Philips SE1711B/ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
Español
ES
1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
Declaración de conformidad: 5
Compatibilidad con el estándar GAP 6
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 6
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas 6
2 Su SE171 8
Contenido de la caja 8
Descripción del teléfono 9
Descripción general de la estación base 10
Iconos de la pantalla 10
3 Introducción 11
Conecte la estación base 11
Conexión de la estación base a la pared 12
Instalación del microteléfono 13
Comprobación del nivel de batería 13
Ajuste de la fecha y la hora 14
Ajuste del formato de fecha y hora 14
Ajuste de la fecha y la hora 14
¿Qué es el modo de espera? 14
Comprobación de la intensidad de la
señal 14
Encendido/apagado del microteléfono 14
4 Llamadas 15
Realización de llamadas 15
Finalización de la llamada 16
Cómo contestar una llamada 16
Ajuste del volumen del auricular/altavoz 16
Desactivación del micrófono 17
Encendido/apagado del altavoz 17
Realización de una segunda llamada 17
Cómo contestar una segunda llamada 17
Cómo alternar entre dos llamadas 17
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 17
5 Intercomunicación y conferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono 18
Transferencia de una llamada 18
Realización de una conferencia 18
6 Texto y números 20
Introducción de texto y números 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21
Búsqueda de un registro 21
Llamar desde la lista de la agenda 21
Acceso a la agenda durante una llamada 21
Adición de un registro 22
Edición de un registro 22
Eliminación de un registro 22
Eliminación de todos los registros 22
Memoria de acceso directo 23
8 Registro de llamadas 24
Visualización de todos los registros 24
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 24
Eliminación de un registro de llamadas 24
Eliminación de todos los registros de
llamadas 25
Devolución de una llamada 25
9 Lista de rellamadas 26
Visualización de los registros de rellamada 2 6
Rellamada 26
Cómo guardar un registro de rellamada
en la agenda 26
Eliminación de un registro de rellamada 26
Eliminación de todos los registros de
rellamada 26
10 Conguraciónpersonalizada 27
Personalización de la pantalla del
teléfono 27
Personalización de los sonidos 27
ContenidoContenido
4 ES
11 Funciones de llamada 29
Conferencia automática 29
Función de colgado automático 29
Modo de marcación 29
Selección de la duración de la rellamada 30
Gestión del código de área 30
Tipo de red 30
Primer tono 31
Modo ECO 31
12 Funciones adicionales 32
Reloj automático 32
Despertador 32
Bloqueo del teclado 33
Localización del microteléfono 33
13 Conguraciónavanzada 34
Mejora de la calidad de audio 34
Registro de los microteléfonos 34
Cancelación de registro de
microteléfonos 35
Restauración de la conguración
predeterminada 35
14 Ajustes predeterminados 36
15 Datos técnicos 37
16 Preguntas más frecuentes 38
5
Español
ES
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensn de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma ectrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación
que se indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
Existe riesgo de explosn si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que el
microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposicn directa a la luz solar.
No deje caer el tefono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosn.
Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del mismo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo SE171 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Encontrará la declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
6 ES
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativasobreCEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas
tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema de recolección de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud
humana.
7
Español
ES
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por la
directiva europea 2006/66/EC, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. La eliminación
correcta de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
8 ES
2 Su SE171
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base
Microteléfono**
Cargador**
Adaptador de corriente**
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario
Guía de conguración rápida
Nota
*En algunos países es necesario conectar
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
**En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microteléfonos y
cargadores con adaptadores de corriente
adicionales.
9
Español
ES
Descripción del teléfono
a
Auricular
b
BACK Elimina el texto o dígitos.
Cancela una operación.
c
Sirve para desplazarse
hacia arriba por el me.
Sube el volumen del
auricular/altavoz.
Permite acceder al registro
de llamadas.
d
Sirve para desplazarse
hacia abajo por el me.
Baja el volumen del
auricular/altavoz.
Permite acceder a la
agenda.
e
Finaliza la llamada.
Sale del me/operación.
Manténgalo pulsado
para activar/desactivar el
microteléfono.
f
Enciende/apaga el altavoz.
g
REDIAL Permite acceder a la lista
de rellamada.
h
Manténgalo pulsado para
introducir una pausa
cuando vaya a realizar
una llamada premarcada
(consulte el apartado
Realizacn de llamadas”
de la sección Llamadas).
Manténgalo pulsado para
activar/desactivar el timbre.
i
INT Sirve para realizar
una llamada de
intercomunicación.
Manténgalo pulsado para
realizar una conferencia.
j
Micrófono
k
Desactiva/activa el
micrófono.
l
Manténgalo pulsado para
bloquear/desbloquear el
teclado.
m
MENU Permite acceder al me
principal.
n
Sirve para realizar y recibir
llamadas.
Envía la señal de destello.
10 ES
o
OK Conrma la selección.
Permite entrar al menú de
opciones
p
Altavoz
q
Tapa de la batería
Descripción general de la
estación base
Botón Nombre Descripciones
a
Busca los
microteléfonos.
Permite acceder al
modo de registro.
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no es
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono es
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la sal.
Hay una llamada en curso.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Registro de llamadas
Agenda
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
/ Permite desplazarse hacia arriba/
abajo/derecha para consultar más
opciones
ECO El modo ECO se activa.
11
Español
ES
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección
Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conecte la estación base
Advertencia
Riesgo de daños en el dispositivo. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentacn se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del tefono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de tefono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y
los problemas de identicacn de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener
s información sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
La placa de identicacn está situada en la
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la
parte inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.
2 En el caso de paquetes con varios
microtefonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microtefono adicional.
la toma de corriente de la pared.
3 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la parte
inferior de la estación base;
la toma de teléfono de la pared.
12 ES
Conexión de la estación base
a la pared
Advertencia
Para conectar la estación base a la pared debe
seguir las instrucciones siguientes.
1 Quite el soporte de la estacn base.
2 Gire el soporte totalmente.
3 Vuelva a introducir el soporte en la parte
posterior de la estación base.
4 Introduzca los tornillos (no incluidos) en la
pared.
5 Alinee los oricios de montaje de la parte
posterior de la estación base con los
tornillos de la pared.
13
Español
ES
Instalación del microteléfono
Precaución
Riesgo de explosn. Mantenga las pilas
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las baterías suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las baterías en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
1 Las baterías vienen preinstaladas en el
microtefono. Quite el precinto de la
tapa de la batería antes de cargarla.
2 Coloque el microtefono en la estación
base para cargar el microteléfono.
Cuando el microteléfono esté colocado
correctamente en la estación base, oirá
un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Nota
El microtefono puede calentarse durante la
carga de las baterías, esto es normal.
Comprobacióndelnivelde
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no es
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono es
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada
y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
14 ES
Ajuste de la fecha y la hora
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [DIA/
HORA] y, a continuacn, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse OK
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el »
menú de ajuste de hora.
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Si la hora está en formato de 12
horas, pulse / para seleccionar
[A.M] o [P.M.].
5 Pulse OK para conrmar.
Ajuste del formato de fecha y
hora
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[AJUST. FORM.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione [FORMAT FECHA] o
[FORMATO HORA].
4 Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/MM]
o [MM/DD] como presentación de fecha
y [12 HORAS] o [24 HORAS] como
presentación de hora. Después, pulse OK
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste de la fecha y la hora
1 Mantenga pulsado OK en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado OK otra vez para
mostrar el nombre del microteléfono.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la sal.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, signica que las baterías del
microtefono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microtefono a la estación base.
Encendido/apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microtefono se apaga.
Nota
Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
Mantenga pulsado para encender el
microtefono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
15
Español
ES
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el
transcurso de la misma, compruebe la intensidad
de la señal. Para obtener más información,
consulte “Comprobación de la intensidad de la
señal” en la sección “Introducción”.
Realizacióndellamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1 Pulse .
2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. »
Se muestra la duración de la llamada »
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse BACK.
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
2 Pulse para realizar la llamada.
Rellamar al número más reciente
1 Pulse .
2 Pulse REDIAL.
3 Pulse .
Se marca el número más reciente. »
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Llamar
desde la agenda” en la sección “Agenda”.
16 ES
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversación de la llamada actual.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microtefono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microtefono a la
estación base.
Finalizacióndelallamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse ; o
Coloque el microteléfono en la
estación base o en la base de carga si
el [COLGAR AUTO.] está [ACTIV.].
Cómo contestar una llamada
Cuando suene el teléfono, pulse o para
contestar la llamada.
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando esté
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
noticación.
Desactivacióndeltimbreparatodas
las llamadas entrantes
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
» se muestra en la pantalla.
2 Cuando suene el teléfono, pulse BACK.
Ajustedelvolumendel
auricular/altavoz
Pulse o para ajustar el volumen durante una
llamada.
El volumen del auricular/altavoz se ajusta y el
teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
17
Español
ES
Desactivacióndelmicrófono
1 Pulse durante una llamada.
El microteléfono muestra »
[SILENCIADO].
La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
Ahora puede comunicarse con su »
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse .
Realizacióndeunasegunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
1 Pulse durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la »
pantalla.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Esta opción depende del país.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
1 Pulse y .
La llamada actual pasa a modo de »
espera y se conecta la otra llamada.
Realizacióndeuna
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
y, a continuación .
Las dos llamadas se combinan y se »
establece una conferencia.
18 ES
5 Intercomunica-
ción y conferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
registrados, pulse INT para llamar a otro
microteléfono.
1 Pulse INT.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Nota
Si el microtefono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Pulse INT.
2 El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
3 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1 Pulse INT durante una llamada.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.
Realizacióndeuna
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
19
Español
ES
Durante una llamada externa
1 Pulse INT para iniciar una llamada
externa.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Mantenga pulsado INT en el
microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada »
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Durante la conferencia
1 Pulse INT para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de »
espera.
2 Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
3 Mantenga pulsado INT para volver a
establecer la conferencia.
Nota
Si un microtefono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
20 ES
6 Texto ymeros
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1 Pulse una o varias veces el botón
alfanurico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse BACK para borrar el carácter. Pulse
/ para mover el cursor hacia la derecha.
Botón Caracteres
0 0
1 espacio: 1
2 A B C 2
3 D E F 3
4 G H I 4
5 J K L 5
6 M N O 6
7 P Q R S 7
8 T U V 8
9 W X Y Z 9
* ? / \ ( )
# ‘ , - . &
botón Caracteres (para noruego/danés)
0 0 Ø
1 espacio: 1
2 A Æ B C 2
3 D E F 3
4 G H I 4
5 J K L 5
6 M N O 6
7 P Q R S 7
8 T U V 8
9 W X Y Z 9
Botón Caracteres (para griego)
0 0
1 espacio: 1
2 A B Γ 2
3 Δ E Z 3
4 H Θ | 4
5 K Λ M 5
6 N Ξ O 6
7 Π P Σ 7
8 T Y Φ 8
9 X Ψ Ω 9
Botón Caracteres (para polaco)
0 0
1 espacio: 1
2 A B C 2
3 D E F 3
4 G H I 4
5 J K L Ł 5
6 M N O 6
7 P Q R S 7
8 T U V 8
9 W X Y Z 9
21
Español
ES
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 50 registros. Puede acceder a la
agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 12 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Visualizacióndelaagenda
Nota
lo puede ver la agenda de un microteléfono
al mismo tiempo.
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Despcese a la lista de contactos.
Introduzca el primer carácter del
contacto.
Desplazamientoporlalistade
contactos
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Pulse y para desplazarse por la lista
de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que »
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1 Pulse OK y seleccione [AGENDA], a
continuación, pulse OK de nuevo para
conrmar.
2 Seleccione el contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
Se puede ver el número. »
22 ES
Adición de un registro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el
microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para
adir otros nuevos.
1 Pulse MENU
2 Seleccione [AGENDA] > [NUEVA
ENTR.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Introduzca el nombre y, desps, pulse
OK para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
OK para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
Consejo
Mantenga pulsado para insertar una pausa.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
Para obtener más información sobre cómo
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Edición de un registro
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [EDIT. ENTR.]
y, a continuacn, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione el contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
4 Edite el nombre y, después, pulse OK
para conrmar.
5 Edite el número y, después, pulse OK
para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [SUPRIMIR] y,
a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [BORRAR
TODO] y pulse OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros (excepto los 2 »
registros de memorias de acceso
directo) se han eliminado.
23
Español
ES
Memoria de acceso directo
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones 1 y 2). Para marcar automáticamente
el número guardado, mantenga pulsados los
botones durante el modo de espera.
Dependiendo del país, los botones 1 y 2
estarán predeterminados como [2_SVC INFO.]
(el número del buzón de voz) y [1_BUZÓN
VOZ] (el número de servicio de información)
del distribuidor del servicio respectivamente.
Cómo editar la memoria de acceso
directo
1 Pulse MENU > [AGENDA] > [EDIT.
ENTR.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
Los 2 registros de memorias de acceso »
directo aparecen en la parte superior
de la lista de contactos.
2 Seleccione un registro de memoria de
acceso directo.
3 Edite el nombre (excepto 1_ y 2_) y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
4 Edite el número y, después, pulse OK
para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
24 ES
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 10 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
mero de la lista de llamadas es válido.
Visualizacióndetodoslos
registros
1 Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse OK y seleccione [VER] para
obtener más información.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1 Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione un registro y, desps, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse OK para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
llamadas
1 Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione un registro y, desps, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulse OK para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
25
Español
ES
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1 Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse OK para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Devolucióndeunallamada
1 Pulse .
2 Seleccione un registro de la lista.
3 Pulse para realizar la llamada.
26 ES
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 5 registros de rellamada.
Visualizacióndelosregistros
de rellamada
Pulse REDIAL.
Rellamada
1 Pulse REDIAL.
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse .
El número se marca. »
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1 Pulse REDIAL para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, desps, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse OK para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
rellamada
1 Pulse REDIAL para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, desps, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros de rellamada
1 Pulse REDIAL para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccionar [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 El microteléfono muestra una solicitud de
conrmación.
5 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
27
Español
ES
10 Configuración
personalizada
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalizacióndelapantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener
hasta 10 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUST. PERS.] > [NOMBRE
TELF.] y, a continuacn, pulse OK para
conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse BACK.
4 Pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían según los países.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUST. PERS.] > [IDIOMA
VOZ] y, a continuacn, pulse OK para
conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse OK para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Personalizacióndelos
sonidos
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS
TELF.] > [TONOS TIMBRE] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelvolumendetonode
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [DESAC.].
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS
TELF.] >[VOL. TIMBRE]y, a continuacn,
pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y,
desps, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Consejo
Para desactivar el tono de llamada,
mantenga pulsado en el modo de espera. A
continuación, se muestra en la pantalla.
28 ES
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar una tecla del microteléfono.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS
TELF.] > [TONO TECLA] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexn es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS
TELF.] >[TONO BASE]y, a continuacn,
pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
29
Español
ES
11 Funciones de
llamada
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse .
Activación/desactivaciónde
conferencia automática
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[CONFERENCIA] y, a continuación,
pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Función de colgado
automático
Para nalizar una llamada, simplemente coloque
el microteléfono en la estación base o en la
base de carga.
Activación/desactivacióndelafunción
de colgado automático
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUST. PERS.] > [COLGAR
AUTO.] y, a continuacn, pulse OK para
conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
El altavoz se enciende automáticamente
cuando: 1. El colgado autotico se apaga; 2.
Coloque el microteléfono en la estacn base
o en la base de carga al hablar por teléfono.
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
30 ES
Ajuste del modo de marcación
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [MODO
MARCADO] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
desps pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcacn
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos.
Aparece *. Los dígitos introducidos para esta
llamada se envían como sales en forma de
tonos.
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[TIEMPO RELL.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuacn,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Gestión del código de área
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación/desactivaciónde
eliminación automática de código de
área
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [CÓD.
DE ÁREA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Introduzca el código de área y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Tipo de red
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >[TIPO
RED] y, a continuación, pulse OK.
3 Seleccione un tipo de red y pulse OK.
El ajuste se ha guardado. »
31
Español
ES
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identicación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivacióndelprimer
tono
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [PRIMER
TONO] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [ECO] y,
a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Aparece » ECO.
Nota
Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estacn base.
32 ES
12 Funciones
adicionales
El teléfono ofrece funciones adicionales para
mantenerle organizado e informado mientras
se desplaza.
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[BLOQUEO AUT.], y, a continuación,
pulseOKparaconrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.]. Pulse OK.
El ajuste se ha guardado. . »
Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [UNA SOLA VEZ] o [A
DIARIO] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
4 Introduzca la hora de la alarma.
5 Pulse OK para conrmar.
La alarma se establece y » se muestra
en la pantalla.
Consejo
Pulse / para alternar entre [A.M]/[P.M.].
Desactivacióndelaalarma
Cuando suena la alarma
1 Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma o coloque el microteléfono en la
estación base o en la base de carga.
Antes de que suene la alarma
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccionar [DESAC.] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
33
Español
ES
Ajustedelamelodíadelaalarma
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[TONO ALARMA] y, a continuación,
pulse OK para conrmar.
3 Seleccione una melodía nueva y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
El volumen de la alarma se ajusta al mismo
nivel que el volumen del tono de llamada. Si el
tono de llamada está desactivado, el volumen
de la alarma se ajusta al nivel 1.
Bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para impedir que se
pulse un botón accidentalmente.
Bloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
El teclado se bloquea. »
Nota
Cuando el teclado está bloqueado, no se
pueden realizar llamadas. Puede responder
a las llamadas entrantes. El teclado se
desbloquea durante la llamada, pero vuelve
a bloquearse automáticamente al nalizar la
llamada.
Desbloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado .
El teclado se desbloquea. »
Localizacióndel
microteléfono
1 Pulse en la estacn base.
Todos los microteléfonos conectados a »
esta estación base suenan.
2 Vuelva a pulsar en la estación base
para detener el timbre.
Todos los microteléfonos dejan de »
sonar; o bien
3 Pulse cualquier botón de uno de los
microtefonos para detener el timbre.
34 ES
13 Configuración
avanzada
Mejora de la calidad de audio
El modo de sonido XHD (alta denición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta delidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido real
a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Durante el transcurso de una llamada,
1 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
2 Cambie el ajuste de XHD.
3 Pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Registro de los microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 4 microteléfonos.
Registro automático
1 Coloque el microtefono no registrado
en la estación base.
El microteléfono detecta la estación base »
e inicia el registro automáticamente.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
1 Pulse MENU en el microtefono.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estacn base
durante 5 segundos.
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
BACK para realizar conexiones.
5 Pulse OK para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
35
Español
ES
Cancelación de registro de
microteléfonos
1 Si dos microteléfonos comparten la
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
2 Pulse MENU.
3 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[ANULAR REG.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
4 Introduzca el PIN del sistema. (El PIN
predeterminado es 0000). Pulse BACK
para borrar el número.
5 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
6 Pulse OK para conrmar.
Se ha cancelado el registro del »
microteléfono.
Consejo
El número del microtefono se muestra junto
al nombre del microtefono en el modo de
espera.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[RESTAURAR] y, a continuacn, pulse
OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse OK para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Se muestra la pantalla de bienvenida. »
Consejo
Para obtener más información sobre la
conguracn predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.
36 ES
14 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Fecha 01/01/10
Formato de fecha* DD/MM
Hora 00:00 am
Formato de hora* 24 horas
Alarma Apagado
Lista de la agenda Sin cambios
Tiempo de rellamada* Depende del país
Primer tono* Depende del país
Modo de marcación* Tono
digo de área* Vacío
digo de operador* Vacío
Meloa de llamada del
microteléfono
Meloa 1
Tono de alarma Meloa 1
Volumen del receptor Volumen 3
Volumen de llamada del
microteléfono
Nivel 3
Sonido del teclado del
microteléfono
Encendido
Sonido XHD Apagado
Registro de llamadas
entrantes
Vacío
Lista de rellamadas [SIN NÚMERO]
digo PIN 0000
Nota
*Funciones que dependen del país
37
Español
ES
15 Datos técnicos
Pantalla
Retroiluminación de LCD ámbar
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la
persona que llama
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Tiempo de conversación máximo:
12 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
Lista de la agenda con 50 entradas
Lista de remarcación con 5 entradas
Registro de llamadas con 10 entradas
Batería
Pilas GP: PH50AAAHC tamaño AAA
NiMH 1,2 V 500 mAh
BYD Company Limited: H-AAA500A-Z
tamo AAA NiMH 1,2 V 500 mAh
Adaptador
Base y cargador:
Salom Electric (Xiamen) Co., Ltd.: SSW-
1920: Entrada: 100-240 V 50/60 Hz
200 mA; Salida: DC6V 500 mA
Salcomp (Shenzhen) Co., Ltd.: VT0300:
Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 150 mA
Salida: DC6V 500 mA
Consumodeenergía
Consumo de energía en el modo de
espera: 0,6 W
Peso y dimensiones
Microteléfono: 139 gramos
163,4 x 47,2 x 29,1 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 145,2 gramos
130,4 x 111,2 x 87,7 mm (Al. x Pr. x An.)
Cargador: 51,2 gramos
96,2 x 80,2 x 74,2 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedadrelativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
38 ES
16 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], restrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Registro de los microteléfonos” en la sección
“Conguración avanzada”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
El ajuste del sonido de conexn está
desactivado.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
Aserese de que las baterías están
insertadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están
cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
El tefono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El tefono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microtefono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
Cuandoveo[ESPERANDO]enlapantalla,
¿Qué es lo que está sucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Al pulsar / , el registro de llamadas y la
información de la agenda se muestran en el
microteléfono.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden
ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of
equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type
of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment]
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
[type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes
[Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of
equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of
equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type
of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle

Transcripción de documentos

1 Instrucciones de seguridad importantes   Declaración de conformidad:   Compatibilidad con el estándar GAP   Cumplimiento de la normativa sobre CEM   Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas   5 Intercomunicación y conferencias   18 5 5 6 6 6 2 Su SE171   8 Contenido de la caja   8 Descripción del teléfono   9 Descripción general de la estación base  10 Iconos de la pantalla   10 3 Introducción   11 Conecte la estación base   11 Conexión de la estación base a la pared  12 Instalación del microteléfono   13 Comprobación del nivel de batería   13 Ajuste de la fecha y la hora   14 Ajuste del formato de fecha y hora   14 Ajuste de la fecha y la hora   14 ¿Qué es el modo de espera?   14 Comprobación de la intensidad de la señal   14 Encendido/apagado del microteléfono   14 4 Llamadas   15 Realización de llamadas   15 Finalización de la llamada   16 Cómo contestar una llamada   16 Ajuste del volumen del auricular/altavoz  16 Desactivación del micrófono   17 Encendido/apagado del altavoz   17 Realización de una segunda llamada   17 Cómo contestar una segunda llamada   17 Cómo alternar entre dos llamadas   17 Realización de una conferencia con interlocutores externos   17 Cómo llamar a otro microteléfono   Transferencia de una llamada   Realización de una conferencia   6 Texto y números   18 18 18 20 20 Introducción de texto y números   7 Agenda   21 Visualización de la agenda   21 Búsqueda de un registro   21 Llamar desde la lista de la agenda   21 Acceso a la agenda durante una llamada  21 Adición de un registro   22 Edición de un registro   22 Eliminación de un registro   22 Eliminación de todos los registros   22 Memoria de acceso directo   23 8 Registro de llamadas   Visualización de todos los registros   Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda   Eliminación de un registro de llamadas   Eliminación de todos los registros de llamadas   Devolución de una llamada   24 24 24 24 25 25 9 Lista de rellamadas   26 Visualización de los registros de rellamada  26 Rellamada   26 Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda   26 Eliminación de un registro de rellamada  26 Eliminación de todos los registros de rellamada   26 10 Configuración personalizada   27 Personalización de la pantalla del teléfono   Personalización de los sonidos   27 27 ES 3 E s p a ñ ol Contenido 11 Funciones de llamada   29 Conferencia automática   29 Función de colgado automático   29 Modo de marcación   29 Selección de la duración de la rellamada  30 Gestión del código de área   30 Tipo de red   30 Primer tono   31 Modo ECO   31 12 Funciones adicionales   32 32 32 33 33 13 Configuración avanzada   34 34 34 Reloj automático   Despertador   Bloqueo del teclado   Localización del microteléfono   Mejora de la calidad de audio   Registro de los microteléfonos   Cancelación de registro de microteléfonos   Restauración de la configuración predeterminada   35 35 14 Ajustes predeterminados   36 15 Datos técnicos   37 16 Preguntas más frecuentes   38 4 ES Requisitos de alimentación • Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación. • La tensión de la red se clasifica como TNV-3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se define en la norma EN 60950. Advertencia •• La red eléctrica se clasifica como peligrosa. La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica. Para evitar averías o un mal funcionamiento Precaución •• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se indica en el manual de usuario. •• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual de usuario. •• No permita que los contactos de carga o las •• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia. •• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. •• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos sobre él. •• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo. •• No utilice el producto en lugares en los que exista riesgo de explosión. •• Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto. •• La presencia de teléfonos móviles activos en las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo. •• El receptor del microteléfono puede atraer objetos metálicos si los coloca cerca del mismo. E s p a ñ ol 1 Instrucciones de seguridad importantes Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento • Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F). • Guarde el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y 45 °C (-4 °F y 113 °F). • La duración de la batería puede acortarse en condiciones de bajas temperaturas. pilas entren en contacto con objetos metálicos. •• No abra el microteléfono, la estación base ni el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión. •• No permita que el cargador entre en contacto con líquidos. •• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por otras de tipo incorrecto. •• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. •• Utilice siempre los cables suministrados con el producto. •• En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente. •• La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja. Declaración de conformidad: Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, P&A, declara que el modelo SE171 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el equipo se puede utilizar en los siguientes países: ES 5 Compatibilidad con el estándar GAP El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son compatibles con GAP, lo que significa que garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono. Cumplimiento de la normativa sobre CEM Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. 6 ES Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema de recolección de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. E s p a ñ ol El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cuando este logotipo se encuentra en un producto, significa que se debe pagar una contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje. Información medioambiental Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos. El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas. La eliminación correcta de las pilas ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana. ES 7 2 Su SE171 Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo del soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Cable de línea* Contenido de la caja Garantía Estación base Manual de usuario Guía de configuración rápida Nota Microteléfono** •• *En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono. Nota •• **En el caso de paquetes con varios Cargador** Adaptador de corriente** 8 ES microteléfonos, hay microteléfonos y cargadores con adaptadores de corriente adicionales. c d e f g REDIAL h i INT • Sirve para desplazarse hacia arriba por el menú. • Sube el volumen del auricular/altavoz. • Permite acceder al registro de llamadas. • Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú. • Baja el volumen del auricular/altavoz. • Permite acceder a la agenda. • Finaliza la llamada. • Sale del menú/operación. • Manténgalo pulsado para activar/desactivar el microteléfono. • Enciende/apaga el altavoz. E s p a ñ ol Descripción del teléfono • Permite acceder a la lista de rellamada. • Manténgalo pulsado para introducir una pausa cuando vaya a realizar una llamada premarcada (consulte el apartado “Realización de llamadas” de la sección Llamadas). • Manténgalo pulsado para activar/desactivar el timbre. • Sirve para realizar una llamada de intercomunicación. • Manténgalo pulsado para realizar una conferencia. j Micrófono k • Desactiva/activa el l a Auricular b BACK • Elimina el texto o dígitos. • Cancela una operación. m MENU n micrófono. • Manténgalo pulsado para bloquear/desbloquear el teclado. • Permite acceder al menú principal. • Sirve para realizar y recibir llamadas. • Envía la señal de destello. ES 9 o OK • Confirma la selección. • Permite entrar al menú de opciones p Altavoz q Tapa de la batería Iconos de la pantalla En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono. Icono Descripción general de la estación base Botón a Nombre Descripciones • Busca los microteléfonos. • Permite acceder al modo de registro. Descripciones Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse. Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal. Hay una llamada en curso. La alarma está activada. El altavoz está activado. El timbre está desactivado. Registro de llamadas / ECO 10 ES Agenda Hay un mensaje de voz no escuchado. Permite desplazarse hacia arriba/ abajo/derecha para consultar más opciones El modo ECO se activa. 1 Precaución •• Lea las instrucciones de seguridad de la sección “Importante” antes de conectar e instalar el aparato. 2 Conecte la estación base Advertencia •• Riesgo de daños en el dispositivo. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono. •• Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para cargar la batería. 3 Conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: • la toma de entrada de CC de la parte inferior de la estación base; • la toma de corriente de la pared. E s p a ñ ol 3 Introducción En el caso de paquetes con varios microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: • la toma de entrada de CC situada en la parte inferior del cargador de microteléfono adicional. • la toma de corriente de la pared. Conecte cada uno de los extremos del cable de línea a: • la toma de teléfono de la parte inferior de la estación base; • la toma de teléfono de la pared. Nota •• Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un filtro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El filtro evita los ruidos y los problemas de identificación de llamadas ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener más información sobre los filtros DSL, póngase en contacto con el proveedor de servicios DSL. •• La placa de identificación está situada en la parte inferior de la estación base. ES 11 Conexión de la estación base a la pared 4 Introduzca los tornillos (no incluidos) en la pared. Advertencia •• Para conectar la estación base a la pared debe seguir las instrucciones siguientes. 1 2 Quite el soporte de la estación base. Gire el soporte totalmente. 5 3 12 Vuelva a introducir el soporte en la parte posterior de la estación base. ES Alinee los orificios de montaje de la parte posterior de la estación base con los tornillos de la pared. Comprobación del nivel de batería E s p a ñ ol Instalación del microteléfono Precaución •• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego. •• Utilice únicamente las baterías suministradas. •• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle pilas de diferentes marcas o tipos. Nota •• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el producto por primera vez. Advertencia •• Al introducir las baterías en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto. 1 2 Las baterías vienen preinstaladas en el microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la batería antes de cargarla. Coloque el microteléfono en la estación base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido. »» El microteléfono empezará a cargarse. El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma. Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse. El microteléfono se apaga si las pilas están agotadas. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se desconecta. Nota •• El microteléfono puede calentarse durante la carga de las baterías, esto es normal. ES 13 Ajuste de la fecha y la hora 1 2 3 4 5 Pulse MENU. Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [DIA/ HORA] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Pulse los botones numéricos para introducir la fecha y, después, pulse OK para confirmar. »» En el microteléfono se muestra el menú de ajuste de hora. 3 4 Pulse OK para confirmar. 2 14 Comprobación de la intensidad de la señal Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal. • • Pulse MENU. Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [AJUST. FORM.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [FORMAT FECHA] o [FORMATO HORA]. Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/MM] o [MM/DD] como presentación de fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS] como presentación de hora. Después, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste de la fecha y la hora 1 El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre y el número del microteléfono, además de la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería. Pulse los botones numéricos para introducir la hora. • Si la hora está en formato de 12 horas, pulse / para seleccionar [A.M] o [P.M.]. Ajuste del formato de fecha y hora 1 2 ¿Qué es el modo de espera? Mantenga pulsado OK en el modo de espera. Mantenga pulsado OK otra vez para mostrar el nombre del microteléfono. ES Compruebe que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas y utilizar funciones y características del teléfono. Si oye tonos de aviso durante una llamada, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. Encendido/apagado del microteléfono • Mantenga pulsado para apagar el microteléfono. La pantalla del microteléfono se apaga. Nota •• Cuando el microteléfono está apagado no puede recibir llamadas. • Mantenga pulsado para encender el microteléfono. El microteléfono tarda unos segundos en encenderse. Marcar antes de llamar 1 Nota •• Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia. Consejo •• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”. Realización de llamadas 2 Marque el número de teléfono • Para borrar un dígito, pulse BACK. • Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Pulse para realizar la llamada. Rellamar al número más reciente 1 2 3 Pulse . Pulse REDIAL. Pulse . »» Se marca el número más reciente. Llamar desde la lista de rellamadas Puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas. Puede realizar llamadas las siguientes maneras: • Llamada rápida • Marcar antes de llamar • Rellamar al número más reciente • Llamar desde la lista de rellamadas • Llamar desde la lista de la agenda • Llamar desde el registro de llamadas Llamar desde la lista de la agenda Llamada rápida Puede realizar una llamada desde la lista de la agenda. 1 2 Pulse . Marque el número de teléfono. »» El número se marca. »» Se muestra la duración de la llamada actual. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Llamar desde la agenda” en la sección “Agenda”. ES 15 E s p a ñ ol 4 Llamadas Llamar desde el registro de llamadas Puede devolver una llamada desde el registro de llamadas recibidas o perdidas. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Devolver una llamada” de la sección “Registro de llamadas”. Cómo contestar una llamada Cuando suene el teléfono, pulse contestar la llamada. •• Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas. •• El temporizador de llamadas muestra el Nota •• El servicio de identificación de llamadas estará disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios. Nota •• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. Finalización de la llamada Puede finalizar una llamada de esta manera: • Pulse ;o • Coloque el microteléfono en la estación base o en la base de carga si el [COLGAR AUTO.] está [ACTIV.]. para Advertencia Nota tiempo de conversación de la llamada actual. o Consejo •• Cuando hay una llamada perdida, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Desactivación del timbre para todas las llamadas entrantes El timbre se puede desactivar de dos maneras: 1 2 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» se muestra en la pantalla. Cuando suene el teléfono, pulse BACK. Ajuste del volumen del auricular/altavoz Pulse o para ajustar el volumen durante una llamada. El volumen del auricular/altavoz se ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada. 16 ES 1 2 Pulse durante una llamada. »» El microteléfono muestra [SILENCIADO]. »» La persona que llama no puede oírle, pero usted sí puede oír su voz. Vuelva a pulsar para activar el micrófono. »» Ahora puede comunicarse con su interlocutor. Encendido/apagado del altavoz Pulse . Realización de una segunda llamada Nota •• Este servicio depende de la red. 1 2 Pulse durante una llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera. Marque el segundo número. »» Se marca el número mostrado en la pantalla. Cómo contestar una segunda llamada Nota •• Esta opción depende del país. Cuando suena un pitido periódico para notificar la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera: 1 2 Pulse y para contestar la llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera y se conecta la segunda llamada. Pulse y para finalizar la llamada actual y responder a la primera llamada. Cómo alternar entre dos llamadas 1 Pulse y . »» La llamada actual pasa a modo de espera y se conecta la otra llamada. Realización de una conferencia con interlocutores externos Nota •• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor de servicio si se aplican tarifas adicionales. Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse y, a continuación . »» Las dos llamadas se combinan y se establece una conferencia. ES 17 E s p a ñ ol Desactivación del micrófono 5 Intercomunicación y conferencias Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Cómo llamar a otro microteléfono Mientras está al teléfono Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada: 1 2 3 Pulse INT. El interlocutor actual pasa a modo de espera. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» Espere a que el otro interlocutor responda a la llamada. Cómo alternar entre llamadas Pulse INT para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación. Nota •• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos registrados, pulse INT para llamar a otro microteléfono. 1 2 3 4 Pulse INT. »» Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Pulse para cancelar o finalizar la intercomunicación. Nota •• Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una llamada, oirá un tono de ocupado. 18 ES Transferencia de una llamada 1 2 3 Pulse INT durante una llamada. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse OK para confirmar. Pulse cuando el otro interlocutor responda a su llamada. »» La llamada se transfiere al microteléfono seleccionado. Realización de una conferencia Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base. 1 2 3 4 5 E s p a ñ ol Durante una llamada externa Pulse INT para iniciar una llamada externa. »» Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. »» El interlocutor exterior pasa a modo de espera. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Mantenga pulsado INT en el microteléfono. »» Ahora se encuentra en una llamada a tres con la llamada externa y el microteléfono seleccionado. Pulse para finalizar la conferencia. Durante la conferencia 1 2 3 Pulse INT para poner la llamada externa en espera y volver a la llamada interna. »» La llamada externa pasa a modo de espera. Pulse INT para alternar entre la llamada externa y la llamada interna. Mantenga pulsado INT para volver a establecer la conferencia. Nota •• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna. ES 19 6 Texto y números Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú. Introducción de texto y números 1 2 Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para introducir el carácter deseado. Pulse BACK para borrar el carácter. Pulse / para mover el cursor hacia la derecha. Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caracteres 0 espacio: 1 ABC2 DEF3 GHI4 JKL5 MNO6 PQRS7 TUV8 WXYZ9 *?/\() #‘,-.& botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caracteres (para noruego/danés) 0Ø espacio: 1 AÆBC2 DEF3 GHI4 JKL5 MNO6 PQRS7 TUV8 WXYZ9 20 ES Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caracteres (para griego) 0 espacio: 1 ABΓ2 ΔEZ3 HΘ|4 KΛM5 NΞO6 ΠPΣ7 TYΦ8 XΨΩ9 Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caracteres (para polaco) 0 espacio: 1 ABC2 DEF3 GHI4 JKLŁ5 MNO6 PQRS7 TUV8 WXYZ9 Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 50 registros. Puede acceder a la agenda desde el microteléfono. Cada registro puede tener un nombre de hasta 12 caracteres y un número de hasta 24 dígitos. Introducción del primer carácter de un contacto 1 2 Visualización de la agenda Nota •• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono al mismo tiempo. 1 2 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAM.] para acceder a la lista de la agenda. Seleccione un contacto y vea la información disponible. Búsqueda de un registro Puede buscar registros en la agenda de esta manera: • Desplácese a la lista de contactos. • Introduzca el primer carácter del contacto. Desplazamiento por la lista de contactos 1 2 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAM.] para acceder a la lista de la agenda. Pulse el botón alfanumérico que corresponda al carácter. »» Se muestra el primer registro que empiece por este carácter. Llamar desde la lista de la agenda 1 2 3 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAM.] para acceder a la lista de la agenda. Seleccione un contacto de la lista de la agenda. Pulse para realizar la llamada. Acceso a la agenda durante una llamada 1 2 Pulse OK y seleccione [AGENDA], a continuación, pulse OK de nuevo para confirmar. Seleccione el contacto y, después, pulse OK para confirmar. »» Se puede ver el número. Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAM.] para acceder a la lista de la agenda. Pulse y para desplazarse por la lista de la agenda. ES 21 E s p a ñ ol 7 Agenda Adición de un registro Nota •• Si la memoria de la agenda está llena, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Borre algunos registros para añadir otros nuevos. 1 2 3 4 Pulse MENU Seleccione [AGENDA] > [NUEVA ENTR.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Introduzca el nombre y, después, pulse OK para confirmar. Introduzca el número y, después, pulse OK para confirmar. »» El registro nuevo se ha guardado. Consejo •• Mantenga pulsado para insertar una pausa. Edición de un registro 1 2 3 4 5 Seleccione [AGENDA] > [EDIT. ENTR.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione el contacto y, después, pulse OK para confirmar. Edite el nombre y, después, pulse OK para confirmar. Edite el número y, después, pulse OK para confirmar. »» El registro se ha guardado. Eliminación de un registro 1 2 3 Nota •• La agenda sólo guarda números nuevos. Pulse MENU. 4 Pulse MENU. Seleccione [AGENDA] > [SUPRIMIR] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione un contacto y, después, pulse OK para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse OK para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Consejo •• Para obtener más información sobre cómo editar los números y los nombres, consulte la sección de texto y números. Eliminación de todos los registros 1 2 3 22 ES Pulse MENU. Seleccione [AGENDA] > [BORRAR TODO] y pulse OK para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse OK para confirmar. »» Todos los registros (excepto los 2 registros de memorias de acceso directo) se han eliminado. E s p a ñ ol Memoria de acceso directo Dispone de 2 memorias de acceso directo (botones 1 y 2). Para marcar automáticamente el número guardado, mantenga pulsados los botones durante el modo de espera. Dependiendo del país, los botones 1 y 2 estarán predeterminados como [2_SVC INFO.] (el número del buzón de voz) y [1_BUZÓN VOZ] (el número de servicio de información) del distribuidor del servicio respectivamente. Cómo editar la memoria de acceso directo 1 2 3 4 Pulse MENU > [AGENDA] > [EDIT. ENTR.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» Los 2 registros de memorias de acceso directo aparecen en la parte superior de la lista de contactos. Seleccione un registro de memoria de acceso directo. Edite el nombre (excepto 1_ y 2_) y, a continuación, pulse OK para confirmar. Edite el número y, después, pulse OK para confirmar. »» El registro nuevo se ha guardado. ES 23 8 Registro de llamadas El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el servicio de identificación de llamadas con su proveedor de servicios. El teléfono puede almacenar hasta 10 registros de llamadas. El icono de registro de llamadas del microteléfono parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista. Nota •• Antes de devolver la llamada directamente desde la lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido. Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 1 2 3 4 5 1 2 24 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, a continuación, pulse OK y seleccione [VER] para obtener más información. ES Seleccione un registro y, después, pulse OK para confirmar. Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a continuación, pulsar OK para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse OK para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse OK para confirmar. »» El registro se ha guardado. Eliminación de un registro de llamadas 1 2 Visualización de todos los registros Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. 3 4 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, después, pulse OK para confirmar. Seleccione [SUPRIMIR] y, a continuación, pulse OK para confirmar »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse OK para confirmar. »» El registro se ha eliminado. 1 2 3 4 E s p a ñ ol Eliminación de todos los registros de llamadas Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Pulse OK para acceder al menú de opciones. Seleccione [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse OK para confirmar »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse OK para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. Devolución de una llamada 1 2 3 Pulse . Seleccione un registro de la lista. Pulse para realizar la llamada. ES 25 9 Lista de rellamadas Eliminación de un registro de rellamada La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 5 registros de rellamada. 2 Visualización de los registros de rellamada 1 3 4 Pulse REDIAL. Rellamada 1 2 Pulse REDIAL. Seleccione el registro al que desee llamar. Pulse . »» El número se marca. Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda 1 2 3 4 5 26 Pulse REDIAL para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse OK para confirmar. Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a continuación, pulsar OK para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse OK para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse OK para confirmar. »» El registro se ha guardado. ES Pulse REDIAL para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse OK para confirmar. Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación, pulsar OK para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse OK para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Eliminación de todos los registros de rellamada 1 2 3 4 5 Pulse REDIAL para acceder a la lista de números marcados. Pulse OK para acceder al menú de opciones. Seleccionar [BORRAR TODO] y, a continuación, pulsar OK para confirmar. El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse OK para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. Personalice los ajustes para convertir el teléfono en propio. Personalización de la pantalla del teléfono Nombre del microteléfono El nombre del microteléfono puede tener hasta 10 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera. 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione [AJUST. PERS.] > [NOMBRE TELF.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Introduzca o edite el nombre. Para borrar un carácter, pulse BACK. Pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del idioma de la pantalla Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. •• Los idiomas disponibles varían según los países. 1 2 3 Personalización de los sonidos E s p a ñ ol 10 Configuración personalizada Ajuste del tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 10 tonos de llamada. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS TELF.] > [TONOS TIMBRE] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione un tono de llamada y, después, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [DESAC.]. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS TELF.] >[VOL. TIMBRE]y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione un nivel de volumen y, después, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Consejo •• Para desactivar el tono de llamada, mantenga pulsado en el modo de espera. A continuación, se muestra en la pantalla. Pulse MENU. Seleccione [AJUST. PERS.] > [IDIOMA VOZ] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione un idioma y pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES 27 Ajuste del tono de los botones El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar una tecla del microteléfono. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS TELF.] > [TONO TECLA] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del tono de conexión El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador. 1 2 3 28 Pulse MENU. Seleccione [AJUST. PERS.] > [TONOS TELF.] >[TONO BASE]y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES El teléfono admite una serie de funciones de llamada que ayudan a gestionar las llamadas. Conferencia automática Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse . Activación/desactivación de la función de colgado automático 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUST. PERS.] > [COLGAR AUTO.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• El altavoz se enciende automáticamente Activación/desactivación de conferencia automática 1 2 3 cuando: 1. El colgado automático se apaga; 2. Coloque el microteléfono en la estación base o en la base de carga al hablar por teléfono. Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [CONFERENCIA] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Función de colgado automático Para finalizar una llamada, simplemente coloque el microteléfono en la estación base o en la base de carga. Modo de marcación Nota •• Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos. El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada. ES 29 E s p a ñ ol 11 Funciones de llamada Ajuste del modo de marcación 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [MODO MARCADO] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione un modo de marcación y después pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Aparece *. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos. Selección de la duración de la rellamada Antes de poder contestar una segunda llamada, compruebe que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios. 1 2 3 30 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [TIEMPO RELL.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione una opción y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES Gestión del código de área Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con código de área. Puede definir un código de área (hasta 5 dígitos). Este código de área se elimina automáticamente de una llamada entrante si coincide con el código definido. A continuación, el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de área. Activación/desactivación de eliminación automática de código de área 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [CÓD. DE ÁREA] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Introduzca el código de área y, después, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Tipo de red Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con la asistencia de red. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] >[TIPO RED] y, a continuación, pulse OK. Seleccione un tipo de red y pulse OK. »» El ajuste se ha guardado. Modo ECO Si ha contratado el servicio de identificación de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede suprimir el primer tono de llamada antes de que se muestre la identificación de la llamada en la pantalla. Una vez restablecido el teléfono, éste puede detectar automáticamente si se ha contratado el servicio de identificación de llamada y empezar a suprimir el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada. El modo ECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base. Activación/desactivación del primer tono 1 2 3 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [ECO] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. »» Aparece ECO. Nota •• Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base. Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [PRIMER TONO] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Para restablecer el estado del primero tono, vaya al menú de restablecimiento. ES 31 E s p a ñ ol Primer tono 12 Funciones adicionales Ajuste de la alarma 1 2 El teléfono ofrece funciones adicionales para mantenerle organizado e informado mientras se desplaza. 3 Reloj automático 4 5 Nota •• Este servicio depende de la red. Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con la red telefónica pública conmutada (PSTN) automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de ajustar el año actual. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [BLOQUEO AUT.], y, a continuación, pulseOK para confirmar. Pulse MENU. Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [ALARMA] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [UNA SOLA VEZ] o [A DIARIO] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Introduzca la hora de la alarma. Pulse OK para confirmar. »» La alarma se establece y en la pantalla. se muestra Consejo •• Pulse / para alternar entre [A.M]/[P.M.]. Desactivación de la alarma Cuando suena la alarma 1 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.]. Pulse OK. »» El ajuste se ha guardado. . Pulse cualquier botón para desactivar la alarma o coloque el microteléfono en la estación base o en la base de carga. Antes de que suene la alarma Despertador El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente. 32 ES 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [ALARMA] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccionar [DESAC.] y, a continuación, pulsar OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [TONO ALARMA] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione una melodía nueva y, después, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• El volumen de la alarma se ajusta al mismo nivel que el volumen del tono de llamada. Si el tono de llamada está desactivado, el volumen de la alarma se ajusta al nivel 1. Localización del microteléfono 1 2 3 E s p a ñ ol Ajuste de la melodía de la alarma Pulse en la estación base. »» Todos los microteléfonos conectados a esta estación base suenan. Vuelva a pulsar en la estación base para detener el timbre. »» Todos los microteléfonos dejan de sonar; o bien Pulse cualquier botón de uno de los microteléfonos para detener el timbre. Bloqueo del teclado Puede bloquear el teclado para impedir que se pulse un botón accidentalmente. Bloqueo del teclado 1 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» El teclado se bloquea. Nota •• Cuando el teclado está bloqueado, no se pueden realizar llamadas. Puede responder a las llamadas entrantes. El teclado se desbloquea durante la llamada, pero vuelve a bloquearse automáticamente al finalizar la llamada. Desbloqueo del teclado 1 Mantenga pulsado . »» El teclado se desbloquea. ES 33 13 Configuración avanzada Mejora de la calidad de audio El modo de sonido XHD (alta definición extrema) es una característica exclusiva que transmite señales de alta fidelidad al microteléfono. Este modo aporta un sonido real a las conversaciones telefónicas. Cuando se encuentra en modo de espera, 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [SONIDO XHD] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Durante el transcurso de una llamada, 1 2 3 Pulse OK para acceder al menú de opciones. Cambie el ajuste de XHD. Pulse OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Registro manual Si el registro automático no se realiza correctamente, registre el microteléfono manualmente en la estación base. 1 2 3 4 5 Pulse MENU en el microteléfono. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [REGISTRAR] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Mantenga pulsado en la estación base durante 5 segundos. Introduzca el PIN del sistema. Pulse BACK para realizar conexiones. Pulse OK para confirmar el PIN. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. Nota •• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Si el registro no se realiza correctamente, repita el procedimiento anterior. Nota Registro de los microteléfonos Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 4 microteléfonos. Registro automático 1 Coloque el microteléfono no registrado en la estación base. »» El microteléfono detecta la estación base e inicia el registro automáticamente. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. 34 ES •• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar. 1 2 3 4 5 6 Si dos microteléfonos comparten la misma estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono. Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [ANULAR REG.] y, a continuación, pulse OK para confirmar. Introduzca el PIN del sistema. (El PIN predeterminado es 0000). Pulse BACK para borrar el número. Seleccione el número del microteléfono cuyo registro desea cancelar. Pulse OK para confirmar. »» Se ha cancelado el registro del microteléfono. Consejo Restauración de la configuración predeterminada Puede restablecer la configuración predeterminada de fábrica del teléfono. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [RESTAURAR] y, a continuación, pulse OK para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse OK para confirmar. »» Todos los ajustes se restablecen. »» Se muestra la pantalla de bienvenida. Consejo •• Para obtener más información sobre la configuración predeterminada, consulte la sección “Configuración predeterminada”. •• El número del microteléfono se muestra junto al nombre del microteléfono en el modo de espera. ES 35 E s p a ñ ol Cancelación de registro de microteléfonos 14 Ajustes predeterminados Idioma* Nombre del microteléfono Fecha Formato de fecha* Hora Formato de hora* Alarma Lista de la agenda Tiempo de rellamada* Primer tono* Modo de marcación* Código de área* Código de operador* Melodía de llamada del microteléfono Tono de alarma Volumen del receptor Volumen de llamada del microteléfono Sonido del teclado del microteléfono Sonido XHD Registro de llamadas entrantes Lista de rellamadas Código PIN Depende del país PHILIPS 01/01/10 DD/MM 00:00 am 24 horas Apagado Sin cambios Depende del país Depende del país Tono Vacío Vacío Melodía 1 Melodía 1 Volumen 3 Nivel 3 Encendido Apagado Vacío [SIN NÚMERO] 0000 Nota •• *Funciones que dependen del país 36 ES • Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C E s p a ñ ol 15 Datos técnicos Pantalla • Retroiluminación de LCD ámbar Características generales del teléfono • Identificación del nombre y número de la persona que llama • Conferencia y buzón de voz • Intercomunicación • Tiempo de conversación máximo: 12 horas Lista de la agenda, lista de rellamada y registro de llamadas • Lista de la agenda con 50 entradas • Lista de remarcación con 5 entradas • Registro de llamadas con 10 entradas Batería • Pilas GP: PH50AAAHC tamaño AAA NiMH 1,2 V 500 mAh • BYD Company Limited: H-AAA500A-Z tamaño AAA NiMH 1,2 V 500 mAh Adaptador Base y cargador: • Salom Electric (Xiamen) Co., Ltd.: SSW1920: Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 200 mA; Salida: DC6V 500 mA • Salcomp (Shenzhen) Co., Ltd.: VT0300: Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 150 mA Salida: DC6V 500 mA Consumo de energía • Consumo de energía en el modo de espera: 0,6 W Peso y dimensiones • Microteléfono: 139 gramos • 163,4 x 47,2 x 29,1 mm (Al. x Pr. x An.) • Base: 145,2 gramos • 130,4 x 111,2 x 87,7 mm (Al. x Pr. x An.) • Cargador: 51,2 gramos • 96,2 x 80,2 x 74,2 mm (Al. x Pr. x An.) Rango de temperatura • Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a 95 °F) • Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F a 113 °F) Humedad relativa • Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C ES 37 16 Preguntas más frecuentes No aparece ninguna barra de señal en la pantalla. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• Si el microteléfono muestra [REG. ANULADO], regístrelo. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Registro de los microteléfonos” en la sección “Configuración avanzada”. ¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se registran correctamente en la estación base? La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo. No hay tono de marcación •• Compruebe las conexiones del teléfono. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. No se emite ningún sonido de conexión •• El microteléfono no se ha colocado correctamente en la estación base o cargador. •• El ajuste del sonido de conexión está desactivado. •• Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo. No puedo cambiar la configuración del buzón de voz, ¿qué puedo hacer? El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para cambiar la configuración, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador. •• Asegúrese de que las baterías están insertadas correctamente. •• Compruebe que el microteléfono se ha colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. 38 ES •• Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor. No aparece ninguna imagen •• Compruebe que las baterías están cargadas. •• Compruebe que hay alimentación y línea telefónica. El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco, etc.) •• El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos. •• El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas. El microteléfono no emite tono de llamada. Compruebe que el tono de llamada del microteléfono esté activado. El identificador de llamada no se muestra en la pantalla. •• El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios. •• La información de la persona que llama está retenida o no está disponible. Cuando veo [ESPERANDO] en la pantalla, ¿Qué es lo que está sucediendo? El teléfono está accediendo a la memoria de la agenda y del registro de llamadas. Toda la información se guarda en la estación base. A continuación, el microteléfono extrae los datos de la estación base tras unos segundos. Al pulsar / , el registro de llamadas y la información de la agenda se muestran en el microteléfono. El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante una llamada. Compruebe si el modo ECO está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas. Nota •• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto. ANNEX 1 English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr [type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes [Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Property of Philips Consumer Lifestyle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Philips SE1711B/ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para