibles.
Si se utilizan productos de seguridad infantil, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Asientos infantiles
Apoye el respaldo del asiento en el salpicadero. Solo automóviles que no disponen de
airbag en el lado del acompañante o si el airbag
está desconectado.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
G020739
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su automóvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositivos de sujeción queden correctamente colocados y tengan la suficiente resistencia.
01
•
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un airbag conectado 1 en la plaza del acompañante.
•
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha en el asiento trasero apoyado en el
respaldo del asiento del acompañante.
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
Volvo ofrece productos de seguridad infantil
que están diseñados y probados para utilizarse
en automóviles Volvo.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si el airbag del asiento del acompañante está
conectado. Cuando está sentado en el asiento
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 20.
``
29
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 30
01 Seguridad
01
Seguridad infantil
del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves si el airbag se despliega.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
30
PRECAUCIÓN
Placa airbag
No utilice asientos infantiles/cojines elevadores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguridad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
Placa de características situada en el extremo del
salpicadero en el lado del acompañante.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 31
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
Sistemas de retención infantil recomendados 2
Peso/Edad
Asiento delantero
Plaza lateral del asiento trasero
Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
Grupo 0+
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
máx. 13 kg
Homologación: E5 03135
Homologación: E5 03135
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con
ISOFIX.
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con ISOFIX.
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad del vehículo.
máx. 10 kg (0-9 meses)
Homologación: E1 03301146
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9-18 kg
(9-36 meses)
Homologación: E1 03301146
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Homologación: E5 03135
Homologación: E5 03135
Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con ISOFIX y
correas.
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Homologación: E5 03171
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
``
31
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 32
01 Seguridad
01
Seguridad infantil
Peso/Edad
Asiento delantero
Plaza lateral del asiento trasero
Plaza central del asiento trasero
Grupo 2/3
Cojín elevador Volvo – con o sin
respaldo.
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Homologación: E5 03139
Homologación: E5 03139
15-36 kg
(3-12 años)
Asiento infantil integrado Volvo - equipamiento opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 03140
G021069
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
•
que el cinturón de seguridad está en contacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido.
•
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase la figura anterior).
•
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección máxima.
•
que el reposacabezas esté ajustado a la
cabeza del niño.
Los cojines infantiles integrados en la plaza
central del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen nivel
de seguridad a los niños. En combinación con
el cinturón de seguridad, están aprobados
para niños entre 15 y 36 kg.
32
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Despliegue del asiento infantil
G021070
Cojín infantil integrado*
Despliegue el cojín infantil.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 33
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
Vuelva a elevar la parte superior.
Suelte la cinta velcro.
Si el cojín infantil integrado sufre una carga
muy intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión, deberá sustituirse el cojín infantil
por completo. Aunque parezca estar
intacto, el cojín infantil integrado puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras. Sustituya también el cojín si
está muy desgastado.
G021075
G021071
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio sólo debe realizarse en un taller autorizado Volvo. No efectúe modificaciones ni añada elementos al
cojín infantil.
Fije la cinta velcro.
G021076
G021072
Plegado del asiento infantil
G021074
Pliegue el cojín infantil en el respaldo del
asiento.
Baje la parte superior.
NOTA
Asegúrese de que las dos partes del cojín
infantil queden fijadas con la cinta velcro
antes de plegar el cojín, de lo contrario la
parte superior puede engancharse en el respaldo del asiento trasero al desplegarlo de
nuevo.
``
33
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 34
01 Seguridad
01
Seguridad infantil
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras puede bloquearse para su apertura en el interior del vehículo. Para más información, ver la
página 54.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
NOTA
Categoría
A
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha de tamaño normal
D
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha de tamaño reducido
E
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
F
Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G
Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
El sistema de fijación ISOFIX es un accesorio instalado en el asiento del acompañante.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
G021064
Los sistemas de retención infantil y los automóviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del respaldo del asiento trasero, en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
34
Por eso, se ha introducido en los sistemas de
retención infantil con ISOFIX una clasificación
de dimensiones para ayudar al usuario a elegir
el sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Descripción
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 35
01 Seguridad
Seguridad infantil
PRECAUCIÓN
01
NOTA
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
Hable con un concesionario de la marca
para informarse sobre los sistemas de
retención infantil ISOFIX recomendados por
Volvo.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sistema.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso (Edad)
Capazo para recién nacido
en posición transversal
máx. 10 kg (0 – 9 meses)
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg (0 – 9 meses)
Categoría
Plazas para montaje con ISOFIX de sistemas de retención infantil
Asiento delantero
Plaza lateral del
asiento trasero
F
-
-
G
-
-
E
Conforme
Conforme
``
35
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 36
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
Tipo de sistema de
retención infantil
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
A
36
Peso (Edad)
máx. 13 kg (0 – 12 meses)
Sistema de retención
infantil en sentido contrario
a la marcha
9 – 18 kg (9 – 36 meses)
Sistema de retención
infantil en sentido contrario
a la marcha
9 – 18 kg (9 – 36 meses)
Categoría
Plazas para montaje con ISOFIX de sistemas de retención infantil
Asiento delantero
Plaza lateral del
asiento trasero
E
Conforme
Conforme
D
Conforme
Conforme
C
-
Conforme
D
Conforme
Conforme
C
-
Conforme
B
Conforme A
ConformeA
B1
ConformeA
ConformeA
A
ConformeA
ConformeA
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 37
01 Seguridad
Seguridad infantil
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
01
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
G021068
Las correas del asiento infantil deben tensarse debajo de los reposacabezas traseros
antes de fijarse en el punto de fijación.
El automóvil está equipado con puntos de fijación superiores para asientos infantiles. Estos
puntos de fijación están situados en la bandeja
trasera y se ocultan con tapas de plástico.
Aparte las tapas de plástico para acceder al
punto de fijación respectivo.
En automóviles con reposacabezas abatibles
en las plazas laterales, deberán abatirse los
reposacabezas para facilitar el montaje.
Los puntos de fijación superiores están previstos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños viajen protegidos en un asiento
infantil en sentido contrario a la marcha tanto
tiempo como sea posible.
37
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
Llave a distancia/llave extraíble..............................................................
Cierre de privacidad*..............................................................................
Cambio de pila llave a distancia/PCC*...................................................
Keyless drive*..........................................................................................
Cierre/apertura........................................................................................
Seguro para niños...................................................................................
Alarma*....................................................................................................
38
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 38
40
45
46
48
50
54
55
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
CIERRES Y ALARMA
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 39
02
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 40
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
Generalidades
02
El automóvil se entrega con dos llaves o dos
PCC (Personal Car Communicator) que se utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automóvil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibilidad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a distancia. En el resto de este capítulo, sólo se hará
mención de la llave a distancia cuando se describan funciones que comparten tanto el PCC
como la llave a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide cortar siempre la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave si el conductor
sale del vehículo.
Llave extraíble
La llave lleva una hoja extraíble de metal que
permite abrir/cerrar mecánicamente la puerta
del conductor, la guantera y el maletero (cierre
de privacidad).
Para informarse sobre las funciones de la llave
extraíble, ver la página 44.
Para más detalles sobre el cierre de privacidad,
ver la página 45.
40
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller autorizado Volvo. En
este caso, deberá llevar al taller las demás llaves. Para prevenir posibles robos, el código de
la llave extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en Ajustes del
vehículo Memoria de llave vehíc.
Número de llaves. El sistema de menús se
describe de manera más detallada, ver la
página 116.
Memoria de la llave – retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
véase las páginas 73 y 92.
La función se puede conectar/desconectar en
Ajustes del vehículo Memoria de llave
vehíc. Posición asiento y retrov. El sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 116.
Para automóviles con el sistema "keyless
drive", ver la página 48.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a distancia, los intermitentes del automóvil confirman que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta:
•
•
Cierre: un destello
Apertura: dos destellos.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz de confirm. bloqueo o
Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz confirm. desbloqueo.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 116.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 41
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
Error de llave
Reinsertar llave
Error de lectura de la
llave a distancia
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Llave vehículo no
encontrada
Inmovilizador
Arranque de nuev
Sólo se aplica a la
función "keyless
drive" del PCC. Error
de lectura del PCC
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Error de la función
de llave a distancia
durante el arranque.
Si el error no desaparece, contacte
con un taller autorizado Volvo.
Para arrancar el automóvil, ver la página 96.
Pila gastada en la llave a distancia
y/o
•
los cierres no reaccionan en varias ocasiones a la señal de la llave en un radio de
20 m del vehículo.
Para cambiar la pila, ver la página 46.
Funciones
PCC* (Personal Car Communicator).
Información
Botones de funciones
Llave a distancia.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
La pila debe cambiarse si:
Maletero
•
Función de pánico
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto Llave vehículo Cambiar
pila en la pantalla.
02
G021079
Significado
G021078
Mensaje
Cierre - Cierra las puertas y el maletero y
conecta la alarma.
Apertura – Abre las puertas y la tapa del
maletero al mismo tiempo que se desconecta
la alarma.
La función puede modificarse para abrir todas
las puertas al mismo tiempo o abrir con una
pulsación la puerta del conductor y con otra
pulsación (en el plazo de 10 segundos) las
demás puertas.
La función se modifica en Ajustes del
vehículo Ajustes de bloqueo
Desbloqueo de puertas. El sistema de menús
``
41
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 42
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
Duración de luz de aproximación – Se
utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Para más información, ver la
página 84.
Maletero – Desbloquea el maletero y desconecta la alarma. Para más información, ver
la página 51.
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón rojo se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces
en el plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo contrario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
La función puede utilizarse por ejemplo para
ventilar rápidamente el automóvil cuando la
temperatura es alta.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Alcance
La llave a distancia tiene un alcance de hasta
20 m del automóvil.
Botón de información
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, ver la
página 44.
Apertura global
Con una pulsación larga (como mínimo 4
o
, se abren o se
segundos) del botón
cierran todas las ventanillas. También se cierra
el techo solar.
42
Funciones exclusivas PCC*
G021080
02
se describe de manera más detallada, ver la
página 116.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Uso del botón de información
±
Pulse el botón de información
.
Durante 7 segundos, parpadean todas las
luces de indicación y la luz se desplaza
alrededor del PCC, lo que indica que el
sistema está leyendo la información del
automóvil.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 43
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
al utilizar el botón de información en varias
ocasiones y en diferentes lugares (así como
al cabo de 7 segundos y después de desplazarse la luz alrededor del PCC), contacte
con un taller autorizado de Volvo.
Las luces de indicación proporcionan información según el siguiente modelo:
Luz roja intermitente que alterna en las dos
luces de indicación: con ayuda del HBS
(Heart Beat Sensor), indica que puede
haber una persona en el automóvil. La indicación se muestra únicamente si se ha
disparado la alarma.
Luz roja continua: la alarma se ha disparado.
Alcance
Las funciones de cierre del PCC tienen un
alcance de hasta 20 m del automóvil.
La luz de aproximación, la función de pánico y
las funciones reguladas con el botón de información tiene un alcance de hasta 100 m del
automóvil.
NOTA
G030262
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Fuera del alcance del PCC
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
02
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
después de utilizar el botón de información,
la causa puede ser que la última comunicación entre el PCC y el vehículo ha sufrido
interferencias por ondas de radio, edificios,
condiciones topográficas, etc.
Heart Beat Sensor
La función
opera con ayuda de un HBS
(Heart Beat Sensor). HBS es un complemento
del sistema de alarma del vehículo, que indica
a distancia que puede haber una persona en el
automóvil. La indicación se muestra únicamente si se ha disparado la alarma.
El HBS detecta los latidos de corazón de una
persona que se transmiten a la carrocería del
automóvil. Por esta razón, la función del HBS
puede verse alterada por un ambiente de
mucho ruido y vibraciones.
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
``
43
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 44
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
Llave extraíble
Colocación de la llave
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en la llave para no dañarla.
•
abrirse manualmente la puerta del conductor si el cierre centralizado no se puede
conectar con la llave.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
•
impedirse el acceso a la guantera y al
maletero (cierre de privacidad 1), ver la
página 45.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
•
abrirse manualmente el maletero si el cierre centralizado no se activa con la llave a
distancia, ver la página 52- .
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
Extracción de la llave
NOTA
G021082
Al abrir la puerta del conductor con la llave
extraíble, la alarma se dispara.
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
1
44
Válido en algunos mercados.
1. Abra la puerta del conductor introduciendo
la llave extraíble en la cerradura de la
puerta.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 45
02 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
Cierre de privacidad
G021083
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. La guantera está
entonces cerrada y la cerradura del maletero
está desconectada del cierre centralizado. El
maletero no se puede abrir ni con el botón del
cierre centralizado de las puertas delanteras ni
con la llave.
Puntos de cierre de la llave con hoja extraíble y
cierre de privacidad no activado.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 180 grados en sentido horario.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla.
Por tanto, la llave a distancia sin hoja extraíble
sólo puede utilizarse para conectar/desconectar la alarma, abrir las puertas y conducir el
automóvil.
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en la
llave a distancia, sino guárdela en un lugar
seguro.
La llave a distancia se entrega sin la llave
extraíble, que queda en manos del propietario.
•
Conexión/desconexión
02
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y
cierre de privacidad activado.
G020508
G021084
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 51.
Activación del cierre de privacidad.
La función de Cierre de privacidad está prevista para utilizarse cuando se deja el automó-
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
45
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 46
02 Cierres y alarma
Cambio de pila llave a distancia/PCC*
Cambio de pila
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y (–).
02
Llave a distancia
1. Suelte la pila con cuidado.
G015518
G021085
2. Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
G021086
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Vuelva la llave con los botones hacia arriba,
para evitar que las pilas se caigan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PCC*
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 47
02 Cierres y alarma
Cambio de pila llave a distancia/PCC*
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera respetuosa con el medio ambiente.
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
47
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 48
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
"Keyless drive" (sólo PCC)
Contacto de encendido y sistema de
arranque sin llave
Los círculos rojos de la figura anterior representan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
G020577
02
una puerta debe llevar encima el PCC. No es
posible cerrar o abrir una puerta si el PCC está
en el otro lado del automóvil.
Con la función "keyless drive" del PCC, el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin
llave. Basta con llevar el PCC encima. El sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos PCC del automóvil tiene función keyless. En caso necesario, pueden pedirse más
PCC.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el maletero, uno
de los PCC debe permanecer a un máximo de
1,5 m del tirador de la puerta o el maletero.
Esto significa que la persona que abre o cierra
48
Si todos los PCC se alejan del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando está
activa la posición II del encendido (ver la
página 70) y si se cierran todas las puertas,
aparece en la pantalla un mensaje de advertencia al mismo tiempo que suena un aviso
acústico.
este se activa de nuevo. Trate por tanto todos
los PCC con gran cuidado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el automóvil.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantallamientos. No coloque por tanto el PCC cerca de
un teléfono móvil u objetos metálicos.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el mensaje de advertencia se apaga y la señal acústica se interrumpe:
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utilice el PCC y la llave extraíble de manera habitual, ver la página 41.
•
•
tras abrir y cerrar una de las puertas.
Apertura
Tras haber introducido el PCC en la cerradura de contacto.
Abra las puertas o el maletero con el tirador
respectivo.
•
tras pulsar el botón READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehículo.
En ese caso, ninguna persona no autorizada
puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Apertura con la llave extraíble
Si la función "keyless" del PCC deja de funcionar, la puerta del conductor puede abrirse con
la llave extraíble. En ese caso, no se activará el
cierre centralizado.
NOTA
Si se abre con la llave extraíble, se dispara
la alarma. Desconexión, ver la página 55.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 49
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
Memoria de la llave – asiento del
conductor y retrovisores exteriores
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas provistas de un PCC, el asiento y los retrovisores
se ajustan en función de la persona que abre
la puerta del conductor.
En situaciones en que la persona A ha abierto
la puerta del conductor con el PPC-A, pero la
que va a conducir es la persona B con el PPCB, los ajustes pueden modificarse de tres
maneras:
•
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su PPC, ver la
página 41.
•
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 73.
•
Ajuste el asiento y los espejos manualmente, ver la página 72 y 92.
NOTA
En automóviles con caja de cambio automática, el selector de marchas debe colocarse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
Ajustes de bloqueo
La función Keyless puede adaptarse especificando qué puertas del automóvil deben abrirse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Entrada sin llave. El sistema de
menús se describe de manera más detallada,
ver la página 116.
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
02
Tirador de la puerta trasera izquierda
Bandeja trasera, parte central inferior
Techo, encima la plaza central del asiento
trasero
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delantera
PRECAUCIÓN
Ubicación de la antena
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Keyless". Así se impide que se produzcan interferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
Cierre
Todas las puertas y el maletero tienen que
estar cerradas para poder cerrar el automóvil.
De lo contrario, el vehículo no queda cerrado.
G020479
Para cerrar las puertas y el maletero, pulse el
botón de cierre de alguno de los tiradores en
la parte exterior.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 50
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
Desde el exterior
02
La llave a distancia cierra/abre todas las puertas y el maletero al mismo tiempo. Al cerrar, los
botones de cierre y los tiradores de las puertas
se desconectan, lo que hace imposible abrir el
vehículo desde el interior (bloqueo de puertas*), ver la página 52.
ven a cerrarse automáticamente. Esta función
impide que se deje el automóvil abierto de
forma involuntaria. Para automóviles con
alarma, ver la página 55.
NOTA
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos después de abrir el automóvil, las cerraduras vuel1
50
Cierre
Las puertas también pueden bloquearse
manualmente con el botón de cierre respectivo
después de haber cerrado antes las puertas.
Cierre automático
G019216
El automóvil puede cerrarse aunque haya
una puerta abierta1. Cuando se ajusta la
puerta, esta también se cierra, lo cual
supone un riesgo de dejar dentro la llave a
distancia.
Recuerde que hay riesgo de quedarse
encerrado dentro del vehículo si este se
cierra desde el exterior.
Tire una vez del tirador y suéltelo. Si
acciona otra vez el tirador, la puerta se
abre.
Pulse el botón de cierre de las puertas después
de cerrar las puertas delanteras. Una pulsación
larga cierra también todas las ventanillas y el
techo solar.
Desde el interior
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
automóvil está abierto, ver la página 209. No
puede abrirse cuando el automóvil está
cerrado y tiene conectada la alarma.
PRECAUCIÓN
•
Con los botones del panel de la puerta, puede
cerrar y abrir todas las puertas laterales y el
maletero al mismo tiempo.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos manera diferentes:
•
Pulse el botón de apertura de la puerta.
Una pulsación larga abre también todas las
ventanillas.
Solo automóviles de algunos mercados, pero no con "Keyless drive".
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas y el maletero pueden cerrarse de forma
automática.
La función se puede conectar/desconectar en
Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo
Bloqueo autom. puertas. El sistema de
menús se describe de manera más detallada,
ver la página 116.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 51
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
Maletero
Guantera
El maletero puede abrirse de dos
maneras diferentes
Una pulsación - el maletero se desbloquea
pero sigue cerrado. Pulse el botón revestido de
goma situada debajo del tirador del maletero.
02
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 44).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Si desea más información sobre el cierre de
privacidad, ver la página 45.
G021093
G020548
Si el maletero no se abre por espacio de dos
minutos, este vuelve a bloquearse y la alarma
se conecta de nuevo.
Apertura con la llave a distancia
Dos pulsaciones - el maletero se desbloquea
y se abre unos centímetros. La lluvia, el frío, la
escarcha o la nieve pueden impedir la apertura
automática del maletero.
NOTA
Con la llave, es posible desconectar la
alarma* del maletero y desbloquearlo.
El portón sigue desbloqueado después de
cerrarse hasta que el automóvil se cierra de
nuevo con la llave.
NOTA
La función no abre el maletero, solo lo desbloquea.
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador se apaga en el tablero de instrumento para indicar que la alarma no está
conectada en todo el vehículo. Los sensores
de nivel y movimiento y los sensores de apertura del maletero de la alarma se desconectan
automáticamente.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia,
ver la página 41.
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador del tablero de instrumentos empieza
a parpadear, lo que indica que la alarma se ha
conectado.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
51
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 52
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
Apertura desde el interior del automóvil
Desconexión temporal
Pulse el botón del panel de las luces
desbloquear el maletero.
para
Si no funciona el botón de apertura del maletero de la llave a distancia, el maletero puede
abrirse con la llave extraíble.
Suelte el tapón que protege la cerradura.
Abra el maletero girando la llave extraíble
media vuelta en sentido contrahorario, tal
como puede verse en la figura.
Apertura con la llave extraíble
Bloqueo de puertas*
G021100
La función de bloqueo de puertas impide la
apertura de las puertas desde el interior
cuando están cerradas.
El bloqueo de las puertas se activa con la llave
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G021360
G021099
G021101
02
La opción de menú activa se indica con una equis.
Navegación
ENTER
MENU
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede desconectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1. Pase al sistema de menús en Ajustes del
vehículo (para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 116).
2. Seleccione Protección reducida.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 53
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
3. Seleccione Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje Protección reducida - Ver
manual y el bloqueo de puertas se desconecta al cerrar el automóvil.
o
Seleccione Preguntar al salir: Cada vez
que apaga el motor, aparece en la pantalla
del equipo de sonido el mensaje ENTER
reduce la protección hasta volver a
arrancar el motor. EXIT para cancelar..
Seleccione una de las siguientes opciones:
•
Si desea desconectar el bloqueo de puertas: Pulse ENTER y cierre el automóvil.
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
02
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*, estos
se desconectan al mismo tiempo, ver la
página 55.
Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema
se repone y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección
Completa, con lo cual vuelve a estar conectado el bloqueo de puertas y los sensores de
movimiento e inclinación* de la alarma.
o
•
Si no desea cambiar el sistema de cierre:
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo. O pulse EXIT y cierre el automóvil.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 54
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
Seguro manual de las puertas traseras
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
±
Utilice la llave extraíble para girar el mando
y conectar y desconectar así el seguro
para niños.
La puerta no puede abrirse desde el interior.
La puerta puede abrirse desde el interior.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no están provistos de
seguro manual.
54
G019300
G021077
02
Seguro eléctrico de las puertas y las
ventanillas traseras*
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
•
las ventanillas traseras solo pueden abrirse
con el panel de mandos de la puerta del
conductor.
•
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se conecta/desconecta con la llave en la posición I o II, ver
la página 70.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> En la pantalla aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 55
02 Cierres y alarma
Alarma*
Generalidades
•
•
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
se abre la puerta, capó o tapa del maletero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de contacto o si se intenta forzar
la cerradura.
•
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
•
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*).
•
•
alguien desconecta el cable de la batería.
02
Conectar la alarma
•
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia.
Desconectar la alarma
Indicador de alarma
•
Pulse el botón de apertura de la llave a distancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a distancia o introduzca la llave a distancia en la cerradura de arranque.
alguien intenta desconectar la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. En este caso,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
G021103
Otras funciones de alarma
NOTA
Los sensores de movimientos disparan la
alarma en caso de haber movimientos en el
habitáculo. Por eso, se puede disparar la
alarma si se deja el vehículo con una ventanilla abierta o si se utiliza un calefactor
eléctrico del habitáculo. Para evitarlo: Cierre
las ventanillas al salir del vehículo y dirija el
flujo de aire del calefactor del habitáculo, de
forma que no apunte hacia arriba.
tacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
NOTA
La alarma se activa si:
El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
•
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada.
•
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada.
•
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de con-
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se desconecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el maletero por espacio de 2
minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
•
La sirena suena durante 30 segundos. La
sirena dispone de una pila propia que fun``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 56
02 Cierres y alarma
Alarma*
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
02
•
Nivel de alarma reducido
2. Seleccione Protección reducida.
3. Seleccione Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje Protecc. reduc. Ver manual y
los sensores de movimiento e inclinación
se desconectan al cerrar el automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
La llave a distancia no funciona
Aunque no funcione la llave a distancia, podrá
desconectar la alarma y arrancar el automóvil
procediendo de la siguiente manera:
o
2. Coloque la llave en al cerradura de contacto. La alarma se desconectará. El indicador de alarma destella rápidamente
hasta introducir la llave.
G021360
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
Seleccione Preguntar al salir: Cada vez
que apaga el motor, aparece en la pantalla
del equipo de sonido el mensaje ENTER
reduce la protección hasta volver a
arrancar el motor. EXIT interrumpe la
función. Seleccione una de las siguientes
opciones:
La opción de menú activa se indica con una equis.
Navegación
ENTER
•
MENU
EXIT
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporalmente: Proceda de la siguiente manera:
1. Pase al sistema de menús en Ajustes del
vehículo (para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 116).
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para desconectar los sensores de movimiento e inclinación: Pulse ENTER y cierre
el automóvil.
Si el automóvil está equipado con la función de
bloqueo de puertas*, esta se desconecta al
mismo tiempo, ver la página 52.
Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema
se repone y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección
Completa, con lo cual vuelven a estar conectados los sensores de movimiento e inclinación
de la alarma y el bloqueo de puertas.
o
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 57
02 Cierres y alarma
Alarma*
•
Si no desea desconectar los sensores: No
efectúe ninguna selección y cierre el vehículo. O pulse EXIT y cierre el automóvil.
5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia.
02
Prueba de sensores de alarma en el capó
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/
a en el automóvil.
2. Conectar la alarma, ver la página 55.
3. Espere 15 segundos.
4. Ponga la alarma moviendo los brazos adelante y atrás a la altura de los respaldos de
los asientos. La sirena suena y destellan
todos los intermitentes.
1. Siéntese en el automóvil y desconecte la
alarma, ver la página 55.
2. Conecte la alarma, ver la página 55. Siga
sentado/a en el automóvil y cierre las puertas con el botón de la llave a distancia.
3. Espere 15 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. La sirena suena y destellan todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia.
5. Para desconectar la alarma, abra el automóvil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en las
puertas
1. Conectar la alarma, ver la página 55.
2. Espere 15 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
4. Abra la puerta del conductor. La sirena
suena y destellan todos los intermitentes.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
Instrumentos y mandos.......................................................................... 60
Instrumentos y mandos, Executive ........................................................ 69
Posiciones de la llave.............................................................................. 70
Asientos.................................................................................................. 72
Asientos - Executive............................................................................... 76
Volante.................................................................................................... 78
Iluminación.............................................................................................. 79
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......................................................... 88
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 90
Techo solar eléctrico*............................................................................. 94
Arranque del motor................................................................................. 96
Arranque del motor – Sistema Flexifuel.................................................. 98
Arranque del motor – batería externa................................................... 100
Cajas de cambio................................................................................... 101
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 105
Freno de servicio................................................................................... 106
Freno de estacionamiento.................................................................... 108
HomeLink UE*..................................................................................... 111
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 58
G020912
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
AMBIENTE DEL CONDUCTOR
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 59
03
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 60
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Vista general de los instrumentos
G021107
03
Coche con volante a la izquierda.
60
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 61
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Función
Lado
Función
Lado
Gestión de menús y mensajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
79,
82, 118,
150
Climatizador, ECC*
124
Selector de marchas
101
157, 159
Mando de chasis activo
(Four-C)*
156
Control de velocidad
constante
18, 78
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
88, 89
Bocina, airbag
Instrumento combinado
63, 67
Ajuste del volante
78
Control de menús,
sonido y teléfono
116,
133, 193
Freno de estacionamiento*
108
Cerradura de arranque
70
Apertura del capó
228
Interruptor de arranque/
parada
96
Ajuste del asiento*
72
Luces de emergencia
82
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
51, 79,
209
Manija de apertura de la
puerta
-
Panel de control
50, 54,
90, 92
Control de menús, climatización y equipo de
sonido
116,
124, 135
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 62
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
1
2
3
4
5
6
7
8
03
9
10
10
20
11
11
19
18
17
16
15
14
13
G021108
12
Coche con volante a la derecha.
62
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 63
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Función
Lado
Función
Lado
Luces de emergencia
82
Apertura del capó
228
Cerradura de arranque
70
Freno de estacionamiento
108
Interruptor de arranque/
parada
96
Ajuste del volante
78
Control de velocidad
constante
157, 159
Instrumento combinado
63, 67
Gestión de menús y mensajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
79,
82, 118,
150
Bocina, airbag
18, 78
156
Control de menús,
sonido y teléfono
116,
133, 193
Mando de chasis activo
(Four-C)*
Selector de marchas
101
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
88, 89
Climatizador, ECC*
124
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
51, 79,
209
Control de menús, climatización y equipo de
sonido
116,
124, 135
Manija de apertura de la
puerta
-
Panel de control
50, 54,
90, 92
Ajuste del asiento*
72
Pantallas de información
G021112
03
Pantallas de información.
Las pantallas de información ofrecen información sobre algunas de las funciones del automóvil, por ejemplo, control de velocidad constante, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbolos.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 64
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Indicadores
Símbolos de control, información y
advertencia
Si el motor no arranca o el control de funcionamiento se realiza con la llave en la posición
II, se apagan todos los símbolos al cabo de
5 segundos, excepto el símbolo de avería en el
sistema de depuración de gases de escape y
el símbolo de baja presión del aceite.
03
Símbolos de control e información
Símbolo
G018282
G021113
Intermitentes de remolque
Indicadores en el instrumento combinado.
Velocímetro
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 150 y
repostaje en la página 209.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
1
64
Significado
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
1
Símbolos de luces largas e intermitentes
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excepción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Luz antiniebla trasera conectada
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de combustible
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 229.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 65
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Símbolo
Significado
Información, lea el texto en pantalla
Luz larga encendida
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo sigue encendido, lleve el
automóvil a un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema ABS.
Luz antiniebla trasera
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Intermitentes de remolque
El símbolo parpadea cuando se utilizan los
intermitentes y el remolque está enganchado.
Si el símbolo destella con mayor rapidez,
alguna de las bombillas del vehículo o del
remolque está averiada.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el coche a un taller
autorizado Volvo para su revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
El símbolo se enciende cuando están conectadas las luces antiniebla.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funcionamiento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sistema.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalentamiento se conecta cuando la temperatura es
inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga,
el automóvil puede arrancarse.
información cuando se produce alguna alteración en el sistema del automóvil. El texto de
información se apaga con el botón READ, ver
la página 118 o desaparece de manera automática después de cierto tiempo (el tiempo
varía según la función señalada). El símbolo de
información también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
03
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o se apagan automáticamente después de un rato.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermitentes.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
``
65
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 66
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Símbolo
Significado
Baja presión de aceite A
03
Freno de estacionamiento aplicado
Airbags SRS
Freno de estacionamiento aplicado
El alternador no carga
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está aplicado. Si el freno de estacionamiento es de tipo
eléctrico, el símbolo destella durante la aplicación y luce a continuación de manera continua.
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléctrico. Diríjase a un taller autorizado Volvo.
Cuando el símbolo destella, es señal de que se
ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
NOTA
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 229 y 230.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
en contacto con un taller autorizado Volvo.
66
El símbolo se enciende también si el freno
de estacionamiento mecánico sólo está
ligeramente aplicado.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller autorizado Volvo
para su revisión.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel líquido de
frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 232.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
•
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
•
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 232. Si
el nivel es normal y los símbolos continúan encendidos, puede conducirse el
automóvil con mucho cuidado a un
taller autorizado de Volvo para que revisen el sistema de frenos.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 67
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta haber añadido
más.
La razón de pérdida de líquido de frenos
debe comprobarse en un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de freno y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de información. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón READ, ver la página 119. El símbolo de advertencia puede encenderse también en combinación con otros símbolos.
2
Medida necesaria:
Cuentakilómetros parciales
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pantalla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón READ.
03
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó 2 o el maletero, se enciende en el instrumento combinado el símbolo de información o advertencia junto con un texto de
aclaración. Detenga el automóvil tan pronto
como sea posible en un lugar seguro y cierre
la puerta o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el símbolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el símbolo de advertencia.
G021123
PRECAUCIÓN
Cuentakilómetros parciales y mandos.
Pantalla del cuentakilómetros parcial.
Mandos para alternar entre los cuentakilómetros parciales T1 y T2 y para ponerlos a
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir distancias cortas.
Con una pulsación breve del mando, se alterna
entre los dos cuentakilómetros parciales T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2 segundos), se repone el cuentakilómetros parcial
activado. La distancia del trayecto aparece
indicada en la pantalla.
Solo automóviles con alarma*.
``
67
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 68
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos
Reloj
Mando para cuentakilómetros parcial y
reloj
G016141
G021125
03
Reloj y mando de programación.
Mando para programar el reloj.
Pantalla de presentación de la hora.
Gire el mando a derechas/a izquierdas para
programar la hora. La hora programada se
indica en la pantalla.
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un mensaje, ver la página 119.
68
Colocación del mando.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 69
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos, Executive
Reloj analógico 1
rapidez. Suelte el botón cuando la aguja
indica la hora correcta.
•
Pulse una vez el botón: la aguja se desplaza el equivalente de 10 segundos.
G029076
03
Reloj analógico.
Botón para retroceder las agujas del reloj.
Botón para avanzar las agujas del reloj.
El reloj analógico está situado en el tablero de
instrumentos encima de la guantera.
Para programar la hora:
±
Utilice el botón adecuado para avanzar o
retroceder las agujas. La programación
puede efectuarse de dos maneras:
•
1
Mantenga pulsado el botón: la aguja se
desplaza primero despacio el equivalente de 5 minutos y después con mayor
No disponible en automóviles con volante a la derecha.
69
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 70
03 Ambiente del conductor
Posiciones de la llave
Funciones
IMPORTANTE
La entrada de objetos extraños en la cerradura de contacto puede hacer peligrar la
función o estropear la cerradura.
¡No introduzca la llave a distancia del revés!
Sostenga el extremo con la llave extraíble,
ver la página 44.
03
G021126
Posición 0
Cerradura de arranque con llave a distancia, interruptor de arranque/parada.
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
Posición I
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/STOP ENGINE.
Introducir y sacar la llave a distancia
La llave a distancia se introduce en la cerradura
de contacto. Apriete ligeramente la llave a distancia para que entre en la posición correcta.
La llave a distancia se saca de la cerradura de
contacto presionándola ligeramente. A continuación, la llave sale automáticamente y
puede recogerse. El cambio automático* debe
estar en la posición P.
Si desea más información sobre el funcionamiento del equipo de sonido tras sacar la llave
a distancia, ver la página 133.
70
NOTA
Para llevar la llave a la posición II sin arrancar el motor, no pise el pedal de freno o de
embrague.
Posición II
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/STOP ENGINE
durante aproximadamente 2 segundos.
Arranque del motor
Arranque el motor, ver la página 96.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Parar el motor
Pulse START/STOP ENGINE.
Si el automóvil está en movimiento o tiene caja
de cambios automática y el selector de marcha
no está en la posición P: Pulse dos veces o
mantenga pulsado el botón hasta pararse el
motor.
Volver a la posición 0
Pulse START/STOP ENGINE para volver de I
o II a la posición 0.
NOTA
Al remolcar, la llave debe estar en la cerradura de contacto para poder encender el
alumbrado.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 71
03 Ambiente del conductor
Posiciones de la llave
Posición
0
Función
Se encienden el cuentakilómetros, el reloj y el indicador de temperatura. El bloqueo del volante
está desactivado. Puede utilizarse la instalación de audio.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, el teléfono, el ventilador del habitáculo,
el ECC y los limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros. Las luces
de advertencia y control se
encienden durante 5 segundos.
Todos los equipos funcionan
salvo la calefacción de los asientos y el desempañador de la
luneta trasera que no funcionan
hasta que esté en marcha el
motor.
03
71
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 72
03 Ambiente del conductor
Asientos
Asientos delanteros
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento del conductor
antes de empezar a conducir, nunca mientras conduce. Compruebe que el asiento
esté fijo en su posición.
03
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
Desplace el asiento hacia adelante para "fijar"
el reposacabezas debajo de la guantera.
Asiento accionado eléctricamente*
G021127
Abatimiento del respaldos del asiento
delantero*
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda 1.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
G021129
G021133
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más adecuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posición.
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
1
72
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctricamente disponen de una protección de sobrecarga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posi-
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 73
03 Ambiente del conductor
Asientos
Solo puede accionarse un movimiento (adelante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente después de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores externos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
03
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria de la llave*
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehículo con la llave a distancia.
G014387
ción I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
a distancia y se abre la puerta del conductor,
el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptan automáticamente los ajustes
almacenados en la memoria de la llave.
NOTA
G021134
El asiento y los retrovisores exteriores no se
mueven si ya están en la posición seleccionada.
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se activa/desactiva en
Memoria de llave vehíc. Posición asiento
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 74
03 Ambiente del conductor
Asientos
y retrov. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 116.
NOTA
03
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
La memoria de las dos llaves a distancia y
la memoria del asiento son completamente
independientes entre sí.
Parada de emergencia
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Compruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del
asiento trasero pueda quedar atrapado.
G021135
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
G021136
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el asiento.
Los respaldos del asiento trasero pueden abatirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud.
1. Tire de la palanca/las palancas. Si los
reposacabezas están abatidos, levántelos
antes.
2. Abata el respaldo. Ajuste en caso necesario el reposacabezas central.
PRECAUCIÓN
Asientos calentados/ventilados*
Para asientos calentados/ventilados, ver la
página 124.
74
Compruebe que los respaldos del asiento
queden fijados debidamente después de
levantarlos.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El reposacabezas se regula en altura según la
altura del pasajero. El borde superior se adapta
a la mitad de la nuca. Suba el reposacabezas
según sea necesario.
Para volver a bajarlo, pulse el botón situado en
el tubo izquierdo al mismo tiempo que empuja
el reposacabezas hacia abajo.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 75
03 Ambiente del conductor
Asientos
Abatimiento de los reposacabezas
laterales del asiento trasero*
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloqueados después de levantarlos.
G021137
03
1. La llave debe estar en la posición I o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabezas laterales con el fin de mejorar la visibilidad.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales si
hay pasajeros sentados en alguna de estas
plazas.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 76
03 Ambiente del conductor
Asientos - Executive
Asientos de confort delanteros
Masaje
Ajuste de la región lumbar
Ajuste del asiento en profundidad.
Panel de mando para masaje y región lumbar.
Botón para activar el masaje.
Masaje intenso
Masaje suave
Los dos asientos delanteros disponen de un
sistema de masaje en el respaldo. El sistema
está compuesto por dos cojines de aire que
pueden dar masajes con dos niveles de intensidad. Cuando se ha seleccionado uno de los
niveles, el masaje se da según el ciclo: masaje
6 minutos - pausa 4 minutos - masaje 6 minutos, etc.
Cuando el botón está en la posición central o
cuando la llave de encendido está en la posición 0, el masaje no está activado.
76
G030227
G030131
G030132
03
Botón para ajustar la región lumbar.
El apoyo lumbar se ajusta con ayuda de los
mismos cojines de aire que se utilizan para el
masaje. El ajuste puede hacerse gradualmente
tanto en profundidad como en altura con
ayuda del botón de control, veáse arriba.
El apoyo lumbar puede ajustarse cuando el
masaje no está conectado.
La memoria del sistema almacena el ajuste del
apoyo lumbar cuando el masaje se interrumpe
o cuando la presión de los cojines de aire disminuye, por ejemplo, después de estar aparcado algún tiempo.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 77
03 Ambiente del conductor
Asientos - Executive
Ajuste del asiento en profundidad
G030137
03
El asiento del acompañante puede ajustarse
en profundidad. El asiento se desplaza hacia
adelante o hacia atrás al pulsar la sección
delantera o la sección trasera del botón. No se
modifica la inclinación del respaldo.
77
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 78
03 Ambiente del conductor
Volante
Ajuste
Bocina
PRECAUCIÓN
Ajuste la rueda y fíjela antes de iniciar la
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con servodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 156.
Teclados*
G021140
G021138
03
Ajuste del volante.
Bocina.
Palanca - liberación del volante
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en profundidad.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
G021139
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 157
Control de velocidad constante adaptativo, ver la página 159
Control del sonido y el teléfono, ver la
página 133
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 79
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Mando de las luces
La iluminación de la pantalla se atenúa automáticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
Luces largas/de cruce
La intensidad de la iluminación de los instrumentos se regula con la rueda selectora.
Mandos de las luces, vista general.
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbramiento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el automóvil va muy cargado.
Rueda selectora 1 para ajustar la iluminación de la pantalla y los instrumentos
1. Tenga el motor en marcha o la llave en la
posición I.
Luz antiniebla trasera
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Luz antiniebla delantera*
Mando de las luces
Rueda selectora de ajuste de altura de las
luces
Iluminación de instrumentos
03
G021142
G021141
Regulación de la altura de las luces de
los faros
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Los automóviles con faros Bi-Xenon- y Active
Bi-Xenon* cuentan con regulación automática de la altura de las luces, por lo que no están
provistos de la rueda selectora.
Según la posición de la llave, cambia la iluminación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 70.
1
En automóviles equipados con Executive, la rueda selectora regula también la intensidad de la iluminación complementaria de los tiradores, los compartimentos de las puertas, el reloj analógico,
el portavasos de la consola del piso y la iluminación de la parte delantera del piso.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 80
03 Ambiente del conductor
Iluminación
03
Significado
puede desconectarse en un taller autorizado
Volvo.
Luces de cruce automáticas*
apagadas. Sólo ráfaga de luces
largas.
, las luces de cruce se
En la posición
encienden siempre automáticamente cuando
el motor está en marcha o la llave está en la
posición II.
Luces de posición/de estacionamiento
Luz larga
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición.
NOTA
La luz larga sólo puede activarse en la posición
.
Las luces largas sólo pueden activarse cuando
el mando de las luces está en la posición
. Para conectar/desconectar las luces
largas, desplace la palanca hacia el volante y
suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el instrumento
combinado.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se encienden cuando se
suelta el volante.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
encienden automáticamente* si el mando de
las luces está en la posición
. En caso
necesario, el automatismo de la luz de cruce
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luces Active Bi-Xenon*
G021143
Posición
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros activos
(Active Bi-Xenon Lights, ABL), la luz de los
faros se adapta a los movimientos del volante
para ofrecer un alumbrado máximo en curvas
y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arrancar el vehículo. El botón
de la consola
central se enciende cuando la función está
conectada y, en caso de error, el botón parpadea. La función sólo se activa al amanecer y al
atardecer o de noche y sólo si el vehículo está
en movimiento.
La función puede desconectarse y conectarse
con el botón.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 81
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Luces de posición/de estacionamiento
Luces de freno
Luz antiniebla delantera*
Las luces de freno se encienden automáticamente al frenar.
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la iluminación de la matrícula).
Las luces de posición traseras se encienden
también al abrir el maletero para advertir a los
que vienen por detrás.
03
La función EBL (Emergency Brake Lights) se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS. La función significa que las luces
de freno parpadean para avisar inmediatamente a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente, siempre que la velocidad sea superior a 50 km/h.
Cuando la velocidad del automóvil baja por
debajo de 30 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse de manera normal y los intermitentes de emergencia se encienden automáticamente. Los intermitentes de emergencia
siguen conectados hasta que el conductor
pisa el acelerador, pero pueden desconectarse
con el botón de las luces de emergencia.
G021145
G021144
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos EBL
Botón para las luces antiniebla delanteras.
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación con las luces largas/de cruce o
con las luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón de conexión/desconexión. La
luz del botón se enciende cuando se activan
los faros antiniebla.
NOTA
Las normas relativas al uso de luces antiniebla varían de unos países a otros.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 82
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Luz antiniebla trasera
y se apagan automáticamente cuando vuelve
a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón.
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
03
Intermitentes/Indicadores de
dirección
G021146
Luces de emergencia
Botón para las luces antiniebla traseras.
Pulse el botón de conexión/desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
Las luces antiniebla traseras se apagan automáticamente al desconectar el motor.
82
G021147
G021148
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte trasera y sólo se puede encender
en combinación con las luces largas/de cruce
o con los faros antiniebla.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermitentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden automáticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 30 km/h. Las luces de emergencia permanecen encendidas cuando el vehículo se detiene
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la primera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 83
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Símbolos de intermitentes
Luz delantera del techo
Espejo de cortesía
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 64.
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente
de la consola del techo.
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 190, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
Iluminación del habitáculo
Iluminación trasera del techo
Iluminación automática
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo puede seguir encendiéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
•
apagar el motor y poner la llave en la posición 0
•
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
G021150
G021149
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
•
Desconectado - lado derecho pulsado,
iluminación automática desconectada.
•
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
•
Conectado - lado izquierdo pulsado, iluminación de habitáculo encendida.
03
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
•
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 41 o 44
•
si se apaga el motor y se pone la llave en
la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
•
•
se arranca el motor.
al cerrar el automóvil.
``
83
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 84
03 Ambiente del conductor
Iluminación
iluminación Duración luz seguridad. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 116.
Si se enciende una luz manualmente y el automóvil se cierra, la luz se apagará automáticamente después de dos minutos.
Duración luz aproximac.
Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automóvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 79.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando la función se activa, se encienden las
luces de cruce, las luces de estacionamiento,
los intermitentes, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, las
luces de techo de la iluminación interior y la
iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajustarse en Ajustes del vehículo Ajustes de
84
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 41, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a distancia.
Cuando la función se activa con el mando a
distancia, se encienden las luces de estacionamiento, los intermitentes, las luces de los
retrovisores exteriores, la iluminación de la
matrícula, las luces interiores del techo y la iluminación de guía.
G021151
Duración luz seguridad
Adaptación del haz luminoso
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en Ajustes del vehículo Ajustes
de iluminación Duración luz aproximac..
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 116.
G021152
03
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circulan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 85
03 Ambiente del conductor
Iluminación
culación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alumbrar también de manera más eficaz la cuneta.
Según el país de entrega del automóvil, la posición normal está prevista para circulación por
la derecha o por la izquierda.
Faros Bi-Xenon y Active Bi-Xenon*
Ejemplo 1
•
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
•
D = RHD Left (volante a la derecha, cristal izquierdo)
Si desea circular en Inglaterra con un automóvil
comprado en España, deberá adaptar los
faros, véase la figura anterior.
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
Señale también los puntos rojos.
Ejemplo 2
3. Coloque las plantillas adhesivas de
manera que los puntos rojos coincidan con
los puntos de los cristales de los faros que
sirven de referencia, véase las figuras a
continuación.
Los automóviles vendidos en Inglaterra están
previstos para circulación por la izquierda y se
utilizan en este país con los faros en modo normal, véase la figura anterior.
03
G019442
Faros halógenos
Mando para adaptar el haz luminoso.
Posición normal – El haz luminoso es
correcto para el país de entrega del automóvil.
Posición adaptada – prevista para haz
luminoso inverso.
PRECAUCIÓN
Los faros Bi-Xenon requieren especial cuidado, ya que la lámpara es alimentada por
un grupo de alta tensión.
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La calidad del haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:2, ver la página 87. Utilice, por
ejemplo, una copiadora con función de
ampliado.
•
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
•
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 86
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Enmascaramiento de faros halógenos
G033025
03
Línea superior: cinta de enmascarar en automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Cinta de enmascarar en automóvil con volante a la derecha, plantillas
C y D.
86
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 87
03 Ambiente del conductor
Iluminación
Plantillas para faros halógenos
G021155
03
87
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 88
03 Ambiente del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Limpiaparabrisas
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccionado la función de intermitencia del limpiaparabrisas.
0
Barrido continuo
03
Los limpiaparabrisas barren a velocidad normal.
INT
2
G025412
1
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconectado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpiaparabrisas.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en la pantalla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
Desconectar
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
88
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 89
03 Ambiente del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
El sensor de lluvia se desconecta automáticamente al extraer la llave de la cerradura de
contacto o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia
cuando el automóvil está en marcha o
cuando la llave está en la posición I o II. El
símbolo del instrumento combinado y la luz
del botón se apagan.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos más. Los faros
se lavan de manera alternativa para impedir la
reducción de la intensidad luminosa.
03
NOTA
Los faros se lavan de uno en uno.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automáticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros y lavacristales
Lavafaros de alta presión*
G025416
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automáticamente cada cinco activaciones del lavaparabrisas.
Función de lavado.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 90
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
Elevalunas eléctricos
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventanillas, también cuando utilice la llave a distancia.
Cristal laminado
G021849
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El cristal del parabrisas y las ventanillas
laterales* está laminado.
03
PRECAUCIÓN
Las ventanillas delanteras han sido
tratadas con una capa superficial que
mejora la visibilidad en condiciones meteorológicas difíciles. Mantenimiento, ver la
página 272.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para el hielo con filo de
metal para quitar la escarcha de los cristales. Descongele los retrovisores con la función de calefacción eléctrica. La rasqueta
para el hielo puede rayar el cristal del
espejo.
G018516
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Panel de control de la puerta del conductor.
Si hay niños en el automóvil, desconecte
siempre la corriente de los elevalunas
sacando la llave a distancia si el conductor
sale del vehículo.
Accionamiento
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 54.
Mando de las ventanillas traseras.
Mando de las ventanillas delanteras.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los ocupantes del asiento
trasero no se pillen los dedos al cerrar las
ventanillas desde el asiento del conductor.
G018517
Generalidades
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 91
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar en la posición I o II. Tras parar
el motor, los elevalunas eléctricos pueden
accionarse durante algunos minutos incluso
después de sacar la llave a distancia, pero
dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de formación de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse manteniendo subido el botón
de manera continua hasta que la ventanilla se
cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a
conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Una manera para reducir el sonido pulsante
del viento cuando están abiertas las ventanillas traseras es abriendo también un poco
las ventanillas delanteras.
Accionamiento sin función automática
2. Suelte el botón durante un momento.
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante unsegundo.
PRECAUCIÓN
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
La reposición es necesaria para que funcione el sistema antiobstrucciones.
03
Cortinilla*
Mando a distancia y botones de cierre
centralizado
Con la llave o los botones de cierre centralizado pueden abrirse/cerrarse todas las ventanillas de manera automática:
±
Mantenga pulsado el botón de cierre hasta
que las ventanillas inicien el movimiento de
cierre/apertura. Si es necesario interrumpir
el movimiento de cierre/apertura, pulse de
nuevo el botón de cierre.
G029768
Con el panel de control de la puerta del conductor pueden accionarse todos los elevalunas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctricos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante unsegundo.
Las cortinillas están integradas en el panel de
las puertas traseras.
±
Suba la cortinilla y fíjela en el gancho
situado en el marco superior de la puerta.
La ventanilla puede abrirse y cerrada aunque
esté subida la cortinilla.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 92
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
Retrovisores exteriores
Retrovisores exteriores plegables*
Inclinación del retrovisor al aparcar
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones después de aproximadamente un segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
G018518
03
Para desplegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
92
Memorización de una posición*
±
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición original
o al cabo de 10 segundos, o antes pulsando el
botón L o R.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
Las posiciones de los retrovisores se almacenan en la memoria de la llave cuando el automóvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a distancia, los retrovisores y el asiento del conductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Abatir espejos al
cerrar. El sistema de menús se describe de
manera más detallada, ver la página 116.
La función puede conectarse/desconectarse
en Memoria de llave vehíc. Posición
asiento y retrov. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la
página 116.
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione correctamente el plegado o el desplegado eléctrico.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reposición de la posición neutra
1. Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 93
03 Ambiente del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
A continuación, los retrovisores están repuestos en posición neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 84.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Con una pulsación del botón, se inicia la calefacción de la luneta trasera y los retrovisores al
mismo tiempo. La luz del botón indica que la
función está activa. La calefacción se desconecta automáticamente y la duración depende
de la temperatura exterior.
Antideslumbramiento manual.
La luneta trasera se desempaña y se descongela automáticamente si el automóvil arranca
a una temperatura ambiente inferior a +7 °C.
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
La función de desempañado automático
puede seleccionarse en Ajustes del
climatizador Deshelador trasero auto..
Seleccione Activado o Desactivado. El sistema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 116.
03
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con función automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
G021342
G021341
Retrovisor interior
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
Mando de la función antideslumbramiento
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 94
03 Ambiente del conductor
Techo solar eléctrico*
Generalidades
Apertura
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en
sentido vertical por detrás o en sentido horizontal. Para poder abrir el techo solar, la llave
debe estar en la posición I o II.
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición de apertura
automática y suéltelo.
03
Apertura en sentido horizontal
Para abrir el techo solar manualmente, desplace el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia. El techo solar se desplaza hacia la
posición de apertura máxima mientras se mantiene pulsado el botón.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Desconecte siempre la corriente del techo
solar sacando la llave a distancia si el conductor sale del vehículo.
Apertura en sentido vertical
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia. El
techo solar se desplaza hacia la posición de
cierre mientras se mantiene pulsado el botón.
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
94
G028899
G021343
PRECAUCIÓN
Riesgo de obstrucción al cerrar el techo
solar. El sistema antiobstrucciones solo
funciona cuando el cierre del techo solar es
automático, no cuando es manual.
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando
a la posición de cierre automático y suéltelo.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
La alimentación de corriente del techo solar se
corta sacando la llave a distancia de la cerradura de arranque.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 95
03 Ambiente del conductor
Techo solar eléctrico*
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
03
G021345
El techo solar dispone de un sistema antiobstrucciones, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa del
techo solar. En caso de obstrucción, el techo
solar se detiene y, a continuación, se abre
automáticamente hasta la última posición de
apertura utilizada.
Con una pulsación larga del botón de cierre, se
cierra el techo solar y todas las ventanillas,
consulte las páginas 41 y 50. Las puertas y el
maletero se bloquean. Si es necesario interrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar con la llave a distancia, compruebe que nadie ponga las
manos.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 96
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor
Motores de gasolina y motores diesel
2. Pise a fondo el pedal de embrague 1. En
automóviles con caja de cambios automática, pise el pedal de freno.
3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
03
G021126
NOTA
Cerradura de contacto con llave extraíble, botón
de arranque y parada (para más información ver la
página 70).
IMPORTANTE
¡No introduzca la llave a distancia del revés!
Sostenga el extremo con la llave extraíble,
ver la página 44.
1. En automóviles con llave a distancia, colóquela en la cerradura de arranque. Apriete
ligeramente la llave hasta que entre automáticamente.
1
96
En automóviles con motor diésel 2.0D,
puede producirse un pequeño retardo antes
de iniciarse el arranque del motor. En la
pantalla aparece mientras tanto el texto
Motor Precalentamiento.
El motor de arranque gira hasta arrancar el
motor, aunque no durante más de 10 segundos (en motores diésel hasta 60 segundos).
Si el motor no arranca después de 10 segundos, vuelva a intentarlo pulsando el botón
START/STOP ENGINE hasta que el motor se
ponga en marcha.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia de la
cerradura de arranque cuando sale del
automóvil, sobre todo si hay niños en el
interior del vehículo.
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave a distancia de la
cerradura de arranque al conducir o al
remolcar el automóvil. El bloqueo del
volante puede ser activado, lo que significa
que no se puede guiar el automóvil.
No saque nunca la llave a distancia con la
función keyless drive* del automóvil al conducir o remolcar el vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Keyless drive
Siga los pasos 2–3 para arrancar motores de
gasolina y motores diesel.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 97
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor
NOTA
Una condición necesaria para que el vehículo pueda arrancar, es que una de las llaves a distancia con función keyless drive*
esté en el habitáculo o en el maletero.
03
Bloqueo del volante
El bloque del volante se desconecta al introducir la llave en la cerradura de contacto 2 y
vuelve a conectarse cuando se saca la llave de
la cerradura.
Conecte el bloqueo del volante al salir del automóvil, para reducir el riesgo de robo del vehículo.
2
En automóviles con keyless drive*, el bloqueo del volante se desconecta al pulsar el botón de arranque la primera vez. El bloqueo del volante se conecta al apagar el motor y abrir la puerta del
conductor.
97
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 98
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor – Sistema Flexifuel
Generalidades sobre el arranque con el
sistema Flexifuel
Calefactor del motor*
considerablemente las emisiones y disminuirá
el consumo de combustible. Procure por tanto
utilizar el calefactor del motor durante toda la
temporada de invierno.
El motor se arranca de la misma manera que
un automóvil de gasolina.
03
PRECAUCIÓN
En caso de dificultades de arranque
El calefactor es eléctrico de alta tensión.
Los diagnósticos de averías y reparaciones
del calefactor eléctrico y sus conexiones
deberán confiarse exclusivamente a un
taller autorizado Volvo.
Si el motor no arranca la primera vez:
•
Efectúe algunos intentos de arranque más
con el botón START/STOP ENGINE.
Si el motor sigue sin arrancar
G019754
Si la temperatura exterior es inferior a +5 °C:
1. Conecte el calefactor de motor eléctrico
durante como mínimo 1 hora.
2. Efectúe algunos intentos de arranque más
con el botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
Si el motor no se pone en marcha pese a
varios intentos de arranque, póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Enchufe del calefactor del motor.
Si se prevé que la temperatura será inferior a
-10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice
durante aproximadamente 2 horas el calefactor para que resulte más fácil arrancar rápidamente el motor.
Cuanto menor sea la temperatura, mayor
tiempo debe estar conectado el calefactor. A
una temperatura de -20 °C, el calefactor debe
utilizarse durante aproximadamente 3 horas.
Los automóviles previstos para bioetanol E85
cuentan con un calefactor de motor eléctrico*. Si arranca y hace funcionar un motor
después de haberlo precalentado, reducirá
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Consejos para el que lleva un bidón de combustible en el automóvil:
En caso de parada del motor por agotamiento de combustible, repostar el vehículo
con bioetanol E85 a temperatura muy baja
puede hacer que sea muy difícil arrancar el
motor. Evite esto llevando en el bidón gasolina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E 85 del sistema Flexifuel, ver la
página 211 y 287.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 99
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor – Sistema Flexifuel
Adaptación al combustible
Si el depósito se llena con gasolina después de
haber circulado con bioetanol E85 (o al contrario), el motor puede funcionar de manera un
tanto irregular durante un rato. Por eso es
importante dejar que el motor se acostumbre
(se adapte) a la nueva mezcla de combustible.
03
La adaptación se produce automáticamente
cuando el automóvil circula durante algún
tiempo a una velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de modificar la mezcla de combustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación circulando a una velocidad
uniforme durante aproximadamente 15
minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descargada
o desconectada, la adaptación requiere un
periodo de conducción algo más largo, ya que
la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
99
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 100
03 Ambiente del conductor
Arranque del motor – batería externa
Arranque con pinzas
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batería de refuerzo
.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, ver
la página 244.
6. Conecte el cable de arranque al borne
positivo
de la batería del automóvil,
situado bajo una tapa de plástico plegable.
G021347
03
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra batería,
recomendamos que siga las siguientes instrucciones para evitar el riesgo de explosión:
1. Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 70.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro automóvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y asegúrese de que los vehículos no
se toquen.
100
7. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo de la
batería de refuerzo
.
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes del compartimento del motor.
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
(parte superior de la fijación del motor
derecha, cabeza exterior del tornillo)
.
Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada. No toque las
conexiones durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
11. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo. Asegúrese de que ninguna de las pinzas del cable puente negro
entre en contacto con el terminal positivo
de la batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 101
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
Manual - cinco velocidades
Manual - seis velocidades
Inhibidor de marcha atrás - cinco
velocidades
•
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
G021348
G021349
G021348
03
•
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
•
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
•
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
•
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
•
•
Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Para aumentar al máximo el ahorro de combustible, utilice marchas largas tanto como sea
posible.
Para introducir la marcha atrás, desplace
antes la palanca de cambios a la posición N. La marcha atrás no puede introducirse directamente desde la quinta marcha
por la acción del inhibidor de marcha atrás.
``
101
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 102
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
Caja de cambios automática
Geartronic
Inhibidor de marcha atrás - seis
velocidades
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
03
G021350
G021349
Posición neutra (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos: P, R, N, D,
S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 63.
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione P para arrancar el motor o cuando
el automóvil está estacionado. Para sacar el
selector de marchas de la posición P, debe
pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Active el freno de
estacionamiento eléctrico pulsando una vez el
botón, ver la página 108.
102
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el automóvil debe estar parado.
Geartronic – cambios de marcha
manuales (M)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de marcha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla cambia
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 103
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
el signo D por algunas de las cifras " 1– 6– ",
según la marcha engranada, ver la página 63.
Avance la palanca hacia + (signo positivo) para
pasar a la siguiente marcha superior y suelte la
palanca, que vuelve a su posición neutra
en M.
Retrase la palanca hacia – (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
Geartronic - Modo Sport (S) 1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a marchas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo de cambio manual M puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha.
Para seleccionar el modo Sport, desplace la
palanca de la posición D hacia la derecha
hasta la posición M. La pantalla cambia el
signo D por S.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca al extremo izquierdo en D.
El modo Sport puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Geartronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa al modo
manual hasta haber avanzado o retrocedido
la palanca en la posición M. La pantalla de
información cambia entonces del signo S a
indicar cual de las marchas 1–6 está engranada.
Geartronic - Modo invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manualmente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición M - el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de D a la
cifra 1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de 1 a 3.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régimen inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
03
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de marcha/
activaciones de "kick-down" que causen revoluciones tan elevadas, que el motor pueda
sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de
bajar a una marcha más corta cuando el régi-
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
1
Solo en el modelo 3.0.
``
103
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 104
03 Ambiente del conductor
Cajas de cambio
03
men de giro es muy alto, no ocurrirá nada y
seguirá introducida la marcha inicial.
Bloqueo automático del selector de
marchas
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El automóvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
La caja de cambios automática dispone de sistemas de seguridad especiales:
Inhibidor del selector de marchas
Desconectar el bloqueo de cambios
automático
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave a distancia de la
cerradura de arranque, el selector de marchas
debe estar en la posición P. En las demás posiciones, la llave a distancia está bloqueada.
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición.
G021351
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y la llave en
la posición II, ver la página 70.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
104
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, el pedal de
frenos debe estar pisado y la llave en la posición II, ver la página 70.
G021352
Posición de estacionamiento (P)
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arranque está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición P, para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma del piso
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble hacia abajo y manténgala apretada. Saque el selector de
marchas de la posición P. Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 44.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 105
03 Ambiente del conductor
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*
La tracción integral está siempre
conectada.
Con la tracción integral, el vehículo avanza
impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automática entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regulación electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la calzada. De este modo se obtiene la mejor adherencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
03
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 106
03 Ambiente del conductor
Freno de servicio
Generalidades
03
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de frenado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apagado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 283.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de frenos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
106
System) que impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
detecta la manera de frenar del conductor y
aumenta la potencia de frenado cuando es
necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a
actuar el sistema ABS. La función EBA se interrumpe, cuando se reduce la presión ejercida
sobre el pedal del freno.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el conductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 40 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sistema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los discos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la limpieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assistance) contribuye a
aumentar la potencia del sistema de frenos y a
reducir la distancia de frenado. El sistema EBA
NOTA
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 107
03 Ambiente del conductor
Freno de servicio
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Símbolo
Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pérdida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo
y
, puede haberse producido una avería en el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con
cuidado el automóvil al taller autorizado de
Volvo más próximo, para que revisen el sistema de frenos.
03
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta haber añadido
más.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
107
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 108
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento, eléctrico
Aplicación del freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento eléctrico tiene el
mismo campo de aplicación que el freno de
estacionamiento manual, por ejemplo, para iniciar la marcha en una cuesta.
03
Función
Cuando el freno de estacionamiento actúa, se
oye un ligero sonido de motor eléctrico. El
sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacionamiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actuación de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es demasiado baja, ver la página 100.
108
En caso de urgencia, el freno de estacionamiento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando.
Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal
del acelerador, se interrumpe la secuencia de
frenado.
G021354
NOTA
Mando del freno de estacionamiento
Si se activa el freno de emergencia a velocidades de más de 10 km/h, suena una
señal mientras dura el frenado.
Estacionamiento en pendiente
2. Pulse el mando.
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y compruebe que el automóvil no se mueve.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
•
Al aparcar el automóvil, el selector de marchas debe colocarse en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
El símbolo
del instrumento combinado
destella hasta que el freno de estacionamiento
queda completamente aplicado. Cuando el
símbolo se enciende, el freno de estacionamiento está aplicado.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 109
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
Liberación del freno de estacionamiento
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
IMPORTANTE
G021359
El freno de estacionamiento puede liberarse
automáticamente, aunque la palanca de
cambios esté en punto muerto, si el motor
está en marcha.
Mando del freno de estacionamiento
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de estacionamiento sólo se libera de forma automática si el motor está en marcha y el
conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de marchas está en la posición D o R.
Automóvil con caja de cambios manual
Carga pesada cuesta arriba
Liberación manual
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, pulse el mando al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
3. Pise a fondo el pedal del freno.
4. Tire del mando.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Desplace el selector de marchas a la posición D o R y acelere.
03
Automóvil con función "Keyless drive"
Para liberar el freno manualmente, pulse el
botón START/STOP ENGINE, pise el pedal de
freno o de embrague y tire de la palanca.
``
109
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 110
03 Ambiente del conductor
Freno de estacionamiento
miento. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Si
inicia la marcha con este mensaje de avería,
suena una señal de advertencia.
Símbolos
Símbolo
Significado
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla de información.
03
El destello del símbolo significa
que el freno de estacionamiento
se está aplicando. Si el símbolo
destella en otra situación, significa que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información.
Mensajes
Freno de mano sin aplicar - Una avería
impide la aplicación del freno de estacionamiento. Trate de aplicar y liberar el freno. Diríjase a un taller Volvo si el mensaje no
desaparece.
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta
abierta, para llamar la atención del conductor
sobre el hecho de que el freno de estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente.
Freno de mano Revisión neces. - Se ha producido una avería. Diríjase a un taller Volvo si
el fallo no desaparece.
G016166
Para aparcar el automóvil antes de reparar la
avería, gire las ruedas del mismo modo que al
estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en 1:a (caja de cambios
manual) o en la posición P (caja de cambios
automática).
Freno mano sin aplicar totalm. - Una avería
impide la liberación del freno de estaciona-
110
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller autorizado Volvo debido al diseño
del freno de estacionamiento eléctrico.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 111
03 Ambiente del conductor
HomeLink UE*
Generalidades
NOTA
El HomeLink está diseñado para no funcionar si el automóvil se cierra desde el exterior.
Conserve los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
cuando cambia de automóvil).
G029471
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
HomeLink es un mando a distancia programable que puede controlar hasta tres dispositivos
diferentes (por ejemplo, puerta del garaje, sistema de alarma, iluminación exterior e interior,
etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los mandos a distancia de estos. El HomeLink se suministra integrado en la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink consta de
tres botones programables y una luz de indicación.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink. Estas pueden
afectar negativamente al funcionamiento
del HomeLink.
Manejo
Una vez haya programado el HomeLink, este
puede utilizarse en lugar de los mandos a distancia sueltos.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, el HomeLink
funciona durante 30 minutos después
haberse abierto la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
03
No utilice el mando a distancia HomeLink en
puertas de garaje que no tengan un paro de
seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continuación, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede provocar accidentes. Para más información, llame al teléfono de atención al
cliente: 008000 466 354 65 (llamada gratuita). También puede comunicarse por
Internet: www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 112
03 Ambiente del conductor
HomeLink UE*
pulsar el botón programado del HomeLink.
HomeLink está en el "modo de memorización" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 2 y 8 cm del HomeLink. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
03
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
•
1
112
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
•
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLink. Siga la programación según el punto siguiente.
5. Busque el "botón de memorización 1" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de HomeLink: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón del HomeLink que desea
programar y no lo suelte hasta haber realizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink empieza a
parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 2 y 8 cm
del HomeLink. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia original. La luz de indicación empieza a par-
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 113
03 Ambiente del conductor
HomeLink UE*
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpadeo rápido significa que la programación
ha salido bien.
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de HomeLink: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
•
•
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del HomeLink.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLink. Siga la programación según el punto siguiente.
5. Busque el "botón de memorización 2" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
2
> A continuación, el HomeLink está en el
"modo de memorización" y está preparado para reprogramarse, ver la
página 111.
03
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones del HomeLink a la vez y no
de un solo botón.
±
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
116
121
129
132
133
145
150
152
154
156
157
159
166
169
175
178
181
184
188
192
193
198
G020908
Gestión de menús y mensajes..............................................................
Climatización.........................................................................................
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*.......
Calefactor adicional accionado por combustible*................................
Equipo de sonido..................................................................................
RSE- Sistema de entretenimiento
del asiento trasero - Pantalla DUAL* ...................................................
Ordenador de a bordo..........................................................................
Brújula*..................................................................................................
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción............................................
Adaptación de las características de conducción................................
Control de velocidad constante*...........................................................
Control de velocidad constante adaptativo*.........................................
Control de distancia de seguridad........................................................
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*........................
Driver Alert System – DAC*...................................................................
Driver Alert System - LDW*...................................................................
Control de distancia de aparcamiento*................................................
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos...............................
Comodidad en el habitáculo.................................................................
Comodidad en el habitáculo – Executive..............................................
Manos libres de tecnología Bluetooth*.................................................
Teléfono integrado*...............................................................................
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 114
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 115
04
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 116
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
Consola central
Algunas funciones se controlan desde la consola central con el sistema de menús o con el
teclado del volante. Las funciones se describen en la sección correspondiente.
El nivel de menú relevante aparece indicado
arriba a la derecha en la pantalla de la consola
central.
MENU – permite acceder al sistema de
menús.
Rutas de búsqueda
EXIT – permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
larga, se sale del sistema de menús.
El acceso a algunas funciones se consigue
directamente con los botones de funciones y
otras están disponibles en el sistema de
menús.
Las rutas de búsqueda de las funciones del
sistema de menús se indican mediante el
modelo Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo, lo que implica haber hecho antes lo
siguiente:
Teclado del volante
Mandos de la consola central
04
1. Pulse MENU.
2. Vaya a Menú y pulse ENTER.
G021360
G021363
3. Vaya a Submenú y pulse ENTER.
Consola central con pantalla de información y
mando para gestión de menús.
Botón de navegación – permite desplazarse por el menú y seleccionar opciones.
ENTER – permite seleccionar opciones de
menú.
116
ENTER*
EXIT*
Botones de navegación – hacia arriba/
hacia abajo.
Si el teclado del volante tiene ENTER y EXIT,
estas teclas y los botones de navegación tienen las mismas funciones que los mandos de
la consola central.
El botón de navegación puede utilizarse en
lugar de ENTER y EXIT para navegar en la
jerarquía del menú. En este caso, la flecha a la
derecha equivale a ENTER y la flecha a la
izquierda a EXIT.
Las opciones de menú están numeradas y
también pueden seleccionarse directamente
con el teclado numérico (sólo 1 – 9).
Vista general del menú
El teléfono y las fuentes de sonido tienen
menús principales diferentes. Todos los
menús principales ofrecen las siguientes
opciones:
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 117
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
Memoria de llave vehíc.
Posición asiento y retrov*
Carpeta 4
Menú principal AM
Ajustes del sonido
Ajustes del vehículo
2
Estado de sonido
Un disco 5
Abatir espejos al cerrar*
Ecualizador delantero
Todos los discos 5
Ajustes de aviso colisión*
Ecualizador trasero
Información
Control autom. volumen
Texto*
Ajustes de iluminación
Restabl. ajustes audio.
Noticias
Ajustes de bloqueo
Protección reducida 1
Ajustes del CD
Menú principal FM
TP (información tráfico)
Ajustes de FM
Noticias
Nivel de la dirección*
TP (información tráfico)
Ajustes de unidad
Texto de radio
Deshelador trasero auto.
Menú principal AUX
Ajustes avanz. de radio
Ajustes del sonido
Volumen conector AUX
Ajustes del sonido
PTY (tipo de programa)
Ajuste ventilador autom.
Menú principal Bluetooth
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Temporiz. recirculación
Menú principal DAB* 3
Últimas 10 llamadas realizadas
Restablecer ajustes climatización
Menú principal CD
Agenda telefónica
Aleatorio
Desactivado
04
Ajustes del sonido
Ajustes cámara párking*
Ajustes del climatizador
1
2
3
4
5
Disco 4
Buscar
Copiar de tel. móvil
Algunos modelos.
La opción de ajustes de sonido aparece en todas las fuentes de sonido.
Consulte la página 142.
Solo en sistemas que permiten reproducir archivos de sonido del formato mp3 y wma.
Solo en sistemas con cargador de CD.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 118
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
Conectar teléfono
Cambiar teléfono
Eliminar teléfono
Ajustes de teléfono
Opciones de llamadas
Sonidos y volumen
04
Sincronizar agenda telef
Menú principal teléfono integrado
Registro de llamadas
Estado de la memoria
Leer
Introducir nuevo
Ajustes de mensajes
Opciones de llamadas
Enviar mi número
Llamada en espera
Respuesta automática
Número de buzón de voz
Últimas 10 recibidas
Desvíos
Borrar lista
Duración de la llamada
Agenda telefónica
Nuevo contacto
Buscar
Copiar todo
Borrar SIM
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumento combinado
Mensajes
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 llamadas realizadas
118
Borrar teléfono
G021364
Bluetooth*
Ajustes de teléfono
Selección de red
Seguridad de SIM
Editar código PIN
Sonidos y volumen
IDIS
Restabl. ajustes telef.
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ – permite acceder a la lista de mensajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se controlan los menús que aparecen en las pantallas
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posición de la llave, ver la página 70. Si aparece un
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 119
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
mensaje, este debe confirmarse con READ
para poder ver los menús.
Mensaje
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Vista general del menú 6
Hasta dep. vacío
Consumo medio
Consumo actual
Mensaje
Significado
Lane departure warning
Parar lugar seg.
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
G021365
Velocidad media
Presión neum. Calibraje
Velocidad actual
Temp.cal.estac. 1/2
Temp.ven.estac. 1/2
Modo temp.estac.
Arranque directo calef.estac.
Arranque directo cal.est.el.
Arranque directo vent. estac.
Calef. adicional auto
Arr.calef.resid.
DSTC
6
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de advertencia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pantalla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta
haberse solucionado la avería.
Pare el motor
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Revisión
urgente
Haga revisar inmediatamente el automóvil en
un taller autorizado
Volvo.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
04
Algunas opciones de menú *.
``
119
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 120
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
120
Mensaje
Significado
Mensaje
Significado
Revisión neces.
Haga revisar el automóvil en un taller autorizado Volvo tan pronto
como sea posible.
Manten. regular
plazo rebasado
Ver manual
Consulte el libro de instrucciones.
Reservar hora
p. mantenimiento
Ha llegado el momento
de reservar hora para
realizar revisión periódica en un taller autorizado Volvo.
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Póngase en contacto con
un taller autorizado de
Volvo para la revisión.
Desconectado
temporalmente
Manten. regular
en estas fechas
Ha llegado el momento
de realizar una revisión
periódica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de los
kilómetros recorridos,
los meses transcurridos
desde el última revisión,
el tiempo de funcionamiento del motor y la
calidad del aceite.
Una función se ha desconectado temporalmente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Modo de ahorro
de energía
El sistema de sonido se
desconecta para ahorrar energía. Cargue la
batería.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 121
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Generalidades
Aire acondicionado
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (ECC). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado puede desconectarse, pero para obtener el mayor confort
posible en el habitáculo y evitar que los cristales se empañen, conviene tenerlo siempre
conectado.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distinguir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
•
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
•
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climatizador.
•
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
•
El sensor de humedad* está montado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanilla lateral y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que se empañen los
cristales, limpie las ventanillas con un producto
de limpieza de cristales normal.
Orificios de ventilación de la bandeja
trasera
NOTA
Para evitar la formación de vaho, no bloquee los orificios de ventilación de la bandeja trasera con prendas u otros objetos.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. La temperatura puede aumentar de manera transitoria.
04
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completamente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas).
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 122
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Localización de averías y reparación
Clean Zone Interior Package (CZIP)
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller autorizado Volvo.
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
elimina todavía más las sustancias alérgenas y
asmógenas. Para más información sobre el
sistema CZIP, consulte el folleto que está
incluido en la compra del automóvil. Componentes integrantes:
Fluido refrigerante
04
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a que no contiene cloro, por lo que no
afecta a la capa de ozono. Confíe el trabajo de
llenar/cambiar el fluido refrigerante a un taller
autorizado Volvo.
•
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil cuando hace calor, ver la página 42.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
122
•
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A continuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en marcha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
hasta que el vehículo tiene 4 años.
Interior Air Quality System (IAQS). Un sistema completamente automático que filtra
el aire del habitáculo de impurezas como
partículas, hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y ozono troposférico.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo, ver la página 273.
NOTA
En automóviles con CZIP, el filtro de aire
IAQS debe cambiarse cada 15000 km o una
vez al año. En automóviles sin CZIP, el filtro
de aire IAQS se debe cambiar durante la
revisión regular.
Ajustes en el menú
En la consola central, pueden modificarse los
ajustes originales de tres de las funciones del
climatizador, ver la página 116:
•
Velocidad del ventilador en modo automático, ver la página 125.
•
Recirculación del aire del habitáculo regulado por temporizador, ver la página 126.
•
Calefacción automática de la luneta trasera, ver la página 93.
Cuando aparece el texto RESET en la pantalla,
todas las funciones del climatizador adoptan
sus ajustes originales.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 123
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
G021366
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por 20 difusores diferentes.
Abierto
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
Orientación del aire en sentido horizontal.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 128.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
04
G021367
Difusores de ventilación del salpicadero
Cerrado
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Para mantener una buena climatización en el
habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire
por los difusores.
G021368
Distribución del aire
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventanillas, puede eliminarse el vaho.
Si los difusores se orientan hacia el habitáculo
se obtiene una climatización agradable en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños pueden ser sensibles a las corrientes de aire.
``
123
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 124
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Climatizador
AC ON/OFF – Aire acondicionado conectado/desconectado
Climatizador electrónico, ECC
Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores, ver la página 93
Desempañado máx.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
04
G021371
Uso
Asientos delanteros ventilados*, lado
izquierdo
Ventilador
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
AUTO
Asientos delanteros ventilados*, lado derecho
Regulación de la temperatura, lado derecho
124
Asientos delanteros ventilados*
La opción de asientos ventilados solo es posible cuando
el automóvil está equipado
con ECC. El sistema de ventilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y
los respaldos que aspiran aire
por el tapizado del asiento. El efecto de refrigeración aumenta cuanto más frío esté el aire
del habitáculo.
La ventilación es regulada por el climatizador
que tiene en cuenta la temperatura del asiento,
la radiación solar y la temperatura exterior.
La ventilación puede utilizarse al mismo tiempo
que la calefacción de los asientos. La función
puede utilizarse, por ejemplo, para deshumedecer la ropa.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El sistema de ventilación puede conectarse
cuando el motor está en marcha. El sistema
ofrece tres niveles de confort que proporcionan diferentes grados de refrigeración y deshumedecimiento:
•
Nivel de confort III: con una pulsación del
botón, se obtiene el máximo efecto - se
encienden tres luces.
•
Nivel de confort II: con dos pulsaciones del
botón, se obtiene un efecto medio - se
encienden dos luces.
•
Nivel de confort I: con tres pulsaciones del
botón, se obtiene el mínimo efecto - se
enciende una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
función – no se enciende ninguna de las luces.
NOTA
La ventilación del asiento debe ser utilizar
con precaución por personas sensibles a
las corrientes. El nivel de confort uno se
recomienda en caso de uso durante mucho
tiempo.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede iniciarse
cuando la temperatura del habitáculo es
inferior a 5 °C. De este modo, se evita que
se enfríe la persona que ocupa el asiento.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 125
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Ventilador 1
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ventilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del ventilador se regula de forma automática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga el
calor – no se enciende ninguna de las luces.
Asiento trasero (Executive)
NOTA
Asientos con calefacción eléctrica
Asientos delanteros
Con una pulsación del botón,
se obtiene el máximo nivel de
calefacción – se encienden
tres luces.
G021376
Si el ventilador está completamente apagado, el aire acondicionado no se conecta,
lo que puede hacer que los cristales se
empañen.
La calefacción se regula de la misma manera
que en el asiento delantero 2.
Distribución del aire
La figura consta de tres botones. Al pulsarse los botones,
se enciende una luz delante
de la sección respectiva de la
figura que representa la distribución del aire que se ha
seleccionado, ver la
Con dos pulsaciones del
botón, se reduce el nivel de
calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
1
2
Auto
La función regula automáticamente la temperatura, el aire
acondicionado, la velocidad
del ventilador, la recirculación
y la distribución del aire.
Al seleccionar una o varias funciones manuales, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Si se pulsa AUTO, se
conecta el sensor de calidad de aire y todos los
ajustes manuales se desconectan. En la pantalla aparece el texto CLIMAT. AUTO.
04
La velocidad del ventilador en el modo automático puede ajustarse en Ajustes del
climatizador Ajuste ventilador autom..
Seleccione Bajo, Normal o Alto.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 116.
Regulación de la temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajustarse independientemente.
página 128.
Solo ECC.
No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas.
``
125
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 126
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
Desempañador
Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede acelerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
desempañador.
04
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
Cuando se enciende la luz
ON, el sistema regula automáticamente el aire acondicionado. De esta manera, el
aire entrante se enfría y deshumedece lo suficiente.
Cuando se enciende la luz OFF, el aire acondicionado está siempre desconectado. Las
demás funciones siguen regulándose de
manera automática. Si se selecciona el desempañador, el aire acondicionado se regula para
deshumedecer el aire al máximo.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
•
el aire acondicionado se conecta automáticamente.
•
la recirculación se desconecta automáticamente.
El aire acondicionado puede desconectarse
manualmente con el botón AC. Cuando se
desconecta la función del desempañador, el
climatizador vuelve a adoptar los ajustes anteriores.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada. Si el aire del automóvil recircula demasiado tiempo, hay riesgo
de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta/desconecta en Ajustes del
climatizador Temporiz. recirculación.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 116.
NOTA
Al seleccionar el desempañador, se desconecta siempre la recirculación.
126
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 127
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Sistema de calidad del aire*
El sistema de calidad de aire
separa gases y partículas
para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, se cierra la toma de
aire y el aire recircula. Cuando
está pulsado el botón AUTO, el sensor de calidad de aire está siempre conectado.
Conexión del sensor de calidad de aire
Para alternar entre las tres
funciones, pulse varias veces
el botón.
•
•
•
La luz izquierda de color naranja está
encendida – el sensor de calidad de aire
está desconectado.
Luz verde central encendida – la recirculación no está conectada, a no ser que sea
necesaria para enfriar el habitáculo en climas cálidos.
La luz derecha de color naranja está
encendida – la recirculación está conectada.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limita
para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 128
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
Tabla de distribución del aire
04
128
Distribución del aire
Utilice esta opción
Distribución del aire
Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está siempre conectado.
Para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpicadero.
Para ofrecer un ambiente
agradable y un desempañado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
Para evitar que los cristales se empañen o se hielen (la velocidad del ventilador no debe ser demasiado baja) en climas fríos
y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventilación del salpicadero.
En días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difusores de ventilación del
salpicadero.
Para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
Para calentar o enfriar el
piso.
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpicadero.
Para ofrecer una refrigeración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia el
suelo.
Para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 129
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
Calefactor accionado por combustible
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
nistro de combustible al calefactor de estacionamiento.
Repostaje
WARNING! ACHTUNG!
AVERTISSEMENT!
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática y aparece un mensaje en
la pantalla de información. Confirme un mensaje pulsando el botón READ de la palanca de
los intermitentes, ver la página 130.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automóvil
determina el momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de -10 °C o inferior, el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacionamiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
G021395
El calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y puede arrancarse directamente o con temporizador.
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repostar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. Cuando este está en marcha,
aparece en la pantalla de información el
texto Cal. estac. ACT.
04
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede ocasionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para asegurar que la batería del automóvil
se recargue con la misma cantidad de energía que consume el calefactor, el automóvil
debe circular tanto tiempo como el que se
ha utilizado el calefactor.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 130
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
Manejo
G025102
G025102
Símbolo
G021364
04
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Para más información sobre la pantalla y el
botón READ, ver la página 118.
Símbolos y mensajes de la pantalla
Cuando se activa alguna de las programaciones de los temporizadores
o la función Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento combinado y, al mismo tiempo, aparece en la pantalla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. En la tabla presentamos los símbolos
y textos que aparecen en la pantalla.
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pantalla
Significado
Calef.co
mbust.
ACTIVADA
El calefactor está
conectado y en funcionamiento.
Temporiz.progr.
Calef.co
mbust.
Aviso de que el calefactor se pondrá en
marcha a la hora
programada después de haber aparcado el automóvil y
haber sacado la llave
a distancia de la
cerradura de contacto.
Símbolo
Pantalla
Significado
Calef.
apagada
Batería
baja
La electrónica del
vehículo desconecta
el calefactor para
permitir el arranque
del motor.
Calef.
apagada Bajo nivel
combustible
La electrónica del
vehículo desconecta
el calefactor para
que sea posible
arrancar el motor y
conducir un trayecto
de aproximadamente 50 km.
El texto de la pantalla se apaga automáticamente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón READ en la palanca de los intermitentes.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 131
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
Arranque directo y desconexión
directa
1. Desplácese con la rueda selectora a
Arranque directo Calefactor de
estacionamiento.
2. Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
ACT: Calefactor de estacionamiento conectado manualmente o con un temporizador programado.
DES: Calefactor de estacionamiento desconectado.
Si el calefactor se pone en marcha directamente, este estará activado durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El automóvil puede arrancarse y conducirse
mientras sigue en marcha el calefactor de
estacionamiento.
Programación de los temporizadores
Con los temporizadores se indica la hora en
que el automóvil debe estar calentado y listo
para utilizarse.
Elija entre TEMPORIZADOR 1 y
TEMPORIZADOR 2.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en Temp.cal.estac. 1.
Desconexión de un calefactor con
temporizador
El calefactor con temporizador puede desconectarse manualmente antes hacerlo el temporizador. Proceda de la siguiente manera:
NOTA
1. Pulse READ.
Los temporizadores solo pueden programarse con la llave en la posición I, ver la
página 70.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Temp.cal.estac. 1.
2. Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de horas.
3. Determine la hora con la rueda selectora.
4. Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Determine los minutos con la rueda selectora.
6. Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7. Pulse RESET para activar el temporizador.
Después de ajustar Temp.cal.estac. 1, puede
programarse otra hora de arranque en
Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora.
2. Desplácese al texto Temp.cal.estac. 1 o
2 con la rueda selectora.
> El texto ACT parpadea en la pantalla.
04
3. Pulse RESET.
> El texto DES aparece con luz continua
y el calefactor se apaga.
El calefactor con temporizador también puede
desconectarse según las instrucciones del
apartado "Arranque directo y desconexión
directa", ver la página 131.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si se modifica el reloj del automóvil, se borra
la programación de los temporizadores.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 132
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor adicional accionado por combustible*
Calefactor complementario (diesel)
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxiliar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
Modo Auto o desconexión
El calefactor adicional puede desconectarse al
conducir tramos cortos si así se desea.
G021364
04
Botón READ
1. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
2. Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
Rueda selectora
Botón RESET
En automóviles con motor diésel, el calefactor
adicional puede ser necesario para alcanzar la
temperatura adecuada en el habitáculo
cuando hace frío.
El calefactor se pone en marcha automáticamente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 133
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Generalidades
Vista general
Teclado del volante
El equipo de sonido puede equiparse con diferentes accesorios y niveles de sistema. Hay
tres niveles:
•
•
•
Performance
High Performance
Premium Sound
Enchufe para una fuente de sonido externa
(AUX, USB/iPod*)
Teclado del volante
Llave y posiciones de la llave
El equipo de sonido puede utilizarse, sin que la
llave a distancia esté en la cerradura de arranque, a intervalos de 15 minutos.
NOTA
Saque la llave a distancia de la cerradura de
arranque si se utiliza el equipo de sonido
cuando el motor está parado. De este modo
se evita que la batería se descargue innecesariamente.
Panel de control de la consola central
Panel de control con enchufe para auriculares*
G021399
Dolby Surround Pro Logic II y el símbolo
son marcas comerciales de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Dolby Surround Pro
Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
G021398
El nivel se indica en la pantalla al poner en marcha el equipo de sonido.
04
Para confirmar la selección de una opción
del sistema de menús, para aceptar llamadas telefónicas.
Para subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para interrumpir/rechazar llamadas o borrar caracteres introducidos.
Volumen
Con una pulsación larga se pasa de una
pista de CD a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra. Con una pulsación larga se rebobinan pistas de CD o se
buscan emisoras de radio de manera automática.
Si el equipo de sonido estaba conectado al
apagar el motor, se conectará automáticamente cuando vuelva a arrancar el motor.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 134
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedancia entre 16-32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
04
cuando el equipo de sonido se desactiva o con
una pulsación larga de MODE.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de , se desplaza por
las pistas del CD o las emisoras memorizadas.
Con una pulsaciones largas, se rebobinan pistas de CD o se buscan emisoras de radio de
manera automática.
G021400
Volumen
Avanzar y retroceder/buscar hacia adelante y hacia atrás
Fuente de sonido, conexión
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
Gestión de menú y MY KEY 1
Algunas funciones se regulan desde el sistema
de menús de la consola central. Para más
información sobre la gestión de menús, ver la
página 116. Para más información sobre el funcionamiento del equipo de sonido junto con el
manos libres de tecnología BluetoothTM o el
teléfono, ver la página 199.
Enchufe para auriculares (3,5 mm)
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con MODE,
cuando el equipo de sonido está activado. La
desactivación se produce automáticamente,
1
La función MY KEY no se instala si el automóvil se equipa con teléfono integrado.
G017752
Limitaciones
•
134
Almacenar función favorita con MY KEY
1. Seleccionar la función del menú que debe
almacenarse. Sólo es posible almacenar
un número determinado de funciones.
2. Mantenga pulsado MY KEY durante más
de 2 segundos.
Las funciones siguientes se pueden
almacenar con MY KEY:
CD/Cargador de CD
•
•
•
•
Aleatorio (cargador de CD)
Noticias
TP
Información de pista
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 135
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Funciones de sonido
FM
•
•
•
•
•
Noticias
Ajustes del sonido
volumen.
TP
Volumen de la fuente de sonido externa
Texto de radio
En la entrada AUX puede conectarse, por
ejemplo, un reproductor de Mp3, ver la
página 133.
Buscar PTY
Mostrar texto PTY
AUDIO SETTINGS
NOTA
G021402
• Ajuste de sonido
• Control aut. del volumen
Active la función almacenada con una pulsación corta de MY KEY.
Control autom.
Consola central, mandos para las funciones de
sonido.
Fuentes de sonido internas: AM, FM y CD
Fuente de sonido externa. Para conectar,
ver la página 133
Pulsador giratorio para el ajuste de la imagen de sonido
Botón de navegación
Volumen y conexión/desconexión
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volumen en función de la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, intermedio o alto. Seleccione el nivel en
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor en la toma de 12 V.
04
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir esto,
ajuste el volumen de la entrada AUX:
1. Seleccione el modo AUX con MODE y
navegue con
a Volumen conector
AUX.
2. Gire el mando
o pulse
botón de navegación.
/
en el
Mandos de sonido
Pulsando varias veces el mando
se desplaza entre las opciones de la lista.
``
135
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 136
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
El ajuste se realiza girando el mando.
NOTA
Pulse MENU para acceder a los ajustes de
sonido. Para más información, ver la
página 116.
04
• Graves -Nivel de graves.
• Agudos - Nivel de agudos
• Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
• Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
• Subwoofer* - Nivel de subwoofer. Si gira
el mando
en sentido contrahorario a
MÍN se activa el Subwoofer.
• Surround* - Ajustes de surround.
En Surround puede activarse el estéreo de 3
canales o Dolby Surround Pro Logic II seleccionando 3-ch o Dpl2. Posteriormente, aparecen las opciones:
• Centrar nivel* - Nivel del altavoz central.
• Nivel de surround* - Nivel de surround.
2
136
Ecualizador
Con el ecualizador 2, puede ajustarse independientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
1. Vaya a Ajustes del sonido y seleccione
Ecualizador delantero o Ecualizador
trasero.
El nivel de sonido de la banda de frecuencia se ajusta con
/
en el botón de
/
para seleccionavegación. Pulse
nar otra banda de frecuencia.
2. Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Estado de sonido
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor*, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Seleccione una
de las opciones en Ajustes del sonido
Estado de sonido.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
Algunos niveles de audio
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 137
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Funciones de CD
Iniciar la reproducción (reproductor de
CD)
continuación, vuelve a introducirse en el reproductor que continúa la reproducción.
Si hay un CD musical en el reproductor al pulsar CD, la reproducción se inicia automáticamente. Si no es así, introduzca un disco y pulse
CD.
Para expulsar un disco, pulse una vez el botón
de expulsión.
G021403
Iniciar la reproducción (cargador de CD)
Consola central, mandos para las funciones de
CD.
Expulsión de cd
Ranura de introducción y expulsión de
CDs.
Botón de navegación para cambio de pistas de CD
Rebobinado y cambio de pista de CD.
Selección de posición en el cargador de
CD*
Exploración del CD
Si ya se ha seleccionado una posición con un
CD musical cuando se pulsa CD, la reproducción se inicia automáticamente. Seleccione si
no un disco con los botones de cifras 1–6 o
/
en el botón de navegación.
Introducir un CD (cargador de CD)
1. Seleccione una posición vacía con los
botones de cifras 1–6 o
/
en el botón
de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto Insertar disco indica que
puede introducirse un disco. El cargador
tiene capacidad para seis discos compactos.
2. Introduzca un CD en la ranura de introducción del cargador.
Expulsión de discos
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
3
Para expulsar todos los discos mantenga pulsado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el reproductor de CD se para. Cuando se sube el volumen, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
04
Archivos de sonido 3
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicia la reproducción.
High Performance y Premium Sound.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 138
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Navegación y reproducción
04
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para
acceder a la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estructura de menús del equipo de sonido. Los archivos de sonido están representados por el
símbolo
y los catálogos por el símbolo
. La reproducción de archivos de sonido
se inicia con ENTER.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden aleatorio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El avance entre las pistas de CD escogidas
al azar sólo funciona en el disco activo.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archivos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Según la función de selección aleatoria que se
elegido, aparecen diferentes mensajes:
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
• RND ALL significa que se reproducen
Con pulsaciones cortas de
/
en el botón
de navegación se avanza por las pistas de CD/
los archivos de sonido. Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas de CD/los archivos
de sonido. El teclado del volante también
puede utilizarse con este fin. También se
puede cambiar de pista girando TUNING.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros diez segundos de cada pista de CD/archivo de sonido.
Pulse SCAN para activar la función. Interrumpa
138
con EXIT o SCAN para continuar la reproducción de la pista de CD/el archivo de sonido.
• ALEATORIO significa que sólo se reproducen los surcos de un cd de música.
todos los surcos de todos los cd de música
introducidos en el cargador.
• RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
Reproductor de CD
Si se reproduce un CD musical normal,conecte/desconecte la función en
Aleatorio.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Aleatorio Carpeta.
Cargador de CD
Reproduzca un CD normal en Aleatorio Un
disco o Aleatorio Todos los discos. La
selección de Todos los discos solo se refiere
a los discos CD introducidos en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de sonido,
conecte/desconecte la función en Aleatorio
Carpeta. Si selecciona otro CD, la función
se desconecta.
Información de pista
Si el CD incluye información sobre las pistas,
ésta puede verse en la pantalla. En Premium
Sound y High Performance, esto se aplica también a archivos mp3 y wma. Conecte/desconecte el modo CD en Ajustes del CD
Información de pista.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 139
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Funciones de la radio
Búsqueda de emisoras, automática
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2. Pulse
/
en el botón de navegación.
Búsqueda de emisoras, manual
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
G021404
2. Gire TUNING.
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón de navegación para búsqueda de
emisoras, automático
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de 2 bancos
de memoria de preselección: FM1 y FM2. Las
emisoras memorizadas se seleccionan con los
botones de preselección.
Interrupción de la función activa
La memorización de emisoras puede hacerse
manualmente o de manera automática.
Búsqueda de emisoras, manual
Memorización de emisoras, manual
Exploración de bandas de frecuencia
1. Sintonice una emisora.
Memorización de emisoras, automática
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el mensaje Canal guardado en la pantalla.
Botones de preselección y memorización
de emisoras, manual
Selección de banda de frecuencia AM y
FM (FM1 y FM2)
Memorización de emisoras, automática
La función es especialmente útil en zonas en
las que no está familiarizado con las emisoras
de radio y sus frecuencias. Las 10 emisoras de
señal más intensa se almacenan automáticamente en un banco de memoria independiente.
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2. Mantenga pulsado AUTO hasta que aparezca el texto Memorización autom. en
la pantalla.
Cuando deje de mostrarse Memorización
autom. significa que el proceso de almacenamiento ha finalizado. La radio pasa al modo
auto y aparece el texto Auto en la pantalla. A
continuación, las emisoras memorizadas automáticamente podrán seleccionarse directamente con los botones de preselección. La
memorización automática de emisoras puede
interrumpirse con EXIT.
04
El modo Auto se interrumpe pulsando, por
ejemplo, AUTO o FM.
Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar
las emisoras memorizadas automáticamente:
1. Pulse AUTO.
> En la pantalla aparece el texto Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración.
``
139
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 140
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
1. Seleccione la banda de frecuencia con
AM o FM.
2. Pulse SCAN.
En la pantalla aparece el texto SCAN. Finalice
con SCAN o EXIT.
Funciones RDS
04
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
•
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es deficiente.
•
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
•
Recepción de datos de texto sobre el programa de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrumpir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
140
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 142. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación alarma
(LARM), información de tráfico (TP), noticias
(NEWS), y tipos de programa(PTY) se interrumpen mutuamente según un orden de prioridad,
en el que las alarmas tienen la máxima preferencia y los tipos de programa la mínima. Para
más ajustes de la interrupción de programas
(EON y REG), ver la página 141. Pulse EXIT
para pasar de nuevo a la fuente de sonido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo TP indica que la función está activada. Si la emisora sintonizada
puede enviar información de tráfico, podrá
verse el símbolo
en la pantalla.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM TP.
TP de esta emisora/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
±
Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio TP Emisora TP para realizar cambios.
Noticias
Esta función da paso a la transmisión de noticias enviada dentro de la red RDS de una
emisora sintonizada. El símbolo NEWS indica
que la función está activada.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM Noticias.
Noticias de esta emisora/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
±
Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio Emisora de noticias para realizar cambios.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 141
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Tipos de programa – PTY
±
Con la función PTY puede seleccionarse distintos tipos de programa, por ejemplo música
pop, músicaclásica. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
Visualización de tipo de programa
1. Active la función en modo FM seleccionando un tipo de programación en Ajustes
de FM PTY Seleccionar PTY.
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programa seleccionados,
pulse
en el botón de navegación.
banda FM. En este caso, la radio dejará de
sonar y aparecerá el texto Búsqueda PI Exit
para cancelar en la pantalla.
±
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
±
2. Desconecte la función reponiendo los PTY
en Ajustes de FM Borrar todos los
PTY.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM PTY Mostrar
PTY.
NOTA
Todas las emisoras de radio no admiten la
visualización de tipo de programa.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintonizando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo REG indica que
la función está activa.
±
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuencia en busca del tipo de programa seleccionado.
1. Seleccione un PTY en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
2. Vaya a Ajustes de FM
PTY.
PTY
Buscar
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto >|
Para buscar en la pantalla.
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Texto de radio.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona una de las emisoras de
señal más intensa del canal de radio sintonizado. Para encontrar una emisora de señal
intensa, puede ser necesario explorar toda la
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio AF.
04
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM Ajustes avanz.
de radio Regional.
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la distancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
±
Conecte/desconecte la función en el modo
FM seleccionando una de las opciones en
Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio EON:
``
141
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 142
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
• Local - interrumpe únicamente si el transmisor de la emisora de radio está cerca.
• Débil 4 - interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
• Desactivado - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Sistema de radio - DAB*
Generalidades
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sistema de emisión digital para radio.
Service y Ensemble
• Service - Canal, canal de radio (el sistema
solo admite servicios sonoros).
Restablecimiento de las funciones de
RDS
04
Todos los ajustes de radio pueden restablecerse a la configuración original de fábrica.
±
La función se repone en el modo FM en
Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio Reponer todos los valores.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volumen seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente interrupción.
• Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
Memorización de conjuntos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se traslada a otra zona de
emisiones, el sistema puede memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjuntos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente. La memorización
se efectúa en el menú Ensamble learn o
directamente con una pulsación larga de
AUTO. La memorización de un conjunto de
canales puede durar hasta un minuto si se ha
seleccionado tanto Band III como LBand.
Banda de frecuencia
El sistema DAB se emite en dos bandas de frecuencia, Band III y LBand.
4
142
Por defecto/Config. fábrica
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
• Band III - en todo el país
• LBand - en grandes ciudades
Si selecciona solo Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto Band III como LBand. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
Navegación con listas
Existen tres tipos de listas básicas que pueden
utilizarse para navegar:
• Ensemble list - Muestra los conjuntos de
canales transmitidos al receptor al memorizar el conjunto de canales.
• Service list - Muestra los canales sin
importar el conjunto de canales del que
forma parte. La lista también puede filtrarse con ayuda de DAB-PTY (véase a
continuación).
• Subchannel list - Subcanales de un canal
seleccionado.
Las listas están accesibles con el menú. También se puede acceder a los conjuntos de
canales pulsando ENTER.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 143
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
Scanning (SCAN)
Con la función de exploración (scanning) se
reproducen todos los canales 10 segundos
cada uno.
±
Pulse SCAN para conectar la función.
También puede seleccionarse exploración
(scanning) en el modo DAB-PTY. Se reproducen entonces solo los canales del tipo preseleccionado.
±
Finalice la exploración pulsando una vez
SCAN o pulsando EXIT.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo > a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mostrando el símbolo > a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Para acceder a un subcanal:
±
Pulse
Para navegar entre subcanales:
±
Pulse
o
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro
canal.
DAB PTY (tipo de programación)
Con DAB PTY, se selecciona un nuevo tipo de
programación de radio. Existen 29 tipos de
programación distintas que también incluyen
diferentes categorías de programas. Después
de seleccionar un tipo de programación, el sistema solo navega por los canales que transmiten este tipo.
Para salir de este modo:
±
Pulse EXIT
También se puede seleccionar un canal preseleccionado o finalizar DAB-PTY en el menú.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
DAB a enlace DAB
El sistema permite pasar de un canal con mala
recepción al mismo canal en otro conjunto de
canales con mejor recepción. Al cambiar de un
conjunto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante unos momentos en el intervalo desde
que el canal activo deja de estar disponible
hasta que pasa a estar disponible el canal
nuevo.
Ajustes pantalla DAB
1. Básico - Si se escucha un componente
primario, solo aparece el nombre del canal.
Si el canal sintonizado es un subcanal,
aparece el nombre este.
2. Ensemble mode - Añade el nombre del
conjunto de canales al nombre del canal.
3. Ensemble + PTY - Añade el nombre del
tipo de programación debajo del nombre
del canal.
04
Presets (peselecciones)
Un preset contiene un canal pero no subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se guarda una
preselección, solo se registra el identificador
del canal principal. Esto se debe a que los subcanales no son permanentes. Al tratar de
seleccionar la preselección, se escuchará el
canal que contenía el subcanal. La preselección no depende de la lista de canales.
Un canal que está guardado como preselección no tiene que estar necesariamente en la
lista de canales para poder cargarse. Si se
carga sin que el canal esté disponible, aparece
un número de preselección y el sonido se interrumpe hasta que se cargue otra preselección
que esté disponible. O bien otro canal.
``
143
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 144
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
admite todas las funciones del estándar
DAB.
Estructura de menús
04
Música relajante
4.14.
Música ligera
4.15.
Música clásica
4.16.
Música variada
4.17.
Meteorología
Menú principal DAB
4.18.
Economía
1.
Seleccionar conjunto (Ensemble)
4.19
Programas infantiles
2.
Seleccionar canal (Service)
4.20.
Reportajes
3.
Seleccionar subcanal (Subchannel)
4.21.
Religión
4.
DAB PTY
4.22.
Opinión-Oyentes
4.1.
PTY DAB desactivado
4.23.
Viajes
4.2.
Noticias
4.24.
Ocio
4.3.
Magazine
4.25.
Jazz y blues
4.4.
Información
4.26.
Música Country
4.5.
Deportes
4.27.
Música nacional
4.6.
Educación
4.28.
Música de ayer
4.7.
Teatro
4.29.
Música Folk
Arte
4.30.
Documental
4.8.
144
4.13.
4.9.
Ciencia
5.
4.10.
Charlas
6.
4.11.
Música Pop
4.12
Música Rock
Ensamble learn
Ajustes de DAB
6.1.
Ajustes de la pantalla DAB
6.1.1.
Nombre de conjunto
6.1.2.
Nombres de conjuntos y PTY
6.1.3.
Básico
6.2.
DAB a enlace DAB
6.3.
Tráfico FM
6.4.
Seleccionar banda DAB
6.5.
6.4.1.
Band III
6.4.2.
LBand
6.4.3.
LBand & Band III
Restablecer DAB
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 145
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
Generalidades
El sistema RSE puede utilizarse al mismo
tiempo que el sistema infotainment del automóvil.
Cuando los pasajeros del asiento trasero utilizan el DVD, la entrada RSE-AUX o miran la
televisión 1 y escuchan al mismo tiempo con lo
auriculares, los pasajeros del asiento delantero
pueden seguir utilizando la radio o el reproductor de CD del automóvil.
Consumo de corriente, posiciones de
encendido
El sistema puede conectarse con el encendido
en la posición I o II y cuando el motor está en
marcha. Al arrancar el automóvil, la película se
para temporalmente y continúa cuando el
motor se ha puesto en marcha.
El sistema se bloquea cuando se ha utilizado
una vez sin que el encendido esté en la posición I. Para volverlo a poner en marcha, es
necesario poner el encendido en la posición I.
NOTA
Si se utiliza prolongadamente (durante más
de 10 minutos) con el motor desconectado,
la capacidad de la batería del automóvil
puede bajar a un nivel tan bajo que no sea
posible arrancar el motor.
Búsqueda de
canales
Manejo nuevos
portadores
Añadir portadora
Información sobre
una frecuencia
En este caso, aparecerá en la pantalla un
mensaje.
Quitar una frecuencia
Vista general de la televisión
Quitar todas las
frecuencias
Pulse
TV
Búsqueda automática
y seleccione TV I DVD I AUX
MEDIA MENU.
Lista de emisoras
Ajustes del sistema
04
TV
Modo Audio
Ajustes por
defecto
Gestión de emisoras
Conf. zona tiempo
Módulo CI
No se emplea CAM
Información
módulo CI
Fuerza de la señal
1
La televisión es un equipamiento opcional del sistema RSE.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 146
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
Pulse MEDIA MENU
TV.
Idioma
Ajustes del sistema
Por ej. Inglés
Idioma de los menús
de la televisión
Formato pant.
Configuración del sistema-Ajuste de
zona horaria
Pulse MEDIA MENU
Modo Audio.
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Conf. zona tiempo.
El idioma original de un programa de televisión
puede cambiarse al doblaje en otro idioma si
el programa se transmite con varias pistas de
sonido.
Audio
Automático
Modo (modo de
pantalla)
Estándar
Zoom
Modo Audio
Tiempo ocultar
Los menús pueden
aparecer entre
8 y 40 segundos.
146
Para poder ver correctamente el horario de la
programación de otras regiones, es necesario
ajustar la zona horaria. Los menús de los botones GUIDE y INFO el reloj cambian según la
zona horaria ajustada.
Canales de pago
Para poder ver canales de pago, debe colocarse una tarjeta de pago en un adaptador que
se introduce en la caja digital.
Derecha
Enlaces
Centrado
Estéreo
Derecha
Enlaces
Sonido - 1, por ej.
ENG.
Sonido - 2, por ej.
GER.
Toda la pant.
Modo Audio
Ajustes del sistema
16:9
4:3
04
Configuración del sistema-Modo de
sonido
AC3
Configuración del sistemaConfiguración de fábrica
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Ajustes por defecto.
Aquí se recupera la configuración original del
sistema.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G031509
Configuración del sistema - TV
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 147
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
La caja está situada debajo de la tapa izquierda
en el maletero.
1. Abra la tapa en el maletero, está fijada con
cinta velcro.
> A continuación se verá la caja digital.
2. Abra la tapa de goma de la caja.
3. Inserte la tarjeta en el adaptador. Asegúrese de introducirla correctamente.
4. Introduzca el adaptador en la caja digital.
Asegúrese de introducirlo correctamente.
> El sistema detectará que ha recibido
información nueva.
5. Busque para ver los nuevos canales que
están disponibles, consulte el capítulo
"Canales de televisión de la tarjeta de
pago".
Canales de televisión de la tarjeta de
pago
Busque para que el sistema encuentre los
canales de la tarjeta de pago.
1. Pulse MEDIA MENU en el mando a distancia.
2. Seleccione Búsqueda de canales
Búsqueda automática.
3.
Seleccione el país y pulse
.
Formatos compatibles con la caja digital
Seleccionar en el catálogo del disco
El sistema de televisión admite el estándar
MPEG-2. Si se adquiere un adaptador, existe
la posibilidad de recibir transmisiones en
MPEG-4. Este adaptador se introduce en la
caja digital y se coloca de la misma manera que
el adaptador para tarjeta de pago. Consulte el
capítulo "Canales de pago".
1. Introduzca el disco.
Música
2.
Pulse
.
3. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un archivo.
4.
Pulse
para seleccionar un catálogo subordinado.
Diferentes variantes de reproducción
Reproducir un CD
1. Introduzca el CD con la cara de la etiqueta
orientada hacia el lado opuesto a los botones.
> El disco empieza a reproducirse automáticamente.
2. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH A para la pantalla izquierda
o CH B para la pantalla derecha.
> El sonido se envía a los auriculares.
3. Ajuste el volumen de sonido en los auriculares con el control de volumen/la rueda
del auricular.
Si no, active el equipo de sonido del autoA B en el
móvil en MODE-AUX y pulse
mando a distancia para oír el sonido por
los altavoces.
El disco puede reproducirse de diferentes
maneras, avance con los botones de navegación para seleccionar una de las opciones.
04
Cuando aparece el cuadro de diálogo:
1. Pulse el botón de navegación derecho
para pasar al menú derecho.
2. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un tipo de reproducción.
3.
Confirme con
.
Cambiar de pista en el CD
±
Cambie de pista en el CD con
o
. Para bobinar, mantenga pulsados los botones.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 148
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
Pausa
Sistema
Conexión de la entrada RSE-AUX
1. Pause y vuelva a iniciar el disco con
Formatos que admite el sistema.
.
2.
3.
Pulse
disco.
.
de nuevo para expulsar el
El sistema permite el uso de copias
pirata.
La capacidad de reproducción y la calidad
dependen sin embargo del archivo original, el
formato y la calidad del disco.
Entrada AUX, enchufe de 12 V
La entrada está prevista para conectar otros
equipos. Siga siempre las instrucciones de
conexión del equipo externo, el fabricante o el
vendedor. El equipo conectado a la entrada
RSE-AUX puede utilizar las pantallas, los auriculares inalámbricos, las tomas de auriculares
y los altavoces del automóvil.
G030382
04
Pare el disco con
La entrada RSE-AUX está situada debajo del apoyabrazos delantero.
CD-DA, DVD-Audio Playback,
MP3, WMA
Formatos de
vídeo
DVD-video, VCD, SVCD, Divx/
MPEG-4, WMA video, Photo cd
Kodak, Photo CD JPG
Formato
disco
DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R,
CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD
Ajustes avanzados del sistema
1. Conecte el cable de vídeo al enchufe amarillo.
Solo es posible acceder a estos ajustes
cuando el reproductor de DVD está vacío.
2. Conecte el cable de sonido izquierdo al
enchufe blanco y el derecho al enchufe
rojo.
±
3. Conecte el cable eléctrico a la toma de
corriente si el equipo está previsto para
12 V.
Para la ubicación de la toma eléctrica, ver la
página 190
148
Formatos de
audio
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pulse MEDIA MENU.
GENERAL SETUP
ANGLE MARK
CAPTION
AUDIO SETUP
COMPRESSION
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 149
04 Comodidad y placer de conducción
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del compartimento e introdúzcalas.
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
TV TYPE
Gestión medioambiental
Deseche las pilas gastadas de forma respetuosa con el medio ambiente.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
AUDIO
SUBTITLE
DEFAULTS
Cambio de pilas del mando a distancia
y de los auriculares inalámbricos
04
G031358
El mando a distancia y los auriculares llevan 2
pilas del modelo AAA.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo recorrido.
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del compartimento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
G031361
NOTA
Si el sistema está demasiado caliente para
utilizarse o la tensión de la batería es demasiado baja, aparecerá un mensaje de información en la pantalla.
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 150
04 Comodidad y placer de conducción
Ordenador de a bordo
Generalidades
Funciones
NOTA
G021364
04
Pantalla de información y mandos.
READ - confirma
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo.
RESET - pone a cero
Para poder acceder a la información del ordenador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
Para cambiar las unidades de distancia y velocidad, póngase en contacto con un taller autorizado Volvo.
Si se utiliza un calefactor adicional 1 y/o de
estacionamiento* accionado por combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas.
NOTA
Velocidad actual*
La pantalla del tablero de instrumento indica la
velocidad en millas por hora si el indicador de
velocidad está graduado en km/h. Si el indicador de velocidad está graduado en millas por
hora, la velocidad se indica en la pantalla en
km/h.
Velocidad media
El automóvil calcula la velocidad media desde
la última puesta a cero. La puesta a cero se
hace con RESET.
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
150
Consumo medio
Si se genera un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe confirmarse para poder
volver al ordenador de a bordo. Para confirmar el mensaje, pulse READ.
Consumo actual
1
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: " ----".
Solo automóviles con motor diésel.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depósito.
Cuando aparece en la pantalla el signo " --- km
hasta dep.vacío", el depósito está casi agotado. Reposte tan pronto como sea posible.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estacionamiento* o se cambia la manera de conducir,
pueden aparecer indicaciones incorrectas.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 151
04 Comodidad y placer de conducción
Ordenador de a bordo
Puesta a cero
1. Seleccione Velocidad media o Consumo
medio.
2. Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1segundo para poner a
cero la función seleccionada. Si se mantiene pulsado RESET durante como
mínimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
04
151
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 152
04 Comodidad y placer de conducción
Brújula*
Manejo
rio realizar un calibrado, aparecen en el display
del retrovisor las letras C.
Selección de zona
1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Zonas magnéticas.
Retrovisor con brújula.
En la parte inferior central del retrovisor hay un
display que indica el rumbo del automóvil. Pueden aparecer ocho puntos cardinales con
abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arrancar el automóvil o al poner la llave en la posición II, ver la página 70. Para conectar/
desconectar la brújula, utilice, por ejemplo, un
clip para apretar el botón situado en la parte
posterior del retrovisor.
3. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor (utilice por ejemplo un clip) hasta que vuelvan a aparecer
las letras C (aprox. 6 segundos).
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
Para que la brújula funcione de manera adecuada, debe haberse seleccionado la zona
correcta.
4. Inicie la marcha como de costumbre. Las
letras C desaparecen del display cuando
termina el calibrado.
1. La llave debe estar en la posición II, ver la
página 70.
Procedimiento de calibrado alternativo:
Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de 8 km/h hasta
que desaparezcan del display las letras C
una vez terminado el calibrado.
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Cuando es necesa-
152
G030295
G029737
04
Para obtener el mejor calibrado: desconectar todos los equipos eléctricos (climatizador, ventilador, etc.) y comprobar que todas
las puertas están cerradas.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor durante como
mínimo 3 segundos (utilice, por ejemplo,
un clip). Se indica el número de la zona en
cuestión.
3. Pulse varias veces el botón hasta que aparezca indicado el número de la zona geográfica ( 1–15) correspondiente.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 153
04 Comodidad y placer de conducción
Brújula*
4. Después de unos segundos, el display
vuelve a indicar el rumbo indicado por la
brújula.
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 154
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción
El control de estabilidad y tracción, DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control) ayuda
al conductor a evitar derrapes y a mejorar la
progresión del automóvil.
04
El sistema reduce la fuerza de tracción y frenado de las ruedas de manera individual para
evitar derrapes. Esto contribuye a aumentar la
maniobrabilidad y a consecuencia de ello la
seguridad, por ejemplo, al realizar rápidas
maniobras evasivas.
El sistema se ha desconectado a causa de una
avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Si el mensaje sigue en la pantalla
al volver a arrancar el motor, lleve el vehículo a
un taller autorizado Volvo.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
•
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
•
Una luz continua durante 2 segundos significa control de sistema al arrancar el
motor.
•
Luz continua después del arranque del
motor o durante la marcha significa avería
del sistema.
El sistema se ha reducido transitoriamente
debido a que la temperatura de los discos de
freno es muy alta. La función vuelve a conectarse automáticamente tras enfriarse los frenos.
Manejo
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y
, lea el mensaje de la pantalla
de información.
, la indicación
Si sólo aparece el símbolo
puede realizarse de la siguiente manera:
DSTC DESCON. temp.
capacidad de avance por nieve profunda o
arena es mejor, puesto que el sistema ya no
limita la tracción.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
La progresión se mejora al distribuir el sistema
la fuerza de tracción entre las ruedas. El sistema actúa sobre todo a baja velocidad y en
calzadas en malas condiciones.
Mensajes en la pantalla de información
154
DSTC Servicio neces.
Intervención reducida
La intervención del sistema en caso de derrape
y aceleración puede reducirse. La intervención
en caso de derrape se retrasa y permite por
tanto derrapar más, lo que proporciona más
libertad para conducir de forma dinámica. La
G021409
Información general sobre el sistema
DSTC
1. Gire la rueda selectora
hasta que aparezca el menú DSTC. DSTC ON significa
que la función del sistema no ha sufrido
cambios.
El texto DSTC control desliz. DESACT.
significa que la intervención del sistema se
reduce.
2. Mantenga pulsado RESET
cambie el menú DSTC.
hasta que
El sistema permanece reducido hasta la próxima vez que se arranque el motor.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 155
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de funcionamiento.
04
155
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 156
04 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
Chasis activo (Four-C)*
dirección. Para ver una descripción del sistema de menús, ver la página 116.
Manejo
El chasis activo, Four-C (Continuously Controlled Chassis Concept), regula las características de la suspensión para ajustar las propiedades de conducción del automóvil. Hay tres
ajustes: Comfort, Sport y Advanced.
Este menú no está accesible cuando el vehículo está en movimiento.
Comfort
Deportes
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada para
reducir oscilaciones al tomar curvas a alta
velocidad.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más
las oscilaciones al tomar curvas.
156
G021410
04
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de comodidad por lo que se
recomienda en trayectos de larga distancia. La
suspensión es suave y el movimiento de la
carrocería flexible y agradable.
Ajustes del chasis.
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Resistencia del volante en función de
la velocidad*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automóvil para proporcionar al conductor una sensación de conducción óptima. Esta función
mejora la capacidad de maniobra del vehículo
a baja velocidad, lo que facilita, por ejemplo,
las maniobras de aparcamiento, etc.
La resistencia del volante puede modificarse
en Ajustes del vehículo Nivel de la
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 157
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante*
Manejo
El programador se conecta después con
o
, tras lo cual la velocidad actual del vehículo
se guarda y se utiliza como velocidad programada. El texto (---) km/h en la pantalla pasa a
indicar la velocidad programada, por ejemplo
100 km/h.
G021411
NOTA
Pantalla y mandos.
Modo de espera
Retomar la velocidad programada
Desconectar
Conectar/programar velocidad
Velocidad programada (entre paréntesis =
modo de espera)
Activar y ajustar la velocidad
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
de espera con el botón CRUISE . El símbolo
se enciende en la pantalla y el texto (---)
km/h
indica que el control de velocidad
constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Ajuste de la velocidad programada
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones cortas o largas de
o
.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, para adelantar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
la velocidad programada cuando se suelta el
pedal.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los botones del control de velocidad constante
durante más de un minuto, aprox., se desconecta el programador. En este caso, para
restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor.
Desconexión
El programador de velocidad se desconecta
con CRUISE o apagando el motor. La velocidad programada se borra.
Desconexión temporal
Pulse
para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante. La velocidad
guardada se indica entre paréntesis en la pantalla, por ejemplo (100) km/h.
Desconexión temporal automática
04
El control de velocidad constante se desconecta espontáneamente cuando las ruedas
motrices patinan o si la velocidad del automóvil
es inferior a 30 km/h. El control de velocidad
constante se desconecta también al utilizar el
freno, al desplazar el selector de marchas a
punto muerto o al pisar el acelerador durante
cierto tiempo (60 segundos). El control de velocidad constante pasa entonces al modo de
espera y la velocidad programada se guarda.
Retomar la velocidad programada
Si el programador de velocidad se desconecta
temporalmente, puede conectarse de nuevo
pulsando
. La velocidad se ajusta entonces
a la velocidad programada anteriormente.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante*
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento considerable de la velocidad.
04
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 158
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 159
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
Generalidades
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control – ACC) es un recurso
previsto para aliviar al conductor cuando circula por largos tramos de carretera en sentido
recto con flujos de tráfico uniformes, por ejemplo, en autopistas y carreteras nacionales.
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
Los componentes del control de velocidad
constante adaptativo solo pueden ser revisados por un taller autorizado Volvo.
Función
El programador de velocidad adaptativo no
frena en caso de personas y animales. Tampoco en caso de vehículos u objetos en
dirección contraria, de marcha lenta o inmóviles.
PRECAUCIÓN
Esté siempre atento a las situaciones del
tráfico e intervenga cuando el control de
velocidad constante adaptativo no mantiene una velocidad adecuada o una distancia de seguridad apropiada.
En la sección titulada Función y en adelante,
informamos sobre limitaciones que debe
tener en cuenta el conductor, antes de utilizar el programador de velocidad adaptivo.
El conductor es responsable de mantener la
distancia de seguridad y la velocidad
correcta, también cuando se utilice el control de velocidad constante adaptativo.
G021412
El control de velocidad constante adaptativo no está preparado para todas las condiciones de tráfico, del tiempo y de la
calzada.
El control de velocidad constante adaptativo no es un sistema evitador de colisiones.
El conductor tiene que intervenir, si el sistema no detecta un vehículo que vaya por
delante.
Vista general de la función.
Luz de advertencia, el conductor debe frenar
Mandos
Sensor de radar
04
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en, por ejemplo, el tráfico
urbano, tráfico intenso, cruces, calzadas
resbaladizas, con mucha agua o con lodos,
fuerte lluvia/nevada, mala visibilidad, carreteras sinuosas o vías de acceso o salida de
las autopistas.
La distancia de seguridad se mide con un sensor-radar. La velocidad se regula acelerando o
frenando el automóvil. Es normal que los frenos emitan un ligero ruido, cuando son utilizados por el control de velocidad constante.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interactúa con un regulador de la distancia.
El pedal de freno se mueve cuando el control de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 160
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera suave.
En situaciones en las que sea necesario frenar
rápidamente, deberá frenar el mismo conductor. Nos referimos a situaciones en que la diferencia de velocidad es muy grande o cuando
el automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a limitaciones del sensor-radar,
el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar, ver la página 162.
El control de velocidad constante adaptativo
sólo puede activarse a más de 30 km/h. Si la
velocidad es menor de 30 km/h o si el régimen
del motor es demasiado bajo, el control de
velocidad constante adaptativo se desconectará y dejará de frenar. En este caso, el conductor debe asumir inmediatamente el control
para mantener la distancia de seguridad con el
vehículo que circula por delante. Se puede
programar una velocidad de como máximo
200 km/h.
160
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Manejo
El control adaptativo de velocidad constante
tiene una capacidad de frenado equivalente a
un 30 % de la capacidad del automóvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el control utiliza la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión para avisar al
conductor de que debe actuar inmediatamente.
NOTA
La luz roja de advertencia puede ser difícil
de percibir, cuando la luz del sol es intensa
o cuando se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante sólo avisa
de vehículos detectados por el sensorradar. Por eso, el aviso puede no darse o
llegar con cierta demora. No debe esperar
un aviso, sino frenar cuando se requiera.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G017350
El control de velocidad constante trata de
mantener la distancia de seguridad con el vehículo que va delante en el mismo carril según
un intervalo de tiempo programado. Si el sensor de radar no detecta un vehículo delante del
automóvil, el sistema sólo trata de mantener la
velocidad programada. Lo mismo ocurre si el
vehículo que va delante, circula a una velocidad superior a la ajustada en el control de
velocidad constante.
Pantalla y mandos.
Conectar y retomar ajustes, aumentar la
velocidad
Modo de espera, conectado/desconectado
Programar el intervalo de tiempo
Activar y ajustar la velocidad
Velocidad programada (entre paréntesis =
modo de espera)
Intervalo de tiempo programado durante el
ajuste
Intervalo de tiempo programado después
del ajuste
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 161
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
Activar y ajustar la velocidad
Ajuste de la velocidad programada
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
de espera con el botón
. El símbolo
se
enciende en el display y el signo (---) indica
que el control de velocidad constante está en
modo de espera.
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones larga y cortas de
,
o
. En
tiene la misma funel modo activo, el botón
ción que , pero con aumentos de velocidad
más reducidos.
El programador se conecta después con
o
, tras lo cual la velocidad actual del
con
vehículo se guarda y se utiliza como velocidad
programada. La señal (---) de la pantalla pasa
a indicar la velocidad programada, por ejemplo
100.
Cuando el sensor del radar
detecta otro vehículo, se
enciende en el lado izquierdo
de la pantalla el símbolo de un
automóvil. La distancia de
seguridad solo se regula
cuando está encendido el
símbolo.
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los botones del control de velocidad constante
durante más de un minuto, aprox., se desconecta el programador. En este caso, para
restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En ese caso, aparecerá el mensaje
Programador vel. No disponible en el
display, ver la página 164.
Programar el intervalo de tiempo
El intervalo de tiempo al vehículo situado
delante se incrementa con
y se reduce con
.
Se pueden seleccionar cinco
intervalos diferentes que aparecen en la pantalla en forma
de 1–5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es
el intervalo, ver la
página 166 para la tabla.
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera significante en algunas situaciones.
04
Observe que un intervalo corto, reduce el
tiempo de reacción del conductor si se produce una situación de tráfico imprevista.
El número de rayas del intervalo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo aparece también
cuando está activado el control de distancia de
seguridad, ver la página 166.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 162
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país.
Si el control de velocidad constante no
parece reaccionar al conectarlo, la causa
puede ser que la distancia de seguridad con
el automóvil más próximo impide un
aumento de la velocidad.
04
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado.
Desconectar y retomar ajustes
El control de velocidad constante se desconecta con una pulsación corta del botón
,o
mediante la intervención del conductor, por
ejemplo, al frenar. La velocidad programada se
indica entonces entre paréntesis, por ejemplo
( 100). Para recuperar la velocidad y el intervalo
de tiempo, pulse
.
Cada vez que pulsa
cuando está activado
el control de velocidad constante, la velocidad
aumenta por pasos de 1 km/h.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento considerable de la velocidad.
162
Con una pulsación corta del botón
en el
modo de espera o una pulsación larga en el
modo activo, el control de velocidad constante
se desconecta. La velocidad programada se
borra y no puede retomarse.
Desconexión debido a la actuación del
conductor
el conductor debe intervenir y adaptar la velocidad a la del vehículo que circula por delante.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
•
•
la velocidad baja a menos de 30 km/h.
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada.
El control de velocidad constante se desconecta al seleccionar el freno, al desplazar el
selector de marchas a punto muerto o al pisar
durante mucho tiempo el pedal de acelerador.
El control de velocidad constante pasa entonces a modo de espera y el conductor debe
regular él mismo la velocidad del automóvil.
•
•
•
Si mantiene pisado momentáneamente el
pedal de acelerador, por ejemplo al adelantar,
el programador de velocidad se desconectará
temporalmente y volverá a conectarse cuando
se suelta del pedal.
Sensor de radar y sus limitaciones
Desconexión automática
El control adaptativo de velocidad constante
depende de otros sistemas, por ejemplo, la
función de estabilidad y tracción (DSTC). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad se desconecta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. En ese caso,
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
la temperatura de los frenos es elevada.
el régimen de giro disminuye demasiado.
el sensor del radar está cubierto, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obstrucción de las ondas de radio).
Aparte del control de velocidad constante
adaptativo, el sensor del radar es utilizado también por las funciones de aviso de colisión con
sistema de frenado automático (ver la
página 169) y control de distancia de seguridad (ver la página 166). El sensor está diseñado para detectar automóviles y vehículos
grandes que circulan en la misma dirección.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 163
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
entre su automóvil y el vehículo que circula
por delante.
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u
otros objetos como luces complementarias
delante de la rejilla.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detectados.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
•
En curvas, el sensor de radar puede detectar un vehículo incorrecto o perder el contacto con un vehículo detectado.
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de fuertes lluvias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
NOTA
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la velocidad del automóvil.
El sensor de radar tiene un campo visual limitado. En algunas situaciones detecta otro vehículo más tarde de lo previsto o no detecta
ningún vehículo.
G021414
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor del radar.
•
04
Campo visual del sensor-radar (gris).
En ocasiones, el sensor de radar no puede
detectar vehículos a poca distancia, por
ejemplo, un vehículo que se introduce
Esto implica, a su vez, que no funcionan tampoco las funciones de control de velocidad
constante adaptativo, control de distancia de
seguridad y aviso de colisión con sistema de
frenado automático.
En la tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 164
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
Causa
Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruye las señales del radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece.
Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo.
Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado.
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
164
Conectar DSTC Para programador
El control de velocidad constante no puede activarse hasta haberse conectado la función de estabilidad y tracción (DSTC).
Programador vel. Cancelado
El control de velocidad constante se ha desconectado.
El conductor tiene que regular por sí mismo la velocidad.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 165
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
Símbolo
Mensaje
Significado
Programador vel. No disponible
El control de velocidad constante no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
•
•
Radar obstruido Ver
manual
la temperatura de los frenos es elevada.
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
04
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 162.
Programador vel. Revisión
neces.
El control de velocidad constante no funciona.
Diríjase a un taller autorizado Volvo.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 166
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de seguridad
Generalidades
El control de distancia de seguridad (Distance
Alert) es una función que informa sobre el intervalo de tiempo hasta el vehículo situado
delante.
El sistema solo indica la distancia entre el propio automóvil y el vehículo que circula por
delante en el mismo sentido. No informa sobre
vehículos lentos, parados o que circulan en
dirección contraria.
PRECAUCIÓN
Pueden seleccionarse cinco
intervalos de tiempo diferentes y estos se indican en la
pantalla con 1-5 rayas horizontales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo.
Manejo
NOTA
El control de distancia de seguridad está
desconectado cuando está activo el control
de velocidad constante adaptativo.
166
G017371
Una pequeña parte de la lámpara de advertencia roja del parabrisas se enciende con luz
continua si la distancia de seguridad es inferior
al intervalo de tiempo programado.
parte izquierda del volante. El intervalo de
tiempo se aumenta con
y se reduce con
.
El control de distancia de seguridad solo
indica la distancia del vehículo situado
delante y no controla a la velocidad del
automóvil.
G017362
04
El control de distancia de seguridad funciona
a velocidades superiores a 30 km/h.
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Programar el intervalo de tiempo
Los botones para programar el intervalo de
tiempo al vehículo situado delante están en la
Número de rayas
Intervalo de
tiempo (segundos)
1
1,0
2
1,4
3
1,8
4
2,2
5
2,6
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 167
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de seguridad
El número de rayas del intervalo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo se indica también
cuando está conectado el control de velocidad
constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo programado es utilizado también por la función de control de
velocidad constante adaptativo, ver la
página 160.
Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 162.
Seleccione en tal caso un intervalo de distancia
más corto o desconecte provisionalmente la
función.
NOTA
En caso de luz solar intensa, reflejos, fuertes
variaciones luminosas o uso de gafas de
sol, puede no verse la luz de advertencia del
parabrisas.
04
El mal tiempo o las carreteras con curvas afectan a las posibilidades del sensor de radar para
detectar el vehículo situado delante. El tamaño
del vehículo también puede influir en la capacidad de detección, por ejemplo, motocicletas.
Esto puede hacer que la luz de advertencia se
encienda a menor distancia de la programada
o que no se emita temporalmente ningún aviso.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
``
167
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 168
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de seguridad
Símbolo
Mensaje
Significado
Radar obstruido. Ver
manual
El control de distancia de seguridad está temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 162.
Aviso colisión Revisión
neces.
04
168
El control de distancia de seguridad y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están
fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 169
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
El aviso de colisión dispone de las tres funciones siguientes.
1. Aviso de colisión
Avisa al conductor de una colisión inminente.
2. Asistencia de frenado
Ayuda al conductor a frenar de manera eficaz
en una situación crítica.
3. Sistema de frenado automático
Frena el automóvil de manera automática
cuando la colisión es inevitable. La función de
frenado automático no puede impedir la colisión sino que tiene como propósito reducir la
velocidad de impacto.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
aviso acústico debe confiarse exclusivamente a un taller autorizado Volvo.
Función
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
situaciones de conducción ni todas las condiciones de tráfico, del tiempo y de la calzada. El aviso de colisión no detecta
personas, animales ni vehículos que circulan en una dirección distinta de la del vehículo propio.
El aviso solo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. En la sección titulada Función y en los apartados que siguen,
se informa sobre las limitaciones que debe
conocer el conductor antes de utilizar el
aviso de colisión con sistema de frenado
automático.
La función de frenado automático solo
puede reducir la velocidad del impacto.
Para obtener la máxima fuerza de frenado,
es necesario que el conductor pise el pedal
de freno.
No espere nunca a que se dispare el aviso
de colisión. El conductor es responsable de
mantener la distancia de seguridad y la
velocidad correcta, también cuando se utilice el aviso de colisión.
G017382
Generalidades
El aviso de colisión con sistema de frenado
automático (Collision Warning with Auto Brake)
es un recurso previsto para ayudar al conductor si está en peligro de chocar con un automóvil que está parado o que circula en la
misma dirección.
04
Vista general de la función.
Señal de advertencia visual en caso de
riesgo de colisión
Sensor de radar
Sensor de la cámara
Aviso de colisión
El sensor del radar y el sensor de la cámara
detectan vehículos parados y vehículos que
circulan en la misma dirección delante del vehículo propio. Cuando hay un riesgo de colisión
con este vehículo, el sistema le advierte con el
destello de una luz roja de advertencia y una
señal acústica.
El aviso de colisión se activa a partir de
7 km/h.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 170
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
04
Asistencia de frenado
Manejo
Programar la distancia de advertencia
Si el riesgo de choque aumenta todavía más
después del aviso de colisión, se activa la asistencia de frenado. La asistencia de frenado
prepara al sistema de frenos para un frenado
rápido y los frenos se aplican débilmente, lo
cual puede sentirse en forma de una ligera
sacudida.
Los ajustes se realizan en la pantalla de la consola central mediante un sistema de menús.
Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 116.
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica. Seleccione la opción Larga,
Normal o Corta en Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso colisión Distancia de
advertencia.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo, aunque se aplique poca fuerza al pedal.
Sistema de frenado automático
Si en esta situación, el conductor no inicia una
maniobra evasiva y el peligro de colisión
resulta inminente, actuará la función de frenado automático sin necesidad de que el conductor toque el pedal. A continuación, el
automóvil frenará de manera limitada para
reducir la velocidad de impacto. Para obtener
la máxima fuerza de frenado, debe frenar el
propio conductor.
NOTA
La función de frenado automático está
siempre conectada y no puede desconectarse.
Conectado y Desconectado
Para determinar si el aviso de colisión debe
estar conectado o desconectado: En el menú
Ajustes del vehículo Ajustes de aviso
colisión, seleccione la opción Activado o
Desactivado.. Al arrancar el motor, se activa
automáticamente el ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor.
Conectar/desconectar señales de
advertencia
El sonido y la luz de advertencia se conectan
automáticamente al arrancar el motor si el sistema está activado.
El aviso acústico puede conectarse/desconectarse por separado con la opción Activado o
Desactivado en Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso colisión Sonido de
advertencia.
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La distancia de advertencia determina la sensibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia Normal.
Utilice la distancia de advertencia Corta solamente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 171
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no puede reducir el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre el control de distancia de
seguridad programado en el intervalo de
tiempo 4 – 5, ver la página 166.
NOTA
Aun habiendo seleccionado la distancia de
advertencia Larga, el algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan con
retraso, por ejemplo, cuando la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza.
Comprobar ajustes
Los ajustes seleccionados pueden controlarse
en la pantalla de la consola central. Utilice el
menú Ajustes del vehículo Ajustes de
aviso colisión, ver la página 116.
Limitaciones
PRECAUCIÓN
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir en caso de luz solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor
no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se
activa aunque esté desconectado en el sistema de menús.
•
Los avisos pueden no activarse si la
distancia del automóvil situado delante
es muy pequeña o en caso de grandes
movimientos del volante o el pedal, por
ejemplo, cuando el estilo de conducción es muy activo.
Los avisos y la actuación de los frenos pueden activarse con retraso o no activarse si
el sensor del radar y el sensor de la cámara
no detectan el vehículo situado delante de
manera correcta, debido a la situación de
tráfico o alguna causa externa.
El sistema de sensores tiene un alcance
limitado en caso de vehículos estáticos y
lentos, por lo que emite avisos menos eficaces o no emite ningún aviso cuando este
tipo de vehículos circula a mayor velocidad
(a más de 70 km/h).
04
Los avisos en caso de vehículos estáticos o
lentos pueden dejar de funcionar de noche.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 162.
Cuando el aviso no se activa o llega con
retraso, la asistencia de frenado puede no activarse o actuar demasiado tarde.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Esto hace que el sistema avise
algo más tarde, lo que reduce el número total
de avisos.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 172
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Limitaciones del sensor de la cámara
El sensor de la cámara del automóvil es utilizado por tres funciones: Aviso de colisión con
sistema de frenado automático, control de
alerta al conductor, ver la página 175 y aviso
de cambio involuntario de carril, ver la
página 178.
NOTA
04
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
situada delante del sensor de la cámara en
lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de la cámara, ya que
puede hacer que deje de funcionar o funcione mal uno o varios sistemas dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones similares a las del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
para explorar el carril y detectar otros vehículos.
A temperaturas muy altas, la cámara se desconecta temporalmente durante 15 segundos
o después de arrancar el motor para proteger
la cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar
vehículos o señalizaciones de la calzada
delante del automóvil.
Esto significa a su vez que las funciones de
aviso de colisión con sistema de frenado automático, Lane Departure Warning y Driver Alert
Control verán disminuida su funcionalidad.
En la tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Causa
Medida necesaria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo y la
nieve de la superficie del parabrisas
delante de la
cámara.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afectar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del parabrisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algunos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado suciedad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
autorizado Volvo
para que limpien el
parabrisas dentro de
la envolvente de la
cámara.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 173
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Aviso colisión DESACTIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Aviso colisión no disponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Frenado automat. se ha
activado
El sistema de frenado automático ha estado activo.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
04
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 172.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 174
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con sistema de frenado automático*
Símbolo
Mensaje
Significado
Radar obstruido. Ver
manual
El aviso de colisión y el sistema de frenado automático están temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar ver la página 162.
Aviso colisión Revisión
neces.
04
174
El control de distancia de seguridad y el aviso de colisión con sistema de frenado automático están
fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 175
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System – DAC*
Introducción
Driver Alert System está previsto para avisar a
conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
Generalidades sobre Driver Alert
Control - DAC
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pensado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
Driver Alert System consta de dos funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), ver la
página 178.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desactivarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señalizado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
Driver Alert System no funciona en todas las
situaciones sino que está previsto como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo responsable de conducir el vehículo de manera
segura.
G017332
•
•
En algunos casos, el comportamiento de conducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya activado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función está prevista para avisar al conductor cuando este empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones, ver la página 172.
04
La función no debe utilizarse para conducir
más tiempo sin descansar. Tome siempre
pausas de manera periódica y asegúrese de
estar descansado.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comportamiento de conducción del conductor. Por
ejemplo:
•
•
•
si el conductor ensaya la función LDW.
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 176
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System – DAC*
Manejo
Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 116.
El estatus puede controlarse en la pantalla del
ordenador de a bordo con la palanca izquierda
del volante.
Tecla READ. Confirma y borra una advertencia en la memoria.
Activar Driver Alert Control
Busque Ajustes del vehículo Driver Alert
en la pantalla de la consola central con su sistema de menús. Seleccione la opción
Activado.
G017329
04
176
Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la
pantalla indique Driver Alert. En la
segunda línea, aparecen las opciones Des
activado, No disponible o Señal de
nivel.
La función se conecta cuando la
velocidad supera los 65 km/h y sigue
conectada mientras la velocidad sea
superior a 60 km/h. La pantalla
muestra una señal de nivel con 1-5 barras, en
la que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un
número elevado de barras significa que la conducción es estable.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si el vehículo se conduce de manera irregular,
el sistema avisa al conductor con una señal
acústica y el mensaje Driver Alert Tome una
pausa. El aviso se repite al cabo de un rato si
no mejora el comportamiento de conducción.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios han demostrado que es tan
peligroso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 177
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System – DAC*
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Driver Alert DESACTIVADO
La función está desconectada.
Driver Alert No disponible
La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara
está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la
página 172.
Driver Alert
La función analiza la técnica de conducción del conductor.
El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción
es estable.
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo es conducido de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica
y muestra un mensaje.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
04
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 178
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
Generalidades sobre Lane Departure
Warning - LDW
Uso y funcionamiento
Si la cámara deja de detectar la señalización
de los carriles en la calzada o la velocidad baja
por debajo de 60 km/h, la función pasa de
nuevo al modo de espera y en la pantalla aparece el texto Lane Depart Warn No
disponible.
Si el vehículo cruza sin motivo la señalización
izquierda o derecha del carril, el sistema avisa
al conductor con una señal acústica.
G017394
G017426
04
La función está prevista para reducir el riesgo
de accidentes simples en situaciones en las
que el automóvil se sale del carril y corre el
riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección
contraria.
El aviso de cambio involuntario de carril consta
de una cámara que explora las señalizaciones
laterales del carril. El sistema avisa al conductor con una señal acústica si el vehículo cruza
una señalización lateral.
1
178
El sistema no avisa en las situaciones siguientes:
•
•
Si está activado el intermitente
•
Si se pisa rápidamente el pedal del acelerador.1
En la pantalla del ordenador de a bordo aparece el texto Lane Depart Warn No
disponible cuando la función esté en el modo
de espera.
•
En caso de rápidos movimientos del
volante.1
•
En caso de un viraje muy cerrado que haga
que el vehículo se bambolee.
Cuando LDW está en modo de espera, la función se activa automáticamente cuando la
cámara detecta las señalización de los carriles
y la velocidad es superior a 65 km/h. En la pantalla del ordenador de a bordo aparece entonces el texto Lane Depart Warn Disponible.
El sensor de la cámara también tiene algunas
limitaciones. Para más información, ver la
página 172.
La función se conecta y desconecta con un
interruptor situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
Cuando está seleccionado Sensibilidad en aumento , el sistema avisa también en estas situaciones, véase configuración personal.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El conductor tiene el pie sobre el pedal de
freno.1
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 179
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
NOTA
El sistema solo avisa al conductor cuando
las ruedas cruzan una línea. Cuando el automóvil avanza con una línea entre las ruedas,
no se oye por tanto ninguna alarma.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo
Mensaje
Significado
Lane departure warning
conectado/desconectado
La función está conectada/desconectada.
04
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart Warn Disponible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
Lane Depart Warn No disponible
La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara
está desconectada temporalmente. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la
página 172.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 180
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
Símbolo
Mensaje
Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 172.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona. Diríjase a un taller autorizado Volvo si el mensaje no desaparece.
04
Ajustes personales
Estudie la pantalla de la consola central con su
sistema de menús y localice Ajustes del
vehículo Lane departure warning. Seleccione la opción que desee, ver la página 116.
Encender al arrancar: Esta opción pone a la
función en modo de espera cada vez que se
arranca el automóvil. Si no, se obtiene el
mismo valor que había al apagar el motor.
Sensibilidad en aumento: Esta opción incrementa la sensibilidad, la alarma se activará
antes y habrá menos limitaciones.
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 181
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de aparcamiento*
Generalidades 1
Función
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del sistema
de audio se atenúan automáticamente.
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla del equipo
de sonido para indicar la distancia del obstáculo detectado.
1
Existen dos variantes del asistente de párking:
Active
Solo hacia atrás.
2
PRECAUCIÓN
El asistente de párking no puede nunca sustituir la responsabilidad del propio conductor al aparcar. Los sensores tienen ángulos
muertos en los que no pueden detectarse
obstáculos. Observe si hay niños o animales cerca del automóvil.
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y se enciende la luz de
Conexión/Desconexión del interruptor. Si se
desconecta el control de distancia de aparcamiento con el botón, la luz se apaga.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apreciarse la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado.
El campo marcado indica cuál de los cuatro
sensores ha descubierto el obstáculo. Cuantos
más campos marcados en la misma barra,
menor es la distancia entre el automóvil y el
obstáculo detectado.
1
04
Active
3
Active
G025643
Hacia adelante y hacia atrás.
G021417
•
•
Vistas de la pantalla en diferentes situaciones.
Pantalla en un automóvil con sensores
solamente traseros. Obstáculo detectado
por los dos sensores del lado derecho.
Pantalla en un automóvil con sensores
tanto delanteros como traseros. El sensor
delantero derecho está a 30 cm o menos
del obstáculo detectado.
Pantalla en un automóvil con sensores
tanto delanteros como traseros. Marcha
atrás introducida, no se detectan obstáculos ni delante ni detrás.
Según el mercado, el sistema de control de distancia de aparcamiento puede ser estándar, opcional o accesorio.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 182
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de aparcamiento*
A una distancia de 30 cm o inferior, la señal es
continua y la barra del sensor marcado se
rellena por completo, véase la figura (2). Si el
obstáculo detectado está dentro de la distancia de señal continua tanto delante como
detrás del automóvil, la señal se emite alternadamente en los altavoces.
Asistente de párking, hacia atrás
lo contrario, los sensores reaccionan al detectar estos objetos.
NOTA
El asistente de párking de la parte trasera se
desconecta automáticamente con la utilización de un remolque, en caso de emplearse
el cable de remolque original de Volvo.
Asistente de párking, hacia adelante
del botón sigue encendida para indicar que el
sistema está conectado cuando el conductor
desee aparcar. Cuando la velocidad es inferior
a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El asistente de párking delantero se desconecta al aplicar el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
04
Si se montan luces complementarias: Procure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remolque o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
182
G021424
G021423
Indicación de avería en el sistema
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se oye en altavoz delantero.
El control de distancia de aparcamiento se
activa a velocidades de hasta 15 km/h, incluso
al dar marcha atrás. A velocidades superiores,
el sistema se desconecta. La luz de indicación
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el
texto Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no funciona.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 183
04 Comodidad y placer de conducción
Control de distancia de aparcamiento*
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de distancia de aparcamiento puede emitir señales falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas frecuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Limpieza de los sensores
G021425
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
04
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
G028933
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
Ubicación de los sensores delante.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 184
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
G021426
04
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámaras que en algunas circunstancias avisa al conductor de vehículos
que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden ser reparados por un taller autorizado Volvo.
184
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabilidad del conductor. El conductor es siempre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
En caso necesario, el sistema puede desconectarse temporalmente pulsando el botón
BLIS, ver la página 185.
Ángulos muertos
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carriles.
Cuando la cámara
detecta un vehículo en
la zona de ángulo muerto, la luz de indicación
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehículo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se enciende las dos luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conductor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas, la
lámpara de indicación del sistema BLIS parpadea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este caso
las lentes.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G021427
Información general sobre el sistema
BLIS
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 185
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
Conectar/desconectar
mación sobre la gestión de mensajes, ver la
página 119.
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
G021428
El sistema está diseñado para reaccionar si:
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
tras arrancar el motor pulsando el botón
BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y aparece un mensaje en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. Para más infor-
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remolque sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
PRECAUCIÓN
•
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado.
El sistema no reacciona en caso de bicicletas y motos.
•
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
El sistema BLIS no funciona en curvas
cerradas.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alumbrado de la calle o de otros vehículo) al
conducir de noche. El sistema puede interpretar la falta de luz como una obstrucción
de las cámaras.
El sistema BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás.
En ambos casos aparece un mensaje en la
pantalla de información.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehículos en esta zona ensombrecida.
Al conducir en estas condiciones, el rendimiento del sistema puede reducirse temporalmente y aparece un mensaje de texto, ver
la página 186. Si el mensaje desaparece de
manera automática, el sistema BLIS funciona de nuevo normalmente.
PRECAUCIÓN
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
parea detectar vehículos motores como automóviles, camiones, autobuses y motos.
04
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundantemente.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 186
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
Mensaje
Para funcionar de manera óptima, las lentes de
las cámaras del sistema BLIS tienen que estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
Sist. áng.muerto
Función reduc.
IMPORTANTE
04
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no
funciona.
Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Sist. áng.muerto
Cámara bloqueada
186
La cámara del sistema BLIS puede
sufrir interferencias
a causa, por ejemplo, de niebla o sol
intenso en la
cámara.
La cámara se
repone automáticamente cuando el
ambiente vuelve a
ser normal.
Mensaje en el display
Mensaje
Significado
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
NOTA
Aunque la luz indicadora del sistema BLIS
se encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto,
esto no significa que el sistema haya sufrido
alguna avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto Sist. áng.muerto
Revisión neces.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
El sistema BLIS está
desconectado.
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
La cámara del sistema BLIS está
cubierta por suciedad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G021430
Limpieza
Reflejos de una calzada mojada.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 187
04 Comodidad y placer de conducción
G021431
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
G021432
04
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
Compartimentos
04
188
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 188
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 189
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
Compartimento en el panel de la puerta
Consola del túnel
Guantera
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento, portavasos
G023985
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
G024206
Colgador de chaquetas
04
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Compartimento (por ejemplo, discos CD) y
entrada AUX debajo del apoyabrazos (y el
compartimento superior*).
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante, una toma de 12 V y un compartimento para objetos. (Si se ha elegido
cenicero y encendedor, la toma de 12 V se
sustituye por un encendedor y el compartimento para objetos, por un cenicero desmontable.)
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse con la
llave extraíble, ver la página 44.
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas.
PRECAUCIÓN
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se vacía
sacando el cenicero recto hacia arriba.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
La alfombra del piso de la plaza del conductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 190
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
Espejo de cortesía
Toma de 12 V
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera. La
intensidad de corriente máxima es de 10 A.
Para que la toma pueda suministrar corriente,
la llave debe estar como mínimo en la posición
I, ver la página 70.
G021438
04
Espejo de cortesía con iluminación.
Toma eléctrica en el maletero*
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
G021440
G021442
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
G021439
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento trasero.
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aparte la tapa para acceder a la toma eléctrica.
La toma funciona esté o no esté conectado el
encendido.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 191
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
NOTA
Procure no utilizar la toma eléctrica con el
encendido desconectado, puesto que hay
riesgo de que se descargue la batería.
04
191
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 192
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo – Executive
Está situada detrás del apoyabrazos del
asiento trasero y tiene capacidad para
11,5 litros. La nevera funciona cuando el motor
está en marcha o cuando la llave está en la
posición II y se apaga al desconectar el motor.
PRECAUCIÓN
Guarde las botellas bien cerradas en la
nevera y cuídese de que la tapa de la nevera
esté cerrada durante la marcha.
NOTA
La nevera necesita tener circulación libre
del aire para su funcionamiento óptimo. Por
eso, debe dejar un espacio libre de como
mínimo 5 cm junto a la toma de aire de la
nevera en el maletero.
192
Vasos
NOTA
En automóviles con nevera, es necesario
abatir ligeramente el asiento trasero antes
de poder sacar la alfombrilla del maletero.
Abata los respaldos tirando de las palancas,
ver la página 74.
G021859
G021857
04
Alfombrilla del maletero
G021858
Nevera
Bajo la tapa del reposabrazos, hay un compartimento para dos vasos y un abrebotellas.
PRECAUCIÓN
Guarde los vasos en el compartimento portaobjetos o en los portavasos y cuídese de
que la tapa del reposabrazos esté cerrada
durante la marcha.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 193
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
Generalidades
larse con sus propias teclas, esté o no conectado al sistema.
Botón de navegación
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son completamente compatibles con la función de
manos libres. Encontrará información sobre
teléfonos compatibles en los concesionarios de Volvo y en www.volvocars.com.
G021443
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Vista general del sistema.
EXIT - Interrumpe/rechaza llamadas, borra
caracteres introducidos, interrumpe la función activa. El teclado del volante dispone
de la misma función.
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número marcado. El teclado del volante dispone de la
misma función.
Puesta en marcha
Teléfono móvil
Teclado del volante
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información general sobre la gestión de menús, ver la
página 116.
Consola central
Conectar/desconectar
Micrófono
G021444
BluetoothTM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología BluetoothTM pueden conectarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido funciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. El teléfono móvil puede contro-
04
Panel de control de la consola central.
VOLUME – El teclado del volante dispone
de la misma función.
Botones alfanuméricos
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 194
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de menús
del automóvil
04
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de BluetoothTM, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú Añadir teléfono. Si se ha registrado antes uno o varios teléfono móviles, estos también se muestran.
3. Seleccione Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La búsqueda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
BluetoothTM respectivo en la pantalla. El
nombre BluetoothTM de la función de
1
194
manos libres se indica en el teléfono
móvil como My Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que aparece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de menús
del teléfono
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo
y el nombre de BluetoothTM del
teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el
teléfono móvil puede controlarse con el equipo
de sonido.
Llamar
1. Asegúrese de que el texto TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 196.
2. Busque con la tecnología BluetoothTM del
teléfono móvil, consulte el manual del teléfono.
La llamada se interrumpe con EXIT.
3. Seleccione My Car en una lista de unidades detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el teléfono móvil cuando el sistema lo solicite.
5. Conecte a My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta automáticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 196.
Solo Keyless Drive
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Pulse ENTER.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automáticamente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 196.
La desconexión manual se efectúa desconectando la función de manos libres con una pulsación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta 1.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 195
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
• Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
• Transf. llamada a móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confirmar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de teléfono Opciones de llamadas
Respuesta automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por teléfono para acceder a las siguientes funciones:
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de privacidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costumbre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, deberá
seleccionar alguna de las fuentes de sonido.
El sonido de la fuente de sonido puede desconectarse automáticamente en caso de una llamada en Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen Silenciar radio.
04
Volumen del timbre
• Agenda telefónica - búsqueda en la
agenda de teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede iniciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
Vaya a Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen Volumen del timbre y ajuste con
/
en el botón de navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Ajustes de teléfono Sonidos y volumen
Señales de timbre Señal de timbre 1,
2, 3 etc.
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 196
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil acoplado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
04
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado 2, vaya a Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Señales de timbre
Usar señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de esta operación, el teléfono móvil ya no necesita estar visible/detectable. Sólo puede haber conectado un teléfono
móvil por vez. El registro de los teléfonos
puede anularse en Bluetooth Eliminar
teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
2
196
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el equipo de sonido en modo teléfono.
2. Pulse PHONE y seleccione uno de los teléfonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Bluetooth
Conectar teléfono o Cambiar teléfono.
Agenda telefónica
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles registrados. La agenda telefónica se copia automáticamente en el equipo de sonido en cada
conexión.
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
±
Desconecte la función en Ajustes de
teléfono Sincronizar agenda telef. La
búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto La
lista está vacía al finalizar la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfonos es pulsar prolongadamente los botones 2–9. Esta medida inicia una búsqueda en
la agenda en función de la primera letra del
botón.
También puede accederse a la agenda telefónica con
/
en el botón de navegación o
con
/
en el teclado del volante. La búsqueda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Agenda telefónica
Buscar:
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 197
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER, o bien apriete simplemente ENTER.
2. Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse manteniendo pulsado ENTER.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes de teléfono Opciones de
llamadas Número de buzón de voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede accederse a este menú con una pulsación larga de
1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utilizar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marcados. Las demás listas de llamadas están en
Registro de llamadas.
NOTA
Tecla
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Función
MNO6ÑÖÒØ
PQRS7ß
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe introduciendo más caracteres, véase la tabla.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres introducidos.
/
en el botón de navegación:
desplácese entre los caracteres.
Tecla
Función
TUV8ÜÙ
WXYZ9
04
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+0@*#&$£/%
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas
Espacio . 1 - ? ! , : " ' ( )
ABC2ÄÅÀÆÇ
DEF3ÈÉ
GHI4Ì
JKL5
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 198
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
Generalidades
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity
Module). Para su instalación, ver la
página 201. Las llamadas a números de emergencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM.
NOTA
G021446
04
Vista general del sistema.
Micrófono
Lector de tarjeta SIM
Teclado, ver la página 133
Panel de control
Auricular privado
198
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control
y el teclado
del volante. Si desea información general sobre la gestión de menús, ver
la página 116. Si desea información sobre los
mandos del teléfono, ver la página 193.
Seguridad
Conectado/desconectado
Confíe la revisión del teléfono a un taller autorizado Volvo. El teléfono integrado debe desconectarse al repostar o en la proximidad de
obras en las que se utilicen explosivos. IDIS
limita el sistema de menús en función de la
velocidad del vehículo, ver la página 200.
Conecte el teléfono con una pulsación corta de
PHONE. Indique el código PIN, si es necesario.
El símbolo
indica que el teléfono está
conectado. Cuando aparece este símbolo,
pueden recibirse llamadas aunque aparezca el
menú de CD en la pantalla. Si desea utilizar los
menús del teléfono para poder hacer llamadas,
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
pulse brevemente la tecla PHONE. El texto
TELÉFONO indica que el menú del teléfono
está activo.
Para desconectar el teléfono, pulse de manera
prolongada la tecla PHONE.
Gestión de llamadas
Realizar llamadas
1. Conecte el teléfono.
2. Si el texto TELÉFONO no aparece en la
pantalla, pulse brevemente la tecla
PHONE.
3. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 199.
4. Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado.
Suelte el auricular llevándolo hacia abajo.
Finalizar llamadas
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado.
Llamada entrante
Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado. Si
el auricular privado está suelto cuando llama el
teléfono, la llamada debe aceptarse con
ENTER.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 199
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado. Rechace la llamada con
EXIT.
Durante una llamada activa
Modo privado
Pulse MENU o ENTER durante una llamada
activa para acceder al menú de llamadas.
En el modo de privacidad, se activa el micrófono, ver la página 198.
Respuesta automática
Llamar
Consulte la página 195.
Llamada en espera
La función permite contestar una segunda llamada durante una llamada activa. La segunda
llamada se contesta de manera normal y la
anterior se retiene.
±
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de teléfono Opciones de llamadas
Llamada en espera.
Desvío automático
Las llamadas recibidas puede desviarse automáticamente en función del tipo de llamada y
la situación.
±
Conecte/desconecte la función en
Opciones de llamadas Desvíos.
±
1. Retenga la llamada en Retener.
2. Marque el número del siguiente interlocutor o utilice la opción de menú Agenda
telefónica.
Alterne entre los interlocutores con la opción
de menú Cambiar.
Conferencia
Una teleconferencia está compuesta de varios
interlocutores. La conferencia puede iniciarse
cuando se tiene una llamada activa y otra retenida. La opción de menú Unir inicia la conferencia.
Todas las llamadas activas concluyen al finalizar la conferencia.
Alternar entre el auricular privado y el
manos libres
Pase del manos libres al auricular privado
levantando el auricular o seleccionando
Auricular en el menú.
Pase del auricular privado al manos libres con
la opción de menú Manos libres.
Conecte/desconecte el micrófono con la
opción de menú Micrófono activado/
desactivado.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El teléfono utiliza los altavoces delanteros de
las puertas. El volumen de las llamadas puede
regularse cuando el texto TELÉFONO aparece
en la parte superior de la pantalla.
±
04
Utilice el teclado del volante o VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Consulte la página 135.
Señales y volumen
La señal de llamada se cambia en Ajustes de
teléfono Sonidos y volumen Señales
de timbre.
La señal de recepción de mensajes se
conecta/desconecta en Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Sonido de
mensajes.
El volumen de llamada se regula en Ajustes de
teléfono Sonidos y volumen Volumen
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 200
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
del timbre. Ajuste con
navegación.
/
en el botón de
Agenda telefónica
Los datos de los contactos pueden almacenarse en la tarjeta SIM o en el teléfono.
04
Vaya a Agenda telefónica Copiar todo
De SIM a teléfono o De teléfono a SIM y
pulse ENTER.
Número del buzón de voz
Almacenar contactos en la agenda de
teléfono
Consulte la página 197.
1. Pulse MENU y pase a Agenda telefónica
Nuevo contacto.
Otras funciones y ajustes
2. Introduzca un nombre y pulse ENTER.
Para información sobre la entrada de textos, véase a continuación.
En situaciones de conducción activa, el sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) puede retrasar o rechazar señales de
llamada de teléfono. Esto le permite conducir
con mayor atención.
3. Introduzca un número y pulse ENTER.
4. Pase a Tarjeta SIM o Memoria del
teléfono y pulse ENTER.
Introducir texto
Consulte la página 197.
Buscar contactos
200
Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda
del teléfono
3. Avance hasta Enviar y pulse ENTER.
4. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Ajustes de mensajes
IDIS
±
2. Escriba el texto y pulse ENTER. Para información sobre la entrada de textos, ver la
página 197.
El sistema IDIS se desconecta en Ajustes
de teléfono IDIS.
Los ajustes de mensajes no suelen modificarse
en general. El operador dispone de más información sobre estos ajustes. En Mensajes
Ajustes de mensajes dispone de tres opciones:
• Número SMSC - Indica la central que
debe transmitir los mensajes.
• Tiempo de validez - Indica el tiempo que
los mensajes deben guardarse en el centro
de mensajes.
• Tipo de mensaje.
Leer mensajes
1. Vaya a Mensajes
Leer y pulse ENTER.
Consulte la página 196.
2. Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
Borrar contactos
3. El texto del mensaje aparecerá en el display. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER.
Para borrar un contacto de la agenda, seleccione el contacto y pulse ENTER. Avance después a Borrar y pulse ENTER.
Escribir y enviar mensajes
Borre todos los contactos en Agenda
telefónica Borrar SIM o Borrar teléfono.
1. Vaya a Mensajes
pulse ENTER.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introducir nuevo y
Listas de llamadas
En Registro de llamadas se guardan listas de
llamadas recibidas, llamadas efectuadas y llamadas perdidas. Las llamadas realizadas pueden verse también con una pulsación de
ENTER. Los números de teléfono de las listas
pueden guardarse en la agenda.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 201
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
La duración de las llamadas se almacena en
Registro de llamadas Duración de la
llamada.
±
Reponga los valores en Registro de
llamadas Duración de la llamada
Restabl. temporizdores.
Mostrar/ocultar número
El número de teléfono puede ocultarse temporalmente en Opciones de llamadas Enviar
mi número.
El nivel de seguridad se cambia en Ajustes de
teléfono Seguridad de SIM.
La máxima seguridad se obtiene con la opción
Activado. El código debe introducirse entonces cada vez que se conecta el teléfono.
El siguiente nivel de seguridad se obtiene con
la opción Automático. El teléfono guarda
entonces el código y lo indica automáticamente al conectar el teléfono. Cuando la tarjeta
SIM se utiliza con otro teléfono, el código debe
indicarse manualmente.
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono.
El mínimo nivel de seguridad se obtiene con la
opción Desactivado. Con esta opción, la tarjeta SIM puede utilizarse sin necesidad de
introducir un código.
±
Restablecer la configuración de fábrica
Para que aparezca este número en la pantalla, marque *#06#. Apunte el número y
guárdelo en un lugar seguro.
Selección de red
El operador puede seleccionarse de manera
automática o manualmente en Ajustes de
teléfono Selección de red.
Código SIM y seguridad
Con el código PIN, puede impedirse que utilicen la tarjeta SIM personas no autorizadas.
El código se cambia en Ajustes de teléfono
Editar código PIN.
04
Los ajustes de teléfono se reponen por completo en Ajustes de teléfono Restabl.
ajustes telef.
G021451
Número IMEI
Colocación de la tarjeta SIM
G021450
Duración de la llamada
Asegúrese de que el teléfono está desconectado. Extraiga el soporte de la tarjeta
SIM situada en la guantera.
Coloque la tarjeta SIM con la superficie
metálica visible
y coloque la protección
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 202
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
sobre el soporte de la tarjeta
montar el soporte.
. Vuelva a
04
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 203
04 Comodidad y placer de conducción
04
203
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
Recomendaciones de uso....................................................................
Repostaje..............................................................................................
Combustible..........................................................................................
Colocación de la carga.........................................................................
Maletero ...............................................................................................
Triángulo de peligro*.............................................................................
Conducir con remolque........................................................................
Remolque y asistencia en carretera......................................................
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 204
206
209
210
214
215
217
218
224
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
USO DEL AUTOMÓVIL
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 205
05
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 206
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
Generalidades
Conducción económica
Para ahorrar combustible y proteger el medio
ambiente, debe conducirse con precaución y
suavidad y adaptar la técnica de conducción y
la velocidad a la situación del tráfico (para más
consejos sobre cómo proteger el medio
ambiente, ver la página 10).
05
•
No deje funcionar el motor a ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
•
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
•
•
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
•
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
•
Utilice un calefactor de estacionamiento*
en climas fríos para que el motor alcance
antes su temperatura de funcionamiento
normal.
No utilice neumáticos de invierno en calzadas sin nieve ni hielo.
Circulación por agua
206
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléctrico
del motor y la conexión del remolque.
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración. Proceda de la
siguiente manera para no recalentar el motor:
•
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empinada.
•
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
•
A una profundidad superior a 25 cm, puede
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
•
No haga girar el motor a más de
4500 revoluciones por minuto
(3500 revoluciones por minuto en motores
diésel) si conduce con un remolque o una
caravana por terreno montañoso. La temperatura de aceite puede aumentar excesivamente.
Si el motor se cala en el agua, no intente
volver a arrancar - remolque el automóvil a
un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería
grave del motor.
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
Motor y sistema de refrigeración
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
Tapa de maletero abierta
Evite conducir con el maletero abierto. Cuando
sea necesario hacerlo, conduzca sólo trayec-
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 207
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
tos cortos. Cierre todas las ventanillas, distribuya el aire hacia la ventanilla y el piso y haga
funcionar el ventilador a máxima velocidad.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar el encendido en
la posición II cuando el motor está apagado.
Utilice en lugar de ello la posición de encendido I, ya que ello reduce el consumo de
corriente.
Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Dispositivos que consumen mucha
corriente:
•
•
•
•
Antes de salir de viaje
•
Compruebe que el motor funcione debidamente y que el consumo de combustible
es normal.
•
Asegúrese de que no haya fugas (combustible, aceite u otro líquido).
•
Compruebe todas las bombillas y la profundidad de dibujo de los neumáticos.
•
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, compruebe especialmente lo siguiente:
•
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta concentración protege al motor hasta una
temperatura de hasta -35 °C. Para obtener
una protección óptima contra la congelación, no mezcle diferentes tipos de glicol.
•
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensaciones.
•
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceite de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
luces de estacionamiento
Si la tensión de la batería es baja, aparece un
texto en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta o reduce algunas funcio-
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 284.
nes, por ejemplo, el ventilador y el equipo de
sonido. Cargue la batería arrancando en
motor.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al conducir en condiciones difíciles o a alta temperatura exterior.
•
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
•
Utilice líquido de lavado para evitar la formación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
05
Para mejorar al máximo la adherencia a la calzada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
``
207
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
05
208
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 208
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 209
05 Uso del automóvil
Repostaje
Repostaje
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Apertura manual de la tapa del depósito
G021459
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa del depósito está colocada en el guardabarros trasero derecho, de lo
cual le avisa la flecha del símbolo
de la
pantalla de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lentamente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
G024631
G021395
WARNING! ACHTUNG!
AVERTISSEMENT!
La tapa del depósito puede abrirse manualmente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
05
Abra la tapa lateral en el maletero (en el
mismo lado que la tapa del depósito).
Llenado de combustible
Busque un cable de color verde con tirador.
No llene excesivamente el depósito e interrumpa el repostaje al activarse el corte automático del surtidor.
Tire del cable en sentido recto hacia atrás
hasta que se abra la tapa con un chasquido.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
209
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 210
05 Uso del automóvil
Combustible
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
05
No ingiera nunca combustible. Los carburantes como la gasolina, el bioetanol, las
mezclas entre estos y el gasóleo son muy
tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite
inmediatamente asistencia médica si ha
ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
El uso de otros combustibles que los recomendados aquí por Volvo para los motores
respectivos puede provocar daños en el
motor y reducir su rendimiento.
El uso de otros combustibles anula asimismo las garantías de Volvo y cualquier
contrato de servicio complementario.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil.
210
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos
excepcionales.
•
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
•
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al máximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
•
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
•
Para que la garantía de Volvo sea válida,
no mezcle nunca alcohol en la gasolina,
ya que puede dañarse el sistema de
combustible.
•
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 211
05 Uso del automóvil
Combustible
Catalizadores
Bioetanol E85
Diesel
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la temperatura de funcionamiento.
No modifique el sistema de combustible ni sus
componentes ni cambie los componentes con
piezas que no estén específicamente diseñadas para utilizarse con bioetanol.
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un elevado contenido de partículas de azufre. Utilice
sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con diesel de calidad dudosa.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambdaTM sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el combustible enviado al motor se regula constantemente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres
vías.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. La
placa de características situada en la parte
trasera de la tapa del depósito indica el
combustible alternativo correcto.
El uso de componentes que no están diseñados para motores de bioetanol puede
provocar incendios, lesiones en personas o
daños en el motor.
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con gasolina, ver la página 98.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chispas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
A baja temperatura (entre -40 °C y -6 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de formación de sedimentos de parafina.
05
El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
La concentración de azufre debe ser de 50
ppm.
``
211
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 212
05 Uso del automóvil
Combustible
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
•
•
•
•
Aditivos especiales
Diesel marino
05
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible se
purga automáticamente si se coloca el mando
a distancia en la posición II (ver la página 70)
durante aproximadamente 60 segundos antes
de iniciar un intento de arranque.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la
212
ración, aumenta ligeramente el consumo de
combustible.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servicio y garantía o si se sospecha que se ha
utilizado un combustible contaminado.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Fuel
RME 1 (Éster metílico de aceite de colza)
y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y causan un aumento del desgaste y daños del
motor no cubiertos por las garantías de
Volvo.
1
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combustible.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equipados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al conducir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300-900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normalmente 10-20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regene-
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de RME y no debe añadirse más.
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja temperatura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partículas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de advertencia amarillo en el tablero de instrumentos y,
en la pantalla del tablero, aparece el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Conduzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 213
05 Uso del automóvil
Combustible
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos, para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partículas, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil.
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con accesorios adicionales que afectan al peso del vehículo. Consulte la tabla en la página 289.
05
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
potencia será menor.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 214
05 Uso del automóvil
Colocación de la carga
Los accesorios montados en el automóvil
como la bola de remolque, los arcos portacargas, cofre de techo, etc. afectan a la capacidad
de carga. La capacidad de carga se reduce
también según el número de pasajeros y su
peso.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del automóvil varían en función del peso y la colocación de la carga.
Colocación de la carga en el maletero
05
Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios/el selector de
marchas pueden salir de su posición al tropezar con una carga larga y hacer que el automóvil se ponga en movimiento.
El maletero se puede abrir con un
botón situado en el panel de las luces
o en el mando a distancia, ver la página 51.
214
•
Coloque la carga apoyada contra el respaldo del asiento.
•
•
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
•
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
•
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
Si es necesario abatir el asiento trasero, ver la
página 74.
PRECAUCIÓN
Argollas de fijación de la carga
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
PRECAUCIÓN
El efecto de protección de la cortina inflable
en el techo interior puede eliminarse o reducirse si la carga llega a demasiada altura. No
coloque nunca carga a mayor altura que los
respaldos. De lo contrario, si se frena bruscamente, la carga podría desplazarse y herir
a personas en el automóvil.
G021462
Generalidades
Las argollas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el maletero
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza. Afiance siempre los
objetos grandes y pesados con uno de los
cinturones de seguridad o con correas de
sujeción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 215
05 Uso del automóvil
Maletero
Compartimento para esquís
Soporte para bolsas
G021480
El compartimento del respaldo puede abrirse
para transportar objetos estrechos de gran
longitud.
G021478
G021463
Abata el respaldo derecho.
Este soporte sujeta las bolsas de la compra e
impide que las bolsas se caigan y el contenido
se esparza por el maletero.
05
Vuelva a levantar el respaldo con la tapa
abierta.
1. Levante la tapa, que forma parte del piso
del maletero.
NOTA
G021479
2. Fije las bolsas de la compra con ayuda de
la correa.
Para liberar la tapa situada en el respaldo
del asiento trasero, desplace el pasador de
la tapa hacia arriba y presione, al mismo
tiempo, la tapa hacia abajo/adelante.
Si el automóvil está equipado con asiento
infantil integrado*, saque éste primero.
Utilice el cinturón de seguridad para evitar que
la carga se mueva.
``
215
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 216
05 Uso del automóvil
Maletero
PRECAUCIÓN
Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar y descargar. En casos
adversos, se puede tropezar con la palanca
de cambios/el selector de marchas y poner
el automóvil en movimiento.
Tapa detrás del cojín infantil integrado
La tapa no está fijada al respaldo con bisagras,
sino que es desmontable.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obtener la máxima seguridad durante el viaje, recomendamos los arcos portacargas desarrollados por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje incluidas en la entrega del portacargas.
•
Compruebe periódicamente la debida fijación de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Después de haber soltado la tapa y haber abatido el respaldo hacia atrás, abra la tapa unos
30 grados y tire recto hacia arriba.
•
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
Montaje de la tapa
•
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan en función del tamaño de la carga.
•
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
Desmontaje de la tapa
05
Coloque la tapa en las ranuras detrás del tapizado y cierre la tapa.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 72.
216
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo. Si desea información sobre la carga máxima permitida
sobre el techo, incluido arcos portacargas y
cofre de techo, ver la página 278.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 217
05 Uso del automóvil
Triángulo de peligro*
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
G015351
Suelte la funda del triángulo de peligro
tirando hacia fuera de los dos cierres.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo de emergencia.
G015352
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
05
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Primeros auxilios*
G015353
Debajo del piso del maletero hay un botiquín
de primeros auxilios.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 218
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Generalidades
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
•
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
•
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su concesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
•
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
05
•
•
218
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 266.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola con
grasa.
•
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
•
Al bajar por pendientes largas y empinadas, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
•
El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque.
•
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor puede
recalentarse. Si la temperatura del sistema
de refrigeración del motor aumenta demasiado, se enciende el símbolo de advertencia y en la pantalla aparece el texto
Temp. motor alta Parar lugar seguro.
En este caso, detenga el automóvil en un
lugar seguro y deje que el motor funcione
a ralentí durante algunos minutos para que
se enfríe. Si aparece el texto Temp.motor
alta Parar motor o Refrig. bajo Parar
motor, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
•
La caja de cambios automática lleva incorporada una función protectora, que se
activa en caso de recalentamiento. Si la
temperatura de la caja de cambios
aumenta demasiado, se enciende el símbolo de advertencia y en la pantalla aparece el texto Transm. caliente Reduc.
velocidad o Transm.caliente Parar
lugar seg.. Siga en este caso las instrucciones y reduzca la velocidad o detenga el
automóvil en un lugar seguro y deje funcionar el motor a ralentí durante algunos
minutos para que la caja de cambios se
enfríe. En caso de recalentamiento, el aire
acondicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente.
•
Por razones de seguridad, no conduzca a
más de 80 km/h, aunque las normas de
circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
•
El selector de marchas debe estar en la
posición P al aparcar un automóvil con
caja de cambios automática que lleva acoplado un remolque. Utilice siempre el freno
de estacionamiento. Utilice siempre calzos
para bloquear las ruedas al aparcar un
automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
Intermitentes de remolque
Un símbolo en la unidad de información al conductor destella cuando se utilizan los intermitentes con el remolque acoplado. Si el símbolo
destella con mayor rapidez, alguna de las bombillas del vehículo o del remolque está averiada, ver la página 64.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 219
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
Caja de cambios automática
Estacionamiento en pendiente
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Desplace el selector de marchas a la posición P.
Arranque en pendientes:
1. Desplace el selector de marchas a la posición D.
2. Libere el freno de estacionamiento.
Pendientes empinadas
•
•
No utilice una marcha superior a la que
"aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas largas.
No conduzca con remolque en pendientes
de más del 15 % de inclinación.
Regulación del nivel
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo que es
completamente normal.
permitido). El enganche para remolque puede
estar certificado para un peso superior al permitido para el automóvil. Para los pesos de
remolque permitidos de Volvo, ver la
página 280.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detalladamente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 221.
•
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
•
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la marcha.
•
Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
•
La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa.
05
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Pesos de remolque
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
``
219
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 220
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
G021485
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
Sitio del enganche desmontable.
05
IMPORTANTE
G021483
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
220
G021484
Especificaciones
G031121
Guardar el enganche desmontable
1
1127
2
93
3
855
4
428
5
112
6
360
7
Viga lateral
8
Centro del enganche
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 221
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sentido recto hacia atrás
.
G021490
G021488
G018928
Montaje del enganche desmontable
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
Introduzca y deslice el enganche desmontable hasta que se oiga un "clic".
G000000
G021489
05
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura.
``
221
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 222
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
PRECAUCIÓN
05
Si el enganche desmontable no está colocado correctamente, desmonte el enganche y vuelva a montarlo según el procedimiento mencionado.
G021497
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
G021495
G021494
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Apriete la rueda de cierre
y gírela en
hasta que se oiga un
sentido antihorario
"clic".
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
desmontable
IMPORTANTE
G021496
G021498
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
222
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 223
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
PRECAUCIÓN
G018929
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este debe guardarse en el automóvil, ver la página 220.
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
05
223
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 224
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
Remolque
PRECAUCIÓN
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remolcar el automóvil.
El bloqueo del volante se queda en la posición en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar. El encendido debe
estar en la posición II. No saque nunca la
llave a distancia de la cerradura de encendido al conducir o remolcar el automóvil.
1. Introduzca la llave en la cerradura de contacto para desconectar el bloqueo del
volante y poder maniobrar el vehículo, ver
la página 97.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
05
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no funcionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
3. Compruebe que el cable de remolque esté
tensado en todo momento pisando ligeramente el pedal de freno, así se evitan sacudidas fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehículo.
Caja de cambios manual
±
PRECAUCIÓN
Coloque la llave a distancia en la cerradura
de arranque para abrir el bloqueo del
volante (y así poder maniobrar el automóvil)
antes de ser remolcado.
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
•
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el automóvil remolcándolo.
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca, ver la
página 100.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La anilla de remolque se fija en la ranura situada en
el lado derecho del parachoques delantero o
trasero.
Cuando se deja de utilizar, la anilla de remolque se desenrosca y se guarda en el maletero.
224
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 225
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
Montaje de la anilla de remolque
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche.
G021500
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
G021501
•
Suelte el borde inferior de la tapa de protección en el parachoques con un destornillador o una moneda. Fije debidamente la
anilla de remolque enroscándola hasta el
reborde. Utilice la llave de tuercas de rueda
para fijar la anilla.
05
Los automóviles con tracción integral
(AWD) que se llevan con el puente
delantero izado, no deben transportarse en la grúa a más de 70 km/h.
Tampoco deben transportarse más de
50 km.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque solo está prevista
para remolcar y no para rescatar vehículos.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
225
Compartimento del motor.....................................................................
Luces.....................................................................................................
Limpiaparabrisas y líquido de lavado...................................................
Batería...................................................................................................
Fusibles.................................................................................................
Ruedas y neumáticos............................................................................
Cuidado del coche................................................................................
Designaciones de tipo..........................................................................
Especificaciones...................................................................................
Homologación.......................................................................................
226
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 226
228
234
241
243
246
255
271
276
278
291
G020922
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 227
06
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 228
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
Generalidades
Programa de servicio de Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Confíe los trabajos de revisión y mantenimiento a un taller autorizado Volvo. Los talleres
Volvo disponen del personal, las documentación de servicio y las herramientas especiales
que le garantizan la máxima calidad de servicio.
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Abrir y cerrar el capó
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
06
G021502
IMPORTANTE
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
228
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
G010951
•
•
•
•
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 229
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
Compartimento del motor, vista
general
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol. Si conduce en condiciones
poco favorables, ver la página 283.
Llenado del líquido de lavado.
Filtro de aire.
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
G018945
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema es muy peligrosa.
Por esta razón, la llave debe estar siempre
en la posición 0 cuando se realicen trabajos
en el compartimento del motor, ver la
página 70.
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
No toque las bujías ni las bobinas de encendido cuando la llave está en la posición II o
el motor está caliente.
Control de aceite de motor
Depósito de aceite de la dirección asistida
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Llenado de aceite de motor
G021733
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Placa de calidad de aceite.
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sintético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
06
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de
un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión del
aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión
del aceite. Otras variantes tienen sensor de
nivel del aceite y, entonces, se informa al con``
229
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 230
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
ductor por medio del símbolo de advertencia
en el centro del instrumento y con textos en
pantalla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un concesionario Volvo si desea más información.
Motor diesel.
G021734
Cambie según los intervalos de cambio especificados en el manual de servicio y garantía.
06
Motor de gasolina.
IMPORTANTE
Al añadir aceite, éste debe ser de la misma
calidad, ver la página 283.
El nivel del aceite debe estar en la zona señalada
de la varilla.
Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere 10-15 minutos después de
apagar el motor, para dar tiempo a que el
aceite baje al cárter. Para el volumen de llenado, ver la página 283 en adelante.
Control cuando el vehículo está frío
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición más seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada más apagarse el motor es inexacto. El nivel indicado por la varilla es demasiado bajo puesto que una parte del aceite no
ha bajado todavía al cárter.
230
G021737
G021736
Llenado y varilla de nivel.
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 231
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
IMPORTANTE
Líquido refrigerante
IMPORTANTE
•
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
•
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Utilice siempre un refrigerante con protección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
•
Asegúrese de que la mezcla del refrigerante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Control cuando el vehículo está caliente
•
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de calidad autorizada. En caso de duda
sobre la calidad del agua, utilice refrigerante premezclado según las recomendaciones de Volvo.
•
Si cambia de refrigerante o componente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de calidad autorizada o con un refrigerante premezclado.
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El consumo de aceite puede aumentar si se añade demasiado aceite al motor.
Refrigerante, control de nivel y llenado
1. Limpie la varilla de nivel.
G021738
PRECAUCIÓN
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No complete nunca con sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande. Para las capacidades, ver
la página 285.
•
06
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La temperatura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y los requisitos de calidad del agua, ver la página 285.
``
231
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 232
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una temperatura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta haber añadido
más. La razón de pérdida de líquido de frenos debe comprobarse en un taller autorizado Volvo.
timento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide cerrar la tapa.
Aceite de la dirección asistida
Llenado
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomendada de líquido de freno, ver la página 285. En
automóviles que circulan en condiciones en las
232
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de aceite está protegido por la
cubierta que protege la zona fría del compar-
G021740
El líquido de freno y embrague tiene un depósito común. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera periódica.
G018939
06
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 233
06 Mantenimiento y especificaciones
Compartimento del motor
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de la dirección asistida en caso de
control.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es necesario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad
de aceite recomendada, ver la página 285.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
06
233
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 234
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
Generalidades
Portalámparas delantero
Desmontaje del faro
1. Pulse rápidamente el botón
START/STOP y saque la llave.
Todas las bombillas están especificadas en la
página 240. Las bombillas y las luces que son
de un tipo especial o que no conviene cambiar
si no es en un taller son las siguientes:
•
•
Saque los pasadores de seguridad del
portalámparas.
Iluminación general del techo.
Luces de lectura.
G010479
•
•
•
•
•
2. (Figura superior)
Iluminación de la guantera
Intermitentes, retrovisor exterior.
Duración de luz de aproximación, retrovisor exterior.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
Luces de freno
Active Bi-Xenon-, Bi-Xenon y luces LED
3. (Figura inferior)
06
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de los
dedos se evapora con el calor y dan lugar a
deposiciones en el reflector que puede
estropearse.
234
G010325
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros BiXenon y Active Bi-Xenon, las lámparas
deben cambiarse en un taller autorizado
Volvo. El faro requiere un cuidado especial,
ya que la lámpara Xenon va equipada con
un grupo de alta tensión.
Tire del portalámparas en sentido recto
hacia adelante.
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las de las luces antiniebla) se cambian desconectando y sacando el portalámparas desde
el compartimento del motor.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
Suelte el conector del portalámparas
presionando hacia abajo la presilla con el
dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
4. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar la
lente.
5. Cambie la lámpara, ver la página 240.
Montaje del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 235
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
2. Coloque el portalámparas y los pasadores
de seguridad. Compruebe que los pasadores están correctamente introducidos.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
3. Compruebe el alumbrado.
Luz de cruce, halógena
Luz larga, halógena
El portalámparas debe estar conectado y debidamente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
G021746
G021747
Desmontaje de la tapa de protección
1. Suelte el faro.
G021745
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 234.
1. Abra el cierre presionando hacia arriba/
hacia fuera.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
06
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Coloque las piezas en orden inverso.
2. Apriete los clips de la tapa de protección y
suéltela.
``
235
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 236
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
Intermitentes/indicadores de
dirección
G021750
G021749
Luces de posición/de estacionamiento
G021748
Luces largas complementarias Active
Bi-Xenon y Bi-Xenon*
1. Suelte el faro.
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 235.
06
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 235.
1. Suelte el faro.
3. Para mejorar el acceso, puede desmontarse antes la lámpara de luz larga.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Tire del cable para sacar el casquillo.
5. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
6. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que se
oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 237
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 234.
1. Suelte la tapa apretando las 4 presillas con
una hoja fina y tirando hacia fuera.
1. Suelte el faro.
2. Destornille el tornillo del portalámparas y
sáquelo.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del cable para sacar el casquillo.
3. Gire la bombilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
4. Coloque una bombilla nueva girando en
sentido de las agujas del reloj.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
5. Introduzca de nuevo la bombilla (El perfil
del casquillo se corresponde con el perfil
del pie de la bombilla).
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que se
oiga un clic.
6. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe quedar hacia
arriba.
G021754
G021751
Luces traseras
G021753
Luz antiniebla delantera
Luces de posición laterales
Las bombillas de las luces traseras se cambian
desde el interior del maletero (excepto las
bombillas LED).
1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/
derecho para acceder a las bombillas. Las
bombillas están colocadas en casquillos
separados.
06
2. Comprima los fiadores y saque el casquillo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Conecte el conector.
5. Coloque el casquillo en su sitio y vuelva a
colocar la tapa.
Coloque las piezas en orden inverso.
``
237
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 238
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
Iluminación de la matrícula
NOTA
Si el mensaje de avería no desaparece después de haber cambiado una bombilla gastada, contacte con un taller autorizado de
Volvo.
G021756
G015418
Ubicación de las luces traseras
Casquillo de la lámpara trasera
Intermitente
Luces de freno
G021755
Luz antiniebla (un lado)
06
Cristal de lámpara, lado derecho
Luz de posición/luz de estacionamiento
(LED)
Intermitente
Luz de posición lateral, SML (LED)
Luces de freno
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
238
Luz de marcha atrás
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas en su sitio.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 239
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
Iluminación del maletero
Iluminación de guía
Iluminación del espejo de cortesía
G021759
G021758
G021757
Desmontaje del cristal del espejo
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 234.
1. Introduzca un destornillador en el lado
corto de la lente, junto a la consola del
túnel, y gire ligeramente el destornillador
para soltar la lente (en ambas lámparas).
2. Gire con cuidado hasta que se suelte la
lente.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a colocar la lente.
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el portalámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche haciendo palanca.
2. Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como hacia
la derecha (junto a los puntos negros de
goma) y fuerce con cuidado para soltar la
parte inferior del cristal.
06
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
``
239
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 240
06 Mantenimiento y especificaciones
Luces
2. Fije a continuación los tres realces inferiores.
Especificaciones de bombillas
Iluminación
06
240
Poten
cia
(W)
Tipo
Luces largas complementarias, Bi
Xenon, ABL
55
H7
Luz de cruce,
halógena
55
H7
Luz larga, halógena
65
H9
Luces de freno
21
P21W
Luz de marcha
atrás
21
P21W
Luz antiniebla trasera
21
P21W
Intermitente
delantero
21
H21W
Intermitentes traseros/
21
PY21W
Iluminación
Poten
cia
(W)
Tipo
Luz antiniebla
delantera
35
H8
Luz de guía, iluminación del maletero, iluminación
de la matrícula
5
Bombilla
tubular
SV8,5
Espejo de cortesía
1,2
Bombilla
tubular
SV5,5
Luces de posición
y de estacionamiento delanteras
5
W5W
Luces de posición
laterales delanteras
5
W5W
Iluminación de la
guantera
5
Bombilla
tubular
SV8,5
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 241
06 Mantenimiento y especificaciones
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
1. Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 70, y deje la llave en la cerradura de
contacto.
G021761
Para poder cambiarlas o lavarlas, las escobillas limpiaparabrisas deben estar en la posición de servicio.
G021763
2. Mantenga subida la palanca derecha del
volante durante
aproximadamente 1 segundo. A continuación, los limpiaparabrisas se levantarán.
NOTA
G021762
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
G021760
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debidamente fijada.
Las escobillas limpiaparabrisas son de diferentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 271.
06
IMPORTANTE
Revise regularmente las escobillas. Si las
escobillas no se mantienen debidamente,
se reduce su vida útil.
``
241
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 242
06 Mantenimiento y especificaciones
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
G021764
Llenado del líquido de lavado.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
06
Utilice un producto anticongelante durante
el invierno para que el líquido de lavado no
se congele en la bomba, el depósito y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 285.
242
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 243
06 Mantenimiento y especificaciones
Batería
Símbolos de advertencia de la batería
de arranque
Evite chispas y llamas.
Utilice gafas protectoras.
condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc.
IMPORTANTE
Cuando cargue la batería de arranque, no
utilice nunca un cargador rápido.
Peligro de explosión.
PRECAUCIÓN
Encontrará más información en el manual de instrucciones del automóvil.
NOTA
La batería de arranque usada debe reciclarse de forma respetuosa del medio
ambiente, ya que contiene plomo.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
Las baterías pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
Uso
La batería contiene ácido
cáustico.
•
•
Compruebe que los cables de la batería de
arranque está conectados correctamente
y bien apretados.
No desconecte nunca la batería de arranque cuando el motor está en marcha.
06
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil de
la batería de arranque se verá afectada de
manera desfavorable.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
``
243
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 244
06 Mantenimiento y especificaciones
Batería
Cambio
PRECAUCIÓN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
G021768
Desmontaje
Suelte el cable negro negativo.
G021765
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la batería.
Destornille el tornillo que sujeta la abrazadera de la batería.
06
G021766
G021769
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
Montaje
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
G021771
G021767
Suelte la tapa de protección trasera enroscando un cuarto de vuelta y sáquela.
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
244
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 245
06 Mantenimiento y especificaciones
Batería
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Atornille la batería con el tornillo en la abrazadera.
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje.)
8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase
desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de protección
delantera y fíjela con ayuda de los clips.
(Véase desmontaje.)
06
245
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 246
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
Generalidades
Ubicación de las cajas de fusibles
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha quemado. Si el mismo fusible se
quema varias veces, es señal de que el componente tiene alguna avería. Diríjase en tal
caso a un taller autorizado Volvo para realizar
una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado.
06
Si el automóvil tiene el volante a la derecha, las
cajas situadas debajo de la guantera y en la
consola central cambian de lado.
Debajo de la guantera
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
Compartimento del motor
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
En la consola central*
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y provocar incendios.
246
G021772
Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Maletero
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 247
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
Compartimento del motor
G025600
06
``
247
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 248
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Pos.
Función
A
Fusible principal RJBA
KL30
60
Fusible principal RJBB
KL30
60
Fusible principal RJBD
KL30
50
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Posición de recambio
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusible.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
06
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de
.
PTC calefactor de aire*
•
Las unidades 1 – 7 y 42 – 44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller
autorizado Volvo.
Limpiaparabrisas
30
Las unidades 8 – 15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse únicamente
en un taller autorizado de Volvo.
Calefactor de estacionamiento*
25
•
Ventilador del habitáculo
40
•
Las unidades 16 – 33 y 35 – 41 son de tipo
"MiniFuse".
Pos.
248
100
Posición de recambio
Posición de recambio
Función
A
Bomba ABS
40
Fusible principal CEM
KL30A
50
Válvulas de ABS
20
Fusible principal CEM
KL30B
50
Posición de recambio
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pos.
Función
A
Ajuste de la altura de las
luces* (Active Bi-Xenon,
Bi-Xenon)
10
Fusible principal CEM
20
Radar. Unidad de mando
ACC*
5
Dirección asistida dependiente de la velocidad
5
Unidad de mando motor,
transm. SRS
10
Boquillas de lavado con
calefacción
10
Bomba de vacío I5T
20
Panel de las luces
5
Lavafaros
15
Toma de 12V asiento
delantero y trasero
15
Techo solar*, Consola
techo/ECC*
5
Relé caja del compartimento del motor
5
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 249
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
Pos.
Función
A
Luces complementarias*
20
Bocina
15
Pos.
Función
A
Sistema de inyección,
Sonda de masa de aire
15
Posición de recambio
10
Ventilador de refrigeración
(4 – 5 cil. gasolina, 4 cil.
diésel)
60
Sonda de masa de aire (4
cil. diésel)
Válvulas del motor
10
80
EVAP, Sonda lambda,
Inyección (gasolina)
15
Ventilador de refrigeración
(V8, 6 cil. gasolina, 5 cil.
diésel)
Unidad de mando del
motor
10
Unidad de mando caja de
cambios automática*
15
Compresor A/C
15
5
Sonda Lambda (4 cil.
gasolina, 5 cil. diésel)
10
Relé bobinas
Relé del motor de arranque
30
Bomba de agua (V8)
10
20
Calefactor de ventilación
del cárter (5 cil. gasolina)
10
Bobinas de encendido
Sistema de incandescencia (5 cil. diésel)
10
Calefactor del filtro diésel,
calefactor de la ventilación
del cárter (4 cil. diésel)
15
EGR, VTC, Derivación sistema de refrigeración del
motor (4 cil. diésel)
10
Calefactor del filtro diésel,
calefactor de la ventilación
del cárter (5 cil. diésel)
20
Unidad de mando del
motor, Mariposa gasolina
10
No se utiliza
5
Unidad de mando del
motor, Mariposa diésel
15
Bujía (4 cil. diésel)
60
Bujía (5 cil. diésel)
70
Pos.
Función
A
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 250
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
Debajo de la guantera
1 2 3
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13 14
G032918
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1. Aparte a un lado el tapizado que cubre la
caja de fusibles.
06
Función
3. Los fusibles están accesibles.
Pedal de acelerador*, calefactor de aire (PTC) asientos con calefacción*
Posiciones
Posición de recambio
2. Apriete el cierre de la tapa y súbala.
Pos.
250
Pos.
A
7,5
Pos.
Función
A
Luz larga
15
Techo solar*
20
Luces de marcha atrás
7,5
Función
A
Posición de recambio
5
Pantalla ICM, CD y
Radio A, Sistema RSE*
15
Sensor de lluvia*
10
Módulo del volante
7,5
Luces antiniebla delanteras*
15
Sistema SRS
Frenos ABS, freno de estacionamiento eléctrico
5
Posición de recambio
Lavaparabrisas
15
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 251
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
Pos.
Función
A
Control de velocidad constante adaptativo, ACC*
10
Pos.
Posición de recambio
Iluminación del techo,
panel de control puerta del
conductor/Asiento de
acompañante accionado
eléctricamente*
7,5
A
Pantalla de información
5
Asiento del conductor
accionado eléctricamente*
5
Función
A
Sirena de alarma, ECC
5
Interruptor de arranque/
parada
5
Luces de freno conmutador
5
Premium.
Posición de recambio
Receptor de control
remoto de la llave, sensores de alarma
5
Bomba de combustible
20
Bloqueo de volante eléctrico
20
06
Posición de recambio
Cerradura depósito/maletero
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 252
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
G031531
En la consola central - Executive*
La caja está situada detrás del panel de protección en el lado del acompañante.
06
NOTA
Para cambiar un fusible, lleve el automóvil a
un taller autorizado Volvo.
Pos.
Función
Reloj analógico
252
A
5
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 253
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
G032920
Maletero
La caja está situada detrás del tapizado en el
lado izquierdo.
Posiciones
Pos. Módulo
(negro). Función
A
Pos. Módulo
(negro). Función
A
Panel de control puerta trasera derecha
25
Posición de recambio
Panel de control puerta del
conductor
25
Panel de control puerta del
acompañante
25
Panel de control puerta trasera izquierda
25
Toma de 12 V maletero,
nevera*
15
Luneta trasera térmica
30
Reposacabezas abatibles*
15
Pos. Módulo
(negro). Función
A
Remolque toma 2*
15
Asiento accionado eléctricamente lado de conductor
25
Remolque toma 1*
40
06
Posición de recambio
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 254
06 Mantenimiento y especificaciones
Fusibles
Pos.
06
Módulo
(blanco).
Función
A
Pos.
Asiento delantero con
masaje, iluminación del apoyabrazos, nevera*
5
Unidad de mando Four-C*
15
Calefacción de asiento
delantero lado de conductor*
15
Calefacción de asiento
delantero lado de acompañante*
15
Calefacción del asiento
derecho trasero*
15
Unidad de mando AWD
10
Posición de recambio
Calefacción del asiento
izquierdo trasero*
15
Amplificador audio*
25
Sistema audio A
15
Teléfono, Bluetooth*
5
Pos.
A
Freno de estacionamiento
eléctrico* izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico* derecho
30
Módulo
(azul). Función
Pantalla RTI*, cámara de
estacionamiento*
A
10
Posición de recambio
Posición de recambio
Posición de recambio
Asiento accionado eléctricamente lado de acompañante*
25
Keyless drive*
20
Posición de recambio
-
A
254
Módulo
(blanco).
Función
High Performance y Premium.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 255
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Generalidades
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo.
Sentido de rotación
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Neumáticos nuevos
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo
y las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
Mantenimiento de los neumáticos
G021778
Edad del neumático
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar dañados. Los neumáticos envejecen y se descomponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Eso es válido
también para los neumáticos de recambio, los
neumáticos de invierno y los neumáticos guardados para su uso futuro. Ejemplos de signos
externos que indican que un neumático no es
adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
G021823
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 267.
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. La semana y el año
de fabricación, la marca DOT del neumático
(Department of Transportation), se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático
de la figura fue fabricado en la semana 15 del
año 2002.
06
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
``
255
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 256
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
I por izquierda y D por derecha.
Neumático con indicadores de desgaste
IMPORTANTE
Desgaste y mantenimiento
06
Las ruedas se han de guardar tumbadas o colgadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
G021829
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 266. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se produzcan desgastes, las ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse de posición. Conviene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y después a intervalos de 10 000 km. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo para un
control si tiene dudas sobre la profundidad del
dibujo.
Llantas y tornillos de rueda
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve.
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá llevarse el neumático
correcto en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
256
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 257
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y conducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumático y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumáticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
Sistema de control de la presión de los
neumáticos TPMS*
El sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS) avisa al conductor cuando la
presión de uno o varios neumáticos del automóvil es demasiado baja. El sistema utiliza
sensores que están situados dentro de la válvula de aire de las ruedas. Cuando el automóvil
circula a aprox.40 km/h, el sistema registra la
presión de los neumáticos. Si la presión es
demasiado baja, se enciende la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos y aparece un mensaje en la pantalla.
Revise siempre el sistema después de cambiar
una rueda para asegurar que la rueda cambiada funciona adecuadamente con el sistema.
Para informarse sobre la presión de neumático
correcta, ver la página 266.
El sistema no sustituye las medidas de mantenimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si el sistema de presión de neumáticos
tiene un error, se encenderá la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos. En
la pantalla aparecerá el texto SIST.
PRES.NEUM. SERVICIO NECES.. Este
aviso puede tener varias causas, por ejemplo, si se monta una rueda que no está
provista de un sensor adaptado al sistema
de supervisión de la presión de neumáticos
de Volvo.
Ajustar el sistema de control de la
presión de los neumáticos
El sistema puede ajustarse, por ejemplo, para
conducir con carga pesada, según las recomendaciones de presión de los neumáticos de
Volvo.
06
NOTA
El motor debe estar parado.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 258
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
El ajuste se efectúa con el mando de la consola
central, ver la página 116.
Desconectar/conectar el sistema de
control de la presión de los neumáticos
1. Infle el neumático a la presión adecuada y
coloque la llave en la posición I o II.
NOTA
El motor debe estar parado.
2. Seleccione Ajustes del vehículo
Presión de neumáticos.
3. Seleccione Calibrar presión de
neumáticos.
4. Pulse ENTER.
5. Conduzca el automóvil a una velocidad de
como mínimo 40 km/h durante por lo
menos 1 minuto.
Procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos
Cuando aparece en la pantalla el mensaje
PRES. NEUM. BAJA CONTROLE NEUMÁT.
06
1. Compruebe la presión de los cuatro neumáticos.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la presión correcta.
3. Conduzca el automóvil como mínimo a
40 km/h durante por lo menos 1 minuto y
compruebe que el mensaje se ha apagado.
258
El ajuste se efectúa con el mando de la consola
central, ver la página 116.
1. Coloque la llave en la posición I o II.
2. Seleccione Ajustes del vehículo
Presión de los neumáticos.
3. Seleccione Sistema presión neumát. y
pulse ENTER.
> En la pantalla aparece una X si se
conecta el sistema y desaparece si el
sistema se desconecta.
Recomendaciones
Las ruedas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
•
La rueda de repuesto Temporary spare no
está provista de este sensor.
•
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS,
aparecerá el texto SIST. PRES.NEUM.
SERVICIO NECES. cada vez que el automóvil se conduce a más de 40 km/h
durante más de 10 minutos.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
•
Volvo recomienda que el automóvil lleve
sensores TPMS en todas las ruedas.
•
Volvo no recomienda cambiar los sensores
entre diferentes ruedas.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático equipado con
TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en
sentido recto hacia la válvula para no dañar
la válvula.
Neumáticos antipinchazo*
Si se ha seleccionado neumáticos antipinchazo (SST), el automóvil está también equipado con TPMS.
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que
hace posible seguir conduciendo el automóvil
pese a que la rueda haya perdido algo de aire.
Estos neumáticos se montan en una llanta
especial. (También pueden montarse neumáticos normales en estas llantas).
Si un neumático SST pierde presión de inflado,
se enciende la luz TPMS amarilla del tablero de
instrumentos y aparece un mensaje en el display. Si es así, reduzca la velocidad a
un máximo de 80 km/h. El neumático debe
cambiarse lo más pronto posible.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 259
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático
está dañado. Para determinar el neumático
que debe arreglarse, revise todos.
Herramientas
posible por una rueda normal. Al conducir con
la rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del automóvil. La presión de neumático correcta de la
rueda de repuesto se indica en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 267.
PRECAUCIÓN
El montaje de los neumáticos SST debe
confiarse a personas experimentadas.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
G014341
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de que aparezca un mensaje de
baja presión de neumáticos, no conduzca a
más de 80 km/h.
El trayecto máximo hasta cambiar el neumático es de 80 km.
Evite conducir con mucha carga.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o pinchazos.
Las herramientas están guardadas en un taco
de espuma situado en la cavidad de la rueda
de repuesto. Las herramientas están compuestas por la anilla de remolque, el gato* y la
llave para los tornillos de las ruedas. El taco de
espuma está atornillado en una consola
situada en el fondo de la cavidad.
Gato*
Utilice solamente el gato original al cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
debidamente engrasado.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto está guardada en la cavidad con la cara exterior hacia abajo. Los dos
bloques de espuma, uno debajo de la rueda de
repuesto y el otro encima/dentro mantienen la
rueda en su sitio. El superior contiene todas las
herramientas.
06
La rueda de repuesto y los tacos de espuma
se sujetan con el mismo tornillo pasante.
Rueda de repuesto*
Extracción de la rueda de repuesto
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse temporalmente.
Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto
2. Destornille el tornillo de fijación.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 260
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
3. Saque el bloque de espuma con sus herramientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
No es necesario sacar el taco inferior.
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
Las herramientas y el gato deben guardarse
en el lugar previsto en el maletero cuando
no se utilizan.
Herramientas - ubicación
Compruebe que el gato no esté dañado,
que las roscas estén debidamente engrasadas y que no esté sucio.
NOTA
Cambio de ruedas
Utilice el gato perteneciente al automóvil.
Desmontaje
2. Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tornillos de rueda guardados
debajo de la alfombrilla del maletero.
Después de utilizar las herramientas y el gato,
estos deben guardarse de manera correcta. El
gato debe adaptarse a la posición correcta
para tener sitio.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben colocarse en el orden inverso a la
extracción.
Observe que el taco de espuma superior tiene
una flecha. Esta debe señalar hacia la parte
delantera del automóvil.
260
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 217 si cambia una rueda en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G021779
06
G017465
G029336
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 261
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
4. (Automóviles con llantas de acero). Suelte
el tapacubos con la llave para tornillos de
rueda o despréndalo con la mano.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
5. Afloje los tornillos de rueda entre ½–
1 vuelta con la llave para tornillos de rueda.
Nunca permita que queden pasajeros dentro del automóvil al elevarlo con el gato.
Aparque el automóvil de manera que los
pasajeros queden protegidos del tráfico por
el automóvil o, a ser posible, mediante una
barrera.
PRECAUCIÓN
Montaje
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
Reparación provisional de
neumáticos*
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
06
5. Coloque el tapacubos. (Automóviles con
llanta de acero.)
G014340
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
G021780
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato y tampoco entre la fijación del gato y
el gato.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano contra el suelo. Compruebe que el gato esté
debidamente colocado en el punto de
apoyo, según la figura y que el pie está
colocado vertical debajo del punto de
apoyo.
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automóvil cuando éste está elevado con el gato.
NOTA
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 262
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumáticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáticos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
06
El compresor dispone de tomas de 12V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero. Seleccione la toma que esté más
próxima al neumático pinchado.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
En un sitio traficado, coloque un triángulo de
peligro. El kit de reparación de neumáticos
está debajo del piso del maletero.
1. Levante la alfombrilla por delante y por
detrás.
Vista general
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Retire el bloque de espuma que sujeta el
gato y la llave para tuercas de rueda.
4. Saque el kit de reparación de neumáticos.
Vuelva a poner en su sitio las piezas después
de utilizarlas.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Cambie el
neumático reparado provisionalmente lo
más pronto posible (recorrido máximo:
200 km).
G014337
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
262
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 263
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Manguera de inflado
1. Abra la tapa del kit de reparación de neumáticos.
Botella con líquido sellador
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
Manómetro
Guantes*
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
PRECAUCIÓN
G014338
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neumático cuando es inflado por el compresor.
Si se producen agrietamientos o desigualdades, cierre inmediatamente el compresor. No debe proseguirse la marcha. Póngase en contacto con un taller de
neumáticos autorizado.
06
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo
de 30segundos, la presión baja.
No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas.
Para información sobre el uso de los componentes, véase la figura.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha.
PRECAUCIÓN
Reparación de un neumático con
pinchazo
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
8. Ponga el interruptor en la posición I.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 264
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minutos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orificio
del neumático es demasiado grande. No
debe proseguirse la marcha. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos autorizado.
10. Cierre el compresor para controlar la presión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar.
06
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa. (Si la presión del neumático
es demasiado alta, deje salir aire con la
válvula de reducción de presión.)
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcionar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
13. Recorra tan pronto como sea posible aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
Los neumáticos originales del automóvil pueden ser inflados por un compresor.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
•
Si está por debajo de 1,3 bares, el neumático no ha sido hermetizado lo suficiente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
•
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa.
Suelte aire con la válvula de reducción
de presión, si la presión del neumático
es demasiado alta.
No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha.
12. Suelte la manguera de la válvula del nuemático y ponga el capuchón de la válvula.
Inflado de neumáticos
264
1. El compresor debe estar cerrado. Compruebe que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minutos.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 265
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
3. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable. Coloque de nuevo el
capuchón de la válvula.
4. Vuelva a poner el kit de reparación de neumáticos en el maletero.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado. El
cambio debe ser hecho por una taller autorizado de Volvo.
PRECAUCIÓN
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar alergia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
NOTA
Deseche el recipiente en un centro de recogida de residuos peligrosos.
Especificaciones
Designación de neumáticos
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h.
Diríjase a un taller autorizado Volvo para que
revisen el neumático reparado (recorrido
máximo 200 km). El personal puede determinar si el neumático puede repararse o si
es necesario cambiarlo.
Neumático radial
17
Diámetro de la llanta en pulgadas (")
94
Código de carga máxima permitida
de los neumáticos
W
Código de velocidad máxima permitida (en este caso 270 km/h)
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
Conduzca hasta el taller autorizado de Volvo
más próximo, para cambiar/reparar el neumático dañado. Informe al taller de que el neumático contiene líquido de sellado.
R
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/50R17 94 W.
225
Ancho de sección (mm)
50
Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendimiento que figuran en el certificado de registro
del automóvil.
La única excepción a esta norma son los neumáticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil
no debe conducirse a mayor velocidad que la
indicada en la clasificación de neumáticos (por
ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
06
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumáticos.
``
265
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 266
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Q
160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T
190 km/h.
H
210 km/h.
las puertas delantera y trasera) especifica la
presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
Esos datos también están indicados en la tabla
de presiones de neumáticos, véase a continuación.
V
240 km/h.
•
W
270 km/h.
Presión de neumáticos para la dimensión
de ruedas recomendada
300 km/h.
•
•
Presión ECO
Y
G021830
Presión de neumáticos
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
06
266
La placa de presiones de neumáticos situada
en el montante del lado del conductor (entre
Presión de la rueda de repuesto (Temporary Spare)
NOTA
Las diferencias de temperatura modifican la
presión de los neumáticos.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 267
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos recomendada
Variante
Dimensión
de neumáticos
Velocidad
Carga, 1 – 3 personas
(km/h)
sin TPMS
Carga,
1 – 3 personas
Carga máxima
Presión
ECO A
con
TPMS
8 cilindros.
Adelante
(kPa) B
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás (kPa)
0 – 160
240
220
240
260
260
260
160 +
300
300
300
310
310
-
0 – 160
220
210
220
260
260
260
160 +
280
280
280
300
300
-
0 – 160
240
220
240
260
260
260
160 +
270
270
270
290
290
-
225/55 R 16
0 – 160
230
210
230
260
260
260
225/50 R 17
160 +
280
280
280
290
290
-
0 – 160
230
210
230
260
260
260
160 +
270
270
270
290
290
-
225/50 R 17
245/45 R 17
245/40 R 18
6 cilindros.
06
245/45 R 17
245/40 R 18
``
267
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 268
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Variante
Dimensión
de neumáticos
Velocidad
Carga, 1 – 3 personas
(km/h)
sin TPMS
Carga,
1 – 3 personas
Carga máxima
Presión
ECO A
con
TPMS
5 cilindros diésel
185 CV
268
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás (kPa)
225/55 R 16
0 – 160
220
210
220
260
260
260
225/50 R 17,
160 +
260
260
260
270
270
-
0 – 160
230
210
230
260
260
260
160 +
260
260
260
270
270
-
245/45 R 17
245/40 R 18
06
Adelante
(kPa) B
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 269
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Variante
Dimensión
de neumáticos
Velocidad
Carga, 1 – 3 personas
(km/h)
sin TPMS
Carga,
1 – 3 personas
Carga máxima
Presión
ECO A
con
TPMS
4 cilindros diésel
Adelante
(kPa) B
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás (kPa)
225/55 R 16
0 – 160
220
210
220
260
260
260
225/50 R 17
160 +
260
260
260
270
270
-
5 cilindros diésel,
245/45 R 17
163 CV
245/40 R 18
0 – 160
230
210
230
260
260
260
4 cilindros/5
cilindros
205/60 R 16
160 +
260
260
260
270
270
-
gasolina
06
4 cilindros/5
cilindros
Flexifuel
Rueda de
repuesto C
A
B
C
T 125/80 R 17
máx. 80
420
420
420
420
420
-
Ahorro de combustible.
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa.
Temporary Spare.
``
269
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
06 Mantenimiento y especificaciones
Ruedas y neumáticos
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se recomienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe comprobarse una vez al mes. Compruebe también la
rueda de repuesto del automóvil. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. La presión de
los neumáticos se comprueba con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende
que tienen la temperatura ambiente.
06
El uso de neumáticos insuficientemente inflados aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pierden presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
270
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 270
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 271
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
•
•
•
•
Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomendamos confiar la eliminación de decoloraciones de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera. Si utiliza una lavado de alta
presión, mantenga la manguera a una distancia de por lo menos 30 cm de las superficies pintadas.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia.
•
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
•
Utilice un desengrasante en frío para limpiar superficies muy sucias.
•
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
NOTA
Lave regularmente las escobillas y el parabrisas con una solución jabonosa tibia o un
champú para carrocerías.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
IMPORTANTE
Cuando los faros están sucios, disminuye
su funcionalidad. Límpielos regularmente,
por ejemplo, al repostar.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensaciones desaparecen normalmente de la lámpara después de estar encendida un rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehículo. Para obtener buenos resultados, recomendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
06
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los frenos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu``
271
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 272
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
via o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Pulido y encerado
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Para limpiar artículos de plástico, goma o elementos embellecedores pintados, por ejemplo, molduras brillantes, recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
06
El pulido de molduras brillantes puede desgastar o dañar el revestimiento brillante.
No está permitido el uso de abrillantadores
que contengan productos abrasivos.
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza recomendados por Volvo. El uso de detergentes de
llantas fuertes puede dañar la superficie y originar manchas en las llantas de aluminio cromadas.
272
Tratamientos como la conservación, el
sellado, la protección, el sellado del brillo o
similares, pueden dañar la pintura. Los
daños en la pintura originados por esos tratamientos no están cubiertos por la garantía
de Volvo.
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpieza de ventanillas delanteras y
retrovisores exteriores con
revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasantes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas experimentan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez después de tres años y, a continuación, una vez al
año.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 273
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tratamiento anticorrosión muy completo y riguroso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca densidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anticorrosión no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 12 años. Pasado este tiempo, revise el
automóvil cada tres años. Si el automóvil necesita otro tratamiento, solicite asistencia a un
taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en concesionarios Volvo. Para limpiar los cinturones de
seguridad, utilice agua y un detergente sintético. Compruebe que el cinturón está seco
antes de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del automóvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que conserve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y postratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero. Después de
cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según el revestimiento. Esta es
una maduración normal del cuero y muestra
que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo recomienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunte a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
06
IMPORTANTE
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del tapizado.
``
273
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 274
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimientos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las manchas. Deje que la esponja absorba la mancha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
06
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movimiento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
274
Código de color
Alfombras y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Retoques de daños en la pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
G021831
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Es importante utilizar el color correcto. Encontrará el código de color del automóvil en la
placa de producto, ver la página 276.
Reparar picaduras de gravilla
Material
•
•
•
•
pintura de fondo (imprimación) en lata
pintura en lata o un lápiz de retoque
pincel
cinta de enmascarar.
G021832
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 275
06 Mantenimiento y especificaciones
Cuidado del coche
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (imprimación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la superficie retocada. Utilice un paño suave y aplique un poco de pasta abrasiva.
06
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente después haber limpiado la superficie.
275
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 276
06 Mantenimiento y especificaciones
Designaciones de tipo
Ubicación de las placas
G032087
06
276
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 277
06 Mantenimiento y especificaciones
Designaciones de tipo
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
La placa de aceite de motor indica la calidad de aceite y la viscosidad.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
06
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
277
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 278
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
G017403
Medidas
06
278
Situación
en la
figura
Medidas
mm
Situación
en la
figura
Medidas
mm
A
Distancia entre ejes
2835
E
Altura
1493
B
Longitud
4851
F
Vía delantera
1588
C
Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1927
G
Vía trasera
1585
H
Anchura
1861
D
Longitud de carga,
piso
1094
I
Anchura incl. retrovisores
2106
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el conductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90 % de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido lavaparabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los
accesorios instalados como la bola de remolque, el portacargas, el cofre de techo, etc. y la
carga sobre la bola (con remolque enganchado, vea la tabla), afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Carga permitida (además del conductor) = Peso total – Peso en orden de marcha.
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 279
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Carga máxima sobre el eje delantero
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
G017755
Carga máximo sobre el techo: 100 kg
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 276.
Peso total máximo
06
Peso máximo (coche + remolque)
``
279
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 280
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Peso de remolque y carga sobre la bola
Modelo
Caja de cambios
Peso de remolque con freno
(kg)
Carga sobre la bola (kg)
Todos
Todos
0 – 1200
50
2.0
MTX75
máx. 1500
75
2.0F
MTX75
máx. 1500
75
2.5FT
Manual (M66)
máx. 1600
75
2.5FT
Automático (TF-80SC)
máx. 1800
75
2.5T
Manual (M66)
máx. 1800
75
2.5T
Automático (TF-80SC)
máx. 1800
75
3.2
Automático (TF-80SC)
máx. 1800
75
Automático AWD
06
280
T6
Automático (TF–80SC) AWD
máx. 2000
90
V8
Automático (TF-80SC)
máx. 2000
90
2.0D
MMT6
máx. 1600
75
2.4D
Manual (M66)
máx. 1600
75
2.4D
Automático (TF-80SC)
máx. 1800
75
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 281
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Modelo
D5
Caja de cambios
Peso de remolque con freno
(kg)
Carga sobre la bola (kg)
máx. 1600
75
máx. 2000
90
Manual (M66)
Manual AWD
D5
Automático (TF-80SC)
Automático AWD
Peso de remolque sin freno (kg)
Carga sobre la
bola (kg)
máx. 750
50
NOTA
El uso de dispositivos de estabilización se
recomienda en caso de remolques que
pesen más de 1.800 kg.
Especificaciones del motor
Especificaciones/
Modelo
2.0
2.0F
2.5T
2.5FT
3.2
T6
V8
Designación de motor
B4204S3
B4204S4
B5254T6
B5254T8
B6324S
B6304T2
B8444S
Potencia (kW/rpm)
107/6000
107/6000
147/4800
147/4800
175/6200
210/5600
232/5950
Potencia (hk/rpm)
145/6000
145/6000
200/4800
200/4800
238/6200
285/5600
315/5950
Par motor (Nm/rpm)
190/4500
190/4500
300/1500
– 4500
300/1500 –
4500
320/3200
400/1500 –
4800
440/3950
4
4
5
5
6
6
8
Nº de cilindros
06
``
281
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 282
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Especificaciones/
Modelo
2.0
2.0F
2.5T
2.5FT
3.2
T6
V8
Calibre (mm)
87
87
83
83
84
82
94
Carrera (mm)
83,0
83,0
93,2
93,2
96
93,2
79,5
Cilindrada (litros)
1,99
1,99
2,521
2,521
3,192
2,953
4,414
10,8:1
10,8:1
9,0:1
9,0:1
10,8:1
9,3:1
10,4:1
Relación de compresión
Especificaciones/Modelo
Designación de motor
06
2.4D
D5
D4204T
D5244T5
D5244T4
Potencia (kW/rpm)
100/4000
120/4000
136/4000
Potencia (hk/rpm)
136/4000
163/4000
185/4000
Par motor (Nm/rpm)
320/2000
340/1750 – 2750
400/2000 – 2750
Nº de cilindros
4
5
5
Calibre (mm)
85
81
81
Carrera (mm)
88,0
93,1
93,1
Cilindrada (litros)
2,00
2,400
2,400
18,5:1
17,3:1
17,3:1
Relación de compresión
282
2.0D
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 283
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite.
Compruebe el nivel del aceite con mayor frecuencia si conduce durante mucho tiempo:
•
•
•
•
con caravana o remolque
•
al conducir trayectos cortos (inferiores a 10
km) a baja temperatura (inferior a 5 °C).
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a +40 °C
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Utilice un aceite de motor sintético en condiciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de servicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con mucho cuidado y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
G021834
Aceite de motor
Diagrama de viscosidades.
06
``
283
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 284
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Placa de características de aceite
Variante de motor
G032079
2.0D
Cuando esta placa de características está instalada junto al compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Para su ubicación ver la
página 230.
Calidad de aceite: WSS-M2C913-B
06
Viscosidad: SAE 5W–30
Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
A
284
Incluye el cambio del filtro
D4204T
Volumen de llenado entre
MIN–MAX (litros)
Volumen A
(litros)
2,0
5,5
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 285
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Placa de características de aceite
G032078
Variante de motor
Cuando esta placa de características está instalada en el compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Para información sobre
la ubicación de la placa de características, ver
la página 230.
Volumen de llenado entre MIN y
MAX (litros)
Volumen
(litros)
2.0F
B4204S4
0,75
4,3
2.5FT
B5254T8
1,3
5,5
2.0
B4204S3
0,75
0,75
2.5T
B5254T6
1,3
5,5
3.2
B6324S
1,2
7,4
T6
B6304T2
1,2
7,4
V8
B8444S
1,1
7,0
D5
D5244T4
1,5
6,0
2.4D
D5244T5
1,5
6,0
06
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
Otros líquidos y lubricantes
Líquido
Sistema
Volumen (litros)
Calidad especificada
Aceite de la caja de cambios
Manual (M66)
2,0
MTF 97309
Aceite de la caja de cambios
Automático (TF-80SC)
7,0
JWS 3309
Aceite de la caja de cambios
MMT6
1,7
BOT 130
``
285
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 286
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
Líquido
Sistema
Aceite de la caja de cambios
MTX75
1,9
BOT 130
Líquido refrigerante
Motor de gasolina 2.0
7,55
Motor de gasolina 2.0F
7,55
Refrigerante con protección contra la corrosión mezclado con
agua A, véase el envase.
Motor de gasolina 2.5FT
9,0
Motor de gasolina 3.2
8,9
Motor de gasolina 2.5T
9,0
Motor de gasolina T6
8,9
Motor de gasolina V8
10,2
Motor diesel 2.0D
9,15
Motor diesel D5/2.4D
12,65
Aire acondicionado
B
-
Volumen (litros)
-
Calidad especificada
Aceite: PAG
Fluido refrigerante: R134a
(HFC134a)
Líquido de frenos
286
-
0,6
DOT 4+
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 287
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Líquido
Sistema
Volumen (litros)
Dirección asistida
-
1,2
Aceite de dirección asistida WSS
M2C204-A2 u otro producto equivalente.
Líquido de lavado
-
6,5
Anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua.
4,5
A
B
C
C
Calidad especificada
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
Varía según el modelo de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta.
Automóviles sin lavafaros
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condiciones de conducción poco favorables, ver la
página 283.
06
Consumo, emisiones y volumen
Modelo
Motor
2.0
B4204S3
2.0F A
B4204S4
Caja de cambios
Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dióxido de carbono
(CO2, g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
Manual de 5 marchas
(MTX75)
8,3
199
aprox. 70
Manual de 5 marchas
(MTX75)
8,3
199
aprox. 70
``
287
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 288
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
06
288
Modelo
Motor
2.5FTA
B5254T8
2.5FTA
Caja de cambios
Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dióxido de carbono
(CO2, g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
Manual M66
9,2
219
aprox. 70
B5254T8
Automático
(TF-80SC)
10,1
241
aprox. 70
2.5T
B5254T6
Manual (M66)
9,3
223
aprox. 70
2.5T
B5254T6
Automático
(TF-80SC)
10,2
244
aprox. 70
3.2
B6324S
Automático
(TF-80SC)
10,3
246
aprox. 70
3.2
B6324S
Automático (TF–
80SC) AWD
10,7
255
aprox. 70
Exec. 10,9
Exec. 259
T6
B6304T2
Automático (TF–
80SC) AWD
11,2
267
aprox. 70
V8
B8444S
Automático
(TF-80SC)
11,9
284
aprox. 70
2.0D
D4204T
MMT6
5,7
151
aprox. 70
D5
D5244T4
Manual (M66)
6,4
169
aprox. 70
D5
D5244T4
Automático
(TF-80SC)
7,3
194
aprox. 70
D5
D5244T4
Manual (M66) AWD
7,1
188
aprox. 70
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 289
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
A
Modelo
Motor
Caja de cambios
Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dióxido de carbono
(CO2, g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
D5
D5244T4
Automático (TF–
80SC) AWD
8,0
212
aprox. 70
2.4D
D5244T5
Manual (M66)
6,4
169
aprox. 70
2.4D
D5244T5
Automático
(TF-80SC)
7,3
194
aprox. 70
Los vehículos flexifuel pueden llevar gasolina sin plomo de 95 octanos o bioetanol E 85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles. El automóvil consume aproximadamente un
40 % más con el carburante E 85 que tiene un contenido energético más bajo.
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de conducción normalizado según la directiva 80/1268comb. de la UE.
Sistema eléctrico
IMPORTANTE
Sistema de 12V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores. El polo negativo está conectado
al chasis.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
06
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos influyen en el consumo de combustible del automóvil. Para más información, ver la
página 9.
Rendimiento batería
Motor
Tensión (V)
2.5T, 2.5FT
2.0, 2.0F, 3.0T, 3.2
V8
2.0D, D5, 2.4D
12
12
12
12
``
289
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 290
06 Mantenimiento y especificaciones
Especificaciones
Rendimiento batería
06
290
Capacidad de arranque
en frío (A)
520 – 800
520 – 700
600-800
700
Capacidad de reserva
(min)
100 – 150
100 – 135
120-150
135
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 291
06 Mantenimiento y especificaciones
Homologación
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
A
IS, LI, N, CH
HR
ROK
Delphi 15/7/2003,
Alemania RLPD1-03-0151
BR
06
RC
CCAB06LP1940T4
A
Delphi certifica por la presente que este sistema de mando
a distancia se ajusta a las normas básicas de características
y otras disposiciones aplicables, que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
291
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 292
07 Índice alfabético
A
Aire acondicionado.................................. 126
generalidades..................................... 121
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 159
Aceite, ver también aceite de motor........ 283
Aceite de motor............................... 229, 283
calidad de aceite................................ 283
capacidades....................................... 283
condiciones de conducción poco favorables.................................................. 283
filtro..................................................... 230
Adaptación................................................. 99
Adaptación de las características de conducción.................................................... 156
Adaptación del haz luminoso....................
Faros Active Bi-Xenon.......................
Faros con lucesBi-Xenon...................
Faros con luces halógenas...................
84
85
85
85
Agenda de teléfono................................. 200
07
Airbag
conexión/desconexión......................... 20
conexión/desconexión, PACOS........... 20
lado del conductor y del acompañante..................................................... 18
Airbags laterales........................................ 22
Aircondition, AC....................................... 126
292
Ajuste del volante...................................... 78
luz larga, halógena............................. 235
luz larga Active Bi-Xenon.................... 236
maletero.............................................. 239
Ajustes del chasis.................................... 156
Amortiguador de vibraciones.................. 219
Alarma........................................................
comprobación del sistema de alarma. .
conectar................................................
control de la alarma.............................
desconectar..........................................
desconexión de una alarma disparada
desconexión temporal..........................
indicador de alarma..............................
nivel de alarma reducido......................
señales de alarma.................................
55
57
55
42
55
55
56
55
56
55
Ángulo ciego (BLIS)................................. 184
Alfombrillas.............................................. 189
Asiento, ver Asientos................................. 72
All Wheel Drive (Tracción integral)........... 105
Asiento accionado eléctricamente............ 72
Alumbrado, cambio de lámparas............
espejo de cortesía..............................
iluminación de guía.............................
iluminación de la matrícula.................
intermitente.........................................
luces antiniebla...................................
luces de estacionamiento...................
luces de posición laterales.................
luces largas Bi-Xenon.........................
luces traseras.....................................
luz de cruce, halógena.......................
Asiento delantero
ajuste en profundidad.......................... 77
masaje.................................................. 76
región lumbar........................................ 76
234
239
239
238
236
237
236
237
236
237
235
Anilla de remolque................................... 224
Aparcar una llamada................................ 199
Apertura
desde el exterior................................... 50
desde el interior.................................... 50
Apertura global........................................ 122
Arranque con asistencia.......................... 100
Arranque sin llave (keyless drive)......... 48, 96
Asiento infantil........................................... 29
Asientos..................................................... 72
abatimiento de los respaldos delanteros......................................................... 72
abatimiento de los respaldos traseros. 74
asientos delanteros ventilados........... 124
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 293
07 Índice alfabético
calefacción eléctrica........................... 125
regulados eléctricamente..................... 72
reposacabezas trasero......................... 74
Bloqueo de puertas................................... 52
desconexión......................................... 52
desconexión temporal.......................... 52
AUTO
ajuste de la climatización................... 125
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 195
manos libres....................................... 193
micrófono desactivado....................... 195
AUX.......................................................... 133
Aviso de colisión...................................... 169
sensor de radar........................... 162, 169
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 169
B
Barrido intermitente................................... 88
Batería...................................................... 243
arranque con asistencia..................... 100
llave a distancia/PCC........................... 46
mantenimiento.................................... 243
símbolos de advertencia.................... 243
símbolos de la batería........................ 243
Bioetanol E85........................................... 211
Blind Spot Information System, BLIS...... 184
Bloqueo de la llave.................................. 104
Bloqueo del volante................................... 97
Bocina........................................................ 78
Bola de remolque.................................... 219
especificaciones................................. 220
Caja de cambios manual......................... 101
remolque y asistencia en carretera.... 224
Caja de fusibles....................................... 246
guantera.............................................. 250
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 246
Calefacción.............................................. 125
calefacción eléctrica
luneta trasera........................................ 93
retrovisores........................................... 93
Bombillas, ver Iluminación....................... 234
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 125
Boquillas de lavado con calefacción......... 89
Calefactor auxiliar.................................... 132
Botón de información, PCC....................... 42
Calefactor complementario (Diesel)......... 132
Brújula...................................................... 152
ajustar zona........................................ 152
calibrado............................................. 152
Calefactor de estacionamiento................
batería y combustible.........................
estacionamiento en pendiente...........
programación de tiempos..................
C
Calefactor del motor.................................. 98
Caja de cambios...................................... 101
automática.......................................... 102
manual................................................ 101
Cambios manuales (Geartronic).............. 102
Caja de cambios automática................... 102
cambios manuales (Geartronic).......... 102
remolque y asistencia en carretera.... 224
Capó, apertura......................................... 228
129
129
129
131
Calidad de combustible........................... 210
07
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 90
Catalizador............................................... 211
asistencia en carretera....................... 224
293
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 294
07 Índice alfabético
Cerraduras
apertura................................................
cierre....................................................
cierre automático..................................
maletero................................................
50
50
50
51
Chasis activo – FOUR-C.......................... 156
Choque, ver colisión.................................. 28
Cierre/apertura
interior................................................... 50
portón trasero....................................... 41
Cierre automático...................................... 50
Cierre de privacidad.................................. 45
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 15
pretensor del cinturón de seguridad.... 16
Cinturones de seguridad........................... 14
Circulación por agua................................ 206
Clean Zone Interior.................................. 122
07
Climatización........................................... 121
generalidades..................................... 121
sensores............................................. 121
Código de color, pintura.......................... 274
Cojín infantil, integrado.............................. 32
294
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 32
retirada.................................................. 33
Conducción económica........................... 206
Colisión...................................................... 28
Conducción en invierno........................... 207
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 214
carga sobre el techo........................... 216
generalidades..................................... 214
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 278
peso de remolque............................... 278
Combustible............................................ 210
ahorro de combustible............... 266, 270
consumo de combustible................... 213
filtro de combustible........................... 212
Comodidad en el habitáculo.................... 188
Compartimento........................................ 192
Compartimento del motor
aceite..................................................
aceite de la dirección asistida............
líquido refrigerante..............................
vista general.......................................
con remolque...................................... 218
sistema de refrigeración..................... 206
Consola central........................................ 116
Control de altura de las luces.................... 79
Control de distancia de aparcamiento.... 181
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 183
Control de distancia de seguridad.......... 166
Control de tracción.................................. 154
230
232
231
229
Control de velocidad constante............... 157
Compartimento para esquís.................... 215
Control de velocidad constante adaptativo........................................................... 159
localización de averías........................ 163
sensor de radar................................... 162
Compartimentos en el habitáculo............ 188
Cortinilla..................................................... 91
Comprobación del sistema de alarma....... 57
Cortinilla, techo solar................................. 95
Condensaciones en los faros.................. 271
Cristal laminado......................................... 90
Conducción............................................. 206
con el maletero abierto....................... 206
Cuentakilómetros parciales....................... 67
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 295
07 Índice alfabético
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 273
Cuidado del coche................................... 271
D
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 104
Desempañador........................................ 126
Designaciones de tipo............................. 276
Diagnóstico del control de velocidad constante adaptativo....................................... 163
Diagnóstico del sensor de la cámara...... 172
Diesel....................................................... 211
Difusor de ventilación.............................. 123
Distribución del aire......................... 123, 128
Dolby Surround Pro Logic II.................... 133
Driver Alert Control.................................. 175
Driver Alert System.................................. 175
DSTC, ver también Sistema de estabilidad........................................................... 154
Duración de luz de aproximación.............. 84
E
F
ECC, Climatizador electrónico................. 124
Faros........................................................ 234
Elevalunas eléctricos................................. 90
Filtro de habitáculo.................................. 122
Emisiones de dióxido de carbono........... 213
Filtro de hollín.......................................... 212
Encerado.................................................. 272
FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 212
Enchufe para auriculares......................... 134
Filtro de partículas................................... 212
Enganche desmontable
desmontaje......................................... 222
montaje............................................... 221
Filtro de partículas diésel......................... 212
Entrada de señales, externa.................... 133
Fluido refrigerante.................................... 122
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 217
FOUR-C – Chasis activo.......................... 156
Equipo de primeros auxilios.................... 217
Equipo de sonido..................................... 133
funciones............................................ 135
vista general....................................... 133
Escobillas limpiaparabrisas.....................
cambio................................................
limpieza...............................................
posición de servicio............................
241
241
241
241
Espejo de cortesía............................. 83, 190
Flexifuel...................................................... 98
adaptación............................................ 99
Freno de estacionamiento....................... 108
Freno de estacionamiento eléctrico........
baja tensión de la batería...................
liberación automática.........................
liberación manual...............................
108
108
109
109
Freno de servicio..................................... 106
Frenos...................................................... 106
freno de estacionamiento eléctrico.... 108
llenado de líquido de frenos............... 232
luces de freno....................................... 81
luces de freno de emergencia, EBL..... 81
refuerzo de frenos de emergencia,
EBA..................................................... 106
07
295
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 296
07 Índice alfabético
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 107
sistema de frenos............................... 106
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 106
H
Habitáculo................................................ 188
Habitáculo iluminación, vea Iluminación. . . 83
Función antideslizante............................. 154
Haz luminoso, adaptación......................... 84
Función de apertura global................ 42, 122
HBS – Heart Beat Sensor.......................... 43
Función de memoria en el asiento............. 73
Herramientas........................................... 259
Función de pánico..................................... 41
HomeLink UE........................................ 111
Fusibles....................................................
caja de fusibles y relés del compartimento del motor.................................
caja en el maletero.............................
cambio................................................
información general............................
Homologación, sistema de mando a distancia....................................................... 291
246
247
253
246
246
Gancho de remolque, vea Bola de remolque........................................................... 219
07
Gato......................................................... 259
Geartronic................................................ 102
Gestión de menús y mensajes................. 116
Guantera.................................................. 189
cierre.................................................... 51
296
80
81
79
82
84
83
79
Iluminación de instrumentos, consulte Iluminación.................................................... 79
Iluminación de la pantalla.......................... 79
Iluminación del panel................................. 79
Indicaciones luminosas, PCC.................... 42
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 122
G
Luces Bi-Xenon activas, ABL............
luces de posición/de estacionamiento.
luces largas/de cruce...........................
luz antiniebla trasera.............................
luz de seguridad...................................
mandos.................................................
regulación de altura de las luces..........
IC, airbag de techo lateral......................... 24
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 200
Iluminación............................................... 234
bombillas, especificaciones............... 240
del habitáculo....................................... 83
duración de luz de aproximación......... 84
Iluminación automática, habitáculo...... 83
iluminación de instrumentos................. 79
iluminación de la pantalla..................... 79
luces antiniebla..................................... 81
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 64
indicador de combustible..................... 64
velocímetro........................................... 64
Inhibidor del selector de marchas........... 104
Inhibidor del selector de marchas, desconexión mecánica...................................... 104
Inhibidor de marcha atrás........................ 102
Inhibidor de marcha atrás,
cinco velocidades............................... 101
Inmovilizador.............................................. 40
Inmovilizador electrónico........................... 40
Instrumento combinado........................... 118
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 297
07 Índice alfabético
Instrumentos y mandos............................. 60
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 88
Llave extraíble............................................ 44
Intermitentes.............................................. 82
Limpieza
cinturones de seguridad.....................
lavado.................................................
llantas.................................................
tapicería..............................................
túnel de lavado...................................
Llaves de contacto.................................... 70
K
Keyless drive........................................ 48, 96
273
271
272
273
271
Líquido de freno y embrague................... 232
L
Líquido de lavado, llenado....................... 242
Luces antiniebla
delanteras............................................. 81
traseras................................................. 82
Luces Bi-Xenon activas.......................... 80
Luces de advertencia
advertencia...........................................
Airbags SRS.........................................
avería en el sistema de frenos..............
baja presión de aceite..........................
el alternador no carga...........................
freno de estacionamiento aplicado......
testigo del cinturón de seguridad.........
66
66
66
66
66
66
66
Llamadas
en espera............................................ 199
funciones de llamada activa....... 198, 199
recibidas..................................... 194, 198
uso.............................................. 194, 198
volumen del teléfono.......................... 199
Luces de emergencia................................ 82
Llamadas de emergencia........................ 198
Luces de freno........................................... 81
Llamadas en espera................................ 199
Luces de posición/de estacionamiento..... 81
Lavado..................................................... 271
Llantas
limpieza............................................... 272
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 79
Lavafaros de alta presión.......................... 89
Llave.......................................................... 40
Lámparas, ver Iluminación....................... 234
Lámparas traseras
ubicación............................................ 238
Lane Departure Control........................... 178
Lavacristales
Líquido de lavado, llenado................. 242
parabrisas............................................. 89
Lavaparabrisas.......................................... 89
Lesiones por latizago cervical................... 25
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 25
Limpiaparabrisas....................................... 88
sensor de lluvia..................................... 88
Llave a distancia........................................
alcance.................................................
batería...................................................
cambio de pila......................................
funciones..............................................
llave extraíble........................................
Luneta trasera, desempañador.................. 93
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 81
07
40
42
41
46
41
40
297
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 298
07 Índice alfabético
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 169
control de velocidad constante adaptativo...................................................... 159
sistema de control dinámico de estabilidad y tracción................................... 154
298
Medidas exteriores.................................. 278
Mensajes de avería en BLIS.................... 186
Luz de seguridad....................................... 84
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 177
Lane Departure Warning..................... 179
ver Mensajes y símbolos.................... 164
M
Mensajes de averías en el control de distancia de seguridad................................. 167
Maletero
alfombrilla........................................... 192
anillas de sujeción de la carga........... 214
carga................................................... 214
cierre/apertura...................................... 51
soporte para bolsas de compra......... 215
Mensajes de averías en el control de velocidad constante adaptativo..................... 164
Manchas.................................................. 273
Mando de las luces.................................... 79
Mensajes y símbolos
aviso de colisión con sistema de frenado automático.................................
control de distancia de seguridad.....
Driver Alert Control.............................
Lane Departure Warning.....................
Mandos
consola central................................... 116
Mensajes y símbolos en el control de velocidad constante adaptativo..................... 164
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 273
Modo de seguridad................................... 28
Mando a distancia
programable....................................... 111
07
Masaje
asiento delantero.................................. 76
Mando a distancia, ver Llave a distancia. . 40
Mensajes en BLIS.................................... 186
Mensajes en el instrumento combinado.. 119
Mensajes en la pantalla de información. . 154
173
167
177
179
Motor
arrancar................................................ 96
recalentamiento.................................. 218
Mujeres embarazadas, cinturón de seguridad............................................................. 15
MY KEY.................................................... 134
N
Neumáticos
características de conducción...........
clases de velocidad............................
especificaciones.................................
indicador de desgaste........................
mantenimiento....................................
neumáticos de invierno......................
presión................................................
Reparación de neumáticos.................
sentido de rotación.............................
supervisión de la presión de neumáticos......................................................
255
265
265
256
255
256
266
261
255
257
Neumáticos antipinchazo........................ 258
Neumáticos de invierno........................... 256
Nevera...................................................... 192
Niños.......................................................... 29
asiento infantil y airbag lateral.............. 22
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 299
07 Índice alfabético
colocación en el automóvil................... 29
seguridad.............................................. 29
seguro para niños................................. 34
Pesos
peso en orden de marcha.................. 278
Recomendaciones de uso....................... 206
Peso total................................................. 278
Niv. aceite bajo........................................ 230
Picaduras de gravilla y arañazos............. 274
Nivel de fuerza en dirección, ver Resistencia del volante.......................................... 156
Pinchazo, ver Neumáticos....................... 259
Regulación de la altura de las luces
Faros Active Bi-Xenon....................... 79
Faros Bi-Xenon.................................. 79
Número IMEI............................................ 201
O
Ordenador de a bordo............................. 150
Pintura
código de color................................... 274
daños en la pintura y retoques........... 274
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 79
Placa de características SIPS-bag............ 23
Reloj
analógico.............................................. 69
Portón trasero
cierre/apertura...................................... 41
Posiciones de la llave................................ 70
P
Presión ECO............................................ 266
Programa de servicio............................... 228
PACOS....................................................... 20
Programar el intervalo de tiempo............ 166
PACOS, interruptor.................................... 20
Protección antiobstrucciones, techo solar 95
Panel de control trasero
equipo de sonido................................ 134
Pulido....................................................... 272
Pantallas de información........................... 63
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 42, 43
funciones.............................................. 41
Peso de remolque.................................... 278
Refrigerante, control y llenado................. 231
Regulación de la temperatura.................. 125
Reloj, ajuste............................................... 68
Remolque......................................... 218, 224
anilla de remolque.............................. 224
cable................................................... 218
conducir con remolque....................... 218
Reparación provisional de neumáticos. . . 261
Reposacabezas
abatimiento........................................... 75
central trasero....................................... 74
R
Reposición de los elevalunas eléctricos.... 91
Realizar llamadas............................. 194, 198
Repostado
llenado................................................ 209
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 209
Recalentamiento...................................... 218
Recirculación........................................... 126
07
Reposición de los retrovisores exteriores. 92
Peso en orden de marcha....................... 278
299
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 300
07 Índice alfabético
tapa del depósito, apertura manual.... 209
tapón del depósito.............................. 209
montaje............................................... 261
rueda de repuesto.............................. 259
Símbolos y mensajes en el control de velocidad constante adaptativo..................... 164
Repostaje................................................. 209
Ruedas y neumáticos.............................. 255
SIPS-bag................................................... 22
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 156
Respaldo.................................................... 72
asiento delantero, abatimiento............. 72
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 74
Retrovisores
brújula................................................. 152
calefacción eléctrica............................. 93
exteriores.............................................. 92
interior................................................... 93
plegables.............................................. 92
Retrovisores exteriores.............................. 92
Sistema de estabilidad............................ 154
Seguro para niños..................................... 54
Sensor de la cámara................................ 172
Sensor de lluvia......................................... 88
Sensor de radar....................................... 159
limitaciones......................................... 162
Servicio de grúa....................................... 225
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 17
Retrovisor interior...................................... 93
antideslumbramiento automático......... 93
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 272
Símbolos de información y advertencia.... 64
Rueda de repuesto.................................. 259
Temporary Spare................................ 259
Símbolos y mensajes
aviso de colisión con sistema de frenado automático.................................
control de distancia de seguridad.....
Driver Alert Control.............................
Lane Departure Warning.....................
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 257
cambio................................................ 260
llantas................................................. 256
300
S
Símbolos.................................................. 154
símbolos de advertencia...................... 64
símbolos de control.............................. 64
símbolos de información...................... 64
Retrovisores exteriores plegables............. 92
07
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción.......................................... 154
173
167
177
179
Sistema de mando a distancia, homologación.......................................................... 291
Sistema de retención infantil.....................
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles.................................
recomendados......................................
Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles..........................................
29
34
37
31
34
Sistemas de retención infantil recomendados, tabla................................................... 31
Sistema SRS.............................................. 17
interruptor............................................. 20
Sonido
ajustes................................................
enchufe para auriculares....................
panel de control trasero.....................
surround.............................................
135
134
134
133
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 301
07 Índice alfabético
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 169
Teclado del volante........... 78, 116, 157, 198
Spin control............................................. 154
196
196
198
196
195
198
194
193
200
194
193
199
201
SRS-AIRBAG....................................... 18, 19
SST – Self Supporting run flat Tires........ 258
Surround.................................................. 133
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 122
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento del
motor.................................................. 248
fusibles en el maletero........................ 253
Tapicería.................................................. 273
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 273
Tarjeta SIM............................................... 201
Techo solar
apertura y cierre....................................
cortinilla................................................
posición de ventilación.........................
protección antiobstrucciones...............
94
95
94
95
Techo solar eléctrico................................. 94
Teléfono
agenda de teléfono.............................
agenda de teléfono, acceso directo...
conectado/desconectado..................
conectar..............................................
contestar llamadas.............................
integrado, general...............................
llamadas recibidas..............................
manos libres.......................................
mensajes............................................
realizar llamadas.................................
registrar el teléfono.............................
señal de llamada.................................
tarjeta SIM.........................................
Teléfono integrado................................... 198
Teléfono móvil
conectar.............................................. 196
manos libres....................................... 193
registrar el teléfono............................. 193
Temperatura
temperatura real................................. 121
Temperatura del motor alta..................... 218
Temporizador........................................... 126
Testigo del cinturón de seguridad............. 15
Toma del encendedor.............................. 189
asiento delantero................................ 190
asiento trasero.................................... 190
Toma eléctrica
asiento delantero................................ 190
asiento trasero.................................... 190
maletero.............................................. 190
TPMS – Tyre Pressure Monitoring
System..................................................... 257
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 105
Transmisión............................................. 101
Tratamiento anticorrosión........................ 273
Triángulo de peligro................................. 217
Túnel de lavado....................................... 271
V
Vaho......................................................... 126
condensaciones en los faros.............. 271
desempañar con los difusores de ventilación................................................ 128
temporizador...................................... 126
tratamiento de los cristales................ 121
07
Vasos....................................................... 192
laminado/reforzado............................... 90
301
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
07 Índice alfabético
Ventanas y espejos retrovisores................ 90
Ventilación............................................... 123
Ventilador................................................. 125
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 62
coche con volante a la izquierda.......... 60
Volante....................................................... 78
ajuste del volante.................................. 78
teclado.................. 78, 116, 133, 157, 198
teclado del control adaptativo de velocidad constante.................................. 160
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 195
teléfono............................................... 195
teléfono/reproductor........................... 195
W
07
302
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 25
lesiones por latizago cervical............... 25
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 302
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 303
Notas
303
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
Notas
304
2008-03-27T19:02:23+01:00; Page 304
S80 (Y286); 10; 3
henrikrosenqvist
2008-03-27T19:05:46+01:00; Page 1
VOLVO S80
Manual de Instrucciones
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%%&.HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc