BALTUR TBML 160 MC 50Hz Use and Maintenance Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Use and Maintenance Manual
QUEMADORES MIXTO GAS/GASÓLEO DE DOS ETAPAS PRO-
GRESIVAS MODULANTES
BRÛLEUR MIXTE À GAZ / FIOUL À DEUX ALLURES PRO-
GRESSIVES MODULANTES
MIESZANY PALNIK GAZOWY/OLEJOWY DWUSTOPNIOWY
PROGRESYWNY MODULACYJNY
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento ES
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien FR
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji PL
TBML 80 MC
56490010
TBML 120 MC
56530010
TBML 160 MC
56570010
TBML 210 LX MC
56610010
TBML 310 LX MC
56880010
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
0006160332_202310
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ......................................................................................... 2
Características técnicas ............................................................................................................................................. 5
Material en dotación ......................................................................................................................................................................................6
Placa identicación quemador ....................................................................................................................................................................... 6
Dimensiones totales ......................................................................................................................................................................................7
Descripción de los componentes ................................................................................................................................................................... 8
Cuadro eléctrico .............................................................................................................................................................................................8
Lugar de trabajo .............................................................................................................................................................................................9
Características técnicas-funcionales ...........................................................................................................................................................10
Características de construcción ...................................................................................................................................................................10
Aplicación del quemador a la caldera ..................................................................................................................... 11
Revestimiento refractario .............................................................................................................................................................................11
Línea de alimentación del gas .....................................................................................................................................................................13
Esquema de principio de los quemadores de gas ....................................................................................................................................... 13
Conexiones eléctricas............................................................................................................................................... 14
Línea de alimentación combustible líquido .................................................................................................................................................. 16
Bomba auxiliar .............................................................................................................................................................................................16
Esquemas de dimensionamiento de las tuberías ........................................................................................................................................18
Descripción del funcionamiento con combustible líquido .................................................................................... 21
Primer llenado de la tubería ..................................................................................................................................... 23
Encendido y regulación con combustible líquido .................................................................................................. 24
Detalles de la bomba ...................................................................................................................................................................................26
Descripción del funcionamiento con combustible gaseoso ................................................................................. 27
Descripción del funcionamiento de la modulación .......................................................................................................................................27
Encendido y regulación con metano ....................................................................................................................... 28
Fotocélula UV ..............................................................................................................................................................................................29
Controles .....................................................................................................................................................................................................29
Regulación del aire en el cabezal de combustión .......................................................................................................................................30
Esquema de regulación del cabezal de combustión y la distancia del disco de electrodos ........................................................................ 31
Equipo de mando y control LME 73... ...................................................................................................................... 32
Mantenimiento ........................................................................................................................................................... 35
tiempos de mantenimiento ...........................................................................................................................................................................38
Vida útil estimada.........................................................................................................................................................................................39
Instrucciones para la vericación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación ..... 40
Esquemas eléctricos ................................................................................................................................................. 43
1 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD
ObjetO del manual
Este manual tiene la nalidad de contribuir para el uso seguro del pro-
ducto al cual se reere, con la indicación de aquellos comportamientos
necesarios para evitar alteraciones en las características de seguridad
derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos erróneos, im-
propios o inadecuados.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en
cuestión.
Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años,
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante.
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario.
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder
consultarlo en cualquier momento.
Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los
riesgos y evitar accidentes.
Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no
adoptar USOS INADECUADOS.
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que
podrían subsistir.
Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas
especicaciones muy importantes, hemos adoptado algunos
símbolos y a continuación se describe su signicado.
PELIGRO / ATENCIÓN
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de
las personas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecuada
para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daños económicos.
IMPORTANTE
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy
importantes que no hay que descuidar.
COndiCiOnes ambientales de funCiOnamientO, almaCenamientO y
transpOrte
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de tran-
sporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar de tem-
peratura -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
adVertenCias Generales
El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles
como calefacción de edicios y producción de agua caliente
sanitaria.
El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro-
cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2
Contactar con las ocinas comerciales Baltur.
La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identicación del quemador presente en el aparato.
El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el
caso en que se puedan beneciar, con la participación de una
persona responsable, de informaciones relativas a su seguridad,
de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
Los niños deben ser controlados para vericar que no jueguen
con el equipo.
Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
peligroso.
La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
realizarla el personal cualicado profesionalmente.
Por personal profesionalmente calicado se entiende aquel que
tenga una especíca y demostrada capacidad técnica en el
sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
está realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El
embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados
con los normales desechos domésticos, ya que son susceptibles
de ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
de corte a tal efecto.
2 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
y/o instalador.
Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desacti-
varlo y no realizar ningún intento de reparación o intervención
directa. Dirigirse exclusivamente a personal cualicado profesio-
nalmente.
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos
originales.
El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabi-
lidad por accidentes o daños ocasionados por modicaciones
no autorizadas en el producto o por el incumplimiento de las
indicaciones contenidas en el manual.
adVertenCias de seGuridad para la instalaCiÓn
El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventila-
ción adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o
reducidas.
El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
explosión y/o incendio.
Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
combustible.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
gas, gasóleo u otro combustible).
Asegurarse de que el quemador se encuentre rmemente jado
al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabrican-
te.
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
de la instalación.
Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay
que encargar al personal calicado profesionalmente que realice
las operaciones siguientes:
Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su alojamien-
to.
Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
adVertenCias para el enCendidO, la prueba, el
usO y el mantenimientO
El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calicado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
Una vez que el quemador esté jado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no salga
de eventuales rendijas.
Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de com-
bustible al equipo.
Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
La presión de alimentación de combustible debe estar com-
prendida entre los valores indicados en la placa presente en el
quemador y/o en el manual
El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
vigentes.
Comprobar el apriete correcto de todos los bornes de los conduc-
tores de alimentación.
Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez
al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar
las siguientes operaciones:
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
comburente, de combustible y las emisiones ( O2 / CO / NOx) de
acuerdo con la legislación vigente.
Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
seguridad.
Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
de los productos de la combustión.
Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
tubos de abastecimiento del combustible.
Al nalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien
ajustados.
Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
personal calicado profesionalmente para solucionar el problema.
Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
3 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
adVertenCias partiCulares para el usO del Gas.
Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la
rampa cumplan con las normativas vigentes.
Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas.
No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y
cerrar siempre la llave del gas.
En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
Si se advierte olor a gas:
no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier
otro objeto que pueda provocar chispas;
abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una corriente
de aire que purique el local;
cerrar las llaves del gas;
solicitar la intervención de personal calicado profesionalmente.
No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está in-
stalado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como
la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
riesGOs residuales
A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
residuales. Los mismos se indican en el quemador con oportunos
Pictogramas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
eQuipO de prOteCCiÓn persOnal
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositi-
vos de seguridad.
adVertenCias seGuridad elÉCtriCa
Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Hacer controlar, por personal profesionalmente calicado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima
absorbida por el equipo, indicada en la placa.
Para la conexión a la red eléctrica, utilizar un interruptor unipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva III).
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o
con los pies húmedos;
no tirar de los cables eléctricos;
no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el
usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y desconectarlo de
la alimentación general. Para su sustitución, dirigirse exclusiva-
mente a personal profesionalmente cualicado.
Usar cables exibles conforme a la norma EN 60204-1
con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
con la protección de una funda de goma al menos tipo H05RR-F;
LiYCY 450/750V
sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
+40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa
a temperaturas inferiores (por ejemplo, 90% a 20° C).
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los
requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
y con las normas europeas
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
conformidad CE.
4 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 210 LX
MC
TBML 310 LX
MC
Potencia térmica máx. metano kW 850 1200 1600 2100 3200
Potencia térmica mín. metano kW 180 250 350 350 500
¹) emisiones metano mg/kWh Clase 3 Clase 3 Clase 3 Clase 3 Clase 3
Funcionamiento metano Modulación
mecánica
Modulación
mecánica
Modulación
mecánica
Modulación
mecánica
Modulación
mecánica
Caudal máx. metano Stm³/h 90 127 169,3 222,2 338,7
Caudal mín. metano Stm³/h 19 26,4 37 47,6 74,1
Presión mín. metano hPa (mbar) 28,3 18,6 39,4 58 90
Presión máx. metano hPa (mbar) 360 360 360 500 500
Potencia térmica máx. propano kW 850 1200 1600 2100 3200
Potencia térmica mín. propano kW 190 250 350 450 700
Caudal máx. propano Stm³/h 34,7 49 65,4 85,9 130,9
Caudal mín. propano Stm³/h 7,7 10,2 14,3 18,4 28,7
Presión mín. propano hPa (mbar) 41 23,1 41,8 52 100
Presión máx. propano hPa (mbar) 360 360 500 360 360
²) emisiones propano mg/kWh Clase 3 Clase 3 Clase 3 Clase 3 Clase 3
Caudal máx. gasóleo kg/h 71,6 101,2 134,9 177 270
Caudal mín. gasóleo kg/h 29,5 37,9 46,4 37,9 59
Potencia térmica máx. gasóleo kW 850 1200 1600 2100 3200
Potencia térmica mín. gasóleo kW 350 450 550 450 950
³) emisiones gasóleo mg/kWh Clase 2 Clase 2 Clase 2 Clase 2 Clase 2
Viscosidad del gasóleo 5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
Funcionamiento gasóleo Dos etapas Dos etapas Dos etapas Dos etapas Dos etapas
Motor ventilador 50hz kW 1.1 1.5 3 5.5 7.5
Transformador de encendido 50 Hz 26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
Datos eléctricos trifásicos 50 Hz 3 L 400 V - 2,5 A
- 1,35 kW
3 L 400 V - 3,1 A
- 1,76 kW
3 L 400 V - 6,3 A
- 3,49 kW
3 L 400 V -
10,2 A - 6,14 kW
3L - 400V - 13,7A
- 8,36kW
Datos eléctricos monofásicos 50 Hz 1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
Grado de protección IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
Equipo LME 73... LME 73... LME 73... LME 73... LME 73...
Detección llama Fotocélula UV Fotocélula UV Fotocélula UV Fotocélula UV Fotocélula UV
temperatura aire ambiente de
funcionamiento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 76 78 83 81 84
Potencia sonora*** dBA 85 87 92 94 97
Peso con embalaje kg 88 97 105 130 168
Peso sin embalaje kg 68 77 85 109,40 113
Emisiones CO metano / propano / biogás ≤ 100 mg/kWh
Poder caloríco inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Gasóleo: Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras ocinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambienta-
les en el laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. Precisión de medición σ =
+/- 1,5 dB(A).
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene
una precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
5 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 210 LX MC TBML 310 LX MC
Junta brida de unión al quemador 1 1 1 1 1
Pernos con tope N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12
Tuercas hexagonales N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12
Arandelas planas N°4 - Ø12 N°4 - Ø12 N°4 - Ø12 N°4 - Ø12 N°4 - Ø12
Cordón aislante 1 1 1 1 1
Tubos exibles N°2 - 1/2"x3/8" N°2 - 1/2"x1/2" N°2 - 1/2"x1/2" N.° 2 - 3/4"x3/4" N.° 2 - 3/4"x3/4"
Filtro 3/8" 3/8" 3/8" 1" 1"
Niple/I N°2 - 1/2"x3/8" N°2 - 1/2"x3/8" N°2 - 1/2"x3/8" N.° 2 - 3/4"x1" N.° 2 - 3/4"x1"
PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13
15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código producto
4 Modelo del quemador
5 Matrícula
6 Potencia combustibles líquidos
7 Potencia combustibles gaseosos
8 Presión combustibles gaseosos
9 Viscosidad combustibles líquidos
10 Potencia motor ventilador
11 Tensión de alimentación
12 Grado de protección
13 País de fabricación y número de certicado de homologación
14 Fecha de producción mes/año
¹) emisiOnes Gas metanO
Clases denidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano
1≤ 170
2≤ 120
3≤ 80
4≤ 60
²) emisiOnes Gas prOpanO
Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas propano
1≤ 230
2≤ 180
3≤ 140
4≤ 110
³) emisiOnes GasÓleO
Clases denidas según la normativa EN 267.
Clase Emisiones NOx en
mg/kWh combustible
gasóleo
Emisiones CO en
mg/kWh combustible
gasóleo
1≤ 250 ≤ 110
2≤ 185 ≤ 110
3≤ 120 ≤ 60
6 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
0002471350_N2
TBML 80 MC
TBML 120 MC
TBML 160 MC
TBML 210 LX MC
TBML 310 LX MC
B6
B6
D1
D
C
D1
D
C
Ø E
Ø F
Ø E
Ø F
A1 A2
A
B1
B2
B
B1
B2
B
M
L
I
I N
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBML 80 MC 700 330 370 580 380 200 200 1230
TBML 120 MC 700 330 370 580 380 200 200 1250
TBML 160 MC 700 330 370 580 380 200 200 1250
TBML 210 LX MC 820 400 420 600 400 200 200 1250
TBML 310 LX MC 880 465 415 620 400 220 200 1240
Modelo D D1 Ø E Ø F I
TBML 80 MC 270 ÷ 440 180 ÷ 350 180 178 280
TBML 120 MC 285 ÷ 450 170 ÷ 335 224 219 320
TBML 160 MC 285 ÷ 450 160 ÷ 325 224 219 320
TBML 210 LX MC 285 ÷ 450 160 ÷ 325 224 219 320
TBML 310 LX MC 230 ÷ 440 221 ÷ 431 250 219 320
Modelo Ø L Ø M Ø N
TBML 80 MC 250 ÷ 325 M12 190
TBML 120 MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 160 MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 210 LX MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 310 LX MC 310 ÷ 370 M12 255
7 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Brida conexión rampa gas
5 Dispositivo de regulación cabezal
6 Electroválvula 2ª etapa
7 Electroválvula de seguridad
8 Electroválvula 1ª etapa
9 Bisagra
10 Servomotor regulación aire / gas
11 Bomba quemador
12 Cuadro eléctrico
13 Motor
14 Placa identicación quemador
15 Electroválvula by-pass
123467
98
13458
7
9615 14
10
11
12
13
TBML 210LX MC
TBML 310LX MC
TBML 80LX MC
TBML 120LX MC
TBML 160LX MC
0002471350_N1
5
2
CUADRO ELÉCTRICO
1 Equipo
2 Transformador de encendido
3 Contactor motor
4 Relé térmico
5 Conector de 7 polos
6 Conector de 4 polos
7 Panel sinóptico
8 Presostato aire
8 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
LUGAR DE TRABAJO
2
4
6
8
0
10
12
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
hPa (mbar)
kW300200
TBML 80 MC - ME
0002922743A
TBML 120 MC - ME
2
4
6
8
0
10
12
14
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
hPa (mbar)
kW300
0002922743C
TBML 160
hPa / mbar
kW
15
14
12
10
8
6
4
2
0500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100
0002929580
TBML 210
0 1000 1500 2000 2500 3000 3500500
1
5
10
15
hPa /mbar
kW
Campo_TBML_310LX
TBML 310LX ME /MC
IMPORTANTE
Potencia térmica mín TBML 80 gpl =
190kW
IMPORTANTE
Los rangos de trabajo se obtienen en
calderas de prueba conformes a la norma
EN267 para los combustibles líquidos y
EN676 para los combustibles gaseosos
y se deben considerar indicativos para
los acoplamientos quemador-caldera.
Para el funcionamiento correcto del
quemador las dimensiones de la cámara
de combustión deben ser conformes con
la normativa vigente; en caso contrario,
es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del
campo de trabajo establecido.
- - - - Potencia mínima regulable con combusti-
ble líquido
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fase de encendido y
regulación, comprobar que las potencias
máxima y mínima a las que se regula
el quemador estén dentro del rango de
trabajo para evitar daños en el sistema.
9 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES
Quemador mixto en grado de funcionar alternativamente con gas
natural o con gasóleo (viscosidad máx. 1,5° E a 20 °C).
Homologación CE de conformidad con la normativa europea EN
676 para el gas natural y EN 267 para el gasóleo.
Funcionamiento en dos etapas progresivas / modulante con
combustible gaseoso y dos etapas con combustible líquido.
Bisagra de apertura ambidiestra para un cómodo acceso al grupo
de mezcla sin desmontar el quemador de la caldera.
CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
Los quemadores están compuestos por:
Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable.
Ventilador centrífugo de altas prestaciones.
Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio.
Encanalador con mampara de regulación del caudal de aire de
combustión.
Portilla de visualización de la llama.
Equipo electrónico de gobierno y control con microprocesador.
Motor eléctrico para el funcionamiento del ventilador y bomba
combustible.
Presostato del aire que garantiza la presencia de aire comburen-
te.
Rampa gas principal en versión CE compuesta por válvula de
funcionamiento y de seguridad de accionamiento electroma-
gnético, presostato de mínima, regulador de presión y ltro del
gas.
Detección llama a través del sensor UV QRA
Cuadro de mandos que comprende interruptor de encendido/
apagado y apagado del quemador, selector combustible, testigos
de funcionamiento y de bloqueo.
Sistema automático de control del quemador con microprocesa-
dor de conformidad con la normativa europea EN298, integrado
con el control de estanqueidad de las válvulas.
Sistema eléctrico con grado de protección IP40.IP65.
10 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A
LA CALDERA
REVESTIMIENTO REFRACTARIO
La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de combu-
stión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con el
fabricante de la caldera.
El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara
de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas
temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com-
bustión.
Se aconseja usar material refractario de buena calidad, cuya resisten-
cia térmica sobrepase los 1.500° C (42/44% de alúmina).
Consideraciones para una correcta instalación del material refractario:
Limitar la aplicación del revestimiento de material refractario
únicamente a la tapa de la caldera.
La aplicación en otras partes de la cámara de combustión redu-
ciría el intercambio térmico con el exterior, deteriorando la cámara
de combustión de la caldera.
Una aplicación exagerada del material refractario además implica
una sensible reducción del volumen en la cámara de combustión
impidiendo una óptima combustión por insuciencia de volumen.
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Cabezal de combustión
B Luz mínima 20 mm en el diámetro
C Material refractario
11 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
Para desplazar el quemador, utilizar cadenas o cuerdas certicadas e
idóneas para su peso utilizando los puntos de anclaje (21).
mOntaje GrupO CabeZal
Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aojando los tor-
nillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara
de combustión en la medida recomendada por el fabricante del
generador.
Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda
(2) entre la brida y la junta.
Fijar el grupo cabezal a la caldera (1) mediante los espárragos,
las arandelas y las tuercas correspondientes que se suministran
.(7).
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
mOntaje de la rampa de Gas
Son posibles diversas soluciones de montaje de la rampa de válvulas
como se muestra en el dibujo 0002937060.
Elegir la posición más adecuada en base a la conformación del local
de la caldera y a la posición de entrada de la tubería del gas.
PELIGRO / ATENCIÓN
Con válvula de dimensiones notables, por ejemplo DN65 o DN80
prever un soporte adecuado para evitar esfuerzos excesivos en
el empalme de conexión de la rampa del gas.
mOntaje del CuerpO de VentilaCiÓn
Poner las semibisagras que hay en el cuerpo del quemador de manera
que correspondan con as que ya hay en el grupo cabezal.
Introducir el perno de la bisagra (10) en la posición que se consi-
dere más idónea.
Conectar el cable de encendido al electrodo correspondiente y
cerrar la bisagra jando el quemador con los tornillos (11).
Introducir la palanca de mando válvula de mariposa del gas en el
eje bloqueándola con la tuerca correspondiente.
COmpletamientO del QuemadOr
Quitar los tapones de protección de plástico (amarillos) de los
empalmes situados debajo del Grupo Cabezal y próximos a las
electroválvulas.
Conectar los tubitos de gasóleo (24) que se suministran con el
quemador a los respectivos empalmes comprobando su perfecta
estanqueidad hidráulica.
Desenganchar las cadenas o cables de los puntos de anclaje (21) del
quemador.
Caja aislante
si es necesario reducir el nivel de presión sonora, se debe instalar
una caja aislante adecuada. (para la lista de precios, contactar con el
distribuidor) ).
21
12 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS
El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se muestra
en la gura de debajo.
La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se
entrega separadamente del quemador.
PELIGRO / ATENCIÓN
Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de
interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas
según lo indicado en el esquema de principio.
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LOS QUEMADORES DE GAS
0002911090
11
1
2
10
12
3
4
5
6
7
8
A
B
1 Válvula de interceptación manual
2 Junta antivibradora
3 Filtro de gas
4 Presostato de mínima gas
5 Válvula de seguridad
6 Regulador de presión
7 Dispositivo de control de estanqueidad de las válvulas (obligatorio
para quemadores con potencia térmica nominal máxima superior a
1200 kW)
8 Válvula de trabajo con abertura lenta
9 Servomotor regulación aire / gas
10 Mampara de regulación del aire
11 Presostato aire
12 Cabezal de combustión
13 Válvula de mariposa de regulación del gas
A A cargo del instalador
B Límite de suministro Baltur
13 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
calientes.
La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes
con grado de contaminación 2, como se indica la normativa EN
60204-1.
Asegurarse de que la línea eléctrica a la cual se conecte el
equipo reciba una tensión y una frecuencia adecuadas para el
quemador.
La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar con
un interruptor con fusibles. Además, según la normativa, la línea
de alimentación del quemador debe contar con un interruptor de
fácil acceso en el exterior del local de la caldera.
La línea principal, el interruptor con fusibles y el limitador, en caso
de que se utilice, deben ser adecuados para soportar la corriente
máxima absorbida por el quemador.
Para la conexión a la red de suministro de corriente, instalar un
interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos
igual o superior a 3 mm, como establecido por las normas de
seguridad vigentes.
Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente.
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
Para conectar el quemador a la línea de alimentación, se debe llevar
a cabo lo siguiente:
Quitar la tapa desatornillando los tornillos (1), sin quitar la porte-
zuela transparente. De esta forma es posible acceder al cuadro
eléctrico del quemador.
Desenroscar los tornillos (2) y, después de haber quitado la placa
prensacables (3), hacer pasar a través del agujero la clavija
de siete polos, la eventual clavija de cuatro polos y el cable de
mando de modulación si está previsto. Conectar los cables de
alimentación (4) al telerruptor, jar el cable de tierra (5) y apretar
el relativo sujetacables.
Volver a colocar la placa aprieta-cables. Girar el excéntrico (6) de
forma tal que la placa ejerce una adecuada presión en los cables,
luego apretar los tornillos que jan la placa. Por último, conectar
las clavijas y el cable de mando de modulación previsto.
1
1
0002934780a
14 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Los asientos de los cables para las clavijas están previstos
respectivamente para cable Ø 9,5÷10 mm y Ø 8,5÷9 mm, esto
para asegurar el grado de protección del quemador (Norma CEI
EN60529) con referencia al cuadro eléctrico.
Para cerrar la tapa del cuadro eléctrico, apriete los tornillos (1)
ejerciendo un par de apriete de alrededor de 5 Nm para garanti-
zar la jación correcta.
Para acceder al panel de mandos (8), deslizar la portezuela transpa-
rente (7) durante un corto tramo en la dirección de la echa indicada
en la gura ejerciendo una ligera presión con una herramientas (p. ej.
un destornillador) en la dirección que indican las echas, hacer que se
deslice un corto tramo y separarla de la tapa.
Per una corretta risistemazione dello sportellino trasparente sul
quadro procedere posizionando i ganci in corrispondenza delle ri-
spettive sedi (9), far scorrere lo sportellino nella direzione indicata
dalla freccia e riavvitare le viti (10).
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida
solo al personal profesionalmente cualicado.
1
1
0002934780a
0002939990
87
10
9
9
9
9
10
15 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN COMBUSTIBLE LÍQUIDO
A continuación se expone sólo lo que se considera necesario para
asegurar un buen funcionamiento.
El aparato dispone de una bomba autoaspiradora capaz de aspirar
directamente el combustible de la cisterna incluso para el primer lle-
nado.Esta armación se considera válida si existen las condiciones
necesarias (ver esquemas de dimensión de las tuberías)
Para garantizar un buen funcionamiento es preferible que las tuberías
de aspiración y de retorno se efectúen con uniones soldadas, evitando
las de rosca puesto que éstasa menudo permiten inltraciones de aire
que perturban el funcionamiento correcto de la bomba y, por tanto, del
quemador.
Cuando es indispensable realizar una unión desmontable, se debe
usar el sistema de bridas soldadas con una junta interpuesta, resisten-
te al combustible, para asegurar un sellado perfecto.En las instalacio-
nes donde se precisa utilizar una tubería conun diámetro relativamen-
te pequeño, aconsejamos el uso del tubo de cobre.
Para las uniones inevitables, se recomienda el uso de empalmes de
«bicono».
Las tablas a continuación ilustran los esquemas generales de princi-
pio para los distintos tipos de instalaciones, en función de la posición
de la cisterna respecto al quemador.La tubería de aspiración se debe
colocar hacia arriba en dirección del quemador para evitar la posible
acumulación de burbujas de gas.En el caso de que se instalan más
quemadores en un único cuarto de calderas, es indispensable que
cada quemador tenga su tubería de aspiración.
Sólo los tubos de retorno pueden conuir en un único tubo con sección
adecuada para llegar a la cisterna. Se debe evitar siempre la conexión
directa del tubo de retorno al tubo de aspiración.
Se recomienda aislar correctamente las tuberías de aspiración y de
retorno para evitar que las bajas temperaturas perjudiquen su funcio-
namiento.Los diámetros de las tuberías (que se deben respetar estri-
ctamente) se indican en las siguientes tablas.
La depresión máxima que puede soportar la bomba cuando funciona
con normalidad y sin hacer ruido es de 0,47 bar; si se supera este
valor, no garantizamos el funcionamiento normal de la bomba.
Presión máxima en aspiración y retorno = 1 bar.
BOMBA AUXILIAR
En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la in-
stalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba
auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del
quemador a la cisterna.
En este caso la bomba auxiliar se puede poner en marcha cuando se
enciende el quemador y parar cuando el mismo se detiene.
Se recomienda seguir siempre las indicaciones a continuación:
Instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que se
debe aspirar.
La altura debe ser adecuada a la instalación en cuestión.
Se aconseja un caudal por lo menos igual al caudal de la bomba
del quemador
Las tuberías de conexión deben ser dimensionadas en función
del caudal de la bomba auxiliar.
Evitar absolutamente la conexión eléctrica directa de la bomba
auxiliar al telerruptor del quemador.
Regular la presión a aprox. 0,5 bar ÷ 1 bar, si el circuito está
dotado de regulador de presión.
16 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
esQuema de prinCipiO del CirCuitO hidráuliCO
tbml 80, 120, 160,
M
1
3
6
4
75
A
R
2
7
0002901620
1 Válvula de pie
2 Servomotor de regulación del aire
3 Boquilla 2ª etapa.
4 Boquilla 1ª etapa
5 Válvula de seguridad normalmente cerrada
6 Bomba 14 bar
7 Válvula normalmente cerrada
A Aspiración
R Retorno
Pérdida de carga circuito hidráulico:
TBML 80 MC 1 bar
TBML 120 MC 1,5 bar
TBML 160 MC 2 bar
tbml 210, 310,
M
3
2
4
7
7
1
5
8
9
0002901620_310LX
6
1 Válvula de pie
2 Servomotor de regulación del aire
3 Boquilla 2ª etapa.
4 Boquilla 1ª etapa
5 Válvula de seguridad normalmente cerrada
6 Bomba
7 Válvula normalmente cerrada
8 Electroválvula by-pass normalmente cerrada
9 Electroválvula de regulación by pass
A Aspiración
R Retorno
8 Electroválvula by-pass normalmente cerrada
9 Electroválvula de regulación by pass
Pérdida de carga circuito hidráulico:
TBML 210 LX MC 4 bar
TBML 310 LX MC 4 bar
17 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
ESQUEMAS DE DIMENSIONAMIENTO DE LAS TUBERÍAS
tbml 80 ..
instalaCiÓn de alimentaCiOn pOr GraVedad
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Serbatoio
2 Tubería de alimentación
3 Filtro de red
4 Pompa
5 Degasicatore
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno del quemador
8 Dispositivo automático de corte con el
quemador parado
9_tab_Válvula unidireccional
HL. Total
Metros
Metros Øi 14 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
sistema en CaÍda COn alimentaCiÓn desde la parte superiOr del depÓsitO
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Serbatoio
3 Filtro de red
4 Pompa
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno
8 Dispositivo automático de corte con el
quemador parado
9 Válvula unidireccional
10 Válvula de pie
HL. Total
Metros
Metros Øi 14 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
Cota P = 3,5 m (Máx)
sistema de alimentaCiÓn en aspiraCiÓn
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Serbatoio
3 Filtro de red
4 Pompa
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno
10 Válvula de pie
H L.Total
Metros Metros
Øi 14 mm Øi 16 mm
0,5 26 45
122 38
1,5 19 31
214 25
2,5 11 19
N.B. En el caso en que faltaran piezas en las tuberías, atenerse a las nor-
mas vigentes.
H = Desnivel entre el nivel mínimo del tanque y el eje de la bomba.
L = Para cada codo o llave se debe restar 0,25 m.
18 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
tbml 120, 160,
instalaCiÓn de alimentaCiOn pOr GraVedad
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Serbatoio
2 Tubería de alimentación
3 Filtro de red
4 Pompa
5 Degasicatore
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno del quemador
8 Dispositivo automático de corte con el
quemador parado
9_tab_Válvula unidireccional
HL. Total
Metros
Metros Øi 16 mm
140
1,5 45
245
2,5 50
350
sistema en CaÍda COn alimentaCiÓn desde la parte superiOr del depÓsitO
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Serbatoio
3 Filtro de red
4 Pompa
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno
8 Dispositivo automático de corte con el
quemador parado
9 Válvula unidireccional
10 Válvula de pie
HL. Total
Metros
Metros Øi 16 mm
140
1,5 45
245
2,5 50
350
Cota P = 3,5 m (Máx)
sistema de alimentaCiÓn en aspiraCiÓn
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Serbatoio
3 Filtro de red
4 Pompa
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno
10 Válvula de pie
H L.Total
Metros Metros
Øi 14 mm Øi 16 mm
0,5 36 55
130 48
1,5 25 41
220 32
2,5 15 24
310 15
3,5 4 7,5
N.B. En el caso en que faltaran piezas en las tuberías, atenerse a las nor-
mas vigentes.
H = Desnivel entre el nivel mínimo del tanque y el eje de la bomba.
L = Para cada codo o llave se debe restar 0,25 m.
19 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
tbml 210, 310,
instalaCiÓn de alimentaCiOn pOr GraVedad
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Serbatoio
2 Tubería de alimentación
3 Filtro de red
4 Pompa
5 Degasicatore
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno del quemador
8 Dispositivo automático de corte con el
quemador parado
9_tab_Válvula unidireccional
HL. Total
Metros
Metros Øi 16 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
sistema en CaÍda COn alimentaCiÓn desde la parte superiOr del depÓsitO
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Serbatoio
3 Filtro de red
4 Pompa
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno
8 Dispositivo automático de corte con el
quemador parado
9 Válvula unidireccional
10 Válvula de pie
HL. Total
Metros
Metros Øi 16 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
Medida = 3,5 m (Máx.)
sistema de alimentaCiÓn en aspiraCiÓn
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Serbatoio
3 Filtro de red
4 Pompa
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno
10 Válvula de pie
H L.Total
Metros Metros
Øi. 16 mm Øi. 18 mm
0,5 21 34
118 29
1,5 15 24
211,5 19
2,5 8,5 14
35,5 9
3,5 - 3,5
N.B. En el caso en que faltaran piezas en las tuberías, atenerse a las nor-
mas vigentes.
H = Desnivel entre el nivel mínimo del tanque y el eje de la bomba.
L = Para cada codo o llave se debe restar 0,25 m.
20 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO CON COMBUSTIBLE LÍQ-
UIDO
puntualiZaCiOnes para enCender el QuemadOr mixtO
No es aconsejable sobredimensionar el quemador a la caldera para
calentamiento y producción de agua caliente sanitaria, ya que el que-
mador puede trabajar también durante largos periodos con una sola
llama, haciendo que la caldera trabaje a una potencia inferior a la
requerida; en consecuencia, los productos de combustión (humos)
salen a una temperatura excesivamente baja (unos 180° C para el
aceite combustible y unos 130 °C para el gasóleo), dando lugar a la
formación de hollín en la zona de salida de la chimenea.
IMPORTANTE
Cuando la caldera trabaja a una potencia inferior a las indicadas
por los técnicos, es muy probable que se forme condensación
ácida y hollín en la caldera con un consiguiente y rápido
atascamiento y corrosión de la misma.
Cuando el quemador de dos llamas está instalado en una caldera para
producir agua para calefacción, tiene que conectarse de manera que
trabaje con un régimen normal con ambas llamas, parándose comple-
tamente, sin que pase a la primera llama, cuando alcanza la tempera-
tura preestablecida.
Para obtener este funcionamiento especial, no se instala el termostato
de la segunda llama, y entre los respectivos bornes de la clavija de
cuatro polos, se realiza la conexión directa (puente).
De esta manera se utiliza solo la capacidad del quemador de en-
cenderse con caudal reducido para realizar un encendido delicado,
condición indispensable para las calderas con cámara de combustión
(presurizada), pero muy útil también en las calderas normales (cámara
de combustión en depresión). El mando (activación o parada) del que-
mador depende de los termostatos de ejercicio y seguridad.
El motor pone en rotación el ventilador que efectúa un barrido con aire
de la cámara de combustión y al mismo tiempo la bomba del combu-
stible, que establecen una circulación en los conductos expulsando a
través del retorno las posibles burbujas de gas. Esta fase de prelavado
termina con la apertura de las electroválvulas de funcionamiento, esto
permite al combustible, alcanzar la boquilla y salir a la cámara de com-
bustión namente pulverizado.
En cuando el combustible pulverizado sale de la boquilla es incendia-
do por la descarga presente entre los electrodos hasta que se pone en
funcionamiento el motor.
Si la llama es regular, una vez transcurrido el tiempo de seguridad pre-
visto por el equipo, este mismo conecta el servomotor de regulación
del aire que pasa a la posición de la segunda etapa. En la fase de paso
de la primera a la segunda etapa el equipo conecta la electroválvula
(normalmente cerrada) de la segunda etapa.
La apertura de la válvula de la segunda etapa permite que el gasóleo,
alcance la segunda boquilla para que el quemador funcione a pleno
régimen.
Desde el momento en que aparece la llama en la cámara de combu-
stión el quemador está controlado y accionado por la fotorresistencia
y por los termostatos.
El equipo de mando prosigue el programa y desconecta el transfor-
mador de encendido. Cuando la temperatura o presión en la caldera
alcanza el valor al que está calibrado el termostato o presostato, inter-
viene determinando la parada del quemador.
Luego, para bajar la temperatura o presión por debajo del valor de
cierre del termostato o presostato, el quemador se enciende de nuevo.
Si por cualquier razón, durante el funcionamiento faltara la llama, actúa
de inmediato (tiempo un segundo) el dispositivo de control llama que,
al interrumpir la alimentación del relé, causa la desconexión de las
electroválvulas que interceptan el ujo de combustible a las boquillas.
El equipo se bloquea automáticamente.
21 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
De esta manera se repite la fase de encendido y, si la llama se vuelve
a encender normalmente, el quemador vuelve a funcionar normalmen-
te; de no ser así (llama irregular o completamente ausente) el aparato
se pone en estado de bloqueo automáticamente (led 5 encendido).
Si se interrumpe el programa (falta de tensión, intervención manual, in-
tervención del termostato, etc.) durante la fase de prelavado el progra-
mador vuelve de nuevo a su posición inicial y repite automáticamente
toda la fase de encendido del quemador.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La elección de las boquillas en función del caudal total deseado
(2 boquillas en marcha), se debe realizar considerando los
valores de caudal que corresponden a una presión de trabajo
de 12 bar16 bar del gasóleo. Al sustituir las boquillas se puede
variar notablemente la relación entre la primera y segunda
etapa.
desCripCiÓn del funCiOnamientO tbml 210 - 310 ..
En el circuito hidráulico del quemador se han introducido una electro-
válvula y una válvula de regulación de by-pass, para permitir en el
funcionamiento con combustible líquido, un encendido suave y sin
vibraciones.
De esta manera se descarga una parte del gasóleo que se limita a los
primeros 3/4 segundos de funcionamiento del quemador. Una vez na-
lizado el encendido, la electroválvula de by-pass se cierra y el caudal
resulta el de la primera etapa.
Regular con un destornillador el tornillo de regulación by-pass situado
dentro del tapón (16), (atornillar para aumentar la presión) a n de
obtener, solo durante la fase de encendido, una presión de aprox. 9
bar, medida conectando un manómetro en la posición (17).
Corregir eventualmente la relativa cantidad de aire de combustión me-
diante las regulaciones del equipo electrónico.
3 6 4 5 2 7
9 1 8 10
Display_TBML_80pn
1 Interruptor general ENCENDIDO-APAGADO
2 Testigo presencia tensión
3 Testigo funcionamiento del ventilador
4 Indicador funcionamiento 2ª etapa
5 Indicador activación transformador
6 Testigo funcionamiento 1ª etapa
7 Testigo bloqueo del equipo
8 Pulsador desbloqueo del equipo
9 Pulsador de carga del combustible
10 Selector combustible
0002570210funz210
TBML 210, 310,
16
17
16 Tapón para tornillo de regulación By-pass.
17 Conexión del manómetro de presión de la bomba.
22 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
PRIMER LLENADO DE LA TU-
BERÍA
Después de haber controlado que los tapones de protección situados
en las conexiones de la bomba hayan sido extraídos, se procede de
la siguiente manera:
Asegurarse de que la tensión de línea sea la misma indicada en
la placa de identicación del quemador.
PELIGRO / ATENCIÓN
Para establecer con seguridad el sentido de rotación, espere
a que el ventilador gire muy lentamente ya que es posible una
interpretación errónea del sentido de rotación.
El sentido de rotación del ventilador puede ser detectado también
mirando el ventilador mediante el indicador situado en la parte
trasera del caracol.
Si fuera necesario invertir el sentido de rotación, cambiar de lugar
las dos fases en los bornes de entrada de la línea (L1_L2_L3).
Para poner en marcha el motor, cerrar manualmente el telerrup-
tor (presionando en la parte móvil) durante algunos instantes y
observar el sentido de rotación del ventilador.
Si ya se han conectado los tubos exibles, desconectarlos de las
tuberías de aspiración y retorno.
Sumergir el extremo del tubo exible de aspiración en un reci-
piente con aceite lubricante o gasóleo (no usar productos de baja
viscosidad como petróleo, queroseno, etc.).
Presionar ahora el pulsador (9) del cuadro de mando para poner
en funcionamiento el motor mismo y por tanto la bomba.
PELIGRO / ATENCIÓN
Las bombas que trabajan a 2800 vueltas no deben trabajar en
seco bajo ningún concepto o, de lo contrario, se bloquearán en
muy poco tiempo (agarrotamiento).
Conectar el exible al tubo de aspiración y abrir todas las llaves
montadas en este tubo y cualquier otro sistema de bloqueo del
combustible.
Presionar otra vez el pulsador (9) para poner en marcha la bom-
ba que aspira el combustible de la cisterna.
Cuando el combustible salga del tubo de retorno (aún no co-
nectado) detenerlo.
PELIGRO / ATENCIÓN
Si la tubería es larga, puede ser necesario purgar el aire desde
el tapón correspondiente, si la bomba no cuenta con éste, quitar
el tapón de la conexión del manómetro.
Conectar el tubo exible de retorno a la tubería y abrir las llaves
situadas en este tubo. El quemador está listo para el encendido.
23 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON
COMBUSTIBLE LÍQUIDO
Antes del encendido es necesario comprobar que:
Verique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la
requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor
o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el esquema
eléctrico.
Comprobar que la descarga de los productos de combustión
a través de las mamparas de la caldera y de la chimenea se
efectúe libremente.
Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la
instalación estén abiertas.
Compruebe que todas las llaves situadas en la tubería de aspira-
ción y retorno estén abiertas y también cualquier otro dispositivo
de interceptación.
Regular el aire de la llama de encendido:
Se recomienda efectuar el primer encendido con combustible líquido,
ya que el suministro está condicionado por la boquilla.
A continuación, utilice el estabilizador de presión de la rampa de gas
para regular el gas.
En los quemadores con leva mecánica, es necesario comprobar el
ajuste del combustible líquido al terminar la regulación.
Las conexiones con la línea de alimentación, con los termostatos
o presostatos, hayan sido efectuadas según el esquema eléctrico
del equipo.
La cisterna tenga combustible y la caldera agua.
Asegurarse de que el cabezal de combustión se introduzca en la
chimenea en la medida indicada por el fabricante de la caldera.
Comprobar que el dispositivo de cierre aire en el cabezal de com-
bustión se encuentre en la posición adecuada para garantizar
una combustión correcta, el pasaje de aire entre disco y cabezal
tiene que estar sensiblemente reducido en el caso de suministro
reducido. Con un suministro elevado de combustible, el pasaje
de aire también tendrá que aumentar, véase capítulo "REGULA-
CIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN".
esté seleccionado el tipo de combustible adecuado.
Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean ade-
cuadas a la potencia de la caldera y si fuera necesario se deben
sustituir con otras.
Para el encendido se procede de la siguiente forma:
PELIGRO / ATENCIÓN
Impedir el funcionamiento de la segunda llama desenchufando
el conector de 4 polos (2ª etapa).
Regular el aire de la cantidad que se estima sea necesaria para
el encendido en primera etapa a través de la leva especíca del
servomotor regulación del aire/gas (valore indicativo 15° - 20°)
Enchufe el interruptor general y el del cuadro comando.
Se activa el programador que comienza a desarrollar el programa
preestablecido, activando los dispositivos del quemador.El apa-
rato se enciende como está explicado en el capítulo «DESCRI-
PCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO».
Cuando el quemador está en funcionamiento en la 1ª etapa, se
procede a regular el aire en la cantidad necesaria para asegurar
una buena combustión, véase “REGULACIÓN AIRE SOBRE EL
CABEZAL DE COMBUSTIÓN” y 0002938170 para la regulación
de la leva de la primera etapa gas-gasóleo.
Tras haber regulado el aire para la 1ª etapa, el quemador se
para quitando la corriente del interruptor general. Se cierra el
circuito eléctrico que controla la activación de la segunda etapa,
enchufando el conector de 4 polos como se indica en el esquema
eléctrico.
Regular la cantidad de aire necesaria para alcanzar el caudal
máximo (2ª etapa) girando el/los tornillo/s del cojinete (12).
girando hacia la derecha, el caudal de aire aumenta
girando hacia la izquierda, el caudal disminuye
TBML_ACC_REG_001
CalibraCiÓn relÉ tÉrmiCO
El relé térmico evita la rotura del motor causada por el fuerte aumento
de la absorción eléctrica, o por la ausencia de una fase.
Para la calibración, consultar el valor nominal de la corriente del motor.
Para desbloquear el quemador, en caso de intervención del relé térm-
ico, presionar el pulsador (RESET).
PELIGRO / ATENCIÓN
El rearme automático puede ser peligroso, por tanto, si está
presente, no congurar esta función en el relé térmico.
24 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
Se habilita otra vez el equipo, que se enciende y pasa automátic-
amente a la segunda etapa, según el programa preestablecido
por el programador.
Ponga en funcionamiento el circuito auxiliar de alimentación del
combustible, verique la eciencia y regule la presión a 0,5÷3 bar
aproximadamente, si el circuito dispone de regulador de presión.
Con el quemador en funcionamiento en la segunda etapa se
procede a regular el aire en la cantidad necesaria para asegurar
una buena combustión.
Regular la combustión para que la llama sea suave, de un color
naranja claro, evitando la llama roja con presencia de humo, así
como la llama blanca con una cantidad exagerada de aire.
PELIGRO / ATENCIÓN
El quemador no debe funcionar por debajo del caudal mínimo
declarado, a n de evitar daños a los componentes del cabezal
de combustión.
Durante el encendido del quemador, en la fase de paso a la
primera etapa, el servomotor aire/gas coloca, por unos segundos
el quemador en un caudal superior a la primera etapa.
Comprobar, en esta fase transitoria, que no intervenga la leva
(VI) de activación segunda etapa del servomotor.
25 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
DETALLES DE LA BOMBA
2 Conexión para manómetro y purga de aire (1/8”G)
3 Tornillo de regulación de la presión:
AN... 11 - 14 bar
AJ / J... 11 - 16 bar
3.1 Quitar la tuerca para acceder al tornillo de regulación de la
presión
4 Retorno
4.1. Retorno con tornillo allen de by-pass interno
5 Aspiración
6 Envío a la boquilla
7 Conexión del vacuómetro (1/8”G)
7.1. Conexión vacuómetro y tornillo allen de BY-PASS interno
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La bomba viene pre-regulada a una presión de 12 bar.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
En el TBML 210, 310 la bomba se regula previamente a una
presión de 15 bar.
La presión de retorno en fase de encendido es de 9 bar.
2
3
5
4.1
7.1
6
AJ4 - AJ6
8894_1
5
4.1
6
2
7
3
pompa_J7_1
J 7
Made in Italy
0005060114
6
ITP 3A
2
5
4
3.1
7.1
26 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO CON COMBUSTIBLE GA-
SEOSO
Al cerrar el interruptor general "1", si los termostatos están cerrados,
la tensión alcanza el equipo de mando y control (encendido del led 2)
que inicia su funcionamiento.
Se activa así el motor del ventilador para efectuar la preventilación de
la cámara de combustión, al mismo tiempo el servomotor de mando de
la válvula del aire se pone en la posición de apertura correspondiente
a la máxima potencia regulada.
Al nal de la fase de pre-ventilación, si el presostato de control de la
presión del aire de ventilación detecta una presión suciente, se activa
el transformador de encendido y, pasados dos segundos, se abren las
válvulas principales del gas y de seguridad.
Precisemos que:
La válvula principal es de una etapa con apertura lenta.
La válvula de seguridad es tipo ON/OFF.
La mampara del aire es accionada por un servomotor eléctrico
correspondiente, téngase presente que al pararse el quemador
por la intervención del termostato, el servomotor lleva la mampa-
ra a la posición de cierre.
La presencia de la llama, detectada por el dispositivo de control de la
misma, permite seguir y completar la fase de encendido con la desco-
nexión del transformador de encendido.
En el caso de ausencia de llama, el equipo se para en “bloqueo de
seguridad” (indicador de bloqueo 7) en tres segundos a partir de la
apertura de la válvula principal. En el caso de bloqueo de seguridad
las válvulas se cierran inmediatamente. Para desbloquear el equipo
de la posición de seguridad presionar el pulsador "8" en el cuadro de
mando.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA MODU-
LACIÓN
Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la sonda
de modulación lo permite (regulada a un valor de temperatura o pre-
sión superior a la existente en la caldera) el servomotor de regulación
aire / gas comienza a girar;
girando hacia la derecha, el caudal de aire aumenta.
girando hacia la izquierda, el caudal de aire disminuye.
De esta manera, el quemador consigue optimizar la solicitud de calor
para suministrar a la caldera.
Si la llama no aparece en 3 segundos desde la apertura de las válvulas
del gas, el equipo de control se bloquea (parada completa del quema-
dor y encendido del indicador de señalización correspondiente).
Para "desbloquear" el equipo es necesario pulsar el pulsador de de-
sbloqueo.
Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del
nivel de intervención del dispositivo de control, el quemador vuelve a
accionarse según el programa que se acaba de describir.
determinando un aumento gradual del suministro de aire comburente
y combustible, hasta alcanzar el suministro máximo al que se ha regu-
lado el quemador.
El quemador se queda en la posición de caudal máximo hasta que la
temperatura o la presión alcanzan un valor suciente para determinar
la intervención de la sonda de modulación, que hace girar el servomo-
tor de modulación en el sentido inverso al anterior.
El aumento o la reducción del suministro de aire y gas se produce en
breves intervalos de tiempo.
Con esta maniobra el sistema de modulación intenta equilibrar la can-
tidad de calor suministrado a la caldera con el pedido por el sistema.
La sonda de modulación aplicada en la caldera detecta las variaciones
de demanda y adapta automáticamente los caudales de combustible
y de aire comburente activando el servomotor de regulación aire / gas
con rotación en aumento o en disminución.
Si también con el caudal al mínimo se alcanza el valor límite (tem-
peratura o presión) al que se ha regulado el dispositivo de parada
completa (termostato o presostato), el quemador se para debido a la
intervención de dicho dispositivo.
Al descender la temperatura o presión por debajo del valor de inter-
vención del dispositivo de parada el quemador se activa nuevamente
según el programa descrito en el apartado anterior.
3 6 4 5 2 7
9 1 8 10
Display_TBML_80pn
1 Interruptor general ENCENDIDO-APAGADO
2 Testigo presencia tensión
3 Testigo funcionamiento del ventilador
4 Indicador funcionamiento 2ª etapa
5 Indicador activación transformador
6 Testigo funcionamiento 1ª etapa
7 Testigo bloqueo del equipo
8 Pulsador desbloqueo del equipo
9 Pulsador de carga del combustible
10 Selector combustible
27 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON
METANO
reGulaCiÓn de la pOtenCia del primer enCendidO
Ahora accionar el interruptor Interruptor MARCHA/PARADA del
cuadro del quemador, el equipo de mando recibe tensión de este
modo y el programador determina el accionamiento del quemador
como se describe en el capítulo “Descripción del funcionamiento”.
Durante la fase de pre-ventilación se debe comprobar que el
presostato de control de la presión del aire efectúe el intercam-
bio. Si el presostato del aire no detecta la presión suciente, el
transformador de encendido no se conecta y tampoco lo hacen
las válvulas del gas y, por consiguiente, el equipo se bloquea.
Con el primer encendido, pueden vericarse "bloqueos" sucesi-
vos, debido a:
La purga de aire de la tubería del gas no se ha realizado cor-
rectamente y, por ende, la cantidad de gas es insuciente para
permitir que la llama sea estable.
El “bloqueo” con presencia de llama puede ser ocasionado por
la inestabilidad de la misma causada por una proporción de aire/
gas incorrecta. Se soluciona variando la cantidad de aire y/o
de gas suministrados de modo que se encuentre la proporción
correcta. Dicha anomalía también puede estar provocada por una
distribución de aire y gas incorrecta en el cabezal de combustión;
cerrar o abrir el paso de aire entre el cabezal y el difusor de gas
mediante el dispositivo de regulación del cabezal de combustión.
Corregir el caudal de aire proporcionado en primera etapa me-
diante el/los tornillo/s (11) en correspondencia del cojinete (12).
Girando hacia la derecha, el caudal de aire aumenta
Girando hacia la izquierda, el caudal de aire disminuye.
reGulaCiÓn de la pOtenCia en la seGunda etapa
Tras haber completado la regulación para el primer encendido,
apagar el quemador y cerrar el circuito eléctrico que controla la
activación de la segunda etapa.
Vericar que la leva de regulación del caudal de
gas de segunda etapa del servomotor eléctrico
esté colocada a 130°.
Activar otra vez el quemador cerrando el interruptor general (1)
en el panel sinóptico. El quemador se enciende y automátic-
amente se coloca en la segunda etapa. Con el auxilio de las
correspondientes herramientas, regular el caudal de aire y gas
según el procedimiento descrito a continuación:
Para la regulación del caudal de gas, accionar el regulador de
presión de la válvula. Consultar las instrucciones relativas al
modelo de válvula de gas de etapa individual instalada.Evite
mantener en funcionamiento el quemador si el caudal térmico
quemado es superior al máximo permitido para la caldera, para
no dañarla.
Vericar con las herramientas correspondientes los parámetros
de combustión (CO2 MÁX. = 10% O2 MÍN. = 3% CO MÁX. =
0,1%).
reGulaCiÓn de la pOtenCia en la primera etapa
Una vez terminada la regulación del quemador en segunda etapa, vol-
ver a poner el quemador en primera etapa. Posicionar el interruptor en
el circuito impreso en primera etapa sin modicar la regulación de la
válvula del gas ya realizada anteriormente.
Regular el caudal de gas de la primera etapa al valor deseado tal
y como se describe anteriormente.
Regular el caudal de gas de la primera etapa al valor deseado
mediante el servomotor eléctrico.
Corregir si fuera necesario el caudal de aire comburente accio-
nando el/los tornillo/s (11) , según las indicaciones previas.
Vericar con las herramientas correspondientes los parámetros
de combustión de la primera etapa (CO2 MÁX. = 10% O2 MÍN. =
3% CO MÁX. = 0,1%).
El presostato de aire tiene como n impedir la abertura de las
válvulas de gas si la presión de aire no es la prevista. Por lo
tanto, el presostato debe regularse para que intervenga cerrando
el contacto cuando la presión del aire en el quemador alcanza el
valor suciente. Si el presostato del aire no detecta una presión
superior a la de calibración, el equipo efectúa su ciclo pero no se
activa el transformador de encendido y no se abren las válvulas
del gas, por consiguiente el quemador se para en posición de
"bloqueo". Para comprobar el funcionamiento correcto del preso-
stato del aire es necesario, con el quemador encendido
en la primera llama, aumentar el valor de regu-
lación hasta vericar su activación al que tiene
que seguir la parada inmediata en “bloqueo” del
quemador. Desbloquear el quemador pulsando el
botón correspondiente y regular el presostato a
un valor que sea suciente para detectar la pre-
sión del aire existente durante la fase de pre-ven-
tilación.
TBML_ACC_REG_001
28 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
El presostato de control de presión de gas (mínima) tiene como
n impedir el funcionamiento del quemador cuando la presión
de gas no es la prevista. A partir de la función especíca del
presostato, es evidente que el presostato de control de la presión
mínima debe usar el contacto que está cerrado cuando el preso-
stato detecta una presión superior a la que ha sido regulado.
Durante el encendido del quemador, en la fase de paso a la
primera etapa, el servomotor aire/gas coloca, por unos segundos
el quemador en un caudal superior a la primera etapa.
PELIGRO / ATENCIÓN
Una vez terminadas las regulaciones, comprobar visualmente
que la lámina en la que funciona el cojinete, tenga un perl
progresivo. Comprobar, además, con los instrumentos
correspondientes que durante los pasajes de la primera a la
segunda etapa, los parámetros de combustión no sean muy
diferentes de los valores óptimos.
PELIGRO / ATENCIÓN
El quemador no debe funcionar por debajo del caudal mínimo
declarado, a n de evitar daños a los componentes del cabezal
de combustión.
FOTOCÉLULA UV
Una leve untuosidad compromete fuertemente el paso de los rayos a
través del bulbo de la fotocélula impidiendo que el elemento sensible
interno reciba la cantidad de radiaciones necesaria para un correcto
funcionamiento. Si la cubeta de cristal está sucia de gasóleo, petróleo
pesado, etc., es indispensable limpiarla adecuadamente.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Aún el simple contacto con los dedos puede dejar una
leve untuosidad que será suciente para comprometer el
funcionamiento de la fotocélula.
La fotocélula UV no detecta la luz del día o la de una lámpara común.
La eventual vericación de la sensibilidad se puede efectuar con la lla-
ma (mechero), o bien con la descarga eléctrica que se maniesta entre
los electrodos de un común transformador de encendido.Para asegu-
rar un funcionamiento correcto, el valor de la corriente de la fotocélula
UV debe ser sucientemente estable y no descender por debajo del
valor mínimo requerido por el equipo especíco. Este valor está escrito
también en el esquema eléctrico.Puede ser necesario buscar en modo
experimental la mejor posición haciendo deslizar (con un movimiento
axial o de rotación) el cuerpo que contiene la fotocélula respecto a la
banda de jación.La vericación se efectúa introduciendo un micro-
amperímetro, con una escala adecuada, en serie a uno de los dos
cables de conexión de la fotocélula UV; obviamente hay que respetar
la polaridad + y -.El equipo ... requiere una corriente de fotocélula de
entre 200 y 500 microA.
CONTROLES
Una vez encendido el quemador es necesario controlar los dispo-
sitivos de seguridad (detector de llama, de bloqueo, termostatos).
El dispositivo de control de la llama, debe ser capaz de intervenir
durante el funcionamiento, en el caso de que la llama se apague
(este control debe ser efectuado pasado al menos 1 minuto
desde que se haya producido el encendido).
El quemador se debe bloquear y permanecer bloqueado cuando
la llama no aparece regularmente durante la fase de encendido y
en el tiempo preestablecido por el sistema de comando. El blo-
queo conlleva la parada inmediata del motor y, por consiguiente,
la parada del quemador, y se iluminará la señal correspondiente
de bloqueo. Para controlar la eciencia de la fotocélula UV y del
bloqueo, siga las instrucciones siguientes:
Poner el quemador en funcionamiento.
Pasado al menos un minuto del encendido extraer el detector
de la llama sacándolo de su alojamiento, oscurecerlo simulando
así la falta de llama (tapar con un paño la abertura del detector
de llama). De este modo se apaga la llama del quemador. El
equipo, en el tiempo determinado por el programa, se bloquea.
Desbloquear el equipo sólo con la intervención manual presiona-
do el pulsador.
29 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COM-
BUSTIÓN
El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que
permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal.
Puede ser indispensable contar con una alta presión del aire antes del
disco para evitar pulsaciones de llama, condición prácticamente indi-
spensable cuando el quemador trabaja en una cámara de combustión
presurizada y/o con una carga térmica elevada.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Las regulaciones arriba indicadas son solo indicativas; poner el
cabezal de combustión en función de las características de la
cámara de combustión.
X = Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo las
indicaciones:
X = Distancia difusor - disco para TBML 310LX ...
Aojar el tornillo (1)
Girar el tornillo (2) para poner la cabeza de combustión (3)
según la referencia (4).
Regular la distancia (x) entre el valor mínimo y máximo según
lo que se indica en la tabla.
QUEMADOR X Valor indicado por la
referencia 4
TBML 80 MC 87 ÷ 95 1 ÷ 1,5
TBML 120 MC 119 ÷ 155 1 ÷ 5
TBML 160 MC 119 ÷ 155 1 ÷ 5
TBML 210 LX MC 121 ÷ 157 1 ÷ 5
TBML 310 LX MC 45 ÷ 82 1 ÷ 5
30 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS
0002936380
E
D
4
5
1
6
C
23
A
B
Modelo A B C D E
TBML 80 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 5 ÷ 6
TBML 120 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 160 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 210 LX MC / LX ME 2 ÷ 3 23 ÷ 24 10 ÷ 11 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 310 LX MC / LX ME 0,5 - - 2,5 ÷ 3,5 7,5 ÷ 8,5
1- Difusor
2- Difusor interno
3- Disco de la llama
4 - Electrodos de encendido
5 - Boquillas
6- Tubo porta boquillas
Después de haber montado las boquillas, vericar el correcto posicionamiento de los
electrodos y del disco, según las alturas indicadas en mm.
Es conveniente llevar a cabo una comprobación de la alturas después de cada inter-
vención en el cabezal.
Boquillas recomendadas: STEINEN tipo SS 45° (TBML 80-120..) MONARCH tipo HV
45° (TBML 160..) STEINEN tipo SS 45° (TBML 210) FLUIDICS tipo HF 45° (TBML
310)
31 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME 73...
Info
para más información consulte la Guía rápida del equipo que se suministra junto con el manual.
El botón de desbloqueo (botón info) es el elemento clave para desbloquear el control del quemador y activar/desactivar las
funciones de diagnóstico.
El testigo (LED) es el elemento clave de referencia para los diagnósticos visuales.
ROJO
AMARILLO
VERDE
Ambos botones de reset de bloqueo y el testigo multicolor (LED) están colocados en el panel de control
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Diagnóstico visual: indicación del estado operativo o diagnóstico de la razón del bloqueo.
2. Diagnóstico: visualización y unidad operativa a través de BCI hasta AZL2...
Diagnóstico visual: en funcionamiento normal, los diferentes estados operativos se indican con códigos de color según la tabla de colores a
continuación.
indiCaCiOnes de estadO OperatiVO
Durante el encendido, las indicaciones de estado se obtienen según se indica en la tabla a continuación:
Tabla de códigos de colores para el testigo (LED)
Condición Secuencia de colores Colores
Condiciones de espera TW, otras etapas intermedias . . . . . . . . Ninguna luz
Fase de encendido Amarillo intermitente
Funcionamiento correcto, intensidad de corriente del detector de la llama
superior al mínimo admitido
Verde
Funcionamiento incorrecto, intensidad de corriente del detector de la llama
inferior al mínimo admitido
Verde intermitente
Disminución de la tensión de alimentación Amarillo y Rojo alter-
nados
Condiciones de bloqueo del quemador Rojo
Señal de avería (ver leyenda de los colores) Rojo intermitente
Luz parásita durante el encendido del quemador Verde y Rojo alter-
nados
Parpadeo rápido para diagnóstico Rojo parpadeante
rápido
NINGUNA LUZ. ROJO. AMARILLO. VERDE.
32 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
Referencia tipo PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2
Para el uso con LME73.000A • • • •
Programa gas para quemadores con ventilador • • • •
Una etapa/dos etapas o modulante de una etapa • • • •
Quemador piloto simultáneo/alternado - - • •
Modulador mediante actuador (control neumático o
mecánico con relación gas/aire)
• • • •
Mando del actuador con señal analógica/señal de 3
puntos para actuadores con potenciómetro
• - • -
Señal de 3 puntos para actuadores sin potencióm-
etro
- • - •
Tiempo programable en secuencia de mando • • • •
POC • • • •
Control estanqueidad • • • •
Equipo o programación Tiempo de
seguridad Tiempo de
preventila-
ción
Pre-encen-
dido Post-encen-
dido Tiempo entre
la apertura
de la válvula
de la 1ª
etapa y la
válvula de la
2ª etapa
Tiempo de
carrera de
apertura de
la mampara
Tiempo de
carrera de
cierre de la
mampara
sssssss
LME73... 3 30 2 2 11 30 30
33 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
reGulaCiÓn de las leVas del serVOmOtOr sQm 40...
135
90
60
30
II
III
IVI
135
90
60
30
135
90
60
30
V VI
0002939370
1 2 3
4
1 Palanca de introducción y exclusión acoplamiento motor
- eje de levas
2 Escala de referencia
3 Eje de levas
4 Levas regulables
I Apertura máxima del aire (130°)
II Leva de regulación del aire de mínima gas (30°) (<IV)
III Leva de regulación del aire de mínima del gasóleo (90°)
(>V)
IV Apertura aire encendido gas (40°)
V Apertura aire encendido gasóleo (80°)
VI Leva conexión válvula 2ª llama gasóleo (110°)
Para modicar la regulación de las levas, accionar los tornillos cor-
respondientes.El índice del anillo rojo indica en la respectiva esca-
la de referencia el ángulo de rotación predispuesto para cada leva.
34 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
tbml 80 ..
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor-
mas vigentes, la análisis de los gases de escape vericando los valo-
res de emisión.
Limpiar la mampara del aire, el presostato del aire con toma de
presión y el tubo correspondiente si los hay.
Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario sustituirlos.
Limpiar la fotocélula. Si es necesario sustituirla.
Hacer limpiar la caldera y la chimenea por personal especializado
(fumistería); una caldera limpia tiene un mayor rendimiento y
duración, y es mucho más silenciosa.
Controlar que el ltro del combustible esté limpio. Si es necesario
sustituirlo.
Comprobar que todos los componentes del cabezal de combu-
stión estén en buen estado, no presenten deformaciones ni impu-
rezas o sedimentos causados por el entorno de la instalación y/o
por la combustión.
Realice un análisis del gas de purga de la combustión compro-
bando que los valores de las emisiones sean correctos.
En caso de que considere necesario limpiar el cabezal de combustión,
extraiga los componentes siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación:
Desconectar los tubos de gasóleo (24) de los empalmes que hay
debajo del grupo cabezal de combustión. Atención al goteo.
Desatornillar los dos tornillos (12) y girar el quemador en torno al
perno (31) introducido en la bisagra correspondiente.
Después de haber sacado los cables de encendido (14) de los
respectivos electrodos, aojar las dos tuercas de bloqueo (6) del
grupo de mezcla. Aojar la tuerca (9) y desatornillar completa-
mente el tornillo de jación empalme impulsión (19).
Utilizando la llave adecuada, desatornillar el tornillo (8) en la
dirección indicada por la echa desenganchando la palanca de
avance del cabezal de combustión.
24
12
31
26
0002937090
35 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
Bajar ligeramente el empalme de impulsión del gas (30) y sacar
todo el grupo de mezcla en la dirección indicada por la echa.
Una vez completadas las operaciones de mantenimiento,
proceda a montar de nuevo el cabezal de combustión, siguiendo
en sentido contrario el recorrido descrito anteriormente, después
de haber comprobado la posición correcta de los electrodos de
encendido y de ionización.
PELIGRO / ATENCIÓN
En el momento del cierre del quemador, después de haber
conectado los cables de los electrodos a los terminales, jar los
mismos al empalme de envío del gas utilizando un abrazadera
de jación.
tbml 120 - 160 - 210 - 310
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor-
mas vigentes, la análisis de los gases de escape vericando los valo-
res de emisión.
Limpiar la mampara del aire, el presostato del aire con toma de
presión y el tubo correspondiente si los hay.
Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario sustituirlos.
Limpiar la fotocélula. Si es necesario sustituirla.
Hacer limpiar la caldera y la chimenea por personal especializado
(fumistería); una caldera limpia tiene un mayor rendimiento y
duración, y es mucho más silenciosa.
Controlar que el ltro del combustible esté limpio. Si es necesario
sustituirlo.
Comprobar que todos los componentes del cabezal de combu-
stión estén en buen estado, no presenten deformaciones ni impu-
rezas o sedimentos causados por el entorno de la instalación y/o
por la combustión.
Realice un análisis del gas de purga de la combustión compro-
bando que los valores de las emisiones sean correctos.
En caso de que considere necesario limpiar el cabezal de combustión,
extraiga los componentes siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación:
Desconectar los tubitos de gasóleo (24) de los empalmes situa-
dos debajo del grupo cabezal (prestar atención al goteo).
Desatornillar los dos tornillos (12) y girar el quemador en torno al
perno (31) introducido en la bisagra correspondiente.
Después de haber sacado los cables de encendido (14) de los
respectivos electrodos, aojar las dos tuercas de bloqueo (6) del
grupo de mezcla. Aojar la tuerca (9) y desatornillar completa-
mente el tornillo de jación empalme impulsión (19).
24
12
31
26
0002937090
36 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
Utilizando la llave adecuada, desatornillar el tornillo (8) en la
dirección indicada por la echa desenganchando la palanca de
avance del cabezal de combustión.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
En los quemadores TBML 200-260-360 .. no es necesario
desconectar la palanca de regulación del cabezal.
Bajar ligeramente el empalme de impulsión del gas (30) y sacar
todo el grupo de mezcla en la dirección indicada por la echa.
Una vez completadas las operaciones de mantenimiento,
proceda a montar de nuevo el cabezal de combustión, siguiendo
en sentido contrario el recorrido descrito anteriormente, después
de haber comprobado la posición correcta de los electrodos de
encendido y de ionización.
PELIGRO / ATENCIÓN
En el momento del cierre del quemador, después de haber
conectado los cables de los electrodos a los terminales, jar los
mismos al empalme de envío del gas utilizando un abrazadera
de jación.
37 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
TIEMPOS DE MANTENIMIENTO
Descripción particular Acción que se debe realizar Gas/Gasól-
eo
CABEZAL DE COMBUSTIÓN
ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFI-
CAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA ANUAL
DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
COMPONENTES CABEZAL DE
COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
BOQUILLAS COMBUSTIBLE
LÍQUIDO SUSTITUCIÓN ANUAL
LANZA COMBUSTIBLE LÍQUIDO CONTROL Y POSIBLE SUSTITUCIÓN DE ELECTROVÁLVULA Y ANILLOS DE ESTANQUEIDAD,
LIMPIEZA ORIFICIO Y SWIRLER ANUAL
JUNTA AISLANTE CONTROL VISUAL ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
JUNTA EMPALME IMPULSIÓN GAS CONTROL VISUAL ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
LÍNEA AIRE
REJILLA/COMPUERTAS AIRE LIMPIEZA AÑO
COJINETES COMPUERTA AIRE ENGRASADO, (Importante: aplicar solo en quemadores con cojinetes que se deben engrasar) AÑO
VENTILADOR LIMPIEZA VENTILADOR CENTRÍFUGO, LUBRICACIÓN EJE MOTOR AÑO
PRESOSTATO DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
TOMA Y CONDUCTOS PRESIÓN
AIRE LIMPIEZA AÑO
COMPONENTE DE SEGURIDAD
SENSOR LLAMA LIMPIEZA AÑO
PRESOSTATO DEL GAS CONTROL FUNCIONAL AÑO
COMPONENTES VARIOS
MOTORES ELÉCTRICOS LIMPIEZA VENTILADOR ENFRIAMIENTO, CONTROL RUIDO COJINETES AÑO
PALANCAS/TIRANTES/ARTICULA-
CIÓN ESFÉRICA CONTROL EVENTUALES DESGASTES, LUBRICACIÓN COMPONENTES AÑO
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONTROL CONEXIONES Y AJUSTE BORNES AÑO
INVERSOR LIMPIEZA VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO Y AJUSTE BORNES AÑO
SONDA CO LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
SONDA O2 LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
LÍNEA COMBUSTIBLE
TUBOS FLEXIBLES SUSTITUCIÓN 5 AÑOS
FILTRO BOMBA LIMPIEZA AÑO
FILTRO DE LÍNEA LIMPIEZA/SUSTITUCIÓN ELEMENTO FILTRANTE AÑO
FILTRO DEPÓSITO COMBUSTIBLE
LÍQUIDO LIMPIEZA CON ACEITE COMBUSTIBLE FRÍO N.A.
FILTRO DE GAS SUSTITUIR ELEMENTO FILTRANTE AÑO
ESTANQUEIDAD HIDRÁULICA/GAS CONTROL EVENTUALES PÉRDIDAS AÑO
PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN
CONTROL CO COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CO2 COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL ÍNDICE DE HUMO
BACHARACH COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL NOX COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CORRIENTE DE IONIZA-
CIÓN COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL TEMPERATURA DE
HUMOS COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL PRESIÓN COMBUSTIBLE
LÍQUIDO IMPULSIÓN/RETORNO COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
REGULADOR DE PRESIÓN DEL GAS DETECCIÓN PRESIÓN DURANTE LA PUESTA EN MARCHA AÑO
IMPORTANTE
Para usos complejos o con combustibles particulares, se deberán reducir los intervalos entre un mantenimiento y otro, adecuándolos a
las efectivas condiciones de empleo según las indicaciones del técnico de mantenimiento.
38 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
VIDA ÚTIL ESTIMADA
La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que-
mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de
mantenimiento, etc.
Las normativas relativas a los componentes de seguridad, prevén una vida útil estimada de proyecto expresada en ciclos y/o años de funcio-
namiento.
Dichos componentes garantizan un correcto funcionamiento en condiciones operativas "normales" (*) con mantenimiento periódico según las
indicaciones presentes en el manual.
La siguiente tabla ilustra la vida útil estimada de proyecto de los principales componentes de seguridad; los ciclos de funcionamiento correspon-
den indicativamente a los arranques del quemador.
En proximidad del límite de vida útil estimada, el componente debe ser sustituido por un recambio original.
IMPORTANTE
las condiciones de garantía (eventualmente establecidas en contratos y/o notas de entrega o de pago) son independientes y no
corresponden a la vida útil estimada indicada a continuación.
(*) Las condiciones operativas “normales” son las aplicaciones en las calderas de agua y los generadores de vapor o las aplicaciones industria-
les conformes a la norma EN 746-2 en ambientes con temperaturas en los límites previstos por el presente manual y con grado de contamina-
ción 2 en conformidad con el adjunto M de la norma EN 60204-1.
Componente de seguridad Vida útil estimada de proyecto
Ciclos de funcionamiento Años de funcionamiento
Equipo 250.000 10
Sensor llama (1) n.a. 10.000 horas de funcionamiento
Control estanqueidad 250.000 10
Presostato gas 50.000 10
Presostato aire 250.000 10
Regulador de la presión del gas (1) n.a. 15
Válvulas de gas (con control de estanqueidad) Hasta la señalización de la primera anomalía de estanqueidad
Válvulas de gas (sin control de estanqueidad) (2) 250.000 10
Servomotores 250.000 10
Tubos exibles combustible líquido n.a.
5 (cada año para quemadores de aceite combu-
stible o en presencia de biodiésel en el gasóleo/
queroseno)
Válvulas combustible líquido 250.000 10
Turbina del ventilador aire 50.000 partes 10
(1) Las características pueden degradarse con el paso del tiempo; durante el mantenimiento anual, se debe controlar el sensor y, en caso de
degrado de la señal llama, se debe sustituir.
(2) Utilizando gas de red normal.
39 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRRE-
GULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN
irreGularidades
El quemador no se pone en mar-
cha.(el equipo no efectúa el pro-
grama de encendido).
Llama defectuosa con presencia
de chispas.
Llama mal formada con humo y
hollín.
Llama defectuosa, pulsante o se
aleja de la boca de combustión.
pOsible Causa
1 Termostatos (caldera o ambiente) o preso-
statos abiertos.
2 Sensor de llama en corto circuito.
3 Ausencia de tensión en la línea, interruptor
general abierto, interruptor del contador
activado o falta de tensión en la línea.
4 La línea de los termostatos no se ha
efectuado según el esquema o hay algún
termostato abierto.
5 Avería interna del equipo.
1 Presión de pulverización demasiado baja.
2 Exceso de aire de combustión.
3 Boquilla inecaz porque está sucia o
deteriorada.
4 Presencia de agua en el combustible.
1 Aire de combustión insuciente.
2 Boquilla inecaz porque está sucia o
deteriorada.
3 Caudal de la boquilla insuciente respecto
al volumen de la cámara de combustión.
4 Cámara de combustión con forma inade-
cuada o demasiado pequeña.
5 Revestimiento refractario inadecuado
(reduce excesivamente el espacio de la
llama).
6 Conductos de la caldera o chimenea
obstruidos.
7 Presión de pulverización demasiado baja.
1 Tiro excesivo, sólo cuando hay un ventila-
dor de aspiración en la chimenea.
2 Boquilla inecaz porque está sucia o
deteriorada.
3 Presencia de agua en el combustible.
4 Disco de llama sucio.
5 Exceso de aire de combustión.
6 Pasaje de aire entre el disco y el difusor
demasiado cerrado.
sOluCiÓn
1 Aumentar el valor de los termostatos o
esperar que se cierren los contactos para la
disminución natural de la temperatura o de la
presión.
2 Sustituirla.
3 Cerrar los interruptores o esperar que vuelva
la tensión.
4 Controlar las conexiones y los termostatos.
5 Sustituirla.
1 Restablecer el valor previsto.
2 Reducir el aire comburente
3 Limpiar o sustituir.
4 Descargar el agua del tanque valiéndose de
una bomba adecuada. Para hacer esto no se
debe usar jamás la bomba del quemador.
1 Aumentar el aire comburente.
2 Limpiar o sustituir.
3 Disminuir el caudal de gasóleo con relación
a la cámara de combustión (obviamente la
potencia térmica exagerada será menor de la
necesaria) o substituir la caldera.
4 Aumentar el caudal de la boquilla sustituyénd-
ola por otra.
5 Modicarlo siguiendo las instrucciones del
fabricante de la caldera.
6 Limpiar.
7 Restablecer el valor previsto.
1 Adecuar la velocidad de la aspiración modi-
cando los diámetros de las poleas.
2 Limpiar o sustituir.
3 Descargar el agua del tanque valiéndose de
una bomba adecuada. Para hacer esto no se
debe usar jamás la bomba del quemador.
4 Limpiar.
5 Reducir el aire comburente.
6 Corregir la posición del dispositivo de regula-
ción del cabezal de combustión.
40 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
irreGularidades
Corrosiones internas en la caldera.
Hollín a la salida de la chimenea
El aparato se bloquea (lámpara roja
encendida). La avería queda circun-
scrita al dispositivo de control de la
llama.
El aparato se bloquea rociando com-
bustible líquido sin la vericación de
la llama (lámpara roja encendida).
La avería se produce en el dispositivo
de encendido; controle que el combu-
stible no esté contaminado de agua
u otras sustancias y sucientemente
pulverizado.
El aparato entra en “bloqueo”, el gas
sale, pero la llama no aparece (lámp-
ara roja encendida). Avería circun-
scrita al circuito de encendido.
pOsible Causa
1 Temperatura de trabajo de la caldera de-
masiado baja (inferior al punto de rocío).
2 Temperatura de los humos demasiado
baja (por debajo de 130 °C para el gasól-
eo)
1 Enfriamiento excesivo (inferior a 130 °C)
de los humos en la chimenea, porque
la chimenea exterior no ha sido aislada
sucientemente o debido a inltraciones
de aire frío.
1 Sensor llama interrumpido o sucio por el
humo.
2 Tiraje insuciente.
3 Circuito del sensor de llama interrumpido
en el equipo.
4 Disco de llama o difusor sucios.
1 Interrupción en el circuito de encendido
2 Los cables del transformador de encendi-
dos descargan a tierra
3 Los cables del transformador de encendi-
do no están bien conectados.
4 Trasformador de encendido averiado
5 Las puntas de los electrodos no están a
la distancia correcta.
6 Electrodos conectados en tierra (sucie-
dad o aislante roto); controle también los
bornes de jación de los aislantes.
sOluCiÓn
1 Aumentar la temperatura de ejercicio.
2 Aumentar el caudal de gasóleo si la caldera
lo permite
1 Mejorar el aislamiento y eliminar cualquier
abertura que puede permitir la entrada de
aire fría en la chimenea.
1 Limpiar o sustituir.
2 Controlar todos los pasajes de humos en la
caldera y en la chimenea.
3 Sustituir el equipo.
4 Limpiar.
1 Vericar todo el circuito.
2 Sustituir.
3 Restablecer la conexión.
4 Sustituir.
5 Volver a poner en la posición adecuada.
6 Limpiar. Si es necesario sustituirlos.
41 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
irreGularidades
El aparato se bloquea rociando com-
bustible líquido sin la vericación de
la llama. (Luz roja encendida).
El aparato entra en “bloqueo”, el gas
sale, pero la llama no aparece (lámp-
ara roja encendida).
Bomba del quemador ruidosa.
pOsible Causa
1 La presión de la bomba no es regular.
2 Presencia de agua en el combustible.
3 Exceso de aire de combustión.
4 Pasaje de aire entre el disco y el difusor
demasiado cerrado.
5 Boquilla gastada o sucia.
1 Relación aire/gas incorrecta.
2 La tubería del gas no ha sido adecua-
damente purgada de aire (al primer
encendido).
3 La presión del gas es insuciente o
excesiva.
4 Pasaje de aire entre el disco y el difusor
demasiado cerrado.
1 Tubería con diámetro demasiado pe-
queño.
2 Inltración de aire en las tuberías.
3 Filtro del combustible sucio
4 Distancia y/o desnivel negativo o
excesivo entre la cisterna y el quemador
o demasiadas pérdidas accidentales
(curvas, codos, estrangulamiento, etc.)
5 Tubos exibles deteriorados.
sOluCiÓn
1 Regular.
2 Descargar el agua del tanque valiéndose de
una bomba adecuada. Para hacer esto no
se debe usar jamás la bomba del quemador.
3 Reducir el aire comburente.
4 Corregir la posición del dispositivo de regu-
lación del cabezal de combustión
5 Limpiar o sustituir.
1 Corregir la relación aire - gas.
2 Purgar ulteriormente, con la debida cautela,
la tubería del gas.
3 Vericar el valor de la presión del gas en el
momento del encendido (si es posible, usar
un manómetro de agua).
4 Ajustar la apertura del disco de llama - difu-
sor.
1 Sustituirla siguiendo las instrucciones corre-
spondientes.
2 Vericar y eliminar presencia de aire.
3 Desmontar y lavar.
4 Recticar todo el desarrollo de la tubería de
aspiración reduciendo así la distancia.
5 Sustituir.
42 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
TBML 50 MC - 160 MC
43 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
TBML 50 MC - 160 MC
44 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
45 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
A1 APPARECCHIATURA
B1 SENSOR DE LLAMA
DW PRESOSTATO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS
F1 RELÉ TÉRMICO
FU1÷4 FUSIBLES
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO
RESISTENCIAS AUXILIARES
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
H2 TESTIGO DE BLOQUEO
H10 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL COMBUSTIBLE LÍQ-
UIDO
H11 “INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GAS”
H17 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
H18 “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“
H19 INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULAS
PRINCIPALES
H23 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL TRANSFORMADOR
K1 CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR
K3 “RELÉ AUXILIAR MOTOR CÍCLICO“
K7.1 KA / KB RELÉ AUXILIAR
MV MOTOR VENTILADOR
N1 “REGULADOR ELECTRÓNICO”
PA PRESOSTATO DE AIRE
Pm PRESOSTATO DE MÍNIMA
PM PRESOSTATO DE MÁXIMA
S1 INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA
S2 BOTÓN DE DESBLOQUEO
S6 SELECTOR COMBUSTIBLE
S7 PULSADOR CARGA DEPÓSITO / SISTEMA
SG INTERRUPTOR GENERAL
TA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
U1 PUENTE RECTIFICADOR
X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN
X2B/S CONECTOR 2ª ETAPA
X18 CONECTOR SINÓPTICO
Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA
YS/YS1... ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD
Y10 SERVOMOTOR AIRE
YEF ELECTROEMBRAGUE
YGP ELECTROVÁLVULA GAS PRINCIPAL
YGS ELECTROVÁLVULA GAS SEGURIDAD
Color serie hilos
GNYE VERDE / AMARILLO
BU AZUL
BN PARDO
BK NEGRO
BK* CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN
L1 - L2- L3 Fases
N - Neutro
Tierra
*** Bajo pedido
Las secciones de los conductores no especicadas deben consi-
derarse de 0,75 mm².
46 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
TBML 260 MC - 360 MC
47 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
TBML 260 MC - 360 MC
48 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
TBML 260 MC - 360 MC
49 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
A1 APPARECCHIATURA
B1 SENSOR DE LLAMA
DW PRESOSTATO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS
F1 RELÉ TÉRMICO
FU1÷4 FUSIBLES
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO
RESISTENCIAS AUXILIARES
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
H2 TESTIGO DE BLOQUEO
H10 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL COMBUSTIBLE LÍQ-
UIDO
H11 “INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GAS”
H17 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
H18 “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“
H19 INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULAS
PRINCIPALES
H23 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL TRANSFORMADOR
K1 CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR
K3 “RELÉ AUXILIAR MOTOR CÍCLICO“
K7.1 KA / KB RELÉ AUXILIAR
MV MOTOR VENTILADOR
N1 “REGULADOR ELECTRÓNICO”
PA PRESOSTATO DE AIRE
Pm PRESOSTATO DE MÍNIMA
PM PRESOSTATO DE MÁXIMA
S1 INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA
S2 BOTÓN DE DESBLOQUEO
S6 SELECTOR COMBUSTIBLE
S7 PULSADOR CARGA DEPÓSITO / SISTEMA
SG INTERRUPTOR GENERAL
TA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
U1 PUENTE RECTIFICADOR
X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN
X2B/S CONECTOR 2ª ETAPA
X18 CONECTOR SINÓPTICO
Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA
YS/YS1... ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD
Y10 SERVOMOTOR AIRE
YEF ELECTROEMBRAGUE
YGP ELECTROVÁLVULA GAS PRINCIPAL
YGS ELECTROVÁLVULA GAS SEGURIDAD
YSC ELECTROVÁLVULA DE DESCARGA
Color serie hilos
GNYE VERDE / AMARILLO
BU AZUL
BN PARDO
BK NEGRO
BK* CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN
L1 - L2- L3 Fases
N - Neutro
Tierra
*** Bajo pedido
Las secciones de los conductores no especicadas deben consi-
derarse de 0,75 mm².
50 / 50
0006160332_202310
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Recommandations pour un usage en toute sécurité ............................................................................................... 2
Caractéristiques techniques ...................................................................................................................................... 5
Matériel fourni ................................................................................................................................................................................................6
Plaque d'identication brûleur ........................................................................................................................................................................ 6
Dimensions d’encombrement ........................................................................................................................................................................7
Description des composants ..........................................................................................................................................................................8
Tableau électrique ..........................................................................................................................................................................................8
Plage de fonctionnement ...............................................................................................................................................................................9
Caractéristiques techniques fonctionnelles .................................................................................................................................................10
Caractéristiques de construction .................................................................................................................................................................10
Application du brûleur à la chaudière ..................................................................................................................... 11
Revêtement réfractaire ................................................................................................................................................................................11
Ligne d’alimentation gaz ..............................................................................................................................................................................13
Schéma de principe brûleurs à gaz .............................................................................................................................................................13
Connexions électriques ............................................................................................................................................ 14
Ligne d’alimentation en combustible liquide ................................................................................................................................................16
Pompe auxiliaire ..........................................................................................................................................................................................16
Schémas de dimensionnement de la tuyauterie .......................................................................................................................................... 18
Description du fonctionnement avec combustible liquide .................................................................................... 21
Premier remplissage des tuyauteries ...................................................................................................................... 23
Allumage et réglage combustible liquide................................................................................................................ 24
Détails de la pompe .....................................................................................................................................................................................26
Description du fonctionnement avec combustible gazeux ................................................................................... 27
Description du fonctionnement de la modulation ......................................................................................................................................... 27
Allumage et réglage gaz méthane............................................................................................................................ 28
Cellule photoélectrique UV ..........................................................................................................................................................................29
Contrôles .....................................................................................................................................................................................................29
Réglage de l’air sur la tête de combustion ...................................................................................................................................................30
Schéma réglage tête de combustion et distance disque électrode .............................................................................................................31
Boîtier de commande et de contrôle LME 73... ....................................................................................................... 32
Entretien ..................................................................................................................................................................... 35
Temps d'entretien .........................................................................................................................................................................................38
Durée de vie prévue ....................................................................................................................................................................................39
Instructions pour l'identication des causes d'anomalies de fonctionnement et leur élimination ................... 40
Schémas électriques ................................................................................................................................................. 43
1 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS POUR UN
USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
but du manuel
Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit auquel
il se rapporte, en indiquant les comportements nécessaires pour éviter
les altérations des caractéristiques de sécurité résultant d'une mau-
vaise installation, une utilisation erronée, abusive ou déraisonnable.
Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et extra con-
tractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs lors de l’in-
stallation ou de l’usage et, dans tous les cas, par un non-respect des
instructions fournies par ce fabricant.
Les machines produites ont une durée de vie minimale de 10 ans,
si les conditions normales de fonctionnement sont respectées
et si les entretiens périodiques indiqués par le fabricant sont
effectués.
La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle du
produit et doit être remise à l’usager.
L'utilisateur devra conserver soigneusement la notice pour toute
ultérieure consultation.
Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement
les « Instructions pour l'emploi » reportées dans le manuel et
celles appliquées directement sur le produit, an de minimi-
ser les risques et éviter tout accident désagréable.
Prêter une attention particulière aux NOTICES DE SÉCURITÉ,
éviter des UTILISATIONS IMPROPRES.
L'installateur doit évaluer les RISQUES RÉSIDUELS pouvant
persister.
Pour mettre en évidence certaines parties de texte ou pour indi-
quer des données d'importance fondamentale, on a adopté des
symboles, dont la signication est fournie ci-dessous.
DANGER / ATTENTION
Le symbole indique une situation de danger grave pouvant
entraîner, en cas de négligence, des risques pour la santé et la
sécurité des personnes.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Le symbole indique qu'il faut adopter des comportements
appropriés an de ne pas compromettre la santé et la sécurité
des personnes et de ne pas provoquer des dommages
économiques.
IMPORTANT
Le symbole indique des informations techniques et
opérationnelles d'une importance particulière et à ne pas ignorer.
COnditiOns enVirOnnementales de fOnCtiOnnement, de stOCkaGe
et de transpOrt
Les appareils sont expédiés avec l'emballage du constructeur par tran-
sport routier, maritime et ferroviaire, conformément aux normes pour
le transport de marchandises en vigueur pour le moyen de transport
effectivement utilisé.
Il faut garder les appareils inutilisés dans des locaux clos avec la cir-
culation d'air adéquate aux conditions de température standard -25°
C et + 55° C.
La période de stockage est de 3 ans.
reCOmmandatiOns GÉnÉrales
Le brûleur doit être utilisé dans des chaudières pour des applica-
tions civiles telles que le chauffage de bâtiments et la production
d'eau chaude sanitaire.
Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production
et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme
EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur.
La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur
la plaque d'identication du brûleur présente sur l'appareil.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Ne laisser en aucun cas des enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation pour
laquelle il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considérée
comme inappropriée et donc dangereuse.
L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux
normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du
personnel professionnellement qualié.
Par personnel qualié on entend du personnel ayant les com-
pétences techniques nécessaires dans le secteur, conformément
à la loi locale.
Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute
responsabilité.
Après avoir enlevé tous les emballages, vérier l’état du contenu.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournis-
seur. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources
potentielles de danger.
La plupart des composants de l'appareil et de son emballage sont
fabriqués avec de matériaux réutilisables. L’emballage, l'appareil
et ses composants ne peuvent pas être éliminés en tant que
déchets ménagers, mais ils sont soumis à la récolte conformém-
ent aux normes en vigueur.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur
l’interrupteur de l’installation et/ou sur les systèmes d’arrêt prévus
à cet effet.
2 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou
si celui-ci doit déménager et laisser l’appareil, vérier toujours que
la notice accompagne l’appareil an qu'elle puisse être consultée
par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur.
Ne pas toucher les parties chaudes du brûleur. Ces dernières,
normalement situées à proximité de la amme et de l’éventuel
système de préchauffage du combustible. Elles peuvent rester
chaudes même après un arrêt non prolongé de l'appareil.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appa-
reil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou
d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel
professionnellement qualié.
La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique-
ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un
de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces
détachées d’origine.
Le constructeur et/ou son distributeur local déclinent toute
responsabilité en cas d'éventuels accidents ou dommages pro-
voqués par des modications non autorisées sur le produit ou le
non-respect des prescriptions contenues dans le manuel.
aVertissements pOur l’installatiOn
La pièce dans laquelle le dispositif est utilisé doit posséder une
ventilation adéquate, en respectant les lois et les normes en
vigueur.
Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d'aspiration d'air
et les ouvertures d'aération de la pièce où le bruleur est installé.
Le local d'installation NE DOIT PAS présenter le risque d'explo-
sion et/ou d'incendie.
Avant l’installation, il est conseillé d’effectuer un nettoyage interne
soigné de tous les tuyaux du système d'alimentation en combu-
stible.
Avant de connecter le dispositif, vérier que les données de
la plaquette correspondent à celles du réseau d’alimentation
(électrique, gaz, oul ou autre combustible).
Vérier que le brûleur est xé solidement au générateur de cha-
leur selon les indications du constructeur.
Brancher les sources d'énergie comme indiqué selon les règles
de l'art en respectant les normes et les lois en vigueur lors de
l'installation.
Vériez que l'installation d'élimination des fumées N'EST PAS
bouchée.
En cas de décision dénitive de ne plus utiliser le brûleur, il est
nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du
personnel qualié :
Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble d’ali-
mentation de l’interrupteur général.
Couper l'alimentation du combustible avec le robinet-vanne ma-
nuel et enlever les petits volants de commande de leur logement.
Rendre inoffensifs les éléments qui pourraient constituer des
sources potentielles de danger.
aVertissements pOur la mise en marChe l'essai
l'emplOi et l'entretien
Le démarrage, l'essai et l’entretien doivent être effectués exclu-
sivement par du personnel qualié, dans le respect des disposi-
tions en vigueur.
Le brûleur xé au générateur de chaleur, vérier durant l'essai
que la amme générée ne sorte pas d'éventuelles ouvertures.
Contrôler l'étanchéité des tuyaux d'alimentation du combustible
au dispositif.
Vérier que le débit du combustible correspond à la puissance
nécessaire pour le brûleur.
Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
requise par le générateur de chaleur.
La pression d'alimentation du combustible doit être comprise
dans les valeurs indiquées sur la plaquette, présente sur le brûl-
eur et/ou dans le manuel
L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension-
née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les
dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par les normes en
vigueur.
Vérier que toutes les bornes des conducteurs d'alimentation sont
correctement serrées.
Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire
effectuer les interventions suivantes par du personnel qualié :
Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
requise par le générateur de chaleur.
Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air
comburant, du combustible et les émissions ( O2 / CO / NOx)
dans le respect des lois en vigueur.
Vérier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécu-
rité.
Vérier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits
de la combustion.
Contrôler l’étanchéité de la partie interne et externe des tuyaux
d’alimentation du combustible.
Les réglages terminés, contrôler que tous les systèmes de blo-
cage mécanique des dispositifs de réglage sont bien serrés.
Vérier que les instructions relatives à l’utilisation et l’entretien du
brûleur sont présentes.
En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister avec les
procédures de réarmement manuel mais contacter du personnel
professionnellement qualié.
En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine période,
fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du combustible.
3 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
aVertissements partiCuliers COnCernant lutilisatiOn du GaZ.
Vérier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux
normes et prescriptions en vigueur.
Vérier que tous les raccords de gaz sont étanches.
Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas
utilisé et fermer toujours le robinet du gaz.
En cas d’absence prolongée de l’usager de l’appareil, fermer le
robinet principal d’arrivée du gaz au brûleur.
En cas d’odeur de gaz :
ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser le télé-
phone et tout autre objet susceptible de provoquer des étincelles ;
ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un courant
d’air qui purie la pièce ;
fermer les robinets de gaz.
demander l’intervention d’un personnel professionnellement
qualié.
Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est
installé un appareil à gaz an d’éviter toute situation dangereuse
telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
risQues rÉsiduels
Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes
indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques
résiduels peuvent subsister. Ils sont indiqués sur le brûleur par
des Pictogrammes prévus à cet effet.
ATTENTION
Organes mécaniques en mouvement.
ATTENTION
Matériaux à températures élevées.
ATTENTION
Tableau électrique sous tension.
ÉQuipement de prOteCtiOn indiViduelle
Lorsque vous travaillez sur le brûleur, utilisez les dispositifs de
sécurité suivants.
aVertissement sÉCuritÉ ÉleCtriQue
Vérier que le dispositif est doté d'un système de mise à la terre
adéquat, installé en suivant les normes de sécurité en vigueur.
Faire vérier par du personnel qualié que l’installation électrique
est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’appareil,
indiquée sur la plaquette.
Prévoir un interrupteur unipolaire avec une distance d'ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour le raccordement
au réseau électrique, comme prévu par les normes de sécurité en
vigueur (condition de la catégorie de surtension III).
Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quantité
strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que le l
entre en contact avec des parties métalliques.
L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électric-
ité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à
savoir :
ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou
humides et/ou avec les pieds humides ;
ne pas tirer les câbles électriques ;
ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu ;
ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpéri-
mentées utilisent l’appareil ;
Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil
et le débrancher de l’alimentation générale. Contacter exclusive-
ment du personnel qualié pour son remplacement.
Utiliser des câbles exibles aux normes EN 60204-1
en cas de gaine en PVC, ils doivent au moins être de type
H05VV-F;
en cas de gaine en caoutchouc, ils doivent au moins être de type
H05RR-F ; LiYCY 450/750V
en absence de gaine, ils doivent au moins être de type FG7 o
FROR, FG70H2R
L'équipement électrique fonctionne correctement avec humidité
relative ne dépassant pas 50% à la température maximale de
+40° C. Des niveaux plus élevés d’humidité relative sont admis à
des températures inférieures (exemple 90% à 20° C).
L'équipement électrique fonctionne correctement à des altitudes
jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer.
IMPORTANT
Nous déclarons que nos brûleurs à air soufé de combustibles
gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essentielles
imposées par les Directives et les Règlementations européennes
et sont conformes aux Normes européennes.
Une copie de la déclaration de conformité CE est fournie avec
le brûleur.
4 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 210 LX
MC
TBML 310 LX
MC
Puissance thermique max. méthane kW 850 1200 1600 2100 3200
Puissance thermique min. méthane kW 180 250 350 350 500
¹) émissions de méthane mg/kWh Classe 3 Classe 3 Classe 3 Classe 3 Classe 3
Fonctionnement méthane Modulation
mécanique
Modulation
mécanique
Modulation
mécanique
Modulation
mécanique
Modulation
mécanique
Débit max méthane Stm³/h 90 127 169,3 222,2 338,7
Débit min méthane Stm³/h 19 26,4 37 47,6 74,1
Pression min méthane hPa (mbar) 28,3 18,6 39,4 58 90
Pression max méthane hPa (mbar) 360 360 360 500 500
Puissance thermique max propane kW 850 1200 1600 2100 3200
Puissance thermique min propane kW 190 250 350 450 700
Débit max propane Stm³/h 34,7 49 65,4 85,9 130,9
Débit min propane Stm³/h 7,7 10,2 14,3 18,4 28,7
Pression min propane hPa (mbar) 41 23,1 41,8 52 100
Pression max propane hPa (mbar) 360 360 500 360 360
²) émissions de propane mg/kWh Classe 3 Classe 3 Classe 3 Classe 3 Classe 3
Débit max oul kg/h 71,6 101,2 134,9 177 270
Débit min oul kg/h 29,5 37,9 46,4 37,9 59
Puissance thermique max oul kW 850 1200 1600 2100 3200
Puissance thermique min oul kW 350 450 550 450 950
³) émissions oul mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2 Classe 2 Classe 2
Viscosité oul 5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
Fonctionnement oul À deux allures À deux allures À deux allures À deux allures À deux allures
Moteur ventilateur 50hz kW 1.1 1.5 3 5.5 7.5
Transformateur d’allumage 50 Hz 26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
Données électriques alimentation
triphasée 50Hz 3L - 400V - 2,5A -
1,35kW
3L - 400V - 3,1A -
1,76kW
3L - 400V - 6,3A -
3,49kW
3L - 400V - 10,2A
- 6,14kW
3L - 400V - 13,7A
- 8,36kW
Données électriques alimentation
monophasée 50Hz 1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
1N - 230V -
0,73A - 0,169kW
Indice de protection IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
Appareillage LME 73… LME 73… LME 73… LME 73… LME 73…
Détecteur de amme Cellule photoé-
lectrique UV
Cellule photoé-
lectrique UV
Cellule photoé-
lectrique UV
Cellule photoé-
lectrique UV
Cellule photoé-
lectrique UV
température de l’air ambiant de
fonctionnement °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Pression acoustique** dBA 76 78 83 81 84
Puissance acoustique *** dBA 85 87 92 94 97
Poids avec emballage kg 88 97 105 130 168
Poids sans emballage kg 68 77 85 109,40 113
Émissions de CO méthane / propane / biogaz≤ 100 mg/kWh
Pouvoir calorique inférieur aux conditions de référence 15°C, 1013 hPa (mbar) :
Gaz méthane : Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Fioul : Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
Propane : Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Pour des types de gaz et pressions différents, contacter nos services commerciaux.
Pression minimale en fonction du type de rampe utilisée pour obtenir le débit maximum avec une pression nulle dans le foyer.
** La pression acoustique a été mesurée avec un brûleur fonctionnant au débit calorique nominal maximum, aux conditions ambiantes du
laboratoire du fabricant et ne peut pas être comparée avec des mesures effectuées dans des endroits différents. Précision de mesure σ =
+/- 1,5 dB(A).
*** La puissance acoustique a été obtenue en caractérisant le laboratoire du fabricant avec une source échantillon ; cette mesure a une préci-
sion de catégorie 2 (engineering class) avec déviation standard égale à 1,5 dB(A).
5 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
MATÉRIEL FOURNI
MODÈLE TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 210 LX MC TBML 310 LX MC
Joint bride de xation du brûleur 1 1 1 1 1
Goujons N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12
Écrous hexagonaux N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12
Rondelles plates N°4 - Ø12 N°4 - Ø12 N°4 - Ø12 N°4 - Ø12 N°4 - Ø12
Cordon isolant 1 1 1 1 1
Tuyaux exibles N°2 - 1/2"x3/8" N°2 - 1/2"x1/2" N°2 - 1/2"x1/2" N°2 - 3/4"x3/4" N°2 - 3/4"x3/4"
Filtre 3/8" 3/8" 3/8" 1" 1"
Mamelon/I N°2 - 1/2"x3/8" N°2 - 1/2"x3/8" N°2 - 1/2"x3/8" N°2 - 3/4"x1" N°2 - 3/4"x1"
PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13
15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logo de l'entreprise
2 Raison sociale de l'entreprise
3 Référence produit
4 Modèle brûleur
5 Numéro de série
6 Puissance combustibles liquides
7 Puissance combustibles gazeux
8 Pression combustibles gazeux
9 Viscosité combustibles liquides
10 Puissance du moteur du ventilateur
11 Tension d'alimentation
12 Indice de protection
13 Pays de fabrication et numéros de certicat d'homologation
14 Date de production mois / année
¹) ÉmissiOns de GaZ mÉthane
Classes dénies selon la réglementation EN 676.
Classe Émissions NOx en mg/kWh gaz méthane
1≤ 170
2≤ 120
3≤ 80
4≤ 60
²) ÉmissiOns de GaZ prOpane
Émissions CO méthane / propane ≤ 100 mg/kWh
Classe Émissions NOx en mg/kWh gaz propane
1≤ 230
2≤ 180
3≤ 140
4≤ 110
³) ÉmissiOn fiOul
Classes dénies selon la réglementation EN 267.
Classe Émissions NOx en
mg/kWh combustible
oul
Émissions CO en mg/
kWh combustible oul
1≤ 250 ≤ 110
2≤ 185 ≤ 110
3≤ 120 ≤ 60
6 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
0002471350_N2
TBML 80 MC
TBML 120 MC
TBML 160 MC
TBML 210 LX MC
TBML 310 LX MC
B6
B6
D1
D
C
D1
D
C
Ø E
Ø F
Ø E
Ø F
A1 A2
A
B1
B2
B
B1
B2
B
M
L
I
I N
Modèle A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBML 80 MC 700 330 370 580 380 200 200 1230
TBML 120 MC 700 330 370 580 380 200 200 1250
TBML 160 MC 700 330 370 580 380 200 200 1250
TBML 210 LX MC 820 400 420 600 400 200 200 1250
TBML 310 LX MC 880 465 415 620 400 220 200 1240
Modèle D D1 Ø E Ø F I
TBML 80 MC 270 ÷ 440 180 ÷ 350 180 178 280
TBML 120 MC 285 ÷ 450 170 ÷ 335 224 219 320
TBML 160 MC 285 ÷ 450 160 ÷ 325 224 219 320
TBML 210 LX MC 285 ÷ 450 160 ÷ 325 224 219 320
TBML 310 LX MC 230 ÷ 440 221 ÷ 431 250 219 320
Modèle Ø L Ø M Ø N
TBML 80 MC 250 ÷ 325 M12 190
TBML 120 MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 160 MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 210 LX MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 310 LX MC 310 ÷ 370 M12 255
7 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1 Tête de combustion
2 Joint
3 Bride de xation brûleur
4 Bride de xation de la rampe gaz
5 Dispositif de réglage de la tête
6 Électrovanne 2ème allure
7 Électrovanne de sécurité
8 Électrovanne 1ère allure
9 Charnière
10 Servomoteur réglage air / gaz
11 Pompe brûleur
12 Tableau électrique
13 Moteur
14 Plaque d'identication brûleur
15 Électrovanne by-pass
123467
98
13458
7
9615 14
10
11
12
13
TBML 210LX MC
TBML 310LX MC
TBML 80LX MC
TBML 120LX MC
TBML 160LX MC
0002471350_N1
5
2
TABLEAU ÉLECTRIQUE
1 Appareillage
2 Transformateur d'allumage
3 Contacteur moteur
4 Relais thermique
5 Connecteur à 7 pôles
6 Connecteur à 4 pôles
7 Panneau synoptique
8 Pressostat air
8 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
2
4
6
8
0
10
12
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
hPa (mbar)
kW300200
TBML 80 MC - ME
0002922743A
TBML 120 MC - ME
2
4
6
8
0
10
12
14
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
hPa (mbar)
kW300
0002922743C
TBML 160
hPa / mbar
kW
15
14
12
10
8
6
4
2
0500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100
0002929580
TBML 210
0 1000 1500 2000 2500 3000 3500500
1
5
10
15
hPa /mbar
kW
Campo_TBML_310LX
TBML 310LX ME /MC
IMPORTANT
Puissance thermique min TBML 80 gpl =
190kW
IMPORTANT
Les domaines de fonctionnement
sont obtenus sur des chaudières
d’essai conformes à la norme EN267
pour les combustibles liquides et
EN676 pour les combustibles gazeux,
ils servent d'orientation pour les
accouplements brûleur-chaudière. Pour
un fonctionnement correct du brûleur, les
dimensions de la chambre de combustion
doivent correspondre à la norme en
vigueur ; dans le cas contraire, il est
nécessaire de contacter les fabricants.
Le brûleur ne doit pas opérer hors du
domaine de fonctionnement donné.
- - - - Puissance minimale réglable avec com-
bustible liquide
DANGER / ATTENTION
Pendant la phase d’allumage et de
réglage, vérier que les puissances
maximale et minimale auxquelles le
brûleur est réglé se situent dans le
domaine de fonctionnement an d'éviter
d'endommager le système.
9 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNEL-
LES
Brûleur mixte capable de fonctionner alternativement au gaz
naturel ou au oul (viscosité max 1.5 ° E à 20 ° C).
Certication CE selon la norme européenne EN 676 pour le gaz
naturel et EN 267 pour le oul.
Fonctionnement à deux allures progressives / modulantes avec
combustible gazeux et à deux allures avec combustible liquide.
Charnière à ouverture ambidextre pour un accès facile au groupe
de mélange sans démonter le brûleur de la chaudière.
CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION
Les brûleurs sont composés des éléments suivants :
Tête de combustion avec embout en acier inox.
Ventilateur centrifuge hautes performances.
Partie ventilation en alliage léger d'aluminium.
Convoyeur avec clapet de régulation du débit d'air comburant.
Hublot de visualisation de amme.
Équipement de contrôle et de commande électronique à micro-
processeur.
Moteur électrique pour le fonctionnement du ventilateur et de la
pompe de combustible.
Pressostat d’air assurant la présence de l’air comburant.
Rampe gaz principale en version CE composée d'une vanne de
fonctionnement et de sécurité à actionnement électromagnétique,
d'un pressostat de pression minimale, d'un régulateur de pression
et d'un ltre à gaz.
Détection de amme par capteur UV QRA
Tableau de commandes comprenant des interrupteurs marche/
arrêt et d'extinction du brûleur, témoins de fonctionnement et de
blocage.
Système automatique de commande et contrôle du brûleur avec
microprocesseur conforme à la norme européenne EN298 équipé
d'un contrôle d'étanchéité des valves.
Installation électrique avec indice de protection IP40.IP65.
10 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
APPLICATION DU BRÛLEUR À LA
CHAUDIÈRE
REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE
L'éventuelle application du revêtement autour de la tête de combustion
du brûleur doit respecter les indications du constructeur de la chau-
dière.
Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de combu-
stion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élev-
ées générées à l’intérieur de la chambre de combustion.
Il permet en outre d’améliorer le rendement thermique en optimisant
la combustion.
Il est conseillé d’utiliser du matériau réfractaire de bonne qualité ayant
une résistance thermique au-delà de 1500° C (42/44 % d’alumine).
Considérations pour une correcte installation du matériau réfractaire.
Limiter l’application du revêtement en matériau réfractaire à la
trappe de la chaudière seulement.
L’application dans d’autres parties de la chambre de combustion
réduirait la capacité d’échange thermique avec l’extérieur en
détériorant la chambre de combustion de la chaudière.
Une application excessive de matériau réfractaire comporte en
outre une réduction sensible du volume dans la chambre de
combustion en empêchant une combustion optimale à cause du
volume insufsant.
DANGER / ATTENTION
Sceller complètement avec un matériau adéquat l’espace entre
le fourreau du brûleur et le trou sur le matériau réfractaire à
l’intérieur de la porte de la chaudière.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Tête de combustion
B Lumière minimale 20 mm sur le diamètre
C Matériau réfractaire
11 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
Pour la manutention du brûleur, utiliser des chaînes ou des câbles cer-
tiés et adaptés au poids du brûleur en utilisant les points d'ancrage
(21).
mOntaGe du GrOupe tÊte
Adapter la position de la bride de xation (19) en desserrant les
vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité
conseillée par le constructeur du générateur.
Positionner le joint isolant (13) sur le fourreau en interposant la
corde (2) entre la bride et le joint.
Fixer le groupe tête à la chaudière (1) avec les goujons, les
rondelles et les écrous correspondants fournis (7).
DANGER / ATTENTION
Sceller complètement avec un matériau adéquat l’espace entre
le fourreau du brûleur et le trou sur le matériau réfractaire à
l’intérieur de la porte de la chaudière.
mOntaGe rampe GaZ
Différentes solutions de montage de la rampe de vannes sont possi-
bles telles que l'illustre le dessin 0002937060.
Choisir la position la plus rationnelle suivant la conformation du local
de la chaudière et la position d'arrivée de la conduite de gaz.
DANGER / ATTENTION
Avec des vannes de dimensions considérables, par exemple
DN65 ou DN80, prévoir un support adéquat pour éviter des
sollicitations excessives au raccord de xation à la rampe gaz.
mOntaGe COrps de VentilatiOn
Positionner les demi-charnières présentes sur la vis du brûleur en face
de celles du groupe tête.
Enler le goujon charnière (10) dans la position la plus adaptée.
Relier le câble d'allumage à l’électrode correspondante, fermer la
charnière en bloquant le brûleur au moyen des vis (11).
Insérer le levier de commande de la vanne papillon de gaz sur
l'arbre en le bloquant avec l'écrou correspondant.
fin installatiOn brÛleur
Enlever les bouchons de protection en plastique (jaunes) des
raccords positionnés sous le groupe tête et à proximité des
électrovannes.
Brancher les tuyaux de oul (24) fournis avec le brûleur aux rac-
cords respectifs en vériant leur étanchéité hydraulique parfaite.
Décrocher les chaînes ou câbles des points de xation(21) du brûleur.
système d'insOnOrisatiOn
si une réduction du niveau de pression acoustique est nécessaire, il
est indispensable d'installer un système d'insonorisation approprié.
(voir le catalogue technique, s'adresser au revendeur) ).
21
12 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
LIGNE D’ALIMENTATION GAZ
Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré
dans la gure ci-après.
La rampe gaz est homologuée selon les Normes EN 676 et elle est
fournie séparément du brûleur.
DANGER / ATTENTION
Installer, en amont de la vanne de gaz, un robinet d'arrêt manuel
et un joint anti-vibratoire, disposés suivant les indications du
schéma de principe.
SCHÉMA DE PRINCIPE BRÛLEURS À GAZ
0002911090
11
1
2
10
12
3
4
5
6
7
8
A
B
1 Vanne de coupure manuelle
2 Joint antivibratoire
3 Filtre à gaz
4 Pressostat de pression minimale du gaz
5 Vanne de sécurité
6 Régulateur de pression
7 Dispositif de contrôle de l’étanchéité des vannes (obligatoire pour
brûleur de débit de puissance thermique nominale max. supérieure à
1200kW)
8 Vanne de fonctionnement à ouverture lente
9 Servomoteur réglage air / gaz
10 Clapet de réglage de l'air
11 Pressostat air
12 Tête de combustion
13 Vanne papillon réglage du gaz
A Aux soins de l'installateur
B Limite de fourniture Baltur
13 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance
des parties chaudes.
L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux
avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans la norme EN
60204-1.
Veiller à ce que la ligne électrique à laquelle l’appareil doit être
branché soit alimentée par une tension et une fréquence adap-
tées au brûleur.
La ligne d'alimentation triphasée ou monophasée doit être dotée
d'un interrupteur avec fusibles. Conformément aux normes, instal-
ler un interrupteur sur la ligne d'alimentation du brûleur, placé à
l'extérieur de la chaufferie dans un lieu facilement accessible.
Veiller à ce que la ligne principale, son interrupteur avec fusibles
et le limiteur éventuel supportent le courant maximum absorbé
par le brûleur.
Prévoir un interrupteur omnipolaire avec distance d'ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour la connexion au
réseau électrique, comme requis par les règles de sécurité.
Pour les branchements électriques (ligne et thermostats) voir
schéma électrique.
Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quantité
strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que le l
entre en contact avec des parties métalliques.
Pour réaliser le raccordement du brûleur à la ligne d’alimentation,
procéder comme suit :
Enlever le couvercle en dévissant les vis (1), sans enlever la
porte transparente. De cette façon il est possible d'accéder au
tableau électrique du brûleur.
Desserrer les vis (2) et, après avoir démonté la plaquette ser-
re-câbles (3), faire passer à travers l'orice la che à 7 pôles, la
che éventuelle à 4 pôles et le câble de commande de modula-
tion si prévu. Relier les câbles d’alimentation (4) au télérupteur,
xer le câble de terre (5) et bloquer le serre-câble correspondant.
Repositionner la plaquette serre-câbles. Tourner l’excentrique (6)
de manière à ce que la plaquette exerce une pression adéquate
sur les câbles, puis serrer les vis qui xent la plaquette. Con-
necter les ches et le câble de commande modulation si prévu.
1
1
0002934780a
14 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Les logements des câbles pour les ches sont respectivement
prévus pour le câble Φ 9,5÷10 mm et Φ 8,5÷9 mm, pour assurer
le degré de protection du brûleur (Norme CEI EN60529) du
tableau électrique.
Pour refermer le couvercle du tableau électrique, visser les vis
(1) à un couple de serrage d'environ 5 Nm pour assurer une
étanchéité correcte.
Pour accéder au tableau de commande (8), faire coulisser la trappe
transparente (7) sur une courte distance dans le sens de la èche in-
diquée sur la gure en exerçant une légère pression avec un outil (un
tournevis) dans le sens des èches, la faire coulisser sur une courte
distance et la séparer du couvercle.
Pour un placement correct de la porte transparente sur le tableau,
positionner les crochets au niveau de leurs logements respectifs
((9), faire glisser la porte dans le sens de la èche et revisser les
vis (10).
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
L’ouverture du tableau électrique du brûleur est exclusivement
réservée au personnel professionnellement qualié.
1
1
0002934780a
0002939990
87
10
9
9
9
9
10
15 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
LIGNE D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE LIQUIDE
La description suivante ne prend en compte que les opérations nécess-
aires pour garantir un bon fonctionnement.
L’appareil est doté d’une pompe auto-aspirante permettant d’aspirer
directement le oul lourd dans la cuve dès le premier remplissage.Cet-
te afrmation est valable aussi longtemps que les conditions sont rem-
plies, consultez les schémas de dimensionnement des canalisations.
An d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil, raccorder les con-
duits d’aspiration et de retour par soudage ; on évite ainsi la présence
des jonctions à letages qui donnent souvent lieu à des inltrations
d’air susceptibles d’altérer le fonctionnement de la pompe et par con-
séquent du brûleur.
Si besoin est, réaliser un raccord démontable en utilisant le système
à brides soudées avec joint résistant au combustible, en mesure de
garantir une étanchéité parfaite.Pour les appareillages nécessitant
une tuyauterie avec diamètre relativement réduit, utiliser des tuyaux
en cuivre.
Utiliser des raccords à « bicône » pour les jonctions.
Ci-dessous les schémas de principe pour divers types d'installation en
fonction de la position du réservoir par rapport au brûleur.Le conduit
d’aspiration devra monter vers le brûleur, an d’éviter l’accumulation
de bulles de gaz éventuelles.Lors de l’installation de plusieurs brûleurs
dans un même local à chaudières, chaque brûleur doit disposer de son
propre conduit d’aspiration.
Uniquement les tuyaux de retour peuvent converger dans un tuyau
seul ayant une section adéquate à atteindre la cuve. Éviter systém-
atiquement le raccordement direct du conduit de retour sur le conduit
d’aspiration.
Isoler de manière adéquate les tuyauteries d'aspiration et de retour
an d'éviter tout refroidissement pouvant entraver le fonctionnement.
Les diamètres des canalisations (à respecter rigoureusement) gurent
dans les tableaux ci-après.
La dépression maximale de la pompe pour un fonctionnement régulier
et silencieux est de 0,47 bar ; en cas de dépassement de cette valeur,
le fonctionnement régulier de la pompe ne sera plus assuré.
Pression maximale sur aspiration et retour = 1 bar.
POMPE AUXILIAIRE
Dans certains cas (distance excessive, différence de niveau), réaliser
l'installation avec un circuit d'alimentation en « boucle », avec pompe
auxiliaire, en évitant la connexion directe de la pompe du brûleur à la
cuve.
Dans ce cas la pompe auxiliaire peut être mise en fonction lors du
démarrage du brûleur et arrêtée en même temps que ce dernier.
Respecter les instructions suivantes :
La pompe auxiliaire doit être installée le plus près possible du
liquide à aspirer.
La hauteur d'élévation doit être adaptée à l'installation concernée.
Il est conseillé un débit égal à celui de la pompe du brûleur
Les tuyauteries de raccordement doivent être de dimensions
adaptées au débit de la pompe auxiliaire.
Éviter impérativement le raccordement électrique de la pompe
auxiliaire directement au télérupteur du brûleur.
Régler la pression à environ 0,5 bar ÷ 1 bar, si le circuit est pour-
vu d'un régulateur de pression.
16 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
sChÉma de prinCipe CirCuit hydrauliQue
tbml 80, 120, 160,
M
1
3
6
4
75
A
R
2
7
0002901620
1 Vanne de fond
2 Servomoteur de réglage de l'air
3 Gicleur 2e allure
4 Gicleur 1re allure
5 Soupape de sécurité normalement fermée
6 Pompe 14 bar
7 Vanne normalement fermée
A Aspiration
R Retour
Perte de charge du circuit hydraulique
TBML 80 MC 1 bar
TBML 120 MC 1,5 bar
TBML 160 MC 2 bar
tbml 210, 310,
M
3
2
4
7
7
1
5
8
9
0002901620_310LX
6
1 Vanne de fond
2 Servomoteur de réglage de l'air
3 Gicleur 2e allure
4 Gicleur 1re allure
5 Soupape de sécurité normalement fermée
6 Pompe
7 Vanne normalement fermée
8 Électrovanne by-pass normalement fermée
9 Électrovanne de réglage by-pass
A Aspiration
R Retour
8 Électrovanne by-pass normalement fermée
9 Électrovanne de réglage by-pass
Perte de charge du circuit hydraulique
TBML 210 LX MC 4 bar
TBML 310 LX MC 4 bar
17 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
SCHÉMAS DE DIMENSIONNEMENT DE LA TUYAUTERIE
tbml 80 ..
installatiOn d’alimentatiOn par GraVitÉ
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Réservoir
2 Tuyauterie d’alimentation
3 Crépine de ltration
4 Pompe
5 Dégazeur
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour brûleur
8 Dispositif automatique d'arrêt avec
brûleur à l'arrêt
9 Vanne unidirectionnelle
H L totale
Mètres
Mètres Øi 14 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
installatiOn À Chute aVeC alimentatiOn depuis le sOmmet du rÉserVOir
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Réservoir
3 Crépine de ltration
4 Pompe
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour
8 Dispositif automatique d'arrêt avec
brûleur à l'arrêt
9 Vanne unidirectionnelle
10 Clapet de pied
H L totale
Mètres
Mètres Øi 14 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
Cote P = 3,5 m. (Max)
installatiOn d’alimentatiOn en aspiratiOn
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Réservoir
3 Crépine de ltration
4 Pompe
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour
10 Clapet de pied
H L. totale
Mètres Mètres
Øi 14 mm Øi 16 mm
0,5 26 45
122 38
1,5 19 31
214 25
2,5 11 19
N.B. Pour les organes manquants éventuels dans les tuyauteries, appliquer
les normes en vigueur.
H = Dénivelé entre le niveau minimum du réservoir et l’axe de la pompe
L= Pour chaque coude ou vanne, déduire 0,25 m.
18 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
tbml 120, 160,
installatiOn d’alimentatiOn par GraVitÉ
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Réservoir
2 Tuyauterie d’alimentation
3 Crépine de ltration
4 Pompe
5 Dégazeur
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour brûleur
8 Dispositif automatique d'arrêt avec
brûleur à l'arrêt
9 Vanne unidirectionnelle
H L totale
Mètres
Mètres Øi 16 mm
140
1,5 45
245
2,5 50
350
installatiOn À Chute aVeC alimentatiOn depuis le sOmmet du rÉserVOir
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Réservoir
3 Crépine de ltration
4 Pompe
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour
8 Dispositif automatique d'arrêt avec brûleur
à l'arrêt
9 Vanne unidirectionnelle
10 Clapet de pied
H L totale
Mètres
Mètres Øi 16 mm
140
1,5 45
245
2,5 50
350
Cote P = 3,5 m. (Max)
installatiOn d’alimentatiOn en aspiratiOn
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Réservoir
3 Crépine de ltration
4 Pompe
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour
10 Clapet de pied
H L. totale
Mètres Mètres
Øi 14 mm Øi 16 mm
0,5 36 55
130 48
1,5 25 41
220 32
2,5 15 24
310 15
3,5 4 7,5
N.B. Pour les organes manquants éventuels dans les tuyauteries, appliquer
les normes en vigueur.
H = Dénivelé entre le niveau minimum du réservoir et l’axe de la pompe
L= Pour chaque coude ou vanne, déduire 0,25 m.
19 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
tbml 210, 310,
installatiOn d’alimentatiOn par GraVitÉ
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Réservoir
2 Tuyauterie d’alimentation
3 Crépine de ltration
4 Pompe
5 Dégazeur
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour brûleur
8 Dispositif automatique d'arrêt avec
brûleur à l'arrêt
9 Vanne unidirectionnelle
H L totale
Mètres
Mètres Øi 16 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
installatiOn À Chute aVeC alimentatiOn depuis le sOmmet du rÉserVOir
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Réservoir
3 Crépine de ltration
4 Pompe
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour
8 Dispositif automatique d'arrêt avec brûleur
à l'arrêt
9 Vanne unidirectionnelle
10 Clapet de pied
H L totale
Mètres
Mètres Øi 16 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
Mesure = 3,5 m. (Max)
installatiOn d’alimentatiOn en aspiratiOn
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Réservoir
3 Crépine de ltration
4 Pompe
6 Tuyau d’aspiration
7 Tuyau de retour
10 Clapet de pied
H L. totale
Mètres Mètres
Øi. 16 mm Øi. 18 mm
0,5 21 34
118 29
1,5 15 24
211,5 19
2,5 8,5 14
35,5 9
3,5 - 3,5
N.B. Pour les organes manquants éventuels dans les tuyauteries, appliquer
les normes en vigueur.
H = Dénivelé entre le niveau minimum du réservoir et l’axe de la pompe
L= Pour chaque coude ou vanne, déduire 0,25 m.
20 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
DESCRIPTION DU FONCTIONNE-
MENT AVEC COMBUSTIBLE LIQUI-
DE
prÉCisiOns pOur lallumaGe du brÛleur mixte
Il est déconseillé de surdimensionner le brûleur de la chaudière de
chauffage et production d’eau chaude sanitaire dans la mesure où
le brûleur peut aussi fonctionner pendant de longues périodes à une
seule amme, en faisant fonctionner la chaudière à une puissance in-
férieure à celle requise ; par conséquent, les produits de combustion
(fumées) sortent à une température excessivement basse (environ à
180° C pour le oul lourd et 130° C pour le gazole), ce qui provoque la
présence de suie à l’embouchure de la cheminée.
IMPORTANT
Lorsque la chaudière fonctionne à des puissances inférieures à
celles indiquées dans les caractéristiques techniques, il est très
probable que de la condensation acide et de la suie se forme
dans la chaudière, avec comme conséquence une obstruction
et la corrosion rapide de cette dernière.
Lorsque le brûleur à deux ammes est installé sur une chaudière pour
la production d’eau à usage chauffage, il doit être raccordé de façon
à fonctionner au régime normal avec les deux ammes, en s’arrêtant
complètement, sans passage à la première amme, lorsque la tem-
pérature préxée est atteinte.
Pour obtenir ce fonctionnement particulier, il n’est pas nécessaire
d’installer le thermostat de la deuxième amme, mais de réaliser un
raccordement direct (pont) entre les bornes respectives de la broche
à 4 pôles.
De cette façon on utilise uniquement la capacité du brûleur à s’allumer
à débit réduit pour réaliser un allumage doux, condition indispensable
pour les chaudières avec chambre de combustion sous pression (pres-
surisée), mais très utile aussi sur les chaudières normales (chambres
de combustion en dépression). La commande (insertion ou arrêt) du
brûleur est en fonction des thermostats standard d'exercice ou de
sécurité.
Le moteur met en rotation le ventilateur qui effectue un lavage avec l’air
de la chambre de combustion et, simultanément, la pompe du combu-
stible qui déclenchent une circulation dans les conduits en évacuant,
via le retour, les bulles de gaz éventuelles. Cette phase de prélavage
se termine par l’ouverture des électrovannes de fonctionnement, ce
qui permet au combustible d’atteindre le gicleur et, depuis ce dernier,
parvenir dans la chambre de combustion nement pulvérisé.
Dès que le combustible pulvérisé sort du gicleur, il est enammé par
l'étincelle présente entre les électrodes depuis le démarrage du mo-
teur.
Si la amme apparaît de manière régulière, après le temps de sécur-
ité prévu par l'appareillage, ce dernier active le moteur de réglage air
en deuxième allure. Dans la phase de transition de la première à la
2ème allure, le dispositif active l'électrovanne (normalement fermée)
de 2ème allure.
L'ouverture de la vanne de deuxième allure permet au oul d'atteindre
le deuxième gicleur, ce qui porte le brûleur à pleine capacité.
Dès l’apparition de la amme dans la chambre de combustion, le brûl-
eur est contrôlé et commandé par le dispositif de contrôle de amme
et par les thermostats.
Le boîtier de commande et de contrôle poursuit le programme et
désactive le transformateur d’allumage. Lorsque la température ou la
pression dans la chaudière atteint la pression réglée sur le thermostat
ou le pressostat, ce dernier intervient en arrêtant le brûleur.
Ensuite, après la diminution de la température ou de la pression
en-dessous de la valeur de fermeture du thermostat ou du pressostat,
le brûleur s’allume à nouveau.
Si, pour une raison quelconque, la amme vient à manquer durant
le fonctionnement, le dispositif de contrôle de amme intervient im-
médiatement (dans un délai d’une seconde) et, en interrompant l’ali-
mentation du relais, provoque la désactivation des électrovannes qui
interceptent le débit du combustible aux gicleurs.
Le dispositif se met immédiatement en blocage.
21 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
La phase d’allumage se répète et, si la amme se rallume normale-
ment, le fonctionnement du brûleur reprend normalement. Dans le cas
contraire (amme irrégulière ou complètement absente) l'appareil se
bloque automatiquement (allumage DEL 5).
Si le programme est interrompu (absence de tension, intervention ma-
nuelle, intervention de thermostat, etc.) durant la phase de prélavage,
le programmateur retourne dans sa position initiale et répète automati-
quement toute la phase d’allumage du brûleur.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Le choix des gicleurs, selon le débit total souhaité (2 gicleurs
en fonctionnement), doit être effectué en respectant les valeurs
de débit correspondantes à la pression de travail 12 bar16 bar
du oul. En remplaçant les gicleurs, il est possible de modier
considérablement le rapport entre la première et la seconde
allure.
desCriptiOn du fOnCtiOnnement tbml 210 - 310 ..
Une électrovanne et une vanne de réglage de by-pass ont été insérées
sur le circuit hydraulique du brûleur, an de permettre, lors du fon-
ctionnement avec le combustible liquide, un allumage doux et sans
vibrations.
Une partie de oul est ainsi déchargée exclusivement lors des pre-
mières 3 / 4 secondes de fonctionnement du brûleur. Au terme de l’al-
lumage, l'électrovanne de by-pass est fermée et le débit correspond à
celui de la première allure.
Agir à l’aide d’un tournevis sur la vis de réglage by-pass placée à l’in-
térieur du bouchon (16), (visser pour augmenter la pression) de façon
à obtenir, pendant la phase d’allumage seulement, une pression d’en-
viron 9 bar, mesurée à l’aide d’un manomètre raccordé dans la position
(17).
Si nécessaire, corriger la quantité d’air comburant relative en agissant
sur les réglages de l’appareillage électronique.
3 6 4 5 2 7
9 1 8 10
Display_TBML_80pn
1 Interrupteur général ALLUMÉ-ÉTEINT
2 Témoin présence tension
3 Témoin de fonctionnement ventilateur
4 Témoin de fonctionnement 2ème allure
5 Témoin d’activation transformateur
6 Témoin de fonctionnement 1re allure
7 Témoin blocage appareillage
8 Bouton de déblocage appareillage
9 Bouton-poussoir remplissage combustible
10 Sélecteur combustible
0002570210funz210
TBML 210, 310,
16
17
16 Bouchon pour vis réglage By-pass.
17 Raccord manomètre pression pompe.
22 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
PREMIER REMPLISSAGE DES
TUYAUTERIES
Veiller à ce que les bouchons de protection situés sur les raccords de
la pompe aient été retirés, puis procéder comme suit :
S'assurer que la tension de ligne est bien celle indiquée sur la
plaque d'identication du brûleur.
DANGER / ATTENTION
Attendre que le ventilateur tourne très lentement pour visualiser
le sens de rotation en toute sécurité ; une mauvaise interprétation
du sens de rotation est, en effet, toujours possible.
Le sens de rotation du ventilateur peut être détecté aussi en
regardant le ventilateur au moyen du témoin placé en arrière de
la vis creuse.
Inverser si nécessaire le sens de rotation, en changeant de place
deux phases aux bornes d'entrée de ligne (L1_L2_L3).
Activer manuellement le contacteur (en appuyant sur sa partie
mobile) durant quelques instants et observer le sens de rotation
du ventilateur an d’actionner le moteur.
Débranchez les exibles des tuyauteries d’aspiration et de retour
(si déjà raccordés).
Plonger l’extrémité du exible d’aspiration dans un récipient con-
tenant de l’huile lubriante ou du oul (ne pas utiliser de produits
à faible viscosité tels que le oul, le pétrole, le kérosène, etc.).
Appuyer sur le contacteur (9) du tableau de commande an de
démarrer le moteur et la pompe.
DANGER / ATTENTION
Les pompes travaillant à 2 800 tours ne doivent en aucun cas
fonctionner à sec sous peine de gripper les engrenages en peu
de temps.
Raccorder le tuyau exible au conduit d’aspiration et ouvrir toutes
les vannes situées sur ce tuyau, ainsi que sur tous les autres
organes d’arrêt du combustible.
Appuyer à nouveau sur le bouton (9) an d’activer la pompe qui
aspire le combustible de la citerne.
Arrêter lorsque le combustible sort du conduit de retour (pas
encore raccordé).
DANGER / ATTENTION
En présence d’un long conduit, il peut être nécessaire d’évacuer
l’air par le bouchon ad hoc ; si la pompe ne dispose pas d’un
purgeur, retirer le bouchon du raccord du manomètre.
Raccorder le tuyau exible de retour à la tuyauterie et ouvrir les
robinets-vannes placés sur ce tuyau. Le brûleur est ainsi prêt à
être allumé.
23 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
ALLUMAGE ET RÉGLAGE COMBU-
STIBLE LIQUIDE
Avant l'allumage il faut s'assurer que :
Vérier que la tension de la ligne électrique correspond à celle
requise par la constructeur et que tous les branchements él-
ectriques sur place sont réalisés correctement, conformément au
schéma électrique.
Vériez que l'échappement des produits de combustion à travers
les clapets de la chaudière et de la cheminée se déroule libre-
ment.
S’assurer qu’il y a de l’eau dans la chaudière et que les robi-
nets-vannes de l’installation sont ouverts.
Contrôlez que toutes les vannes des tuyauteries d’aspiration
et de retour de oul soient ouvertes ; de même pour les autres
dispositifs d’arrêt.
Ajustez l'air à la amme d'allumage :
Effectuer le premier allumage avec le combustible liquide car l'alimen-
tation est conditionnée par le gicleur.
Par la suite, pour le réglage du gaz actionner le stabilisateur de pres-
sion de la rampe de gaz.
Sur les brûleurs dotés de came mécanique, après réglage du gaz,
vérier à nouveau l'étalonnage du combustible liquide.
Les raccordements à la ligne d'alimentation, aux thermostats ou
pressostats, sont effectués strictement selon le schéma électrique
de l'appareillage.
Il y a du combustible dans la citerne et de l'eau dans la chaudière.
S’assurer que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur
une longueur prescrite par le constructeur de la chaudière.
Vériez que le dispositif de fermeture air sur la tête de combu-
stion est dans une position adéquate pour assurer une bonne
combustion, le passage de l'air entre le disque et la tête doit être
sensiblement réduit dans le cas d'un distribution de combustible
réduite. Avec un débit élevé de combustible même le passage de
l'air augmentera en conséquence, voir chapitre "RÉGLAGE TÊTE
DE COMBUSTION".
Sélectionnez le type de combustible correct.
Vérier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance
de la chaudière et, si nécessaire, les remplacer.
Procéder comme suit pour l’allumage :
DANGER / ATTENTION
Empêcher le fonctionnement de la deuxième amme en évitant
de brancher le connecteur à 4 pôles (2ème allure).
Ajuster la quantité d'air nécessaire pour l'allumage de la 1ère
amme grâce à la came du servomoteur de réglage air / gaz
(estimée à 15 ° - 20 °)
Actionner l’interrupteur général et celui du tableau de commande.
Le programmateur s'active et lance le programme pré-établi : les
différents dispositifs du brûleur sont activés.L’appareil s’allume
selon la procédure décrite au chapitre « DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT ».
Lorsque le brûleur est en fonctionnement en 1re allure, on règle
l'air en quantité nécessaire pour assurer une bonne combu-
stion, voir « RÉGLAGE AIR SUR TÊTE DE COMBUSTION » et
0002938170 pour régler la came 1re allure gaz-oul.
Après avoir réglé le débit d'air pour la 1ère allure, arrêter le
brûleur en coupant le courant par l'interrupteur général, fermer
le circuit électrique d'insertion de la 2ème allure en raccordant le
connecteur 4 pôles comme indiqué sur le schéma électrique.
Régler la quantité d'air considérée comme nécessaire au débit
maximum (2ème allure) en agissant sur la(les) vis au niveau du
roulement (12).
rotation en sens horaire le débit d'air augmente
rotation en sens anti-horaire le débit diminue
TBML_ACC_REG_001
ÉtalOnnaGe du relais thermiQue
Le relais thermique évite la rupture du moteur causée par la forte
augmentation de l'absorption électrique, ou bien par l'absence d'une
phase.
Pour l'étalonnage, se référer à la valeur nominale du courant du mo-
teur.
Pour débloquer le brûleur en cas d'intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton (RESET).
DANGER / ATTENTION
Le réarmement automatique peut être dangereux donc, ne pas
régler cette fonction sur le relais thermique.
24 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
L'appareil est activé de nouveau, il démarre et passe automati-
quement à la deuxième allure, selon le programme préétabli par
le programmateur.
Démarrer le circuit auxiliaire d’alimentation du combustible,
vérier son efcacité et régler la pression à environ 0,5÷3 bar, si
le circuit en question est doté de régulateur de pression.
Lorsque le brûleur est en fonctionnement à la deuxième allure,
régler la qualité d’air de façon à garantir une bonne combustion.
Régler la combustion de manière à obtenir une amme souple de
couleur orange clair, en évitant la formation d’une amme rouge
avec de la fumée ou d’une amme blanche accompagnée d’une
quantité excessive d’air.
DANGER / ATTENTION
Le brûleur ne doit pas fonctionner en dessous du débit minimum
déclaré, an de ne pas endommager les composants de la tête
de combustion.
Durant l'allumage du brûleur, lors de la phase de passage à la
première allure, le servomoteur air/gaz porte pendant quelques
secondes le brûleur à un débit supérieur à la première allure.
Vérier au cours de cette phase transitoire, que la came (VI)
d'activation de la seconde allure du servomoteur n'intervient pas.
25 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
DÉTAILS DE LA POMPE
2 Raccord de xation manomètre et reniard air (1/8"G)
3 Vis réglage pression :
AN... 11 - 14 bar
AJ / J... 11 - 16 bar
3.1 Retirer l'écrou pour accéder à la vis de réglage de la pression
4 Retour
4.1 Retour avec vis de by-pass interne
5 Aspiration
6 Refoulement au gicleur
7 Raccord de xation vacuomètre (1/8"G)
7.1 Connexion du vacuomètre avec vis de BY-PASS interne
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
La pompe est préréglée en usine à une pression de 12 bar
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Dans TBML 210, 310 la pompe est préréglée à une pression de
15 bar.
La pression de retour au démarrage est de 9 bar.
2
3
5
4.1
7.1
6
AJ4 - AJ6
8894_1
5
4.1
6
2
7
3
pompa_J7_1
J 7
Made in Italy
0005060114
6
ITP 3A
2
5
4
3.1
7.1
26 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
DESCRIPTION DU FONCTIONNE-
MENT AVEC COMBUSTIBLE GA-
ZEUX
En fermant l’interrupteur 1, si les thermostats sont fermés, la tension
atteint le boîtier de commande et de contrôle (allumage led 2) qui com-
mence à fonctionner.
Ainsi, le moteur du ventilateur est activé pour effectuer la préventilation
de la chambre de combustion, simultanément, le servomoteur de com-
mande du clapet d’air se place en position d'ouverture à la puissance
maximale réglée.
Au bout de la phase de préventilation, si le pressostat de contrôle de
la pression de l’air de ventilation détecte une pression sufsante, le
transformateur d’allumage s'active et, au bout de deux secondes, les
vannes du gaz principale et de sécurité s'ouvrent.
Nous précisons que :
La vanne principale est de type mono-allure à ouverture lente
La soupape de sécurité est fournie dans la version ON/OFF.
Le clapet d’air est actionné par un servomoteur électrique spécif-
ique ; on rappelle qu'à l’arrêt du brûleur suite à une intervention
du thermostat, le clapet est amené par le servomoteur en position
de fermeture.
La présence de la amme, relevée par le dispositif de contrôle, permet
de poursuivre et d’achever la phase d’allumage avec la désactivation
du transformateur d’allumage.
En cas d’absence de amme, l’appareillage se met en « blocage de
sécurité” (allumage DEL 7) dans les 3 secondes après l’ouverture de
la vanne principale. En cas de blocage de sécurité, les vannes se re-
ferment immédiatement. Pour débloquer l’appareillage de la position
de sécurité, appuyer sur le bouton-poussoir « 8 » sur le panneau de
commandes.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MODU-
LATION
Quand le brûleur est allumé au débit minimum, si la sonde de modu-
lation le permet (réglée à une valeur de température ou de pression
supérieure à celle de la chaudière), le servomoteur de réglage air/gaz
commence à tourner ;
rotation en sens horaire le débit d'air augmente,
rotation anti-horaire le débit d'air diminue.
Le brûleur est ainsi en mesure d'optimiser la demande de chaleur à
fournir à la chaudière.
Dans le cas où la amme n'apparaît pas dans un délai de trois secon-
des après l'ouverture des vannes de gaz, le dispositif de contrôle se
met en blocage (arrêt complet du brûleur et allumage du témoin de
signalisation).
Pour « débloquer » l'appareillage, appuyer sur le bouton de déblocage.
Lorsque la température ou la pression redescend au-dessous de la
valeur d’intervention du dispositif de contrôle, le brûleur se rallume sui-
vant la procédure décrite ci-dessus.
en déterminant une augmentation graduelle du débit d'air comburant
et du combustible jusqu'au débit maximal auquel le brûleur a été réglé.
Le brûleur reste en position de distribution maximale jusqu'à ce que la
température ou la pression atteigne une valeur sufsante pour déterm-
iner l'intervention de la sonde de modulation qui fait tourner le servo-
moteur de réglage de l'air en sens inverse.
L’augmentation ou la diminution des débits d'air et de gaz se produi-
sent à des intervalles de temps courts.
À travers cette manœuvre, le système de modulation essaie d'équilib-
rer la quantité de chaleur fournie à la chaudière par rapport à celle que
le système demande.
La sonde de modulation appliquée à la chaudière détecte les varia-
tions de demande et adapte automatiquement le débit de combustible
et d'air comburant en activant le servomoteur de réglage de air / gaz
avec rotation en augmentation ou en diminution.
Si l'on atteint la valeur limite (température ou pression) - également
avec le débit au minimum - sur laquelle est réglé le dispositif d'arrêt
complet (thermostat ou pressostat), ce dernier arrête le brûleur.
Lorsque la température ou la pression redescend au-dessous de la va-
leur d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon
la procédure décrite au paragraphe précédent.
3 6 4 5 2 7
9 1 8 10
Display_TBML_80pn
1 Interrupteur général ALLUMÉ-ÉTEINT
2 Témoin présence tension
3 Témoin de fonctionnement ventilateur
4 Témoin de fonctionnement 2ème allure
5 Témoin d’activation transformateur
6 Témoin de fonctionnement 1re allure
7 Témoin blocage appareillage
8 Bouton de déblocage appareillage
9 Bouton-poussoir remplissage combustible
10 Sélecteur combustible
27 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ
MÉTHANE
rÉGlaGe de la puissanCe de premier allumaGe
Activer l'interrupteur Interrupteur MARCHE/ARRÊT du tableau
du brûleur ; l’appareil de commande reçoit ainsi la tension et le
programmateur détermine l’activation du brûleur comme décrit
dans le chapitre « Description du fonctionnement ». Lors de la
phase de préventilation, s’assurer que le pressostat de contrôle
de la pression de l’air effectue le changement. Si le pressostat air
ne relève pas la pression sufsante, ni le transformateur de mise
en route ni les vannes de gaz de la veilleuse ne sont enclenchés ;
l’appareil reste « bloqué ».
Au premier allumage, des « blocages » successifs peuvent se
vérier dus à :
La sortie de l'air hors de la conduite du gaz n'a pas été correcte-
ment exécutée et la quantité de gaz est donc insufsante pour
permettre une amme stable.
Le « blocage » en présence d'une amme peut être dû à l'insta-
bilité de cette dernière, en raison d'un rapport air/gaz incorrect.
Dans ce cas, il est nécessaire de modier la quantité d’air et/ou
de gaz distribuée de façon à trouver le rapport correct. Le même
inconvénient peut être provoqué par une mauvaise répartition air /
gaz dans la tête de combustion. Dans ce cas, agir sur le dispositif
de réglage de la tête de combustion en fermant ou en ouvrant le
passage de l’air entre la tête et le diffuseur de gaz.
Corriger le débit d'air distribué en 1ère allure, en agissant sur la/
les vis (11) correspondant au palier (12).
Rotation en sens horaire, le débit d'air augmente
Rotation en sens anti-horaire le débit d'air diminue
rÉGlaGe de la puissanCe en 2ème allure
Au terme du réglage pour le premier allumage, éteindre le brûleur
et fermer le circuit électrique qui commande l'activation de la
2ème allure.
Vérier que la came de réglage du débit du gaz de
la deuxième allure du servomoteur électrique est
positionnée à 130°.
Activer de nouveau le brûleur en fermant l'interrupteur général (1)
sur le panneau synoptique. Le brûleur s’allume et passe automa-
tiquement à la deuxième allure. Avec des instruments spéciques,
régler la distribution d’air et de gaz en procédant comme suit :
Pour le réglage du débit de gaz, agir sur le régulateur de pression
de la vanne. Consulter les instructions relatives au modèle de
vanne de gaz à une allure installée.Éviter de maintenir le brûleur
en fonction si le débit calorique brûlé est supérieur au débit
maximum admis pour la chaudière, an d’éviter de l’endommager.
À l'aide d'instruments spéciaux, vérier les paramètres de combu-
stion (CO2 max= 10 %, O2 min=3 %, CO max=0,1 %)
rÉGlaGe de la puissanCe en 1ère allure
Au terme du réglage du brûleur en deuxième allure, ramener le brûleur
à la première allure. Positionner l'interrupteur sur le circuit imprimé en
1ère allure sans modier le réglage de la vanne de gaz effectué plus
haut.
Régler le débit du gaz de 1ère allure à la valeur souhaitée en
procédant comme indiqué plus haut.
Régler le débit de gaz de 1ère allure à la valeur souhaitée en
actionnant le moteur électrique.
Si besoin est, corriger le débit d’air comburant en agissant sur la/
les vis (11) comme décrit ci-dessus.
Vérier avec les instruments spéciques les paramètres de
combustion en 1ère allure (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO
max=0,1%)
Le pressostat d'air a pour but d'empêcher l'ouverture des vannes
du gaz si la pression de l'air n'est pas celle prévue. Le pressostat
doit ensuite être réglé pour intervenir en fermant le contact lor-
sque la pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur sufsan-
te. Si le pressostat d’air ne détecte pas une pression supérieure à
celle de calibrage, l’appareil effectue son cycle mais le transfor-
mateur d'allumage ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne
s’ouvrent pas et donc le brûleur se « bloque ». Pour vérier le
fonctionnement correct du pressostat de l'air, il faut, lorsque le
brûleur est allumé en première amme, augmenter
la valeur de réglage jusqu'à ce que celui-ci intervienne, imméd-
iatement suivi par l'arrêt en « blocage » du brûleur. Débloquer
le brûleur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et reporter
le réglage du pressostat à une valeur sufsante pour relever la
pression d’air existant en phase de préventilation.
TBML_ACC_REG_001
28 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
Le pressostat de contrôle de la pression du gaz (LP) a pour but
d’empêcher le fonctionnement du brûleur lorsque la pression du
gaz n’est pas comprise dans les valeurs prévues. La fonction
spécique du pressostat indique de manière évidente que le pres-
sostat de contrôle de la pression minimale doit utiliser le contact
fermé lorsque le pressostat relève une pression supérieure à
celle à laquelle il a été réglé.
Durant l'allumage du brûleur, lors de la phase de passage à la
première allure, le servomoteur air/gaz porte pendant quelques
secondes le brûleur à un débit supérieur à la première allure.
DANGER / ATTENTION
Une fois les réglages terminés, vérier visuellement que la lame
sur laquelle le palier agit a un prol progressif. Vérier avec les
instruments spéciques que pendant les passages de la 1ère à
la 2ème allure les paramètres de combustion ne diffèrent pas
excessivement des valeurs optimales.
DANGER / ATTENTION
Le brûleur ne doit pas fonctionner en dessous du débit minimum
déclaré, an de ne pas endommager les composants de la tête
de combustion.
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE UV
Une légère onctuosité compromet fortement le passage des rayons
à travers le bulbe de la cellule photo-électrique, en empêchant que
l’élément sensible interne reçoive la quantité de rayons nécessaires
pour fonctionner correctement. Si le bulbe est sali par du oul, du oul
lourd etc., il est indispensable de bien le nettoyer.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Le simple contact des doigts peut laisser une légère onctuosité,
sufsante pour compromettre le fonctionnement de la cellule
photoélectrique.
La photocellule UV ne détecte pas la lumière du jour ou d'une lampe
ordinaire.La vérication de sensibilité peut être faite avec la amme
(briquet) ou l'étincelle électrique entre les électrodes d’un transforma-
teur d’allumage ordinaire.Pour un bon fonctionnement, la valeur du
courant de la photocellule UV doit être sufsamment stable et ne pas
descendre en dessous de la valeur minimale requise par l’appareilla-
ge en question. Cette valeur est reportée sur le schéma électrique.Il
peut s’avérer nécessaire de rechercher de manière expérimentale la
meilleure position en faisant coulisser (déplacement axial ou rotatif) le
corps de la cellule photoélectrique par rapport au collier de xation.La
vérication s’effectue en insérant un microampèremètre, d'une échelle
adéquate, en série sur l’un des deux câbles de raccordement de la
cellule photoélectrique UV, en respectant évidemment la polarité (+ et
-).L'appareil ... nécessite un courant de photocellule compris entre 200
et 500 microampères.
CONTRÔLES
Une fois le brûleur allumé, contrôler les dispositifs de sécurité
(détecteur de amme, blocage, thermostats).
Le système de contrôle de la amme doit intervenir si la amme
s’éteint en cours de fonctionnement (ce contrôle ne peut être
réalisé à moins d’une minute après l’allumage).
Le brûleur doit être en mesure de se bloquer et de se maintenir
dans cet état si la amme n’apparaît pas lors de l’allumage ou
pendant la durée programmée sur le tableau de commande. La
mise en sécurité (blocage) implique l’arrêt immédiat du moteur
et par conséquent du brûleur, avec allumage de la signalisation
lumineuse de blocage correspondante. Pour contrôler l’efcacité
du détecteur de amme et du blocage, procéder comme suit :
Mettre le brûleur en marche.
Une minute au moins après l'allumage retirer le détecteur de
amme en le faisant coulisser hors de son siège, l'obscurcir en
simulant ainsi l'absence de amme (fermer l'ouverture dédiée au
détecteur de amme avec un chiffon). La amme du brûleur doit
s’éteindre. L'appareil se bloque dans le délai xé par le pro-
gramme. Déverrouiller l'appareil uniquement par une intervention
manuelle en appuyant sur le bouton approprié.
29 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION
La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet
d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête.
Il peut être indispensable d'avoir une haute pression de l’air en amont
du disque, pour éviter les pulsations de amme ; cette condition est
indispensable quand le brûleur fonctionne sur un foyer pressurisé et/
ou à haute charge thermique.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Les réglages ci-dessus sont fournis à titre indicatif ; positionner
la tête de combustion en fonction des caractéristiques du foyer.
X = Distance tête-disque ; régler la distance X en suivant les indi-
cations :
X = Distance diffuseur - disque pour TBML 310LX ...
Desserrer la vis (1)
Agir sur la vis (2) pour positionner la tête de combustion (3)
d'après le repère (4).
Régler la distance (x) entre les valeurs minimale et maximale
suivant les indications du tableau.
BRÛLEUR X Valeur indiquée par le
repère 4
TBML 80 MC 87 ÷ 95 1 ÷ 1,5
TBML 120 MC 119 ÷ 155 1 ÷ 5
TBML 160 MC 119 ÷ 155 1 ÷ 5
TBML 210 LX MC 121 ÷ 157 1 ÷ 5
TBML 310 LX MC 45 ÷ 82 1 ÷ 5
30 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE
0002936380
E
D
4
5
1
6
C
23
A
B
Modèle A B C D E
TBML 80 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 5 ÷ 6
TBML 120 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 160 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 210 LX MC / LX ME 2 ÷ 3 23 ÷ 24 10 ÷ 11 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 310 LX MC / LX ME 0,5 - - 2,5 ÷ 3,5 7,5 ÷ 8,5
1- Diffuseur
2 - Diffuseur interne
3 - Disque amme
4 - Électrodes d'allumage
5 - Gicleurs
6 - Goulotte porte-gicleurs
Après avoir monté le gicleur, vérier la position correcte des électrodes et du disque,
selon les valeurs indiquées en mm.
Effectuer un contrôle des valeurs après chaque intervention sur la tête.
Gicleurs conseillés : STEINEN type SS 45° (TBML 80-120..) MONARCH type HV 45°
(TBML 160..) STEINEN type SS 45° (TBML 210) FLUIDICS type HF 45° (TBML 310)
31 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE LME 73...
Info
pour plus d'informations, consulter le Guide rapide de l'appareillage fourni avec le manuel.
Le bouton de déblocage (bouton Info) est l’élément clé pour débloquer la commande brûleur et activer/désactiver les fon-
ctions diagnostiques.
Le témoin (DEL) est l’élément indicatif clé pour les diagnostics visuels.
ROUGE
JAUNE
VERT
Le bouton de réinitialisation de blocage et le témoin multicolore (DEL) se trouvent dans le tableau de commande
Deux fonctions de diagnostic possibles :
1. Diagnostic visuel : indication de l’état de fonctionnement ou diagnostic de la cause du blocage.
2. Diagnostic : visualisation et unité opérationnelle par BCI jusqu’à AZL2 …
Diagnostic visuel : en fonctionnement normal, les différents états de fonctionnement sont indiqués en forme de code couleur, selon le tableau
des couleurs ci-dessous.
indiCatiOns de lÉtat de fOnCtiOnnement
Durant l’allumage on a des indications de l’état selon le tableau suivant :
Tableau des codes des couleurs pour le témoin (DEL).
Condition Séquence couleurs Couleurs
Conditions d'attente TW, autres états intermédiaires . . . . . . . . Aucun feu
Phase d'allumage Jaune intermittent
Fonctionnement correct, intensité du courant du détecteur de amme supé-
rieure à la valeur minimale admise
Vert
Dysfonctionnement, intensité du courant du détecteur de amme inférieure
à la valeur minimale admise
Vert intermittent
Diminution tension d'alimentation Jaune et Rouge
alternés
Condition de blocage brûleur Rouge
Signalisation de panne (se référer à la légende couleurs) Rouge intermittent
Feu parasite en cours d'allumage du brûleur Vert et Rouge alternés
Feu clignotant rapide pour diagnostic Rouge clignotant
rapide
AUCUNE LUMIÈRE. ROUGE. JAUNE. VERTE.
32 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
Référence type PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2
Pour utilisation avec LME73.000A • • • •
Programme gaz pour brûleur avec ventilateur • • • •
Une allure / deux allures ou modulant une allure • • • •
Brûleur pilote simultané/alternatif - - • •
Modulation par actionneur (contrôle pneumatique
ou mécanique du rapport gaz-air)
• • • •
Commande de l'actionneur par signal analogique
/ signal à 3 points pour actionneurs avec potentio-
mètre
• - • -
Signal à 3 points pour actionneurs sans potentio-
mètre
- • - •
Temps programmable en séquence de commande • • • •
POC • • • •
Contrôle d'étanchéité • • • •
Appareillage ou program-
mation Temps de
sécurité Temps de
préventila-
tion
Pré-allumage Post-allu-
mage Temps entre
l’ouverture
de la vanne
1ère allure et
la vanne 2e
allure
Temps de
course
d'ouverture
du clapet
Temps de
course de
fermeture du
clapet
sssssss
LME73... 3 30 2 2 11 30 30
33 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
rÉGlaGe Cames serVOmOteur sQm 40...
135
90
60
30
II
III
IVI
135
90
60
30
135
90
60
30
V VI
0002939370
1 2 3
4
1 Levier d'actionnement et exclusion accouplement mo-
teur - arbre à cames
2 Repère de référence
3 Arbre à cames
4 Cames réglables
I Ouverture maximale air (130°)
II Came réglage air pour minimum gaz (30°) (<IV)
III Came réglage air pour minimum oul (90°) (>V)
IV Ouverture d'air allumage gaz (40°)
V Ouverture d'air allumage oul (80°)
IV Came activation vanne 2e amme oul (110°)
Pour modier le réglage des cames, agir sur les vis respectives.
Le repère de la bague rouge indique l’angle de rotation établi pour
chaque came sur l’échelle de référence correspondante.
34 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
ENTRETIEN
tbml 80 ..
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com-
bustion en vériant l’exactitude des valeurs des émissions, confor-
mément aux normes en vigueur.
Nettoyer le clapet d'air, le pressostat de l'air avec la prise de
pression et le tuyau correspondant, si présents.
Vérier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
Nettoyer la cellule photo-électrique. La remplacer si nécessaire.
Faire nettoyer la chaudière et la cheminée par un personnel
spécialisé (fumiste) ; une chaudière propre a un meilleur rende-
ment, une plus longue durée de vie et elle est plus silencieuse.
Contrôler la propreté du ltre de combustible. Remplacez-le si
nécessaire.
Vérier que tous les éléments de la tête de combustion sont en
bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni
dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou de la combustion.
Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vériant les
valeurs des émissions.
En cas de nécessité de nettoyer la tête de combustion, en extraire les
composants selon la procédure suivante :
Débrancher les tuyaux de oul (24) des raccords situés sous le
groupe tête, faire attention à l’égouttement.
Dévisser les deux vis (12) et tourner le brûleur autour du pivot
(31) inséré dans la charnière spécique.
Après avoir enlevé les câbles d’allumage et d'ionisation (14) des
électrodes respectives, dévisser les écrous de blocage (6) du
groupe de mélange. À ce stade, desserrer l'écrou (9) et dévisser
complètement la vis de xation du raccord de refoulement (19).
En utilisant la clé spécique, desserrer la vis (8) dans le sens
indiqué par la èche en décrochant le levier d'avancement de la
tête de combustion.
24
12
31
26
0002937090
35 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
Abaisser légèrement le raccord de refoulement du gaz (30) et
extraire le groupe de mélange dans le sens indiqué par la èche.
Au terme de l’entretien, remonter la tête de combustion, en
effectuant les opérations dans l’ordre inverse, après avoir vérié
la position correcte des électrodes d’allumage et d’ionisation.
DANGER / ATTENTION
Au moment de la fermeture du brûleur, après avoir relié les
câbles des électrodes aux bornes, les xer au raccord de
refoulement du gaz avec une bande de xation.
tbml 120 - 160 - 210 - 310
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com-
bustion en vériant l’exactitude des valeurs des émissions, confor-
mément aux normes en vigueur.
Nettoyer le clapet d'air, le pressostat de l'air avec la prise de
pression et le tuyau correspondant, si présents.
Vérier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
Nettoyer la cellule photo-électrique. La remplacer si nécessaire.
Faire nettoyer la chaudière et la cheminée par un personnel
spécialisé (fumiste) ; une chaudière propre a un meilleur rende-
ment, une plus longue durée de vie et elle est plus silencieuse.
Contrôler la propreté du ltre de combustible. Remplacez-le si
nécessaire.
Vérier que tous les éléments de la tête de combustion sont en
bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni
dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou de la combustion.
Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vériant les
valeurs des émissions.
En cas de nécessité de nettoyer la tête de combustion, en extraire les
composants selon la procédure suivante :
Débrancher les tuyaux de oul (24) des raccords situés sous le
groupe de la tête (attention à l’égouttement).
Dévisser les deux vis (12) et tourner le brûleur autour du pivot
(31) inséré dans la charnière spécique.
Après avoir enlevé les câbles d’allumage et d'ionisation (14) des
électrodes respectives, dévisser les écrous de blocage (6) du
groupe de mélange. À ce stade, desserrer l'écrou (9) et dévisser
complètement la vis de xation du raccord de refoulement (19).
24
12
31
26
0002937090
36 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
En utilisant la clé spécique, desserrer la vis (8) dans le sens
indiqué par la èche en décrochant le levier d'avancement de la
tête de combustion.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Dans les brûleurs TBML 200-260-360 .., il n’est pas nécessaire
de décrocher le levier de réglage de la tête.
Abaisser légèrement le raccord de refoulement du gaz (30) et
extraire le groupe de mélange dans le sens indiqué par la èche.
Au terme de l’entretien, remonter la tête de combustion, en
effectuant les opérations dans l’ordre inverse, après avoir vérié
la position correcte des électrodes d’allumage et d’ionisation.
DANGER / ATTENTION
Au moment de la fermeture du brûleur, après avoir relié les
câbles des électrodes aux bornes, les xer au raccord de
refoulement du gaz avec une bande de xation.
37 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
TEMPS D'ENTRETIEN
Description pièce Action à accomplir Gaz / Fioul
TÊTE DE COMBUSTION
ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA
DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ANNUEL
DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL
COMPOSANTS TÊTE DE COMBU-
STION VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL
GICLEURS COMBUSTIBLE LIQUIDE REMPLACEMENT ANNUEL
LANCE COMBUSTIBLE LIQUIDE VÉRIFICATION DE L’ÉLECTROVANNE ET DES BAGUES D'ÉTANCHÉITÉ ET ÉVENTUEL REM-
PLACEMENT, NETTOYAGE DE L’ORIFICE ET SWIRLER ANNUEL
JOINT ISOLANT VÉRIFICATION VISUELLE DES JOINTS ET ÉVENTUEL REMPLACEMENT ANNUEL
JOINT RACCORD DE REFOULE-
MENT DU GAZ VÉRIFICATION VISUELLE DES JOINTS ET ÉVENTUEL REMPLACEMENT ANNUEL
LIGNE D'AIR
GRILLE/CLAPETS D’AIR NETTOYAGE ANNUEL
PALIER CLAPET D’AIR GRAISSAGE ANNUEL
VENTILATEUR NETTOYAGE VENTILATEUR ET VIS CREUSE. GRAISSAGE ARBRE MOTEUR ANNUEL
PRESSOSTAT D'AIR NETTOYAGE ANNUEL
PRISE ET CONDUITS DE PRES-
SION AIR NETTOYAGE ANNUEL
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
CAPTEUR DE FLAMME NETTOYAGE ANNUEL
PRESSOSTAT GAZ VÉRIFICATION FONCTIONNELLE ANNUEL
COMPOSANTS DIVERS
MOTEURS ÉLECTRIQUES NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT, VÉRIFICATION BRUIT PALIERS ANNUEL
LEVIERS/TIRANTS/ROTULES
SPHÉRIQUES CONTRÔLE USURES ÉVENTUELLES, LUBRIFICATION DES COMPOSANTS ANNUEL
CIRCUIT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATIONS RACCORDEMENTS ET SERRAGE DES BORNES ANNUEL
INVERSEUR NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ET SERRAGE BORNES ANNUEL
SONDE CO NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNUEL
SONDE O2 NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNUEL
LIGNE DE COMBUSTIBLE
TUYAUX FLEXIBLES REMPLACEMENT 5 ANS
FILTRE POMPE NETTOYAGE ANNUEL
FILTRE DE LIGNE NETTOYAGE / REMPLACEMENT ÉLÉMENT FILTRANT ANNUEL
FILTRE RÉSERVOIR COMBUSTIBLE
LIQUIDE NETTOYAGE PAR FIOUL LOURD FROID N.A.
FILTRE À GAZ REMPLACER L'ÉLÉMENT FILTRANT ANNUEL
JOINTS HYDRAULIQUES / GAZ VÉRIFICATION FUITES ÉVENTUELLES ANNUEL
PARAMÈTRES DE COMBUSTION
CONTRÔLE CO COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE CO2 COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE INDICE DE FUMÉE
(ÉCHELLE BACHARACH) COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE NOX (OXYDE D'AZOTE) COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE COURANT D'IONISA-
TION COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
DES FUMÉES COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE DE LA PRESSION DU
COMBUSTIBLE LIQUIDE REFOULE-
MENT/RETOUR
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
RÉGULATEUR DE PRESSION GAZ DÉTECTEUR DE PRESSION AU DÉMARRAGE ANNUEL
IMPORTANT
Pour les utilisations lourdes ou avec des combustibles particuliers, les intervalles entre un entretien et le suivant devront être réduits en les
adaptant aux effectives conditions d'emploi selon les indications du technicien de maintenance.
38 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
DURÉE DE VIE PRÉVUE
La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des
cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc.
Les normes concernant les composants de sécurité dénissent une durée de vie prévue exprimée en cycles et/ou ans de fonctionnement.
Ces composants assurent un fonctionnement correct en conditions de travail « normales » (*), selon un entretien périodique conforme aux
indications du manuel.
Le tableau suivant reporte la durée de vie prévue lors de la conception des principaux composants de sécurité ; les cycles de fonctionnement
correspondent à titre indicatif aux départs du brûleur.
Quand cette limite de durée de vie prévue est proche, le composant doit être remplacé par une nouvelle pièce
détachée.
IMPORTANT
Les conditions de garantie (éventuellement dénies par les contrats et/ou bordereaux de livraison ou de paiement) ont une validité
spécique et elles ne font pas référence à la durée de vie indiquée ci-dessous.
(*) On entend par conditions de fonctionnement « normales » les applications sur chaudières à eau et générateurs de vapeurs ou bien les ap-
plications industrielles conformes aux normes EN 746-2 dans les milieux aux températures dans la plage des limites prévues par ce manuel et
avec un degré de pollution 2 conformément à l’annexe M de la norme EN 60204-1.
Composant de sécurité Durée de vie prévue lors de la conception
Cycles de fonctionnement Ans de fonctionnement
Appareillage 250.000 10
Capteur de amme (1) n.a. 10 000 heures de fonctionnement
Contrôle d'étanchéité 250.000 10
Pressostat gaz 50.000 10
Pressostat air 250.000 10
Régulateur de pression gaz (1) n.a. 15
Vannes de gaz (avec contrôle d’étanchéité) Jusqu’à la signalisation de la première anomalie d’étanchéité
Vannes de gaz (sans contrôle d’étanchéité) (2) 250.000 10
Servomoteurs 250.000 10
Tuyaux exibles combustible liquide n.a.
5 (tous les ans pour les brûleurs à oul lourd ou
en présence de biodiesel dans le oul lourd /
kérosène)
Vannes combustible liquide 250.000 10
Rotor du ventilateur air 50 000 départs 10
(1) Les caractéristiques peuvent subir des altérations au l du temps ; en cours d’entretien annuel le capteur doit être contrôlé et remplacé, en
cas de signal de amme dégradé.
(2) En utilisant du gaz de réseau normal.
39 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION
irrÉGularitÉ
Le brûleur ne démarre pas.(l'appa-
reillage n'exécute pas le program-
me d'allumage).
Flamme défectueuse avec étinc-
elles.
La amme n’est pas conforme :
elle dégage de la fumée et de la
suie.
La amme n’est pas stable, ou
décroche de la tête de combu-
stion.
Cause pOssible
1 Thermostats (chaudière ou ambiant) ou
pressostats, ouverts.
2 Capteur de amme en court-circuit.
3 Absence de tension de ligne, interrupteur
général ouvert, interrupteur de compteur
déclenché ou absence de tension de ligne.
4 La ligne des thermostats n’est pas réalisée
selon le schéma, ou un thermostat est
resté ouvert.
5 Dommage interne à l'appareillage.
1 Pression de pulvérisation trop basse.
2 Quantité excessive d’air comburant
3 Gicleur défectueux car sale ou usé.
4 Présence d'eau dans le combustible.
1 Quantité insufsante d’air comburant.
2 Gicleur défectueux car sale ou usé.
3 Gicleur ayant un débit insufsant par rap-
port au volume de la chambre de combu-
stion.
4 Chambre de combustion ayant une forme
inadéquate ou trop petite.
5 Revêtement réfractaire inadapté (réduit
trop l'espace de la amme).
6 Conduits de chaudière ou de cheminée
colmatés.
7 Pression de pulvérisation basse.
1 Tirage excessif (uniquement en présence
d’un aspirateur sur la cheminée).
2 Gicleur défectueux car sale ou usé.
3 Présence d'eau dans le combustible.
4 Disque amme sale.
5 Quantité excessive d’air comburant
6 Passage d’air excessivement fermé entre
le disque de amme et le diffuseur.
remède
1 Augmenter la valeur des thermostats ou
attendre la fermeture des contacts due à la
diminution naturelle de température ou de
pression.
2 La remplacer.
3 Fermer les interrupteurs ou attendre le retour
de la tension.
4 Contrôler les raccordements et les thermosta-
ts.
5 La remplacer.
1 Rétablir la valeur prévue.
2 Diminuer l'air comburant
3 Nettoyer ou remplacer.
4 Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe
adaptée. Ne jamais utiliser la pompe du
brûleur pour cette opération.
1 Augmenter l'air comburant.
2 Nettoyer ou remplacer.
3 Réduire le débit de oul selon les besoins de
la chambre de combustion (bien entendu, la
puissance thermique excessive sera inférieure
à celle nécessaire) ou remplacer la chaudière.
4 Augmenter le débit du gicleur en le rem-
plaçant.
5 Modier selon les instructions du constructeur
de la chaudière.
6 Nettoyer.
7 Rétablir la valeur spéciée.
1 Adapter la vitesse d’aspiration en modiant
les diamètres des poulies.
2 Nettoyer ou remplacer.
3 Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe
adaptée. Ne jamais utiliser la pompe du
brûleur pour cette opération.
4 Nettoyer.
5 Réduire l'air comburant.
6 Corriger la position du dispositif de réglage de
la tête de combustion.
40 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
irrÉGularitÉ
Corrosions internes à la chaudière.
Suie à la sortie de la cheminée.
L'appareil se met en sécurité (témoin
rouge allumé). La panne est limitée
au dispositif de contrôle de la amme.
L'appareil se met en sécurité et pul-
vérise le combustible liquide sans
qu’aucune amme ne se manifeste
(témoin rouge allumé).
La panne est limitée au dispositif d’al-
lumage, si le combustible est de bon-
ne qualité (non pollué d’eau ou autre)
et sufsamment pulvérisé.
L’appareil se bloque, le gaz sort, mais
la amme n'est pas présente (lampe
rouge allumée). Panne limitée au cir-
cuit d'allumage.
Cause pOssible
1 Température de fonctionnement de la
chaudière trop faible (inférieure au point
de rosée).
2 Température des fumées trop basse,
inférieure à 130°C pour le oul.
1 Refroidissement des fumées excessif
(inférieur à 130 °C) dans la cheminée,
due à une isolation insufsante de la
cheminée extérieure ou des inltrations
d’air froid.
1 Capteur de amme interrompu ou sale de
fumée.
2 Tirage insufsant.
3 Circuit de capteur de amme interrompu
dans l'appareillage.
4 Disque amme ou diffuseur sales.
1 Interruption du circuit d’allumage.
2 Les câbles du transformateur d’allumage
déchargent à la masse.
3 Les câbles du transformateur d’allumage
ne sont pas bien connectés.
4 Transformateur d'allumage en panne.
5 Les pointes d’électrodes ne sont pas à
bonne distance.
6 Les électrodes sont à la masse car elles
sont sales ou leur isolation est altérée
; contrôler également les bornes de
xation des isolants de porcelaine.
remède
1 Augmenter la température de fonctionne-
ment.
2 Augmenter le débit du oul si la chaudière le
permet.
1 Améliorer l’isolation et éliminer toutes les
ouvertures permettant l’arrivée d’air froid à la
cheminée.
1 Nettoyer ou remplacer.
2 Contrôler tous les passages des fumées de
la chaudière et de la cheminée.
3 Remplacer l'appareil.
4 Nettoyer.
1 Vérier tout le circuit.
2 Remplacer.
3 Rétablir le raccordement.
4 Remplacer.
5 Ramener en position adéquate.
6 Nettoyez, et remplacer si nécessaire.
41 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
irrÉGularitÉ
L'appareillage se bloque en vapo-
risant le combustible liquide sans
présence de amme. (Lampe témoin
rouge allumée).
L’appareil se bloque, le gaz sort, mais
la amme n'est pas présente (lampe
rouge allumée).
Pompe brûleur bruyante.
Cause pOssible
1 La pression de la pompe n'est pas régul-
ière.
2 Présence d'eau dans le combustible.
3 Quantité excessive d’air comburant
4 Passage d’air excessivement fermé entre
le disque de amme et le diffuseur .
5 Gicleur usé ou sale.
1 Rapport air/gaz incorrect.
2 La conduite du gaz n'a pas été correcte-
ment purgée de l'air au premier allumage.
3 La pression du gaz est insufsante ou
excessive.
4 Passage de l'air entre le disque de am-
me et le diffuseur trop fermé.
1 Diamètre de tuyauterie trop petit.
2 Inltration d’air dans les tuyauteries.
3 Filtre combustible sale.
4 Distance et/ou dénivelé négatif ou
excessif entre la cuve et le brûleur, ou
fuites accidentelles abondantes (courbes,
coudes, étranglements, etc.)
5 Tuyaux exibles détériorés.
remède
1 Réglez.
2 Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une
pompe adaptée. Ne jamais utiliser la pompe
du brûleur pour cette opération.
3 Diminuer l'air comburant.
4 Corriger la position du système de réglage
de la tête de combustion.
5 Nettoyer ou remplacer.
1 Corriger le rapport air - gaz.
2 Purger la conduite du gaz, en prenant toutes
les précautions.
3 Vérier la valeur de la pression de gaz au
moment de l'allumage (utiliser un ma-
nomètre à eau, si possible).
4 Ajustez l'ouverture du disque de amme -
diffuseur.
1 La remplacer suivant les instructions.
2 Vérier la présence de ces inltrations et les
éliminer.
3 Démonter et laver.
4 Modier la longueur de la tuyauterie d’aspi-
ration du oul pour réduire la distance.
5 Remplacer.
42 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
TBML 50 MC - 160 MC
43 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
TBML 50 MC - 160 MC
44 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
45 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
A1 APPARECCHIATURA
B1 CAPTEUR FLAMME
DW PRESSOSTAT CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ VANNES
F1 RELAIS THERMIQUE
FU1÷4 FUSIBLES
H0 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE
FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES
H1 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
H2 TÉMOIN DE BLOCAGE
H10 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT COMBUSTIBLE
LIQUIDE
H11 « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT GAZ »
H17 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT VENTILATEUR
H18 « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE »
H19 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT VANNES PRINCIPA-
LES
H23 TÉMOIN LUMINEUX FONCTIONNEMENT TRANSFORMATEUR
K1 CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR
K3 « RELAIS AUXILIAIRE MOTEUR CYCLIQUE »
K7.1 KA / KB RELAIS AUXILIAIRE
MV MOTEUR VENTILATEUR
N1 "RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE
PA PRESSOSTAT AIR
Pm PRESSOSTAT DE MINIMUM
PM PRESSOSTAT HP
S1 INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
S2 BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE
S6 SÉLECTEUR COMBUSTIBLE
S7 BOUTON DE REMPLISSAGE RÉSERVOIR / INSTALLATION
SG INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
TA TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE
TC THERMOSTAT CHAUDIÈRE
TS THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
U1 PONT REDRESSEUR
X1B/S CONNECTEUR ALIMENTATION
X2B/S CONNECTEUR 2ème ALLURE
X18 CONNECTEUR SYNOPTIQUE
Y1/Y2 ÉLECTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE
YS/YS1... ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ
Y10 SERVOMOTEUR AIR
YEF EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE
YGP ÉLECTROVANNE GAZ PRINCIPALE
YGS ÉLECTROVANNE GAZ SÉCURITÉ
Couleur série ls
GNYE VERT / JAUNE
BU BLEU
BN BRUN
BK NOIR
BK* CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION
L1 - L2- L3 Phases
N - Neutre
Terre
*** Sur demande
Les sections des conducteurs non spéciés doivent être consi-
dérées comme égales à 0,75 mm².
46 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
TBML 260 MC - 360 MC
47 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
TBML 260 MC - 360 MC
48 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
TBML 260 MC - 360 MC
49 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
A1 APPARECCHIATURA
B1 CAPTEUR FLAMME
DW PRESSOSTAT CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ VANNES
F1 RELAIS THERMIQUE
FU1÷4 FUSIBLES
H0 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE
FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES
H1 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
H2 TÉMOIN DE BLOCAGE
H10 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT COMBUSTIBLE
LIQUIDE
H11 « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT GAZ »
H17 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT VENTILATEUR
H18 « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE »
H19 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT VANNES PRINCIPA-
LES
H23 TÉMOIN LUMINEUX FONCTIONNEMENT TRANSFORMATEUR
K1 CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR
K3 « RELAIS AUXILIAIRE MOTEUR CYCLIQUE »
K7.1 KA / KB RELAIS AUXILIAIRE
MV MOTEUR VENTILATEUR
N1 "RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE
PA PRESSOSTAT AIR
Pm PRESSOSTAT DE MINIMUM
PM PRESSOSTAT HP
S1 INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
S2 BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE
S6 SÉLECTEUR COMBUSTIBLE
S7 BOUTON DE REMPLISSAGE RÉSERVOIR / INSTALLATION
SG INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
TA TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE
TC THERMOSTAT CHAUDIÈRE
TS THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
U1 PONT REDRESSEUR
X1B/S CONNECTEUR ALIMENTATION
X2B/S CONNECTEUR 2ème ALLURE
X18 CONNECTEUR SYNOPTIQUE
Y1/Y2 ÉLECTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE
YS/YS1... ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ
Y10 SERVOMOTEUR AIR
YEF EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE
YGP ÉLECTROVANNE GAZ PRINCIPALE
YGS ÉLECTROVANNE GAZ SÉCURITÉ
YSC ÉLECTROVANNE DE DÉCHARGE
Couleur série ls
GNYE VERT / JAUNE
BU BLEU
BN BRUN
BK NOIR
BK* CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION
L1 - L2- L3 Phases
N - Neutre
Terre
*** Sur demande
Les sections des conducteurs non spéciés doivent être consi-
dérées comme égales à 0,75 mm².
50 / 50
0006160332_202310
FRANÇAIS
POLSKI
SPIS TREŚCI
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ........................................................................................................... 2
Charakterystyka techniczna ................................................................................................................................................. 5
Akcesoria standard ....................................................................................................................................................................................................6
Tabliczka znamionowa palnika ..................................................................................................................................................................................6
Wymiary ....................................................................................................................................................................................................................7
Opis komponentów ....................................................................................................................................................................................................8
Tablica elektryczna ....................................................................................................................................................................................................8
Zakres pracy ..............................................................................................................................................................................................................9
Dane techniczne funkcjonalne ................................................................................................................................................................................10
Dane konstrukcyjne ................................................................................................................................................................................................. 10
Montaż palnika na kotle ...................................................................................................................................................... 11
Pokrycie ogniotrwałe ...............................................................................................................................................................................................11
Sieć zasilająca gazem ............................................................................................................................................................................................. 13
Schemat zasadniczy palników gazowych ...............................................................................................................................................................13
Podłączenia elektryczne .....................................................................................................................................................14
Obwód zasilania paliwem ciekłym ........................................................................................................................................................................... 16
Pompa pomocnicza ................................................................................................................................................................................................. 16
Schematy wymiarowania przewodów rurowych ......................................................................................................................................................18
Opis działania z paliwem ciekłym ......................................................................................................................................21
Pierwsze napełnienie przewodów ......................................................................................................................................23
Zapłon i regulacja paliwa ciekłego.....................................................................................................................................24
Elementy pompy ......................................................................................................................................................................................................26
Opis działania z paliwem gazowym ...................................................................................................................................27
Opis działania modulacji ..........................................................................................................................................................................................27
Zapłon i regulacja gazu ziemnego .....................................................................................................................................28
Fotokomórka UV .....................................................................................................................................................................................................29
Kontrole ...................................................................................................................................................................................................................29
Regulacja powietrza na głowicy spalania ................................................................................................................................................................ 30
Schemat regulacji głowicy spalania i odległości tarcza – elektrody ........................................................................................................................31
Urządzenie sterujące i kontrolujące LME 73... ..................................................................................................................32
Konserwacja ........................................................................................................................................................................35
Okres przeglądów ...................................................................................................................................................................................................38
Koło życia ................................................................................................................................................................................................................39
Instrukcje dotyczące ustalenia przyczyn nieprawidłowego działania oraz ich eliminowanie...................................... 40
Schematy elektryczne ......................................................................................................................................................... 43
1 / 50
0006160332_202310
POLSKI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Cel instrukCji
Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez
niezbędne wskazówki na temat zachowań zapobiegających zmianom
charakterystyki bezpieczeństwa i ewentualnemu nieprawidłowemu
montażowi, jak również niewłaściwej i nierozsądnej obsłudze.
Wyłącza się wszelką odpowiedzialność producenta z tytułu umowy i
inną za szkody wynikające z błędnego montażu i eksploatacji, a także
z nieprzestrzegania zaleceń producenta.
Minimalny okres eksploatacji urządzeń wynosi 10 lat, jeżeli
przestrzega się normalnych warunków pracy i okresowych kon-
serwacji wskazanych przez producenta.
Instrukcja obsługi stanowi nieodłączną i zasadniczą część pro-
duktu i powinna być dostarczona użytkownikowi razem z nim.
Należy ją odpowiednio przechowywać tak, aby umożliwić konsul-
tację w późniejszym czasie.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy dokład-
nie przeczytać zawarte w niej „Instrukcje” oraz te znajdujące
się na produkcie, aby ograniczyć ryzyko do minimum.
Zwrócić uwagę na OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIEC-
ZEŃSTWA, nie stosować NIEWŁAŚCIWEGO UŻYCIA.
Instalator musi ocenić możliwe RYZYKO SZCZĄTKOWE.
Aby podkreślić niektóre części tekstu oraz wskazać ważne
informacje, zastosowano symbole, których znaczenie wyjaśniono
poniżej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Symbol wskazuje sytuację poważnego zagrożenia, których
pominięcie może poważnie narazić zdrowie i bezpieczeństwo
osób.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Symbol wskazuje, że należy się odpowiednio zachować, aby
nie narazić zdrowia i bezpieczeństwa osób oraz doprowadzić do
szkód materialnych.
WAŻNE:
Symbol wskazuje szczególnie ważne informacje techniczne i
operatywne, których nie należy lekceważyć.
Warunki środoWiskoWe działania, składoWania i transportu
Urządzenia są wysyłane przez producenta zapakowane i przewożone
drogą lądową, drogą morską lub kolejową zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu towarów dla zastosowanego środ-
ka transportu.
W przypadku nieużywanych urządzeń należy je przechowywać w
zamkniętych pomieszczeniach z odpowiednią cyrkulacją powietrza w
standardowych warunkach temperaturowych -25°C a + 55°C.
Okres magazynowania wynosi 3 lata.
ZaleCenia OGÓlne
Palnik musi być stosowany w kotłach do zastosowań cywil-
nych, takich jak ogrzewanie budynków i produkcja ciepłej wody
użytkowej.
Palnik NIE może być używany w cyklach produkcyjnych i proce-
sach przemysłowych, które podlegają normie EN 746-2 Skonta-
ktować się z działem handlowym Baltur.
Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na
tablicy znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
Urządzenie nie nadaje się do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych lub umysłowych, lub
nieposiadających doświadczenia i kwalikacji.
takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie
w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby odpowie-
dzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i
instrukcji dotyczących obsługi.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu,
do którego zostało wyraźnie przeznaczone. Wszelkie inne
zastosowanie jest uznawane za niewłaściwe, a tym samym
niebezpieczne.
Montażu urządzenia dokonuje posiadający odpowiednie upraw-
nienia personel, w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami i
zgodnie z zaleceniami producenta.
Za profesjonalnie wykwalikowany personel uważa się osoby po-
siadające konkretne i udokumentowane kompetencje techniczne
w sektorze, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
Błędny montaż może powodować obrażenia ciała, zagrażać
zwierzętom lub prowadzić do szkód materialnych, za które produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności.
Po zdjęciu opakowania należy się upewnić, czy jego zawartość
jest nienaruszona. W razie wątpliwości nie używać urządzenia i
skontaktować się z dostawcą. Nie pozostawiać elementów opa-
kowania w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło
zagrożenia.
Większość komponentów urządzenia oraz jego opakowania jest
zbudowana z materiałów, które mogą być wtórnie wykorzysta-
ne. Nie wolno wyrzucać opakowania po urządzeniu oraz jego
komponentów wraz ze zwyczajnymi odpadami, należy je poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności w zakresie czyszcze-
nia lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania
za pomocą wyłącznika lub korzystając z odpowiednich elementów
odcinających.
2 / 50
0006160332_202310
POLSKI
Jeżeli urządzenie ma zostać sprzedane lub przekazane następn-
emu właścicielowi, lub jeśli podlega przeniesieniu lub pozostawie-
niu, należy upewnić się, że towarzyszy mu instrukcja obsługi tak,
aby nowy właściciel i (lub) instalator mogli się z nimi zapoznać.
Podczas funkcjonowania nie dotykać gorących części urządzenia,
znajdujących się w pobliżu płomienia i ewentualnego systemu
nagrzewania paliwa. Mogą być one jeszcze gorące nawet po
wyłączeniu urządzenia.
W razie awarii i (lub) nieprawidłowego działania urządzenia,
należy je wyłączyć, nie podejmując żadnej próby naprawy oraz
bezpośrednich interwencji. Należy się wtedy zwrócić do persone-
lu posiadającego odpowiednie uprawnienia.
Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie
centrum serwisowe upoważnione przez rmę BALTUR lub jego
lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych
części zamiennych.
Producent i (lub) jego lokalny dystrybutor uchylają się od ws-
zelkiej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z
nieautoryzowanych zmian produktu lub nieprzestrzegania zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji.
ostrzeŻenia dotYCzĄCe BezpieCzeŃstWa podC-
zas MontaŻu
Urządzenie należy zamontować w lokalu z odpowiednią wen-
tylacją, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przekrój kratek wyciągania powietrza oraz otwory wentylacyjne
pomieszczenia nie mogą być zatkane lub zmniejszone.
W miejscu montażu NIE może istnieć ryzyko wybuchu i/lub
pożaru.
Przed montażem zaleca się dokładne wewnętrzne wyczyszczenie
rur instalacji zasilania paliwem.
Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy dane
na tabliczce są zgodne z parametrami sieci zasilania (energią
elektryczną, gazem, olejem lub innym paliwem).
Należy upewnić się, że palnik jest solidnie przymocowany do
wytwornicy ciepła, zgodnie ze wskazówkami producenta.
Należy prawidłowo podłączyć źródła energii, jak wskazano na
schematach i zgodnie z wymogami prawnymi obowiązującymi w
momencie montażu.
Sprawdzić czy instalacja odprowadzania spalin NIE jest zatkana.
Jeżeli zapadnie decyzja o ostatecznym zaprzestaniu korzystania
z palnika, należy powierzyć personelowi posiadającemu odpowie-
dnie uprawnienia zawodowe wykonanie następujących czynności:
Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla zasilania
głównego wyłącznika.
Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu
odcinającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących.
Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła
zagrożenia.
ostrzeŻenia dotYCzĄCe uruCHoMienia, prÓBY
teCHniCzneJ, oBsłuGi i konserWaCJi
Uruchomienie, próba techniczna, obsługa i konserwacja są
wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednie
uprawnienia zawodowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Po zamocowaniu palnika do wytwornicy ciepła, podczas próby
technicznej upewnić się, że wytwarzany płomień nie wydobywa
się z ewentualnych szczelin.
Sprawdzić szczelność rur zasilających urządzenie paliwem.
Sprawdzić, czy natężenie przepływu paliwa pokrywa się z mocą
wymaganą przez palnik.
Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
przez wytwornicę ciepła.
Ciśnienie zasilania paliwem musi być zawarte w przedziałach
podanych na tabliczce znamionowej obecnej na palniku i/lub w
instrukcji obsługi
Instalacja zasilania paliwem jest odpowiednio zwymiarowana
do natężenia przepływu wymaganego na palniku oraz jest
wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli
przewidziane w obowiązujących przepisach.
Sprawdzić prawidłowe dokręcenie wszystkich zacisków na
przewodach zasilających.
Przed uruchomieniem palnika i przynajmniej raz do roku należy
powierzyć wykonanie niektórych czynności personelowi posia-
dającemu odpowiednie uprawnienia zawodowe:
Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
przez wytwornicę ciepła.
Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu
powietrza do spalania, paliwa oraz emisji ( O2 / CO / NOx) zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Sprawdzić działanie urządzeń regulacyjnych i zapewniających
bezpieczeństwo.
Sprawdzić prawidłowe działanie przewodu odprowadzania produktów
spalania.
Sprawdzić szczelność wewnętrznego i zewnętrznego odcinka
przewodów doprowadzania paliwa.
Po wyregulowaniu sprawdzić, czy wszystkie systemy blokady
mechanicznej urządzeń regulacyjnych są dobrze zamocowane.
Upewnić się, że instrukcje dotyczące eksploatacji i konserwacji
palnika są dostępne.
W razie powtarzających się zatrzymań z powodu blokady palnika
nie należy na siłę wykonywać procedury ręcznego ponownego
uzbrojenia, zwrócić się do personelu posiadającego odpowiednie
uprawnienia.
W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu korzystania z palnika na
pewien czas należy zakręcić kurek lub kurki zasilania paliwem.
3 / 50
0006160332_202310
POLSKI
zaleCenia szCzeGÓlne dotYCzĄCe stosoWania Gazu.
Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają
obowiązujące normy i przepisy.
Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne.
Nie należy pozostawiać urządzenia niepotrzebnie włączonego,
gdy nie jest używane i należy zawsze zakręcać kurek gazu.
W razie przedłużającej się nieobecności użytkownika urządzenia,
należy zamknąć główny kurek doprowadzania gazu do palnika.
Gdy poczuje się zapach gazu:
nie używać wyłączników elektrycznych, telefonu i innych
przedmiotów mogących powodować powstanie iskry;
natychmiast otworzyć drzwi i okna, aby stworzyć przeciąg w celu
oczyszczenia powietrza w pomieszczeniu;
zamknąć zawory gazu;
zwrócić się o interwencję do personelu posiadającego odpowiednie
uprawnienia.
Nie zastawiać otworów wentylacyjnych pomieszczenia, w którym
jest zainstalowane urządzenie, aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, jak np. tworzenie się trujących i wybuchowych miesza-
nin.
rYzYko szCzĄtkoWe
Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z
odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji
może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku
za pomocą odpowiednich Piktogramów.
UWAGA
Mechaniczne elementy w ruchu.
UWAGA
Materiały pod wysoką temperaturą.
UWAGA
Tablica elektryczna pod napięciem.
środki oCHronY indYWidualneJ
Podczas pracy z palnikiem należy stosować następujące środki
bezpieczeństwa.
ostrzeŻenia dotYCzĄCe BezpieCzeŃstWa
elektryCZneGO
Sprawdzić, czy urządzenie posiada odpowiednie uziemienie,
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
Zlecić wykwalikowanemu personelowi sprawdzenie, czy
instalacja elektryczna jest odpowiednia do maksymalnej mocy
pobieranej przez urządzenie, wskazanej na tabliczce.
Zainstalować wyłącznik jednobiegunowy o odległości otwar-
cia styków równej lub większej 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeńs-
twa (warunki kategorii przepięcia III).
Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.
Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię
elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku
zasadniczych zasad:
nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała i
(lub), gdy stopy są mokre;
nie ciągnąć przewodów elektrycznych;
nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
(deszcz, słońce itp.), chyba że jest to wyraźnie przewidziane;
nie dopuścić do obsługi urządzenia przez dzieci lub osoby
niedoświadczone;
Użytkownikowi nie wolno wymieniać przewodu zasilania urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od zasilania. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do
wykwalikowanego personelu.
Używać giętkich przewodów zgodnych z normą EN 60204-1
jeżeli z osłoną z PVC co najmniej typu H05VV-F;
jeżeli z osłoną gumową co najmniej typu H05RR-F; LiYCY 450/750V
bez żadnej osłony co najmniej typu FG7 o FROR, FG70H2R
Sprzęt elektryczny działa prawidłowo, gdy wilgotność względ-
na nie przekracza 50% w maksymalnej temperaturze +40°C.
Wyższe wartości wilgotności względnej są dozwolone w niższych
temperaturach (na przykład 90% w temp. 20°C).
Wyposażenie elektryczne działa prawidłowo na wysokościach do
1000 m nad poziomem morza.
WAŻNE:
Oświadczamy, że nasze palniki nadmuchowe wykorzystujące
paliwa gazowe, ciekłe i mieszane zgodne z zasadniczymi
wymaganiami nałożonymi przez dyrektywy i rozporządzenia
europejskie oraz zgodne z obowiązującymi normami
europejskimi.
Wraz z palnikiem jest dostarczana kopia deklaracji zgodności
WE.
4 / 50
0006160332_202310
POLSKI
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 210 LX MC TBML 310 LX MC
Maksymalna moc cieplna metanu kW 850 1200 1600 2100 3200
Minimalna moc cieplna metanu kW 180 250 350 350 500
¹) emisje gazu ziemnego mg/kWh Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3
Działanie na metan Modulacja
mechaniczna
Modulacja
mechaniczna
Modulacja
mechaniczna
Modulacja
mechaniczna
Modulacja
mechaniczna
Maks. natężenie przepływu metanu Nm³/h 90 127 169,3 222,2 338,7
Min. natężenie przepływu metanu Nm³/h 19 26,4 37 47,6 74,1
Min. ciśnienie metanu hPa (mbar) 28,3 18,6 39,4 58 90
Maks. ciśnienie metanu hPa (mbar) 360 360 360 500 500
Maks. moc cieplna propanu kW 850 1200 1600 2100 3200
Min. moc cieplna propanu kW 190 250 350 450 700
Maks. natężenie przepływu propanu Nm³/h 34,7 49 65,4 85,9 130,9
Min. natężenie przepływu propanu Nm³/h 7,7 10,2 14,3 18,4 28,7
Min. ciśnienie propanu hPa (mbar) 41 23,1 41,8 52 100
Maks. ciśnienie propanu hPa (mbar) 360 360 500 360 360
²) emisje propanu mg/kWh Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3
Maks. natężenie przepływu oleju kg/h 71,6 101,2 134,9 177 270
*Min. natężenie przepływu oleju kg/h 29,5 37,9 46,4 37,9 59
Maks. moc cieplna oleju napędowego kW 850 1200 1600 2100 3200
Min. moc cieplna oleju napędowego kW 350 450 550 450 950
³) emisje oleju napędowego mg/kWh Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2
Lepkość oleju napędowego 5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
5,5 cst / 20°C -
1,5°E / 20°C
Działanie z olejem napędowym Dwustopniowy Dwustopniowy Dwustopniowy Dwustopniowy Dwustopniowy
Silnik wentylatora 50 Hz kW 1.1 1.5 3 5.5 7.5
Transformator zapłonowy 50 Hz 26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
26 kV - 48 mA -
230 V
Dane elektryczne silnik trójfazowy
50 Hz
3L - 400V - 2,5A -
1,35kW
3L - 400V - 3,1A -
1,76kW
3L - 400V - 6,3A -
3,49kW
3L - 400V - 10,2A
- 6,14kW
3L - 400V - 13,7A
- 8,36kW
Dane elektryczne silnik jednofazowy
50 Hz
1N - 230V - 0,73A
- 0,169kW
1N - 230V - 0,73A
- 0,169kW
1N - 230V - 0,73A
- 0,169kW
1N - 230V - 0,73A
- 0,169kW
1N - 230V - 0,73A
- 0,169kW
Stopień ochrony IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
Sterownik LME 73… LME 73… LME 73… LME 73… LME 73…
Wykrywanie płomienia Fotokomórka UV Fotokomórka UV Fotokomórka UV Fotokomórka UV Fotokomórka UV
temperatura powietrza środowiska
działania °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Ciśnienie akustyczne** dBA 76 78 83 81 84
Poziom mocy akustyczna*** dBA 85 87 92 94 97
Ciężar z opakowaniem kg 88 97 105 130 168
Ciężar bez opakowania kg 68 77 85 109,40 113
Emisje CO metan / propan / biogaz ≤ 100 mg/kWh
Wartość opałowa niższa w warunkach odniesienia 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gaz ziemny: Hwew. = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Olej lekki: Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
Propan: Hwew. = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
W przypadku innych rodzajów gazu i ciśnienia należy skonsultować się z naszym działem technicznym.
Minimalne ciśnienie w zależności od rodzaju zastosowanej ścieżki w celu uzyskania maks. sprawności z zerowym ciśnieniem w komorze spalania.
** Wartość ciśnienia akustycznego została zmierzona, kiedy palnik działa z maksymalną nominalną wydajność, w warunkach panujących w
laboratorium producenta i nie jest porównywalna z pomiarami wykonywanymi w innych zakładach. Dokładność pomiaru σ = +/- 1,5 dB(A).
*** Moc akustyczną otrzymano w laboratorium producenta, używając źródła próbnego; taki pomiar ma 2. kategorię dokładności (engineering class)
przy standardowym odchyleniu rzędu 1,5 dB(A).
5 / 50
0006160332_202310
POLSKI
AKCESORIA STANDARD
MODEL TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 210 LX MC TBML 310 LX MC
Uszczelka kołnierza mocowania palnika 11111
Śruby dwustronne 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12
Nakrętki sześciokątne 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12
Podkładki płaskie 4 szt. - Ø 12 4 szt. - Ø 12 4 szt. - Ø 12 4 szt. - Ø 12 4 szt. - Ø 12
Przewód izolacyjny 1 1 1 1 1
Giętkie przewody 2 szt. - 1/2"x3/8" 2 szt. - 1/2"x1/2" 2 szt. - 1/2"x1/2" N°2 - 3/4"x3/4" N°2 - 3/4"x3/4"
Filtr 3/8" 3/8" 3/8" 1" 1"
Złączka wkrętna/I 2 szt. - 1/2"x3/8" 2 szt. - 1/2"x3/8" 2 szt. - 1/2"x3/8" N°2 - 3/4"x1" N°2 - 3/4"x1"
TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13
15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logo rmy
2 Nazwa rmy
3 Kod produktu
4 Model palnika
5 Numer fabryczny
6 Wydajność przy paliwach płynnych
7 Wydajność przy paliwach gazowych
8 Ciśnienie paliw gazowych
9 Lepkość paliw płynnych
10 Moc silnika wentylatora
11 Napięcie zasilania
12 Stopień ochrony
13 Kraj wyprodukowania i numery certykatu homologacji
14 Data produkcji miesiąc / rok
¹) Wartość eMisJi spalin (Gaz zieMnY)
Klasy określone zgodnie z normą EN 676.
Klasa Emisja NOx w mg/kWh gazu ziemnego
1≤ 170
2≤ 120
3≤ 80
4≤ 60
²) Wartość eMisJi spalin (propan)
Emisja CO gaz ziemny / propan ≤ 100 mg/kWh
Klasa Emisja NOx w mg/kWh propanu
1≤ 230
2≤ 180
3≤ 140
4≤ 110
³) Wartość eMisJi spalin (oleJ)
Klasy określone zgodnie z normą EN 267.
Klasa Emisja NOx w mg/
kWh paliwa olejowego
Emisja CO w mg/kWh
paliwa olejowego
1≤ 250 ≤ 110
2≤ 185 ≤ 110
3≤ 120 ≤ 60
6 / 50
0006160332_202310
POLSKI
WYMIARY
0002471350_N2
TBML 80 MC
TBML 120 MC
TBML 160 MC
TBML 210 LX MC
TBML 310 LX MC
B6
B6
D1
D
C
D1
D
C
Ø E
Ø F
Ø E
Ø F
A1 A2
A
B1
B2
B
B1
B2
B
M
L
I
I N
Model A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBML 80 MC 700 330 370 580 380 200 200 1230
TBML 120 MC 700 330 370 580 380 200 200 1250
TBML 160 MC 700 330 370 580 380 200 200 1250
TBML 210 LX MC 820 400 420 600 400 200 200 1250
TBML 310 LX MC 880 465 415 620 400 220 200 1240
Model D D1 Ø E Ø F I
TBML 80 MC 270 ÷ 440 180 ÷ 350 180 178 280
TBML 120 MC 285 ÷ 450 170 ÷ 335 224 219 320
TBML 160 MC 285 ÷ 450 160 ÷ 325 224 219 320
TBML 210 LX MC 285 ÷ 450 160 ÷ 325 224 219 320
TBML 310 LX MC 230 ÷ 440 221 ÷ 431 250 219 320
Model Ø L Ø M Ø N
TBML 80 MC 250 ÷ 325 M12 190
TBML 120 MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 160 MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 210 LX MC 280 ÷ 370 M12 235
TBML 310 LX MC 310 ÷ 370 M12 255
7 / 50
0006160332_202310
POLSKI
OPIS KOMPONENTÓW
1 Głowica spalania
2 Uszczelka izolacyjna
3 Kołnierz montażowy palnika
4 Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej
5 Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem
6 Elektrozawór 2. stopnia
7 Elektrozawór bezpieczeństwa
8 Elektrozawór 1. stopnia
9 Zawias
10 Serwomotor regulacji powietrza/gazu
11 Pompa palnika
12 Tablica elektryczna
13 Silnik
14 Tabliczka znamionowa palnika
15 Elektrozawór obejściowy
123467
98
13458
7
9615 14
10
11
12
13
TBML 210LX MC
TBML 310LX MC
TBML 80LX MC
TBML 120LX MC
TBML 160LX MC
0002471350_N1
5
2
TABLICA ELEKTRYCZNA
1 Sterownik
2 Transformator zapłonu
3 Stycznik silnika wentylatora
4 Przekaźnik termiczny
5 Wtyczka 7-pinowa
6 Wtyczka 4-pinowa
7 Tablica synoptyczna
8 Presostat powietrza
8 / 50
0006160332_202310
POLSKI
ZAKRES PRACY
2
4
6
8
0
10
12
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
hPa (mbar)
kW300200
TBML 80 MC - ME
0002922743A
TBML 120 MC - ME
2
4
6
8
0
10
12
14
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
hPa (mbar)
kW300
0002922743C
TBML 160
hPa / mbar
kW
15
14
12
10
8
6
4
2
0500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100
0002929580
TBML 210
0 1000 1500 2000 2500 3000 3500500
1
5
10
15
hPa /mbar
kW
Campo_TBML_310LX
TBML 310LX ME /MC
WAŻNE:
Moc cieplna min TBML 80 l.p.g.= 190kW
WAŻNE:
Pola pracy zostały odczytane na kotłach
próbnych zgodnych z normą EN267
dla paliw ciekłych i EN676 dla paliw
gazowych, należy traktować je jako
orientacyjne dla dopasowania palnik-
kocioł. Do prawidłowej pracy palnika,
wymiary komory spalania muszą
odpowiadać obowiązującym normom, w
przeciwnym razie należy skonsultować
się z producentem.
Palnik nie może pracować poza
określonym zakresem pracy.
- - - - Minimalna regulowana moc paliwa ciekłego
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Podczas fazy zapłonu i regulacji należy
sprawdzić czy maksymalna i minimalna
moc, przy której palnik jest regulowany,
mieszczą się w zakresie roboczym, aby
uniknąć uszkodzenia instalacji.
9 / 50
0006160332_202310
POLSKI
DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE
Palnik dwupaliwowy, mogący pracować alternatywnie na gaz
ziemny lub olej lekki (lepkość maks 1,5°E w 20°C).
Homologacja CE zgodnie z europejską normą EN 676 dla gazu
ziemnego i EN 267 dla oleju lekkiego.
Działanie dwustopniowe progresywne / modulacyjne na paliwo
gazowe i dwustopniowe na paliwo ciekłe.
Zawias umożliwiający obustronne otwieranie, ułatwiający dostęp
do mieszalnika bez demontowania palnika z kotła.
DANE KONSTRUKCYJNE
Palniki składają się z:
Głowica spalania wyposażona w dyfuzor ze stali nierdzewnej.
Wentylator odśrodkowy dla dużych osiągów.
Część wentylująca z lekkiego stopu aluminium.
Tunel ssania z przepustnicą regulującą przepływ powietrza podtr-
zymującego spalanie.
Wziernik kontroli płomienia.
Elektroniczne urządzenie sterująco-kontrolne wyposażone w
mikroprocesor.
Silnik elektryczny do napędzania wentylatora i pompy paliwa.
Presostat powietrza, który zapewnia obecność powietrza podtrzy-
mującego spalanie.
Główna ścieżka gazowa w wersji CE składająca się z zaworu
roboczego i zaworu bezpieczeństwa aktywowanego elektroma-
gnetycznie, presostatu min. ciśnienia, regulatora ciśnienia i ltra
gazu.
Wykrywanie płomienia za pomocą czujnika UV QRA
Tablica sterownicza wyposażona jest w wyłącznik START /
STOP i wyłącznik palnika, przełącznik paliwa, kontrolki działania
i blokady.
Automatyczne urządzenie sterująco-kontrolne palnika z mikropro-
cesorem zgodnie z europejską normą EN298 zintegrowane z fun-
kcją kontroli szczelności zaworów, wyposażone w złącze eBus.
Urządzenie elektryczne ze stopniem ochrony IP40.IP65.
10 / 50
0006160332_202310
POLSKI
MONT PALNIKA NA KOTLE
POKRYCIE OGNIOTRWAŁE
Ewentualne nałożenie powłoki wokół głowicy palnika musi być zgodne
z zaleceniami zgodnymi ze wskazaniami producenta kotła.
Pokrycie ogniotrwałe na drzwiczkach komory spalania chroni drzwiczki
kotła przed wysokimi temperaturami, które powstają w komorze spa-
lania.
Pozwala również poprawić osiąganie temperatury, optymalizując spa-
lanie.
Zaleca się użyć materiał ogniotrwały dobrej jakości, którego odporność
na wysokie temperatury przekracza 1500°C (42/44% aluminium).
Uwagi dotyczące prawidłowego nałożenia materiału ogniotrwałego:
Ograniczyć nakładanie pokrycia z materiału ogniotrwałego tylko
do drzwiczek kotła.
Umieszczenie w innym miejscu komory spalania ograniczyłoby
wymianę ciepła z otoczeniem, niszcząc komorę spalania kotła.
Zbyt duża ilość użytego materiału ogniotrwałego powoduje
ponadto znaczne zmniejszenie objętości w komorze spalania,
uniemożliwiając optymalne spalanie z powodu niewystarczającej
objętości.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Całkowicie uszczelnić odpowiednim materiałem izolacyjnym
przestrzeń pomiędzy lufą palnika a otworem znajdującym się na
szamocie wewnątrz drzwiczek kotła.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Głowica spalania
B Minimalny odstęp 20 mm na średnicy
C Materiał ogniotrwały
11 / 50
0006160332_202310
POLSKI
Do przemieszczania palnika należy używać certykowanych łańcuch-
ów lub lin odpowiednich do ciężaru palnika, wykorzystując punkty
kotwiczenia (21).
MontaŻ zespołu GłoWiCY
Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując
śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do
komory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy.
Umieścić na lue palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur
(2) między kołnierz a uszczelkę.
Zamocować zespół głowicy do kotła (1) za pomocą śrub dwu-
stronnych, podkładek i odpowiednich nakrętek znajdujących się w
wyposażeniu (7).
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Całkowicie uszczelnić odpowiednim materiałem izolacyjnym
przestrzeń pomiędzy lufą palnika a otworem znajdującym się na
szamocie wewnątrz drzwiczek kotła.
MontaŻ śCieŻki GazoWeJ
Istnieje kilka możliwości montażu ścieżki zaworów jak pokazano na
rysunku 0002937060.
Należy wybrać najbardziej odpowiednie położenie w oparciu o układ
kotłowni w danym obiekcie oraz pozycję wejściową instalacji gazowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
W przypadku ścieżek o dużych rozmiarach, np. DN65 lub
DN80, należy zapewnić odpowiednią podporę, aby uniknąć
nadmiernego naprężenia na jej złączce.
MontaŻ korpusu WentYlaCYJneGo
Ustawić półzawiasy umieszczone na kadłubie palnika odpowiednio do
znajdujących się na zespole głowicy.
Wsunąć sworzeń zawiasu (10) do położenia uznanego za najo-
dpowiedniejsze
Połączyć kabel zapłonu do odpowiedniej elektrody i zamknąć
zawias blokując palnik za pomocą śrub (11).
Umieścić dźwignię sterowania zaworem gazu na wałku i
zablokować ją za pomocą odpowiedniej nakrętki.
kOmpletOWanie palnika
Usunąć plastikowe korki zabezpieczające (żółte) ze złączek znaj-
dujących się pod zespołem głowicy i w pobliżu elektrozaworów.
Podłączyć przewody rurowe oleju lekkiego (24) znajdujące się w
wyposażeniu palnika do odpowiedniej złączki, sprawdzając, czy
są szczelne.
Odczepić łańcuchy lub liny z odpowiednich punktów kotwiczenia (22)
palnika.
słuCHaWki foniCzne
Jeśli wymagane jest obniżenie poziomu ciśnienia akustycznego, na-
leży zainstalować odpowiednie słuchawki foniczne. (patrz ulotka tech-
niczna, skontaktować się ze sprzedawcą) ).
21
12 / 50
0006160332_202310
POLSKI
SIEĆ ZASILAJĄCA GAZEM
Schemat sieci zasilającej gazem podano na poniższym rysunku.
Ścieżka gazowa posiada homologację wg normy EN 676 i dostarczana
jest oddzielnie od palnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Przed ścieżką gazową należy zainstalować ręczny zawór
odcinający i złączkę antywibracyjną, rozmieszczone zgodnie ze
schematem.
SCHEMAT ZASADNICZY PALNIKÓW GAZOWYCH
0002911090
11
1
2
10
12
3
4
5
6
7
8
A
B
1 Zawór odcinający ręczny
2 Złączka antywibracyjna
3 Filtr gazu
4 Presostat minimalnego ciśnienia gazu
5 Elektrozawór bezpieczeństwa
6 Regulatora ciśnienia
7 Urządzenie kontroli szczelności zaworów (obowiązkowe dla palników o
wydajności nominalnej maksymalnej wyższej niż 1200 kW)
8 Zawór roboczy wolnootwierający
9 Serwomotor regulacji powietrza/gazu
10 Przepustnica regulacji powietrza
11 Presostat powietrza
12 Głowica spalania
13 Zawór motylkowy regulacji gazu
A W zakresie instalatora
B Limit dostawy Baltur
13 / 50
0006160332_202310
POLSKI
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części
instalacji.
Palnik może być instalowany wyłącznie w pomieszczeniach o
stopniu zanieczyszczenia 2 zgodnie z normą EN 60204-1.
Upewnić się, że sieć elektryczna, do której chce się podłączyć
urządzenie jest zasilana z wartościami napięcia i częstotliwości
odpowiednimi do rodzaju palnika.
Trójfazowa lub jednofazowa sieć zasilająca musi być zaopatrzona
w wyłącznik nadprądowy. Normy wymagają również wyłącznika
na sieci zasilającej palnika, umieszczonego na zewnątrz po-
mieszczenia kotła, w łatwo dostępnym miejscu.
Główna sieć i jej wyłącznik nadprądowy z ewentualnym ogranicz-
nikiem muszą być odpowiednie do maksymalnego pobieranego
przez palnik prądu.
Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do
sieci elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpiec-
zeństwa.
W sprawie informacji na temat podłączeń elektrycznych (sieci i
termostatów) należy zapoznać się z odpowiednim schematem
elektrycznym.
Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.
Aby podłączyć palnik do sieci zasilającej, należy postępować na-
stępująco:
Zdjąć pokrywę odkręcając śruby (1) bez usuwania przezroczy-
stego okienka. W ten sposób można uzyskać dostęp do tablicy
elektrycznej palnika.
Poluzować śruby (2), a po zdjęciu płytki zaciskowej do kabli
(3) przeprowadzić przez otwór wtyczkę 7-pinową, ewentualnie
4-pinową i przewód sterujący modulacją, jeżeli przewidziany.
Połączyć kable zasilające (4) do stycznika silnika, zamocować
przewód uziemienia (5) i zamknąć odpowiedni zacisk.
Ponownie umieścić płytkę zaciskową. Obrócić mimośród (6)
w taki sposób, aby płytka wywierała odpowiedni nacisk na
dwa kable, a następnie dokręcić mocujące ją śruby. Na koniec
podłączyć wtyczki i przewód sterowania modulacją, jeżeli jest
przewidziany.
1
1
0002934780a
14 / 50
0006160332_202310
POLSKI
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Obudowy kablowe wtyczek przewidziane odpowiednio
dla kabla Φ 9,5÷10 mm i Φ 8,5÷9 mm, aby zapewnić stopień
ochrony palnika (norma CEI EN60529) w stosunku do
rozdzielnicy elektrycznej.
Aby zamknąć pokrywę tablicy elektrycznej, należy dokręcić
śruby (1) z momentem dokręcenia ok. 5 Nm w celu zapewnienia
właściwej szczelności.
Aby uzyskać dostęp do panelu sterowniczego (8), przesunąć pr-
zezroczyste okienko (7) na krótki odcinek w kierunku strzałki wskaza-
nej na rysunku, wykonując niewielki nacisk odpowiednim narzędziem
(na przykład śrubokrętem) i oddzielić od pokrywy.
Aby poprawnie założyć przezroczyste okienko na tablicy,
umieścić zaczepy na przeciwko ich gniazd (9), przesunąć okienko
w kierunku wskazanym strzałką i dokręcić śruby (10).
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Otwierać tablicę elektryczną palnika może wyłącznie personel
posiadający odpowiednie uprawnienia.
1
1
0002934780a
0002939990
87
10
9
9
9
9
10
15 / 50
0006160332_202310
POLSKI
OBWÓD ZASILANIA PALIWEM CIEKŁYM
Poniższy opis uwzględnia wyłącznie informacje niezbędne do zapew-
nienia prawidłowego działania.
Urządzenie wyposażone jest w pompę samozasysającą, która może
zasysać olej bezpośrednio ze zbiornika paliwa również przy pierwszym
napełnianiu.Stwierdzenie to jest ważne tylko wówczas, gdy istnieją
niezbędne warunki, zob. schematy wymiarowania przewodów ru-
rowych.
Aby zapewnić prawidłowe działanie, wskazane jest, by przewody ssa-
nia i powrotu były wykonane za pomocą złączek spawanych; należy
unikać połączeń gwintowanych, które często są przyczyną przenikania
powietrza i zakłócają działanie pompy, a w konsekwencji palnika.
Tam, gdzie to konieczne, należy wykonać demontowalne podłącze-
nie, stosując system zgrzewanych kołnierzy z uszczelką umieszczoną
między nimi i odporną na działanie paliwa, co zapewnia doskonałą
szczelność.W przypadku instalacji, których orurowanie wymaga sto-
sunkowo niewielkiej średnicy, zaleca się stosowanie rur miedzianych.
W miejscach koniecznych połączeń należy stosować złącza grod-
ziowe.
Poniżej podano schematy zasadnicze dla różnych rodzajów instalacji
w zależności od położenia zbiornika paliwa w stosunku do palnika.Pr-
zewód zasilania powinien być ułożony tak, aby paliwo dochodziło do
palnika od dołu, aby uniknąć kumulowania się ewentualnych pęcherzy
powietrza.W przypadku zainstalowania kilku palników w jednej kotłowni
konieczne jest, by każdy palnik miał osobny przewód zasilania.
Tylko przewody powrotne mogą zbiegać się w jeden przewód o
odpowiednim przekroju doprowadzający do zbiornika. W każdym
przypadku należy unikać bezpośredniego podłączania przewodu
powrotnego do przewodu zasilania.
Zaleca się zaizolować odpowiednio przewody zasilania i powrotu, aby
uniknąć spadków temperatury paliwa, co jest szkodliwe dla urządzen-
ia.Średnice przewodów rurowych (których należy ściśle przestrzegać)
podano w poniższych tabelach.
Maksymalne podciśnienie, przy jakim pompa może pracować normal-
nie i cicho, wynosi 0,47 bara; jeśli ta wartość zostanie przekroczona,
nie gwarantuje się prawidłowej pracy pompy.
Ciśnienie maksymalne na obwodzie zasilania i powrotnym = 1 bar.
POMPA POMOCNICZA
W niektórych przypadkach (zbyt duża odległość lub różnica poziomów)
konieczne jest wykonanie instalacji z „pierścieniowym” obwodem za-
silania, z pompą pomocniczą, unikając bezpośredniego podłączania
pompy palnika do zbiornika.
W tym przypadku pompa pomocnicza może być włączona w momen-
cie uruchomienia palnika i wyłączona, kiedy palnik się wyłącza.
Zaleca się postępowanie zawsze zgodnie z poniższymi wskazówkami:
Pompa pomocnicza musi być zainstalowana jak najbliżej cieczy,
która ma być zasysana.
Wysokość podnoszenia należy dostosować do danej instalacji.
Zaleca się, by wydajność była co najmniej taka, jak wydajność
pompy palnika.
Przewody łączące muszą mieć wymiary odpowiednio dobrane do
wydajności pompy pomocniczej.
Należy bezwzględnie unikać podłączania pompy pomocniczej
bezpośrednio do przekaźnika elektrycznego palnika.
Wyregulować ciśnienie na około 0,5 bara ÷ 1 bara, jeśli obwód
jest wyposażony w regulator ciśnienia.
16 / 50
0006160332_202310
POLSKI
sCHeMat zasadniCzY układu HYdrauliCzneGo
tbml 80, 120, 160,
M
1
3
6
4
75
A
R
2
7
0002901620
1 Zawór stopowy
2 Serwomotor regulacji powietrza
3 Dysza 2. stopnia
4 Dysza 1. stopnia
5 Zawór bezpieczeństwa normalnie zamknięty
6 Pompa 14 bar
7 Zawór normalnie zamknięty
A Ssanie
R Powrót
Strata ciśnienia w układzie hydraulicznym:
TBML 80 MC 1 bary
TBML 120 MC 1,5 bary
TBML 160 MC 2 bary
tbml 210, 310,
M
3
2
4
7
7
1
5
8
9
0002901620_310LX
6
1 Zawór stopowy
2 Serwomotor regulacji powietrza
3 Dysza 2. stopnia
4 Dysza 1. stopnia
5 Zawór bezpieczeństwa normalnie zamknięty
6 Pompa
7 Zawór normalnie zamknięty
8 Elektrozawór obejściowy normalnie zamknięty
9 Elektrozawór regulacyjny obejściowy
A Ssanie
R Powrót
8 Elektrozawór obejściowy normalnie zamknięty
9 Elektrozawór regulacyjny obejściowy
Strata ciśnienia w układzie hydraulicznym:
TBML 210 LX MC 4 bary
TBML 310 LX MC 4 bary
17 / 50
0006160332_202310
POLSKI
SCHEMATY WYMIAROWANIA PRZEWODÓW RUROWYCH
tbml 80 ..
GraWitaCYJna instalaCJa zasilaJĄCa
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Serbatoio
2 Przewody rurowe zasilania
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
5 Degasicatore
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny palnika
8 Automatyczne urządzenie odcinające
paliwo, gdy palnik nie pracuje
9 Zawór zwrotny.
HDługość całkowita
Metry
Metry Øwew. 14 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
instalaCja GraWitaCyjna Zasilana Z GÓry ZbiOrnika
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Serbatoio
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny
8 Automatyczne urządzenie odcinające
paliwo, gdy palnik nie pracuje
9 Zawór jednokierunkowy
10 Zawór stopowy
HDługość całkowita
Metry
Metry Øwew. 14 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
Wartość P = 3,5 m (maks.)
układ zasilania przez ssanie
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Serbatoio
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny
10 Zawór stopowy
HL. łączna
Metry Metry
Øwew. 14 mm Øwew. 16 mm
0,5 26 45
122 38
1,5 19 31
214 25
2,5 11 19
N.B. W przypadku ewentualnych brakujących elementów przewodów ru-
rowych należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
H = Różnica poziomów między minimalnym poziomem w zbiorniku a osią pompy
L = Dla każdego kolanka lub zawory odjąć 0,25 m.
18 / 50
0006160332_202310
POLSKI
tbml 120, 160,
GraWitaCYJna instalaCJa zasilaJĄCa
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Serbatoio
2 Przewody rurowe zasilania
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
5 Degasicatore
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny palnika
8 Automatyczne urządzenie odcinające
paliwo, gdy palnik nie pracuje
9 Zawór zwrotny.
HDługość całkowita
Metry
Metry Øwew. 16 mm
140
1,5 45
245
2,5 50
350
instalaCja GraWitaCyjna Zasilana Z GÓry ZbiOrnika
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Serbatoio
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny
8 Automatyczne urządzenie odcinające
paliwo, gdy palnik nie pracuje
9 Zawór jednokierunkowy
10 Zawór stopowy
HDługość całkowita
Metry
Metry Øwew. 16 mm
140
1,5 45
245
2,5 50
350
Wartość P = 3,5 m (maks.)
układ zasilania przez ssanie
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Serbatoio
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny
10 Zawór stopowy
HL. łączna
Metry Metry
Øwew. 14 mm Øwew. 16 mm
0,5 36 55
130 48
1,5 25 41
220 32
2,5 15 24
310 15
3,5 4 7,5
N.B. W przypadku ewentualnych brakujących elementów przewodów ru-
rowych należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
H = Różnica poziomów między minimalnym poziomem w zbiorniku a osią pompy
L = Dla każdego kolanka lub zawory odjąć 0,25 m.
19 / 50
0006160332_202310
POLSKI
tbml 210, 310,
GraWitaCYJna instalaCJa zasilaJĄCa
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
1 Serbatoio
2 Przewody rurowe zasilania
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
5 Degasicatore
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny palnika
8 Automatyczne urządzenie odcinające
paliwo, gdy palnik nie pracuje
9 Zawór zwrotny.
HDługość całkowita
Metry
Metry Øwew. 16 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
instalaCja GraWitaCyjna Zasilana Z GÓry ZbiOrnika
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
1 Serbatoio
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny
8 Automatyczne urządzenie odcinające
paliwo, gdy palnik nie pracuje
9 Zawór jednokierunkowy
10 Zawór stopowy
HDługość całkowita
Metry
Metry Øwew. 16 mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
Pomiar = 3,5 m. (Maks.)
układ zasilania przez ssanie
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
1 Serbatoio
3 Filtr siatkowy
4 Pompa
6 Przewód zasilania.
7 Przewód powrotny
10 Zawór stopowy
HL. łączna
Metry Metry
Øwew. 16 mm Øwew. 18 mm
0,5 21 34
118 29
1,5 15 24
211,5 19
2,5 8,5 14
35,5 9
3,5 - 3,5
N.B. W przypadku ewentualnych brakujących elementów przewodów ru-
rowych należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
H = Różnica poziomów między minimalnym poziomem w zbiorniku a osią pompy
L = Dla każdego kolanka lub zawory odjąć 0,25 m.
20 / 50
0006160332_202310
POLSKI
OPIS DZIAŁANIA Z PALIWEM
CIEKŁYM
WYJaśnienie dotYCzĄCe uruCHaMiania palnika dWupaliWoWeGo
Odradza się zawyżania wartości palnika na kotle do ogrzewania lub
produkcji ciepłej wody sanitarnej, ponieważ palnik może pracować
również przez długie okresy tylko na jednym płomieniu, powodując,
że kocioł będzie pracował z mniejszą niż wymagana mocą; w kon-
sekwencji produkty spalania (spaliny) mają nadmiernie niską tempe-
raturę (około 180°C w przypadku oleju ciężkiego i 130°C w przypadku
oleju lekkiego), co powoduje pojawianie się sadzy na wylocie komina.
WAŻNE:
Kiedy kocioł pracuje z mocą niższą niż wskazana w danych
technicznych, jest bardzo prawdopodobne, że w kotle utworzy
się kwaśna para wodna i sadza, a w konsekwencji szybkie
zabrudzenie i korozja kotła.
Kiedy palnik dwustopniowy jest zainstalowany na kotle do produkcji
wody używanej do ogrzewania, musi być podłączony tak, by pra-
cował w normalnym cyklu przy obydwu płomieniach i zatrzymywał
się całkowicie, bez przechodzenia do pierwszego płomienia po osiąg-
nięciu ustawionej temperatury.
Aby uzyskać taki specyczny tryb działania, nie instaluje się termosta-
tu drugiego stopnia, a między odpowiednimi zaciskami wtyczki 4-pi-
nowej wykonuje się połączenie bezpośrednie (mostek).
W ten sposób jest wykorzystywana tylko zdolność palnika do włączania
się przy zredukowanym natężeniu przepływu, aby wykonać łagodny
zapłon, co jest warunkiem niezbędnym w przypadku kotłów z komorą
spalania pod ciśnieniem, przy czym jest również bardzo korzystne w
przypadku kotłów zwykłych (komora spalania z podciśnieniem). Ste-
rowanie palnikiem (włączenie lub wyłączenie) jest wykonywane przez
te same, co zwykle termostaty robocze i bezpieczeństwa.
Silnik wprowadza w ruch obrotowy wentylator, który czyści powietrzem
komorę spalania i jednocześnie pompę paliwa, które mają wpływ na
cyrkulację w obwodach, a także wypycha w fazie powrotu ewentualne
pęcherze powietrza. Taki etap mycia wstępnego kończy się otwarciem
elektrozaworów działania i dzięki temu paliwo może być doprowadzo-
ne do dyszy, a następnie drobno rozpylone w komorze spalania.
Na wyjściu z dyszy rozpylone paliwo jest natychmiast zapalane przez
iskrę, wytwarzaną między elektrodami od momentu uruchomienia sil-
nika.
Jeśli pojawi się prawidłowy płomień po upływie czasu bezpieczeńs-
twa przewidzianego dla urządzenia, włącza się serwomotor regulacji
powietrza, który ustawia się w pozycji drugiego stopnia. W fazie pr-
zejścia z pierwszego do drugiego stopnia urządzenie uruchamia
elektrozawór drugiego stopnia (który normalnie jest zamknięty).
Otwarcie zaworu drugiego stopnia powoduje, że olej lekki dociera do
drugiej dyszy doprowadzając palnik do działania z maksymalną mocą.
Od chwili pojawienia się płomienia w komorze spalania palnik jest ste-
rowany i kontrolowany przez urządzenie sterujące płomieniem i ter-
mostaty.
Urządzenie sterujące dalej realizuje program i odłącza transforma-
tor zapłonu. Kiedy temperatura lub ciśnienie w kotle osiąga wartość,
do której jest skalibrowany termostat lub presostat, urządzenia te
aktywują się i przerywają pracę palnika.
Następnie, gdy temperatura lub ciśnienie spadnie poniżej wartości,
przy której termostat lub presostat zamykają się, palnik włącza się po-
nownie.
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu podczas działania zabraknie płomien-
ia, natychmiast (w ciągu jednej sekundy) zadziała urządzenie kontroli
płomienia, które odłączy zasilanie przekaźnika i spowoduje odłączenie
elektrozaworów odcinających przepływ paliwa do dysz.
Urządzenie automatycznie przechodzi w stan blokady.
21 / 50
0006160332_202310
POLSKI
W ten sposób powtarza się fazę zapłonu, a jeżeli płomień zapala
się normalnie, palnik rozpoczyna ponownie normalną pracę; w prze-
ciwnym razie (nieregularny płomień lub brak płomienia) urządzenie
automatycznie blokuje się (zaświeca się led 5).
W przypadku przerwania programu (brak napięcia, interwencja ręczna,
zadziałanie termostatu itp.) w fazie mycia wstępnego programator wra-
ca do pozycji wyjściowej i powtarza automatycznie całą fazę zapalania
palnika.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Wybór dysz w zależności od żądanego całkowitego natężenia
przepływu (2 dysze w trybie pracy) musi być dokonany z
uwzględnieniem wartości natężenia przepływu odpowiadających
ciśnieniu roboczemu 12 bar16 barów oleju napędowego.
Zmieniając dysze można znacznie zmienić stosunek między
pierwszym a drugim stopniem.
opis działania tBMl 210 - 310 ..
Na obwodzie hydraulicznym palnika znajdują się elektrozawór i
zawór regulacyjny obejściowy, które umożliwiając działanie z paliwem
ciekłym, łagodny zapłon i brak drgań.
W ten sposób jest odprowadzana część oleju lekkiego ograniczająca
się do pierwszych 3 - 4 sekund działania palnika. Po zakończeniu
włączania, elektrozawór obejścia zamyka się i natężenie przepływu
jest równe wartości pierwszego stopnia.
Za pomocą śrubokręta przekręcić śrubę regulacyjną by-pass znaj-
dującą się po wewnętrznej stronie zatyczki (16), (dokręcić, aby
zwiększyć ciśnienie) tak, aby tylko w fazie zapłonu uzyskać ciśnienie
około 9 bar, mierzone poprzez podłączenie manometru w pozycji (17).
Ewentualnie poprawić ilość powietrza podtrzymującego spalanie za
pomocą elementów regulacyjnych sprzętu elektronicznego.
3 6 4 5 2 7
9 1 8 10
Display_TBML_80pn
1 Wyłącznik główny WŁ. / WYŁ.
2 Kontrolka obecności napięcia
3 Kontrolka działania wentylatora
4 Kontrolka działania na 2 stopniu
5 Kontrolka włączenia transformatora
6 Kontrolka działania na 1. stopniu
7 Dioda blokady urządzenia.
8 Przycisk odblokowania urządzenia.
9 Przycisk uzupełniania paliwa
10 Przełącznik rodzaju paliwa
0002570210funz210
TBML 210, 310,
16
17
16 Zatyczka śruby regulacyjnej obejścia.
17 Króciec manometru ciśnienia pompy.
22 / 50
0006160332_202310
POLSKI
PIERWSZE NAPEŁNIENIE PR-
ZEWODÓW
Po sprawdzeniu, czy plastikowe zatyczki zabezpieczające znajdujące
się na przyłączach pompy zostały usunięte, należy:
Upewnić się, że napięcie sici jest takie samo, jak wskazano na
tabliczce znamionowej palnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Aby ustalić w sposób pewny kierunek obrotów, odczekać,
wentylator będzie się obracał bardzo powoli, ponieważ możliwe
jest błędne odczytanie kierunku obrotu.
Kierunek obrotu silnika można określić patrząc również na kie-
runek obrotu wentylatora poprzez wziernik umieszczony w tylnej
części kadłuba.
Jeśli to konieczne, należy odwrócić kierunek obrotów, zamienić
miejscami dwie fazy na zaciskach wejściowych sieci (L1_L2_L3).
Aby uruchomić silnik, należy przytrzymać zamknięty stycznik
(naciskając na część ruchomą) przez kilka chwil i obserwować
kierunek obrotów wentylatora.
Odłączyć, jeśli już zostały podłączone, przewody giętkie od
przewodów ssania i powrotu.
Zanurzyć końcówkę przewodu giętkiego ssania w zbiorniczku
zawierającym olej lekki (nie stosować substancji o niskiej le-
pkości, jak ropa naftowa, kerozyna itp.).
Wcisnąć teraz przycisk (9) na tablicy sterowania, aby uruchomić
silnik, a następnie pompę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Pompy, które pracują na obrotach 2800, nie mogą absolutnie
pracować na sucho, ponieważ blokowałyby się (zatarcie) w
bardzo krótkim czasie.
Podłączyć teraz przewód giętki do przewodu ssania i otworzyć
wszystkie ewentualne zawory znajdujące się na tym przewodzie,
a także każde inne urządzenie odcinające paliwo.
Wcisnąć ponownie przycisk (9), aby uruchomić pompę, która
zasysa paliwo ze zbiornika.
Kiedy paliwo zacznie wyciekać z przewodu obwodu powrotnego
(jeszcze niepodłączonego) – zatrzymać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Jeśli przewody długie, może być konieczne odpowietrzenie
przez odpowiedni korek; jeśli pompa nie jest w niego
wyposażona, zdjąć korek montażowy manometru.
Podłączyć przewód giętki obwodu powrotnego do przewodów i
otworzyć zawory znajdujące się na tym przewodzie. Palnik jest
wówczas gotowy do włączenia.
23 / 50
0006160332_202310
POLSKI
ZAPŁON I REGULACJA PALIWA
CIEKŁEGO
Przed włączeniem należy upewnić się, czy:
Sprawdzić, czy napięcie linii elektrycznej odpowiada wartości
wymaganej przez producenta oraz, czy wszystkie podłączenia
elektryczne zostały wykonane zgodnie ze schematem.
Upewnić się, że odprowadzanie spalin poprzez przepustnicę kotła
i komina jest swobodne.
Sprawdzić, czy w kotle jest woda i czy zawory instalacji są
otwarte.
Sprawdzić, czy wszystkie zawory znajdujące się na rurach
ssawnych i powrotnych paliwa są otwarte oraz każdy inne urząd-
zenie odcinające.
Wyregulować powietrze dla płomienia zapłonu:
Zaleca się przeprowadzenie pierwszego rozpalenia na paliwie płynn-
ym, ponieważ dopływ jest uwarunkowany przez dyszę.
Następnie, aby wykonać regulację dla gazu, użyć stabilizatora ciśnien-
ia ścieżki gazu.
W palnikach wyposażonych w krzywkę mechaniczną konieczne jest,
po zakończeniu regulacji gazu, ponowne sprawdzenie kalibracji paliwa
ciekłego.
Połączenia z siecią zasilającą, z termostatami lub presostatami
muszą być wykonywane dokładnie według schematu elektrycz-
nego urządzenia.
czy jest paliwo w zbiorniku i woda w kotle.
Upewnić się, że głowica spalania wchodzi do komory spalania
na tyle, na ile wymaga tego producent kotła. Sprawdzić, czy ur-
ządzenie odcinające powietrze na głowicy spalania jest w pozycji
odpowiedniej, by zapewnić prawidłowe spalanie, przepływ powie-
trza między tarczą a głowicą musi być znacznie ograniczony w
przypadku ograniczonego dopływu paliwa. Przy dużym dopływie
paliwa również przepływ powietrza powinien się w konsekwencji
zwiększyć, zob. rozdz. „REGULACJA GŁOWICY SPALANIA”.
Czy jest wybrany prawidłowy rodzaj paliwa.
Sprawdzić, czy wszystkie zainstalowane na palniku dysze są
odpowiednie do mocy kotła i, jeżeli konieczne, wymienić je na
inne.
W celu włączenia należy postępować w sposób następujący:
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Uniemożliwić działanie drugiego płomienia, unikając podłączania
wtyczki 4-pinowej (2 stopień).
Ustawić ilość powietrza, jaką uznaje się za konieczną do zapłonu
na 1 stopniu za pomocą specjalnej krzywki serwomotora regulacji
powietrza / gazu (wartość około 15° - 20°).
Załączyć wyłącznik główny i wyłącznik tablicy sterowania.
Włącza się programator, który rozpoczyna realizację zadanego
programu, włączając urządzenia palnika.Urządzenie załącza się
w sposób opisany w rozdziale „OPIS DZIAŁANIA”.
Kiedy palnik działa na 1 stopniu należy wyregulować ilość
powietrza tak, aby była wystarczająca do zapewnienia dobre-
go spalania, zob. „REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY
SPALANIA” i 0002938170 dla regulacji krzywki 1 stopnia dla
gazu-oleju lekkiego.
Po wyregulowaniu powietrza dla 1. stopnia palnik zatrzymuje się,
odłączając zasilanie wyłącznika głównego, zamyka się obwód
elektryczny, który steruje włączeniem 2.stopnia przez podłączenie
wtyczki 4-pinowej zgodnie ze schematem elektrycznym.
Ustawić ilość powietrza, jaką uznaje się za konieczną do uzyska-
nia maksymalnego przepływu (2 stopień) za pomocą śrub/y na
wysokości łożyska (12).
Jeśli przekręcamy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
– przepływ powietrza zwiększa się.
jeśli przekręcamy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara – przepływ zmniejsza się
TBML_ACC_REG_001
kaliBraCJa przekaźnika terMiCzneGo
Przekaźnik termiczny zapobiega zepsuciu silnika na skutek silnego
wzrostu poboru lub braku jednej z faz.
W celu dokonania kalibracji sprawdzić znamionową wartość prądu sil-
nika.
W celu odblokowania palnika w przypadku interwencji przekaźnika ter-
micznego wcisnąć przycisk (RESET).
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Automatyczne resetowanie może być niebezpieczne i dlatego
też, nie należy ustawiać takiej funkcji na przekaźniku termicznym,
gdzie obecny.
24 / 50
0006160332_202310
POLSKI
Następnie włącza się ponownie urządzenie, które uruchamia
się i automatycznie przechodzi do drugiego stopnia, zgodnie z
programem określonym przez programator.
Włączyć obwód pomocniczy zasilania paliwem, sprawdzić, czy
jest skuteczny i ustawić ciśnienie na około 0,5÷3 bara, jeśli
obwód jest wyposażony regulator ciśnienia.
Przy palniku pracującym w drugim stopniu powietrze jest dosto-
sowywane do jakości niezbędnej do dobrego spalania.
Spalanie wyregulować tak, aby uzyskać płomień miękki, jasnopo-
marańczowy, unikając płomienia czerwonego z obecnością dymu,
a także płomienia białego z nadmiernym nadmiarem powietrza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Palnik nie może działać z wartością niższą od minimalnej
zadeklarowanej wartości natężenia przepływu. Zapobiegnie to
uszkodzeniu komponentów głowicy spalania.
Podczas włączania palnika, w fazie przejścia do pierwszego stop-
nia, serwomotor powietrza/gazu ustawia na kilka sekund palnik
na natężeniu przepływu wyższym od pierwszego stopnia.
Sprawdzić w tej fazie przejściowej, czy nie interweniuje krzywka
(VI) włączania drugiego stadium serwomotoru.
25 / 50
0006160332_202310
POLSKI
ELEMENTY POMPY
2 Przyłącze manometru i spust powietrza (1/8"G)
3 Śruba regulacji ciśnienia:
AN... 11 - 14 barów
AJ / J... 11 - 16 barów
3.1 Zdjąć nakrętkę, aby uzyskać dostęp do śruby regulacji ciśnienia
4 Powrót
4.1 Powrót z tulejką obejścia wewnątrz
5 Ssanie
6 Doprowadzanie do dyszy
7 Przyłącze wakuometru (1/8" G)
7.1 Przyłącze wakuometru i wewnętrzna tulejka obejścia
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Pompa jest wstępnie ustawiona na ciśnienie 12 barów
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
W TBML 210, 310 pompa jest wstępnie ustawiona na ciśnienie
15 bar.
Ciśnienie powrotne w fazie zapłonu wynosi 9 bar.
2
3
5
4.1
7.1
6
AJ4 - AJ6
8894_1
5
4.1
6
2
7
3
pompa_J7_1
J 7
Made in Italy
0005060114
6
ITP 3A
2
5
4
3.1
7.1
26 / 50
0006160332_202310
POLSKI
OPIS DZIAŁANIA Z PALIWEM GA-
ZOWYM
Jeśli przełącznik „1” zostanie zamknięty (ustawiony na pozycji
wyłączony), a termostaty są wyłączone, napięcie powoduje zadziałan-
ie urządzenia sterującego i kontrolującego (zaświeca się led 2), które
rozpoczyna swoje działanie.
W ten sposób zostaje włączony silnik wentylatora, aby wykonać wen-
tylację wstępną komory spalania, a jednocześnie serwomotor sterujący
przepustnicą powietrza ustawia się w pozycji otwarcia odpowiadającej
maksymalnej ustawionej mocy.
Po zakończeniu fazy wentylacji wstępnej, jeśli presostat kontrolujący
ciśnienie powietrza wentylacji odczytuje wystarczający poziom ciśn-
ienia, włącza się transformator zapłonu, a po dwóch sekundach otwie-
rają się zawory gazu główne i bezpieczeństwa.
Uściśla się, że:
Zawór główny jest jednostopniowy wolno otwierający
Zawór bezpieczeństwa jest w wersji ON/OFF
Przepustnicę powietrza uruchamia odpowiedni serwomotor
elektryczny; należy pamiętać, że w momencie przerwania pracy
palnika z powodu zadziałania termostatu serwomotor ponownie
ustawia przepustnicę w pozycji zamkniętej.
Pojawienie się płomienia, stwierdzone przez urządzenie kontrolujące
płomień, pozwala na kontynuowanie i dokończenie fazy zapłonu i
powoduje wyłączenie transformatora zapłonu.
W przypadku braku płomienia, urządzenie zatrzyma się w „blokadzie
bezpieczeństwa” (kontrolka blokady 7) w ciągu trzech sekund od otwar-
cia zaworu głównego. W przypadku zadziałania blokady bezpieczeńs-
twa zawory natychmiast zamykają się. Aby odblokować urządzenie z
pozycji awaryjnej, należy wcisnąć przycisk „8” na panelu sterowania.
OPIS DZIAŁANIA MODULACJI
Kiedy palnik jest włączony na minimalnej wydajności, jeśli czujnik
modulacji na to zezwala (wyregulowany na wartości temperatury lub
ciśnienia przewyższającej istniejącą wartość w kotle) serwomotor re-
gulujący dopływ powietrza / gazu zaczyna się obracać;
Jeśli przekręcamy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara - przepływ powietrza zwiększa się.
Jeśli przekręcamy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara – przepływ powietrza zmniejsza się.
W ten sposób palnik jest w stanie zoptymalizować zapotrzebowanie na
ciepło dostarczane do kotła.
Jeżeli płomień nie pojawi się w ciągu trzech sekund od otwarcia
zaworów gazu, urządzenie kontrolne „zablokuje się” (całkowite zatrzy-
manie palnika i włączenie kontrolki sygnalizacyjnej).
Aby „odblokować” urządzenie należy wcisnąć przycisk odblokowywa-
nia.
Gdy temperatura lub ciśnienie spadną poniżej poziomu, na którym
zadziałało urządzenie sterujące, palnik zostanie ponownie włączony
zgodnie z opisanym wcześniej programem.
powodując stopniowy wzrost generowanego powietrza do spalania i
paliwa, do osiągnięcia poziomu maksymalnego, do jakiego palnik
został wyregulowany.
Palnik pracuje z maksymalnym dopływem do momentu w którym tem-
peratura lub ciśnienie osiągną wystarczającą wartość, aby zadziałał
czujnik modulacji, który powoduje ruch serwomotora regulacji powietr-
za w kierunku przeciwnym do dotychczasowego.
Zwiększanie lub zmniejszanie dopływu powietrza i gazu odbywa się w
krótkich odstępach czasu.
Za pomocą tej operacji system modulacyjny stara się zrównoważyć
ilość ciepła dostarczanego do kotła z ilością wymaganą przez system.
Czujnik modulacji zastosowany w kotle odczytuje zmiany zapotrze-
bowania i automatycznie dopasowuje dopływ paliwa oraz powietrza
podtrzymującego spalanie, włączając serwomotor regulujący dopływ
powietrza/gazu, zwiększając lub zmniejszając obroty.
Jeżeli również przy minimalnym dopływie osiąga się wartość grani-
czną (temperatury lub ciśnienia), na której jest ustawione urządzenie
całkowitego zatrzymywania (termostat lub presostat), palnik zostaje
zatrzymany w wyniku zadziałania tego urządzenia.
Gdy temperatura lub ciśnienie zejdą ponownie poniżej poziomu, na
którym zadziałało urządzenie zatrzymujące, palnik zostanie ponownie
włączony zgodnie z programem opisanym w poprzednim rozdziale.
3 6 4 5 2 7
9 1 8 10
Display_TBML_80pn
1 Wyłącznik główny WŁ. / WYŁ.
2 Kontrolka obecności napięcia
3 Kontrolka działania wentylatora
4 Kontrolka działania na 2 stopniu
5 Kontrolka włączenia transformatora
6 Kontrolka działania na 1. stopniu
7 Dioda blokady urządzenia.
8 Przycisk odblokowania urządzenia.
9 Przycisk uzupełniania paliwa
10 Przełącznik rodzaju paliwa
27 / 50
0006160332_202310
POLSKI
ZAPŁON I REGULACJA GAZU
ZIEMNEGO
reGulaCJa MoCY przY pierWszYM WłĄCzeniu
Ustawić przełącznik tablicy elektrycznej palnika na pozycji
włączony, Przełącznik START / STOP urządzenie sterujące jest
teraz pod napięciem a programator uruchamia palnik zgodnie
z opisem w rozdziale „Opis działania”. Podczas fazy wentylacji
wstępnej należy upewnić się, że presostat kontroli ciśnienia
powietrza wykonuje zmianę. Jeśli presostat powietrza nie wykryje
wystarczającego ciśnienia, nie zostanie włączony transformator
zapłonu ani zaworu gazu, dlatego też urządzenie zatrzymuje się
w „blokadzie”.
Przy pierwszym włączeniu mogą wystąpić następujące „blokady”
z następujących powodów:
Przewody gazu nie zostały prawidłowo odpowietrzone, a zatem
ilość powietrza jest niewystarczająca, by zapewnić stabilny
płomień.
„Blokada” przy obecności płomienia może być spowodowana
niestabilnością płomienia z powodu nieprawidłowego stosunku
powietrze/gaz. Można temu zaradzić zmieniając ilość podawane-
go powietrza lub gazu, tak aby znaleźć ich prawidłowy stosunek.
To samo zakłócenie może być spowodowane nieprawidłowym
rozdziałem powietrza / gazu w głowicy spalania; za pomocą
urządzenia regulacji tarczy spiętrzającej, zamknąć lub otworzyć
przepływ powietrza między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem.
Skorygować przepływ dostarczanego powietrza na pierwszym
stopniu za pomocą śruby / śrub (11) na wysokości łożyska (37).
Jeśli przekręcamy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
– przepływ powietrza zwiększa się
Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
przepływ powietrza
reGulaCja mOCy na druGim stOpniu
Po zakończeniu regulacji dla pierwszego zapłonu, wyłączyć
palnik i wyłączyć obwód elektryczny, który steruje włączaniem
drugiego stopnia.
Sprawdzić, czy krzywka regulacji przepływu gazu
drugiego stopnia serwomotora elektrycznego jest
ustawiona na 130°.
Ponownie włączyć palnik, zamykając wyłącznik główny (1) na
tablicy synoptycznej. Palnik zapala się i automatycznie przechod-
zi do drugiego stopnia. Za pomocą odpowiednich narzędzi należy
wykonać regulację dopływu powietrza i gazu zgodnie z poniżej
opisaną procedurą:
Do regulacji przepływu gazu należy użyć regulatora ciśnienia
zaworu. Zob. instrukcje dotyczące modelu zainstalowanego
zaworu gazu jednostopniowego.Unikać utrzymywania pracy
palnika, jeśli wydajność jest wyższa od maksymalnej dozwolonej
dla kotła, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia kotła.
Za pomocą odpowiednich przyrządów sprawdzić parametry spa-
lania (CO2 MAKS.=10% O2 MIN.= 3% CO MAKS.=0,1%)
reGulaCja mOCy na pierWsZym stOpniu
Po zakończeniu regulacji palnika na drugim stopniu ustawić ponow-
nie palnik na pierwszym stopniu. Ustawić wyłącznik na obwodzie
drukowanym na 1 stopniu, nie zmieniając wykonanej wcześniej regu-
lacji zaworu gazu.
Wyregulować przepływ gazu na 1. stopniu na żądanej wartości w
sposób wcześniej opisany.
Wyregulować przepływ gazu na 1. stopniu na żądanej wartości za
pomocą serwomotora elektrycznego.
W razie potrzeby skorygować dopływ powietrza podtrzymującego
spalanie za pomocą śruby/śrub (11) jak wcześniej opisano.
Za pomocą odpowiednich przyrządów sprawdzić parametry
spalania na pierwszym stopniu (CO2 MAKS.=10% O2 MIN.= 3%
CO MAKS.=0,1%)
Presostat powietrza ma na celu zapobieganie otwarciu się
zaworów gazu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywa-
nego. Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował
zamykając styk, gdy ciśnienie powietrza w palniku osiągnie
wystarczającą wartość. Jeżeli presostat powietrza nie wykryje
ciśnienia wyższego niż ustawione, urządzenie wykona swój cykl,
ale nie włączy się transformator zapłonu i nie otworzą się zawory
gazu, wskutek czego palnik zatrzyma się w stanie blokady. Aby
stwierdzić, czy działanie presostatu powietrza jest prawidłowe,
należy, przy palniku włączonym na 1 płomieniu,
zwiększać wartość regulacji aż do stwierdzenia zadziałania,
po którym powinno nastąpić natychmiastowe zatrzymanie w
stanie „blokada” palnika. Należy odblokować palnik, naciskając
odpowiedni przycisk i ponownie ustawić presostat na wartości
umożliwiającej odczytanie ciśnienia powietrza występującego w
fazie wentylacji wstępnej.
TBML_ACC_REG_001
28 / 50
0006160332_202310
POLSKI
Presostat kontrolujący (minimalne) ciśnienie gazu służy do
zatrzymania pracy palnika, gdy ciśnienie gazu nie zawiera się w
ustalonym zakresie. Ze specycznej funkcji presostatu wynika
w sposób oczywisty, że presostat kontroli minimalnego ciśnienia
musi używać styku, który jest zamknięty, gdy presostat wykryje
ciśnienie wyższe od tego, na którym jest ustawiony.
Podczas włączania palnika, w fazie przejścia do pierwszego stop-
nia, serwomotor powietrza/gazu ustawia na kilka sekund palnik
na natężeniu przepływu wyższym od pierwszego stopnia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Po wykonaniu regulacji należy upewnić się wzrokowo, że płytka,
na którą działa łożysko, ma kształt progresywny. Należy ponadto
sprawdzić odpowiednimi narzędziami, czy podczas przejścia z
1. do 2. stopnia parametry spalania nie odbiegają nadmiernie od
wartości optymalnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Palnik nie może działać z wartością niższą od minimalnej
zadeklarowanej wartości natężenia przepływu. Zapobiegnie to
uszkodzeniu komponentów głowicy spalania.
FOTOKOMÓRKA UV
Niewielka warstwa tłuszczu znacznie ogranicza przechodzenie pro-
mieni przez bańkę fotokomórki, uniemożliwiając wewnętrznemu
wrażliwemu elementowi odbieranie promieniowania niezbędnego
do prawidłowego działania. W przypadku zabrudzenia bańki olejem
lekkim lub ciężkim itp. należy dokładnie ją wyczyścić.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Zwyczajny kontakt z palcami może pozostawić niewielką
warstwę tłuszczu, wystarczającą do pogorszenia działania
fotokomórki.
Fotokomórka UV nie wykrywa światła dziennego lub zwykłej lampy.
Ewentualną werykację czułości można przeprowadzić za pomocą
płomienia (zapalniczka) lub wyładowania elektrycznego, które wy-
stępuje pomiędzy elektrodami powszechnego transformatora zapłonu.
Aby zapewnić prawidłowe działanie, wartość prądu fotokomórki UV
musi być wystarczająco stabilna i nie spadać poniżej minimalnej war-
tości wymaganej dla danego urządzenia; wartość ta jest podana na
schemacie elektrycznym.Może okazać się konieczne doświadczalne
znalezienie najlepszego położenia przez przesuwanie względem osi
lub obracanie korpusu z fotokomórką względem opaski mocującej.
Kontrola przeprowadzana jest poprzez wprowadzenie mikroampero-
mierza, o odpowiedniej skali, szeregowo z jednym z dwóch przewo-
dów połączeniowych fotokomórki UV, oczywiście należy przestrzegać
biegunowości + i -.Urządzenie ... wymaga prądu fotokomórki w zakre-
sie od 200 do 500 microA.
KONTROLE
Po uruchomieniu palnika należy sprawdzić urządzenia bezpiec-
zeństwa (czujnik płomienia, blokada, termostaty).
Urządzenie kontroli płomienia musi być w stanie zainterweniować
podczas działania, w przypadku gdy płomień zgaśnie (kontrola ta
musi być wykonana po co najmniej 1 minucie od włączenia)
Palnik powinien być w stanie zablokować się i pozostać
zablokowany, jeśli w fazie zapalania i w czasie zadanym przez
urządzenie sterujące nie pojawi się prawidłowy płomień. Blokada
powoduje natychmiastowe wyłączenie silnika, a zatem przerwa-
nie działania palnika i zaświecenie się odpowiedniej sygnalizacji
świetlnej blokady. Aby sprawdzić sprawność działania czujnika
płomienia i blokady, należy postępować w sposób następujący:
Uruchomić palnik.
Po co najmniej jednej minucie od zapalenia się palnika, wyjąć czujnik
płomienia, wysuwając go z gniazda, zasłonić go, pozorując w ten
sposób brak płomienia (zasłonić szmatką otwór przeznaczony na
czujnik płomienia). Płomień palnika musi w ten sposób zgasnąć.
W czasie określonym przez program urządzenie ustawia się w
stanie „blokady”. Odblokować urządzenie tylko ręcznie wciskając
odpowiedni przycisk.
29 / 50
0006160332_202310
POLSKI
REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA
Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące
umożliwiające otwieranie i zamykanie przepływu powietrza pomiędzy
dyfuzorem a tarczą spiętrzającą.
Może być również niezbędne zapewnienie wysokiego ciśnienia powie-
trza przed tarczą, aby uniknąć pulsowania płomienia; ten warunek jest
w zasadzie konieczny do spełnienia, gdy palnik pracuje w komorze
spalania pod ciśnieniem lub w warunkach dużego obciążenia ciepl-
nego.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Przedstawione powyżej regulacje orientacyjne; głowicę
spalania należy ustawić odpowiednio do charakterystyki komory
spalania.
X= Odległość głowicy od tarczy; wyregulować odległość X zgodnie
ze wskazówkami:
X = Odległość dyfuzor - tarcza dla TBML 310LX ...
Poluzować śrubę (1)
Użyć śruby (2) do umieszczenia głowicy spalania (3) w
odpowiedniej pozycji, odnosząc się do wskaźnika (4)
Wyregulować odległość (x) pomiędzy wartością minimalną i
maksymalną zgodnie ze wskazówkami z tabeli
PALNIK XWartość wskazana
przez wskaźnik 4
TBML 80 MC 87 ÷ 95 1 ÷ 1,5
TBML 120 MC 119 ÷ 155 1 ÷ 5
TBML 160 MC 119 ÷ 155 1 ÷ 5
TBML 210 LX MC 121 ÷ 157 1 ÷ 5
TBML 310 LX MC 45 ÷ 82 1 ÷ 5
30 / 50
0006160332_202310
POLSKI
SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY
0002936380
E
D
4
5
1
6
C
23
A
B
Model A B C D E
TBML 80 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 5 ÷ 6
TBML 120 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 160 MC/ME 1 ÷ 1, 5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 210 LX MC / LX ME 2 ÷ 3 23 ÷ 24 10 ÷ 11 3 ÷ 4 8 ÷ 9
TBML 310 LX MC / LX ME 0,5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 2,5 ÷ 3,5 7,5 ÷ 8,5
1 - Dyfuzor zewnętrzny
2 - Dyfuzor wewnętrzny
3- Tarcza spiętrzająca
4 - Elektrody zapłonowe
5 - Dysze
6 - Lufa z dyszami
Po zamontowaniu dyszy należy sprawdzić, czy położenie elektrod i tarczy jest prawi-
dłowe, zgodne ze wskazanymi wymiarami w milimetrach.
Wskazane jest sprawdzenie wartości po każdej interwencji na głowicy.
Zalecane dysze: STEINEN typ SS 45° (TBML 80-120..) MONARCH typ HV 45°
(TBML 160..) STEINEN typ SS 45° (TBML 210) FLUIDICS typ HF 45° (TBML 310)
31 / 50
0006160332_202310
POLSKI
URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME 73...
Info
więcej informacji znajduje się w skróconej instrukcji obsługi urządzenia załączonej do instrukcji podstawowej.
Przycisk odblokowywania (przycisk info) stanowi kluczowy element do zwalniania blokady sterownika palnika i włączania/
wyłączania funkcji diagnostyki.
Kontrolka (LED) jest kluczowym elementem pomocnym w diagnostyce wzrokowej.
CZERWONY
ŻÓŁTY
ZIELONY
Obydwa przyciski resetowania blokady i kolorowa kontrolka (LED) znajdują się na panelu sterowania
Możliwe są dwie funkcje diagnostyczne:
1. Diagnostyka wzrokowa: wskazanie statusu działania lub diagnostyka przyczyny blokady.
2. Diagnostyka: wizualizacja i jednostka robocza poprzez BCI do AZL2 ...
Diagnostyka wzrokowa: w normalnym trybie działania poszczególne statusy robocze wskazywane w formie kolorowego kodu, zgodnie z
poniższą tabelą kolorów.
Wskazania statusu działania
Podczas uruchamiania podawane są wskazania stanu zgodnie z poniższą tabelą:
Tabela kodów kolorów dla kontrolki (LED).
Warunek Sekwencja kolorów Kolory
Warunki oczekiwania TW, inne stany pośrednie . . . . . . . . Brak światła
Faza zapłonu Żółty przerywany
Działanie prawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest wyższe od
dozwolonego minimum
Zielony
Działanie nieprawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest niższe od
dozwolonego minimum
Zielony przerywany
Zmniejszenie napięcia zasilania Żółty i czerwony
naprzemiennie
Stan blokady palnika Czerwony
Sygnalizacja usterki (zob. legenda kolorów) Czerwony przerywany
Obce swiatło podczas zapalania palnika Zielony i czerwony
naprzemiennie
Szybkie miganie - diagnostyka Czerwony migający
szybko
BRAK ŚWIECENIA. CZERWONY. ŻÓŁTY. ZIELONY.
32 / 50
0006160332_202310
POLSKI
Oznaczenie typu PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2
Do stosowania z LME73.000A • • • •
Program gazu dla palnika z wentylatorem • • • •
Jednostopniowy / dwustopniowy lub modulacyjny
jednostopniowy
• • • •
Palnik pilotujący równoczesny/przemienny - - • •
Modulacja za pomocą siłownika (pneumatyczne
lub mechaniczne sterowanie stosunkiem gazu do
powietrza)
• • • •
Sterowanie siłownikiem sygnałem analogowym /
sygnał 3-punktowy dla siłowników z potencjometrem
• - • -
Sygnał 3-punktowy dla siłowników bez potencjometru - • - •
Czas programowany w sekwencji sterowania • • • •
POC • • • •
Kontrola szczelności • • • •
Aparatura lub
oprogramowanie
Czas
bezpieczeństwa
Czas
wentylacji
wstępnej
Wstępny
zapłon Zapłon
opóźniony Czas otwarcia
zaworu 1
stopnia i
zaworu 2
stopnia
Czas skoku
otwierania
przepustnicy
Czas skoku
zamykania
przepustnicy
s ssssss
LME73... 3 30 2 2 11 30 30
33 / 50
0006160332_202310
POLSKI
reGulaCja krZyWek serWOmOtOru sQm 40...
135
90
60
30
II
III
IVI
135
90
60
30
135
90
60
30
V VI
0002939370
1 2 3
4
1 Dźwignia do włączania i wyłączania połączenia silnik-wał kr-
zywkowy
2 Wskaźnik odniesienia
3 Wał krzywkowy
4 Krzywki regulowane
I Maksymalne otwarcie powietrza (130°)
II Krzywka regulacji do minimum gazu (30°) (<IV)
III Krzywka regulacji powietrza dla minimum oleju lekkiego (90°)
(>V)
IV Otwarcie powietrza do zapłonu gazu (40°)
V Otwarcie powietrza do zapłonu oleju lekkiego (80°)
IV Krzywka włączania zaworu 2 stopnia oleju lekkiego (110°)
Aby zmienić regulację krzywek należy użyć odpowiednich śrub.
Wskaźnik czerwonego pierścienia wskazuje na odpowiedniej skali
odniesienia kąt obrotu ustalony dla każdej krzywki.
34 / 50
0006160332_202310
POLSKI
KONSERWACJA
tbml 80 ..
Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych
i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po-
prawność wartości emisji.
Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem
pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują.
Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić.
Wyczyścić fotokomórkę, jeżeli jest obecna, w razie potrzeby
wymienić.
Zlecić wyczyszczenie kotła i komina wykwalikowanemu per-
sonelowi, czysty kocioł osiąga większą sprawność, żywotność i
pracuje ciszej.
Sprawdzić, czy ltr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić.
Sprawdzić czy wszystkie elementy głowicy spalania są w dobrym
stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich za-
nieczyszczeń lub osadów pochodzących z otoczenia instalacji i/
lub spalania.
Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości
emisji.
W przypadku, gdy okaże się konieczne wyczyszczenie głowicy spala-
nia, należy wyjąć jej komponenty, postępując w następujący sposób:
Odłączyć przewody rurowe oleju lekkiego (24) od złączek znaj-
dujących się pod zespołem głowicy, uważać na wycieki.
Odkręcić obydie śruby (12) i obrócić palnik wokół sworznia (31)
wsuniętego do odpowiedniego zawiasu.
Po odłączeniu kabli zapłonu i jonizacji (14) z odpowiadających
im elektrod, poluzować dwie nakrętki blokujące (6) mieszalnika.
W tym momencie należy poluzować nakrętkę (9) i całkowicie
odkręcić śrubę mocującą złączkę przewodu doprowadzania (19).
Używając odpowiedniego klucza, odkręcić śrubę (8) w kierun-
ku wskazanym strzałką, uwalniając dźwignię posuwu głowicy
spalania.
24
12
31
26
0002937090
35 / 50
0006160332_202310
POLSKI
Lekko obniżyć złączkę przewodu doprowadzania gazu (30) i
wysunąć cały mieszalnik w kierunku wskazanym strzałką.
Dokończyć prace konserwacyjne, zamontować ponownie głowicę
spalania, wykonując w odwrotnej kolejności czynności opisane
powyżej, sprawdziwszy uprzednio, czy położenie elektrod zapłonu
i jonizacji jest prawidłowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
W momencie zamykania palnika, po podłączeniu przewodów
elektrod do końcówek, należy zablokować je na złączce
przewodu doprowadzania gazu za pomocą opaski.
tbml 120 - 160 - 210 - 310
Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych
i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po-
prawność wartości emisji.
Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem
pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują.
Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić.
Wyczyścić fotokomórkę, jeżeli jest obecna, w razie potrzeby
wymienić.
Zlecić wyczyszczenie kotła i komina wykwalikowanemu per-
sonelowi, czysty kocioł osiąga większą sprawność, żywotność i
pracuje ciszej.
Sprawdzić, czy ltr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić.
Sprawdzić czy wszystkie elementy głowicy spalania są w dobrym
stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich za-
nieczyszczeń lub osadów pochodzących z otoczenia instalacji i/
lub spalania.
Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości
emisji.
W przypadku, gdy okaże się konieczne wyczyszczenie głowicy spala-
nia, należy wyjąć jej komponenty, postępując w następujący sposób:
Odłączyć przewody rurowe oleju lekkiego (24) od złączek znaj-
dujących się pod zespołem głowicy, (uważać na wycieki).
Odkręcić obydie śruby (12) i obrócić palnik wokół sworznia (31)
wsuniętego do odpowiedniego zawiasu.
Po odłączeniu kabli zapłonu i jonizacji (14) z odpowiadających
im elektrod, poluzować dwie nakrętki blokujące (6) mieszalnika.
W tym momencie należy poluzować nakrętkę (9) i całkowicie
odkręcić śrubę mocującą złączkę przewodu doprowadzania (19).
24
12
31
26
0002937090
36 / 50
0006160332_202310
POLSKI
Używając odpowiedniego klucza, odkręcić śrubę (8) w kierun-
ku wskazanym strzałką, uwalniając dźwignię posuwu głowicy
spalania.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
W palnikach TBML 200-260-360 .. zwolnienie dźwigni regulacji
głowicy nie jest konieczne.
Lekko obniżyć złączkę przewodu doprowadzania gazu (30) i
wysunąć cały mieszalnik w kierunku wskazanym strzałką.
Dokończyć prace konserwacyjne, zamontować ponownie głowicę
spalania, wykonując w odwrotnej kolejności czynności opisane
powyżej, sprawdziwszy uprzednio, czy położenie elektrod zapłonu
i jonizacji jest prawidłowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
W momencie zamykania palnika, po podłączeniu przewodów
elektrod do końcówek, należy zablokować je na złączce
przewodu doprowadzania gazu za pomocą opaski.
37 / 50
0006160332_202310
POLSKI
OKRES PRZEGLĄDÓW
Opis elementu Czynność do wykonania Gaz / olej
napędowy
GŁOWICA SPALANIA
ELEKTRODA ZAPŁONU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE
KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO RAZ W ROKU
TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZC-
ZENIE, RAZ W ROKU
ELEMENTY GŁOWICY SPALANIA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZC-
ZENIE, RAZ W ROKU
DYSZE PALIWA CIEKŁEGO WYMIANA RAZ W ROKU
LANCA PALIWA CIEKŁEGO KONTROLA I EWENTUALNA WYMIANA ELEKTROZAWORU ORAZ PIERŚCIENI USZCZEL-
NIAJĄCYCH, CZYSZCZENIE KRYZY I SWIRLER RAZ W ROKU
USZCZELKA IZOLUJĄCA WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
USZCZELKA ZŁĄCZKI PRZEWODU
DOPROWADZANIA GAZU WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
LINIA POWIETRZA
KRATKA/PRZEPUSTNICE POWIE-
TRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
ŁOŻYSKA PRZEPUSTNICY POWIE-
TRZA SMAROWANIE (UWAGA: tylko na palnikach z łożyskami do smarowania) RAZ W ROKU
WENTYLATOR CZYSZCZENIE WENTYLATORA I KADŁUBA, SMAROWANIE WAŁU SILNIKA RAZ W ROKU
PRESOSTAT POWIETRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
KRÓCIEC POMIARU I PRZEWODY
CIŚNIENIA POWIETRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
KOMPONENTY ZABEZPIECZAJĄCE
CZUJNIK PŁOMIENIA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
PRESOSTAT GAZU ZWERYFIKOWAĆ DZIAŁANIE RAZ W ROKU
RÓŻNE KOMPONENTY
SILNIKI ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO, KONTROLA HAŁASU ŁOŻYSK RAZ W ROKU
DŹWIGNIE/ODCIĄGI/PRZEGUBY
KULOWE KONTROLA EWENTUALNEGO ZUŻYCIA, SMAROWANIE KOMPONENTÓW RAZ W ROKU
INSTALACJA ELEKTRYCZNA KONTROLA POŁĄCZEŃ I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
FALOWNIK CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
CZUJNIK CO CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
CZUJNIK O2 CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
LINIA PALIWA
GIĘTKIE PRZEWODY WYMIANA 5 LAT
FILTR POMPY CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
FILTR SIECI CZYSZCZENIE / WYMIANA WKŁADU FILTRUJĄCEGO RAZ W ROKU
FILTR ZBIORNIKA PALIWA CIEKŁEGO CZYSZCZENIE Z ZIMNYM OLEJEM OPAŁOWYM N.D.
FILTR GAZU WYMIENIĆ ELEMENT FILTRUJĄCY RAZ W ROKU
SZCZELNOŚĆ UKŁADU HYDRAULI-
CZNEGO / GAZU KONTROLA EWENTUALNYCH WYCIEKÓW RAZ W ROKU
PARAMETRY SPALANIA
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO2 PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA TLENKÓW AZOTU PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA AKTUALNEJ JONIZACJI PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA TEMPERATURY SPALIN PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CIŚNIENIA PALIWA
CIEKŁEGO ZASILANIA/POWROTU PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
REGULATOR CIŚNIENIA GAZU SPRAWDZIĆ CIŚNIENIE W MOMENCIE ROZRUCHU RAZ W ROKU
WAŻNE:
W przypadku stosowania w trudnych warunkach lub ze szczególnymi paliwami, należy skrócić terminy konserwacji dostosowując je do
rzeczywistych warunków użytkowania, zgodnie ze wskazówkami serwisanta.
38 / 50
0006160332_202310
POLSKI
KOŁO ŻYCIA
Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków
otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp.
Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjo-
nowania.
Takie komponenty gwarantują prawidłowe funkcjonowanie w „normalnych” (*) warunkach roboczych, przy okresowej konserwacji wykonywanej
według wskazówek przedstawionych w instrukcji.
W poniższej tabeli wskazano założony w projekcie okres eksploatacji głównych komponentów bezpieczeństwa; cykle funkcjonowania odpowia-
dają orientacyjnie uruchomieniom palnika.
Gdy czas eksploatacji komponentu zbliży się do limitu oczekiwanego okresu należy go wymienić na nowy
oryginalny.
WAŻNE:
warunki gwarancji (ewentualnie ustalone w umowie i/lub formularzu dostawy lub zapłaty) niezależne i nie odnoszą się do oczekiwanego
okresu eksploatacji wskazanego dalej.
(*) Za „normalne” warunki robocze uważa się zastosowanie na kotłach wodnych i generatorach pary lub w aplikacjach przemysłowych zgodnych
z normą EN 746-2 w otoczeniu o temperaturze zawierającej się w zakresie wskazanym w niniejszej instrukcji, o stopniu zanieczyszczenia „2”
zgodnie z załącznikiem M normy EN 60204-1.
Komponenty zabezpieczające Okres eksploatacji założony w projekcie
Cyklów funkcjonowania Lat funkcjonowania
Sterownik 250.000 10
Czujnik płomienia (1) N.D. 10 000 godzin pracy
Kontrola szczelności 250.000 10
Presostat gazu 50.000 10
Presostat powietrza 250.000 10
Regulator ciśnienia gazu (1) N.D. 15
Zawory gazowe (z kontrolą szczelności) Do pierwszego powiadomienia o nieprawidłowości uszczelnienia
Zawory gazowe (bez kontroli szczelności) (2) 250.000 10
Serwomotory 250.000 10
Giętkie przewody paliwa ciekłego N.D. 5 (co roku w palnikach na olej opałowy lub w
przypadku obecności biodiesla w oleju lekkim/nafcie)
Zawory paliwa ciekłego 250.000 10
Wirnik wentylatora powietrza 50 000 odlotów 10
(1) Z czasem charakterystyka może ulec pogorszeniu; podczas corocznej konserwacji, należy sprawdzić czujnik i w razie pogorszenia sygnału
płomienia, wymienić go.
(2) Używając normalnego gazu z sieci.
39 / 50
0006160332_202310
POLSKI
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWI-
DŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE
niepraWidłoWe działanie
Palnik nie uruchamia się.(Urząd-
zenie nie wykonuje programu
zapłonu.)
Płomień nieprawidłowy, iskrzący.
Płomień ukształtowany nieprawi-
dłowo, wydziela się dym i sadza.
Płomień nieprawidłowy, migający
lub wychodzący poza komorę spa-
lania.
MoŻliWa przYCzYna
1 Termostaty (kotła lub otoczenia) lub preso-
staty otwarte.
2 Zwarcie czujnika płomienia.
3 Brak napięcia w sieci, wyłącznik główny
otwarty, wyłącznik gazomierza zadziałał
lub brak napięcia w sieci.
4 Linia termostatów nie została wykonana
zgodnie ze schematem lub któryś z termo-
statów pozostał otwarty.
5 Wewnętrzna awaria urządzenia.
1 Zbyt niskie ciśnienie rozpylania.
2 Nadmiar powietrza podtrzymującego
spalanie.
3 Dysza niesprawna, ponieważ jest zużyta
lub zabrudzona.
4 Obecność wody w paliwie.
1 Niedobór powietrza podtrzymującego
spalanie.
2 Dysza niesprawna, ponieważ jest zużyta
lub zabrudzona.
3 Dysza o wydajności niewystarczającej w
stosunku do wielkości komory spalania.
4 Komora spalania o nieodpowiednim
kształcie lub zbyt mała.
5 Pokrycie ogniotrwałe nieodpowiednie (nad-
miernie ogranicza przestrzeń płomienia).
6 Przewody kotła lub komin zatkane.
7 Niskie ciśnienie rozpylania.
1 Nadmierny ciąg, tylko w przypadku
odciągu do komina.
2 Dysza niesprawna, ponieważ jest zużyta
lub zabrudzona.
3 Obecność wody w paliwie.
4 Tarcza spiętrzająca zabrudzona.
5 Nadmiar powietrza podtrzymującego
spalanie.
6 Przejście powietrza między tarczą spiętrz-
ającą a dyfuzorem zbyt wąskie.
rozWiĄzanie
1 Podnieść wartość, na jaką ustawione są
termostaty lub odczekać, aż zamkną się styki,
aby w naturalny sposób spadła temperatura
lub ciśnienie.
2 Wymienić.
3 Zamknąć wyłączniki lub poczekać na ponow-
ne włączenie napięcia.
4 Sprawdzić podłączenia termostatów
5 Wymienić.
1 Ustawić ponownie na przewidzianej wartości.
2 Zmniejszyć powietrze podtrzymujące spalanie
3 Wyczyścić lub wymienić.
4 Opróżnić zbiornik paliwa z wody za pomocą
odpowiedniej pompy. Nigdy nie używać w tym
celu pompy palnika.
1 Zwiększyć powietrze podtrzymujące spalanie.
2 Wyczyścić lub wymienić.
3 Zmniejszyć przepływ oleju lekkiego odpowie-
dnio do komory (oczywiście nadmierna moc
cieplna będzie niższa niż konieczna) lub
wymienić kocioł.
4 Zwiększyć przepływ dyszy, wymieniając ją na
inną.
5 Zmienić zgodnie z zaleceniami producenta
kotła.
6 Wyczyścić.
7 Ustawić na zalecanej wartości.
1 Dostosować prędkość ssania, zmieniając
średnice kół pasowych.
2 Wyczyścić lub wymienić.
3 Opróżnić zbiornik paliwa z wody za pomocą
odpowiedniej pompy. Nigdy nie używać w tym
celu pompy palnika.
4 Wyczyścić.
5 Zmniejszyć powietrze podtrzymujące spala-
nie.
6 Skorygować pozycję urządzenia regulacji
głowicy spalania.
40 / 50
0006160332_202310
POLSKI
niepraWidłoWe działanie
Korozja wewnątrz kotła.
Sadza na wylocie komina.
Urządzenie blokuje się (zaświecona
czerwona lampka) – awaria ogranicza
się do urządzenia kontroli płomienia.
Urządzenie blokuje się i następuje
rozpylenie paliwa bez pojawienia się
płomienia (zaświecona czerwona
lampka).
Awaria ogranicza się do urządzenia
zapłonowego, pod warunkiem że pa-
liwo nie jest zanieczyszczone wodą
lub inną substancją i wystarczająco
rozpylone.
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa
się gaz, ale nie ma płomienia (świeci
się czerwona lampka). Awaria ograni-
czająca się do obwodu zapłonowego.
MoŻliWa przYCzYna
1 Temperatura pracy kotła zbyt niska
(poniżej punktu rosy).
2 Temperatura spalin zbyt niska, w
przybliżeniu poniżej 130°C dla oleju
lekkiego.
1 Nadmierne schłodzenie spalin (w pr-
zybliżeniu poniżej 130°C) w przewodzie
kominowym z powodu niewystarczająco
zaizolowanego komina zewnętrznego lub
przenikania zimnej wody.
1 Czujnik płomienia przerwany lub zabrud-
zony dymem.
2 Nieskuteczny ciąg.
3 Przerwa w obwodzie czujnika płomienia
w urządzeniu.
4 Tarcza spiętrzająca lub dyfuzor zabrudzo-
ne.
1 Przerwanie obwodu zapłonowego.
2 Przewody transformatora zapłonu wyład-
owują się do masy.
3 Przewody transformatora zapłonu nie są
prawidłowo podłączone.
4 Awaria transformatora zapłonowego.
5 Końcówki elektrod nie są w prawidłowej
odległości.
6 Elektrody wyładowują się do masy,
ponieważ są zabrudzone lub izolacja
jest popękana; należy sprawdzić również
zaciski mocowania izolatorów porcela-
nowych.
rozWiĄzanie
1 Zwiększyć temperaturę roboczą.
2 Zwiększyć przepływ oleju lekkiego, jeśli
kocioł na to zezwala.
1 Poprawić izolację i wyeliminować wszelkie
otwory, przez które mogłoby przenikać
zimne powietrze do komina.
1 Wyczyścić lub wymienić.
2 Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w kotle i
kominie.
3 Wymienić urządzenie.
4 Wyczyścić.
1 Sprawdzić cały obwód.
2 Wymienić.
3 Przywrócić połączenie.
4 Wymienić.
5 Przywrócić zalecane położenie.
6 Wyczyścić, a jeżeli konieczne – wymienić.
41 / 50
0006160332_202310
POLSKI
niepraWidłoWe działanie
Urządzenie blokuje się i następuje
rozpylenie cieczy bez pojawienia się
płomienia. (Czerwona lampka świeci
się).
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa
się gaz, ale nie ma płomienia (świeci
się czerwona lampka).
Pompa palnika głośno pracuje.
MoŻliWa przYCzYna
1 Ciśnienie pompy jest nieregularne.
2 Obecność wody w paliwie.
3 Nadmiar powietrza podtrzymującego
spalanie.
4 Przejście powietrza między tarczą
spiętrzającą a dyfuzorem zbyt wąskie.
5 Dysza zużyta lub zabrudzona.
1 Nieprawidłowy stosunek powietrze – gaz.
2 Przewód gazowy nie został prawidłowo
odpowietrzony podczas pierwszego
uruchomienia.
3 Ciśnienie gazu jest zbyt niskie lub zbyt
wysokie.
4 Przejście powietrza między tarczą
spiętrzającą a dyfuzorem zbyt wąskie.
1 Zbyt mała średnica przewodów rurowych.
2 Przenikanie powietrza do przewodów.
3 Filtr paliwa zabrudzony.
4 Odległość lub ujemna/nadmierna różnica
poziomów między zbiornikiem paliwa a
palnikiem, lub liczne przypadkowe straty
(krzywe, kolanka, przewężenia itd.)
5 Zniszczone przewody giętkie.
rozWiĄzanie
1 Wyregulować.
2 Opróżnić zbiornik paliwa z wody za pomocą
odpowiedniej pompy. Nigdy nie używać w
tym celu pompy palnika.
3 Zmniejszyć powietrze podtrzymujące spala-
nie.
4 Skorygować pozycję regulacji głowicy spala-
nia.
5 Wyczyścić lub wymienić.
1 Poprawić stosunek powietrze – gaz.
2 Odpowietrzyć przewód gazowy zachowując
niezbędne środki ostrożności.
3 Sprawdzić wartość ciśnienia gazu w momen-
cie zapłonu (użyć manometru wodnego, jeśli
to możliwe).
4 Dostosować odległość między tarczą
spiętrzającą a dyfuzorem.
1 Wymienić zgodnie z odpowiednimi in-
strukcjami.
2 Sprawdzić i usunąć takie wycieki.
3 Zdemontować i umyć.
4 Skorygować cały przebieg przewodu ssania,
zmniejszając w ten sposób odległość.
5 Wymienić.
42 / 50
0006160332_202310
POLSKI
SCHEMATY ELEKTRYCZNE
TBML 50 MC - 160 MC
43 / 50
0006160332_202310
POLSKI
TBML 50 MC - 160 MC
44 / 50
0006160332_202310
POLSKI
TBML 50 MC - 160 MC
45 / 50
0006160332_202310
POLSKI
A1 STEROWNIK
B1 Czujnik płomienia
DW PRESOSTAT KONTROLI SZCZELNOŚCI ZAWORÓW
F1 PRZEKAŹNIK TERMICZNY
FU1÷4 BEZPIECZNIKI
H0 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY
H1 KONTROLKA DZIAŁANIA
H2 KONTROLKA BLOKADY
H10 KONTROLKA DZIAŁANIA PALIWA CIEKŁEGO
H11 „KONTROLKA DZIAŁANIA NA GAZ”
H17 KONTROLKA DZIAŁANIA WENTYLATORA
H1B „KONTROLKA DZIAŁANIA NA 2 STOPNIU”
H19 KONTROLKA DZIAŁANIA ZAWORÓW GŁÓWNYCH
H23 KONTROLKA DZIAŁANIA TRANSFORMATORA
K1 STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA
K3 „PRZEKAŹNIK POMOCNICZY SILNICZEK CYKLICZNY”
K7.1 KA / KB PRZEKAŹNIK POMOCNICZY
MV SILNIK WENTYLATORA
N1 „REGULATOR ELEKTRONICZNY
PA PRESOSTAT POWIETRZA
Pm PRESOSTAT MIN. CIŚNIENIA
PM Presostat ciśnienia maksymalnego
S1 PRZEŁĄCZNIK START / STOP
S2 PRZYCISK BLOKADY
S6 PRZEŁĄCZNIK PALIWA
S7 PRZYCISK NAPEŁNIANIA ZBIORNIKA / INSTALACJI
SG WYŁĄCZNIK GŁÓWNY
TA TRANSFORMATOR ZAPŁONU
TC TERMOSTAT KOTŁA
TS TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA
U1 MOST PROSTOWNICZY
X1B/S WTYCZKA ZASILANIA
X2B/S STYK 2 STOPNIA
X18 STYK TABLICY SYNOPTYCZNEJ
Y1/Y2 ELEKTROZAWORY 1 / 2 STOPNIA
YS/YS1... ELEKTROZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA
Y10 SERWOMOTOR POWIETRZA
YEF ELEKTROSPRZĘGŁO
YGP GŁÓWNY ELEKTROZAWÓR GAZU
YGS ELEKTROZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA GAZU
Kolor serii przewodów
GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY
BU NIEBIESKI
BN BRĄZOWY
BK CZARNY
YE ZŻÓŁTY
L1 - L2- L3 Fazy
N - Neutralny
Uziemienie
*** Opcjonalnie
Nieokreślone przekroje przewodów należy traktować jako 0,75
mm².
46 / 50
0006160332_202310
POLSKI
TBML 260 MC - 360 MC
47 / 50
0006160332_202310
POLSKI
TBML 260 MC - 360 MC
48 / 50
0006160332_202310
POLSKI
TBML 260 MC - 360 MC
49 / 50
0006160332_202310
POLSKI
A1 STEROWNIK
B1 Czujnik płomienia
DW PRESOSTAT KONTROLI SZCZELNOŚCI ZAWORÓW
F1 PRZEKAŹNIK TERMICZNY
FU1÷4 BEZPIECZNIKI
H0 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY
H1 KONTROLKA DZIAŁANIA
H2 KONTROLKA BLOKADY
H10 KONTROLKA DZIAŁANIA PALIWA CIEKŁEGO
H11 „KONTROLKA DZIAŁANIA NA GAZ”
H17 KONTROLKA DZIAŁANIA WENTYLATORA
H1B „KONTROLKA DZIAŁANIA NA 2 STOPNIU”
H19 KONTROLKA DZIAŁANIA ZAWORÓW GŁÓWNYCH
H23 KONTROLKA DZIAŁANIA TRANSFORMATORA
K1 STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA
K3 „PRZEKAŹNIK POMOCNICZY SILNICZEK CYKLICZNY”
K7.1 KA / KB PRZEKAŹNIK POMOCNICZY
MV SILNIK WENTYLATORA
N1 „REGULATOR ELEKTRONICZNY
PA PRESOSTAT POWIETRZA
Pm PRESOSTAT MIN. CIŚNIENIA
PM Presostat ciśnienia maksymalnego
S1 PRZEŁĄCZNIK START / STOP
S2 PRZYCISK BLOKADY
S6 PRZEŁĄCZNIK PALIWA
S7 PRZYCISK NAPEŁNIANIA ZBIORNIKA / INSTALACJI
SG WYŁĄCZNIK GŁÓWNY
TA TRANSFORMATOR ZAPŁONU
TC TERMOSTAT KOTŁA
TS TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA
U1 MOST PROSTOWNICZY
X1B/S WTYCZKA ZASILANIA
X2B/S STYK 2 STOPNIA
X18 STYK TABLICY SYNOPTYCZNEJ
Y1/Y2 ELEKTROZAWORY 1 / 2 STOPNIA
YS/YS1... ELEKTROZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA
Y10 SERWOMOTOR POWIETRZA
YEF ELEKTROSPRZĘGŁO
YGP GŁÓWNY ELEKTROZAWÓR GAZU
YGS ELEKTROZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA GAZU
YSC ELEKTROZAWÓR WYDMUCHOWY
Kolor serii przewodów
GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY
BU NIEBIESKI
BN BRĄZOWY
BK CZARNY
YE ZŻÓŁTY
L1 - L2- L3 Fazy
N - Neutralny
Uziemienie
*** Opcjonalnie
Nieokreślone przekroje przewodów należy traktować jako 0,75
mm².
50 / 50
0006160332_202310
POLSKI
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
info@baltur.it
El presente catálogo tiene una nalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modicación de datos técnicos y otras
anotaciones.
Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le
catalogue.
Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym
dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

BALTUR TBML 160 MC 50Hz Use and Maintenance Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Use and Maintenance Manual

En otros idiomas