Philips-Saeco 718403330 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
2
Congratulazioni,
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità
superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchi-
na, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzar-
la, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore
o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati.
Congratulations,
Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks for your
confidence in our products. Before operating the machine, we recommend you read the following
instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.For any
other information, please contact the leader or our company directly. We will be glad to provide
you with any explanations you may need.
Félicitations,
Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qialité superieure et Vous
remencions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche, nous Vous
recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent comment employer,
nettoyer et conserver la machine en parfait état de functionnement. Si Vous avez des questions
à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou directement notre maison. Nous Vous
donnerons avec plaisir toutes les informations nécessaires.
Wir gratulieren Ihnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr
Vertrauen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung
sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege
der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sich bitte an den Handler oder
direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle notwendigen Erklärungen geben.
Felicidades!
Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de calidad
superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes de poner en
marcha el aparado Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones de empleo que explican
como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En caso tenga más cuestiones, acuda al
revendedor o directamente a nuestra casa. Será un placer darle las informaciones deseadas.
Parabens!
Està do parabéns pela aquisiçao desta màquina de café espresso, de qualidade superior e
agradecemos a confiança demonstrada. Antes de utilizar a màquina é aconselhàvel ler
atentamente o manual de instruçoes na qual lhe explicamos como utilizà-la, limpiàla e mante-
la perfeitas condiçoes. No caso de ter quaquer outras questoes é aconselhàvel contactar o
revendedor ou directamente o fabricante. Estaremos ao v/disporpara todos os esclarecimentos
desejados.
Gefeliciteerd!
Wij feliciteren u met het feit dat u dit espresso-apparaat van topkwaliteit gekocht heeft en wij
danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt adviseren
wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk
uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden zodat
het apparaat lang meegaat.
54
1 GENERALIDADES
La máquina de café está indicada para la preparación de 1 ó 2 tazas de café expreso y
está dotada de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente.
Los mandos en la parte delantera del aparato están indicados con símbolos de fácil
interpretación. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para
uso doméstico y no está concebido para un funcionamiento continuo de tipo profesional.
Atención. La empresa está exenta de toda responsabilidad en caso de posibles
daños debido a las causas siguientes:
Uso indebido o diverso del fin para el cual la máquina ha sido diseñada;
Reparaciones efectuadas en centros de asistencia no autorizados;
Manipulación del cable de alimentación;
Manipulación de cualquier componente de la máquina;
Uso de piezas de recambio y accesorios no originales;
En tales casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia indica todas aquellas instrucciones
importantes para la seguridad del usuario. ¡Atenerse
escrupulosamente a tales indicaciones para evitar graves lesiones!
Este símbolo pone en evidencia la información que hay que leer con mayor
atención, para un mejor uso de la máquina.
Las referencias hechas a ilustraciones, a partes del aparato en particular o a elementos
de control, etc., están indicadas con números o letras; en tal caso consultar las ilustraciones
correspondientes.
GENERALIDADES
Índice
1 GENERALIDADES ................................... 54
1.1 Para facilitar la lectura ......................... 54
1.2 Uso de este manual de instrucciones
de uso ................................................ 55
2 DATOS TECNICOS ................................. 55
3 NORMAS DE SEGURIDAD ...................... 57
4 INSTALACIÓN ....................................... 59
4.1 Embalaje ............................................ 59
4.2 Advertencia para la instalación ............. 59
4.3 Conexión a la red eléctrica ................... 59
4.4 Relleno del depósito agua .................... 59
4.5 Recargar el circuito .............................. 59
5 SUMINISTRO DEL CAFÉ ......................... 60
5.1 Con portafiltro Crema .......................... 60
5.2 Con portafiltro en latón ........................ 61
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ -
CONSEJOS ............................................ 61
7 SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE ........ 62
8 SUMINISTRO DEL VAPOR/PREPARACIÓN
DEL CAPUCHINO .................................. 62
9 LIMPIEZA ............................................... 62
10 DECALCIFICACIÓN ............................... 63
11 SERVICIO A INTERVALOS
REGULARES ........................................... 64
12 INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO . 64
13 DESGUACE ............................................ 64
14 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS ........... 65
55
Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el dorso de la portada.
Tener esta página abierta durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Uso de este manual de instrucciones de uso
Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlo a la máquina
de café en caso que deba ser utilizada por otra persona.
Para ulterior información, o en caso de problemas, no tratados, o tratados parcialmente,
en el presente manual de instrucciones, dirigirse a especialistas competentes.
2 DATOS TECNICOS
Tensión nominal Ver tarjeta sobre el aparato
Potencia nominal Ver tarjeta sobre el aparato
Material cuerpo Termoplástico
Dimensiones (I x a x p) 245 x 310 x 250
Peso 4 kg
Longitud cable 1,2 m
Panel de control Frontal
Portafiltro Crema
(variables en función de los modelos) Latón
“Pannarello” Especial para capuchinos (opcional)
Depósito Extraible
Alimentación Ver tarjeta
Depósito agua 2 l
Presión bomba 13-15 bar
Caldera Inox
Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera
Termostato de seguridad
Se reserva la facultad de eventuales cambios debido a los avances del progreso
tecnológico.
Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/
12/92), relativa a la eliminación de las molestias radiotelevisivas.
DATOS TECNICOS
56
Medidas en milímetros
400
400
200
200
200
200
200
200
NORMAS DE SEGURIDAD
57
NORMAS DE SEGURIDAD
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No poner nunca en contacto con el agua
las partes por las que pasa corriente
eléctrica: ¡peligro de cortocircuito! ¡el
vapor a elevada temperatura y el agua
caliente pueden provocar quemaduras!
No dirigir nunca el chorro de vapor o
del agua caliente a partes del cuerpo,
tocar con precaución el pitón vapor/agua
caliente: ¡peligro de quemaduras!
Destinación de uso
Usar la máquina únicamente para el fin
para el cual ha sido diseñada.
La máquina de café ha sido diseñada
exclusivamente para uso doméstico.
A causa de los peligros que comporta, está
prohibido efectuar cambios técnicos a la
máquina así como usarla de manera
indebida. La máquina de café debe ser
utilizada solamente por adultos.
Alimentación de corriente
Conectar la máquina de café únicamente
a un enchufe de corriente adecuada.
La tensión debe corresponder con aquella
indicada en la tarjeta del aparato.
Cable de alimentación
No usar nunca la máquina de café si el cable
de alimentación presenta algún defecto.
Proceder inmediatamente a la sustitución de
los cables y los enchufes defectuosos por
parte de personal competente.
No hacer pasar el cable de alimentación
por ángulos y cantos pronunciados, ni por
encima de objetos muy calientes; protegerlo
de las salpicaduras de aceite. No llevar ni
tirar de la máquina de café por el cable.
No extraer el enchufe tirando del cable ni
tocarlo con manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
libremente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Cerciorarse de que ningún niño use la
máquina de café como un juego.
Los niños no se dan cuenta del peligro que
entrañan los electrodomésticos.
Los elementos del embalaje no deben ser
dejados al alcance de los niños ya que
representan un peligro en potencia.
Peligro de quemaduras
Evitar dirigir el chorro de vapor a elevada
temperatura y/o agua caliente sobre si
mismos y/u otras personas.
Utilizar siempre las asas correspondientes
o manoplas. Tocar el pitón únicamente en
las zonas expresamente dotadas de
protecciones antiquemaduras.
No desenchufar (quitar) nunca el portafiltro
durante el suministro del café.
Durante la fase de calentamiento del grupo
de suministro del café pueden derramarse
gotas de agua caliente.
Ubicación
Encontrar un lugar seguro para la máquina
de café donde nadie pueda tumbarla o
hacerse daño. Posibilidad de que se
produzcan escapes de agua caliente o de
vapor a elevada temperatura: ¡peligro de
quemaduras! No utilizar la máquina de
café al aire libre. No colocar la máquina
en superficies muy calientes o cerca de
flamas abiertas con el fin de evitar que la
superficie se derrita o resulte dañada.
Limpieza
Antes de efectuar la limpieza es
indispensable desactivar todos los mandos
y seguidamente desenchufar la toma de
58
NORMAS DE SEGURIDAD
corriente del enchufe correspondiente.
Por último, esperar a que la máquina se
enfríe. ¡No introducir nunca la máquina en
el agua!
Está severamente prohibido manipular el
interior de la máquina.
Espacio para uso y manutención
Para un buen funcionamiento de la
máquina de café se aconseja tener en
cuenta los siguientes puntos:
Escoger un plano de apoyo bien nivelado;
Escoger un ambiente suficientemente
iluminado, higiénico y con tomas de
corriente de fácil acceso;
Mantener una distancia mínima entre las
paredes y la máquina como se indica en
la figura.
Almacenamiento de la máquina
Cuando la máquina no se utiliza durante
un largo periodo de tiempo, apagar la
máquina y desenchufarla.
Guardar la máquina en un lugar seco fuera
del alcance de los niños.
Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones: Manutención
Después de una caída, en caso de avería,
en caso de observar algún defecto o ante
la sospecha de un posible defecto,
desenchufar en seguida el aparato.
No poner nunca en funcionamiento una
máquina defectuosa.
Solamente especialistas realmente
componentes pueden intervenir en la
máquina y efectuar reparaciones.
Las reparaciones se efectúan únicamente
en centros de asistencia autorizados.
En caso de intervenciones que no respeten
tales indicaciones, se revocará cualquier
responsabilidad en caso de posibles
daños.
Antincendio
En caso de incendio utilizar extintores de
anhídrido carbónico (CO
2
). No utilizar
agua caliente o extintores a polvo.
Leyenda de los componentes de la
máquina
Depósito de agua
Tapadera depósito agua
Interruptor general
Interruptor café
Interruptor vapor
Pomo grifo agua caliente/vapor
Grupo suministrador café
Tubo vapor
Piloto máquina lista
Cable alimentación
Recipiente reciclaje agua + rejilla
Accesorios (variables en función del
modelo)
Indicador recipiente lleno
Portafiltro “Crema
Filtro para portafiltro “Crema” (único
para el suministro de 1 ó 2 cafés)
Portafiltro de latón
Filtro 1 café para portafiltro de latón
Filtro 2 café para portafiltro de latón
Dosificador para el café
Prensa-café
59
PUESTA EN MARCHA
4 INSTALACIÓN
Para la propia seguridad y la seguridad
de terceros atenerse escrupulosamente
a las “Normas de seguridad” indicadas
en cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido proyectado y
realizado para proteger la máquina durante
el envío. Es aconsejable guardarlo para
futuros transportes.
4.2 Advertencia para la instalación
Antes de instalar la máquina, seguir
rigurosamente las siguientes indicaciones
para garantizar la total seguridad:
Encontrar un lugar seguro para la máquina;
Cerciorarse de que ningún niño use la
máquina de café como un juego
• No colocar la máquina sobre superficies
demasiado calientes o cerca de flamas
abiertas
La máquina de café está lista para ser
conectada.
4.3 Conexión a la red eléctrica
¡La corriente eléctrica puede ser
peligrosa! Por lo tanto, seguir
siempre minuciosamente las normas de
seguridad.
¡No utilizar nunca cables
defectuosos! Los cables y los
enchufes defectuosos deben ser
sustituidos inmediatamente por parte de
especialistas autorizados.
La máquina de café debe ser conectada a
una toma de corriente adecuada.
La tensión del aparato ha sido determinada
en fábrica.
Controlar que la tensión de la red
corresponda a las indicaciones señaladas
en la tarjeta de identificación colocada en
el fondo del aparato.
Desenrollar del fondo del aparato la
cantidad de cable necesario para la
conexión a la red eléctrica.
• Controlar que el interruptor general esté
en la posición “0” antes de conectar la
máquina a la red eléctrica.
Introducir el enchufe en una toma de
corriente de tensión adecuada.
4.4 Relleno del depósito agua
Abrir la tapadera del depósito (2)
Extraer el depósito del agua (1) utilizando
la tapadera. La válvula colocada en el fon-
do del depósito impide el escape de agua.
Aclararlo y llenarlo con agua fresca,
evitando llenarlo excesivamente.
Colocar el depósito de nuevo en su
sitio.
• Una vez llenado el depósito, ejercer una
leve presión sobre éste con el fin que la
válvula se ajuste bien. De este modo la
válvula se abre automáticamente.
Cerrar la tapadera de nuevo sobre el
depósito.
Llenar el depósito siempre y
exclusivamente con agua sin gas:
El agua caliente, así como otros líquidos
pueden provocar averías al depósito.
No poner nunca en funcionamiento la
máquina sin agua: controlar que haya
siempre suficiente agua en el interior
del depósito.
4.5 Recargar el circuito
Antes de cada puesta en funcio-
namiento, después que la máquina no haya
sido utilizada durante un largo periodo de
tiempo, después de haber agotado el agua
60
SUMINISTRO DEL CAFÉ
y después de haber extraído el vapor de agua,
el circuito de la máquina debe ser recargado.
Presionar el interruptor general (3), el
piloto colocado en su interior se
encenderá.
Dirigir el tubo vapor (“Pannarello”) sobre
el recipiente recogegotas.
• Abrir el pomo (6) “agua caliente/vapor
haciéndolo girar en dirección contraria
a las manecillas del reloj, y presionar el
interruptor café (4).
Esperar que del tubo vapor (“Pannarello”)
salga un chorro de agua regular.
• Presionar de nuevo el interruptor café (4)
y cerrar el pomo (6) “agua caliente/
vapor) haciéndolo girar en el sentido de
las manecillas del reloj.
La máquina ahora está lista para el
suministro del café.
5 SUMINISTRO DEL CAFÉ
¡Atención! Durante el suministro
del café está prohibido desactivar
el portafiltro haciéndolo girar manual-
mente en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Peligro de
quemaduras.
Durante esta operación el piloto de
máquina lista (9) puede encenderse y
apagarse; tal funcionamiento debe ser
considerado normal y no una anomalía.
• Controlar, antes del uso, que el pomo (6)
agua caliente/vapor esté cerrado y que
el depósito del agua de la máquina con-
tenga una cantidad de agua suficiente.
Encender la máquina, si ésta no está
activada, con el interruptor general (3), el
piloto colocado en su interior se iluminará.
Esperar hasta que el piloto de máquina
lista (9) se encienda; ahora la máquina
está lista para el suministro del café.
Nota. Al elevarse el flotador de
nivel (12) es conveniente vaciar el
recipiente de recuperación agua.
5.1 Con portafiltro Crema
Introducir el filtro (14) en el portafiltro
“Crema” (13).
Introducir por la parte inferior el
portafiltro “Crema” en el grupo sumini-
stro (7), haciéndolo girar de izquierda a
derecha hasta que se bloquee.
Dejar el mango del portafiltro. Un siste-
ma automático mueve ahora ligeramente
el mango hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto
funcionamiento del portafiltro.
Colocar una taza de café bajo el
portafiltro.
Calentar previamente el portafiltro y la
taza presionando el interruptor café (4);
el agua empezará a subir por el
portafiltro (esta operación se hace
necesaria solamente para el primer café).
Cuando la taza esté suficientemente
llena presionar nuevamente el inter-
ruptor café (4).
Quitar el portafiltro de la máquina
girando de derecha a izquierda y vaciar
el agua que sobra.
• Con el portafiltro especial “Crema” (13)
del cual está dotado la máquina, no hace
falta cambiar el filtro para obtener uno
o dos cafés.
Verter 1 ó 2 dosis rasas de café molido
en el filtro para obtener uno o dos cafés.
Eliminar todos los residuos de café del
borde del portafiltro.
Introducir el portafiltro “Crema” (13) por
la parte inferior en el grupo suministro (7),
haciéndolo girar de izquierda a derecha,
hasta que se bloquee completamente, como
se ha visto anteriormente.
Coger 1 - 2 tacitas calentadas previa-
61
SUMINISTRO DEL CAFÉ - SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ
mente y colocarlas bajo el portafiltro;
controlar que estén correctamente situadas
bajo los orificios de la salida del café.
Presionar el pulsador café. Esperar que
las tacitas estén lo suficientemente llenas.
Presionar de nuevo el pulsador café para
parar el suministro de café.
Al término del suministro, esperar
algunos segundos, extraer el portafiltro
y vaciarlo de los residuos situados en el
fondo.
Nota sobre la limpieza: mante-
ner limpio el filtro del portafiltro
“Crema” extrayéndolo de la propia
sede y lavándolo con agua potable.
5.2 Con portafiltro en latón
Introducir el filtro (16 ó 17, de 1 ó 2 tazas,
según el número de cafés que hay que
preparar) en el portafiltro en latón (15).
Introducir por la parte inferior el
portafiltro en latón en el grupo sumini-
stro (7), girándolo de izquierda a derecha
hasta que se bloquee.
Colocar una taza de café bajo el
portafiltro.
Calentar previamente el portafiltro y la
taza presionando el interruptor café (4);
el agua empezará a subir por el
portafiltro (esta operación se hace
necesaria solamente para el primer café).
Cuando la taza esté suficientemente
llena, presionar nuevamente el inter-
ruptor café (4).
Quitar el portafiltro de la máquina
girándolo de derecha a izquierda.
Verter 1 ó 2 dosis rasas de café molido,
en función del filtro montado previamente,
para obtener uno o dos cafés.
Apretar ligeramente el café con el
instrumento adecuado y eliminar todos los
residuos de café del borde del portafiltro.
Introducir por la parte inferior el
portafiltro en latón (15) en el grupo
suministro (7), girando de izquierda a
derecha, hasta que se bloquee comple-
tamente.
Coger 1 - 2 tacitas calentadas previa-
mente y colocarlas bajo el portafiltro;
controlar que estén correctamente situadas
bajo los orificios de la salida del café.
Presionar el pulsador café. Esperar que
las tacitas estén lo suficientemente llenas.
Presionar de nuevo el pulsador café para
parar el suministro de café.
Al término del suministro, esperar
algunos segundos, extraer el portafiltro
y vaciarlo de los residuos situados en el
fondo.
Nota sobre la limpieza: mante-
ner limpio el filtro del portafiltro
extrayéndolo de la propia sede y
lavándolo con agua.
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE
CAFÉ - CONSEJOS
Por regla general puede utilizarse cualquier
tipo de café existente en comercio.
Sin embargo, el café es un producto
natural, y su gusto cambia en función de
su origen y de la mezcla; es preferible
probar diversos tipos con el fin de encontrar
el que se ajuste al gusto personal.
Para mejores resultados se aconseja, de
todos modos, el uso de mezclas expresa-
mente preparadas para máquinas de café
expreso. El café debería subir regularmente
del portafiltro sin gotear.
La velocidad de subida del café puede
modificarse cambiando ligeramente la
dosis, el grado de molido y/o de
presurizado del café en el filtro.
ANTES DE LLEVAR A CABO
NINGUNA OPERACIÓN RELATI-
VA AL SUMINISTRO DEL VAPOR O DEL
62
SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE / VAPOR - LIMPIEZA
AGUA CALIENTE CONTROLAR QUE EL
TUBO VAPOR (“PANNARELLO”) ESTÉ
DIRIGIDO ENCIMA DEL RECIPIENTE DE
RECICLAJE DEL AGUA.
7 SUMINISTRO DEL AGUA
CALIENTE
Encender la máquina, si ésta no está
activada , con el interruptor general (3),
el piloto colocado en su interior se
iluminará.
Colocar una taza o un vaso de té
bajo el tubo vapor (“Pannarello”).
Abrir el pomo (6) “Agua caliente/vapor
girándolo en sentido contrario a las
manecillas del reloj y presionar el
interruptor café (4) para la salida del
agua hasta que alcance la cantidad
deseada.
Presionar nuevamente el interruptor
café (4) y cerrar el pomo (6) haciéndolo
girar en el sentido de las manecillas
del reloj para interrumpir el suministro
de agua caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Al inicio del suministro pueden
producirse breves salpicaduras de agua
caliente.
El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: evitar tocarlo
directamente con las manos.
8 SUMINISTRO DEL VAPOR/
PREPARACIÓN DEL CAPU-
CHINO
Encender la máquina, si ésta no está
activada, con el interruptor general (3), el
piloto colocado en su interior se iluminará.
Presionar el interruptor (5) vapor, el
piloto colocado en su interior se
ilumina. El piloto de máquina lista (9)
se apaga.
Esperar a que el piloto de máquina li-
sta (9) se encienda de nuevo; a este
punto la máquina está lista para el
suministro de vapor.
Dirigir el tubo vapor (“Pannarello”)
encima del recipiente recogegotas, abrir
el pomo (6) “Agua caliente/vapor” du-
rante algunos instantes, para que suba
el agua residual del tubo vapor
(“Pannarello”); en un breve periodo
empezaría a salir solo vapor.
Cerrar el pomo (6).
Introducir el tubo vapor (“Pannarello”)
en el líquido por calentar y abrir el pomo
(6); hacer girar el recipiente con lentos
movimientos de bajo a arriba para hacer
que el calentamiento sea uniforme.
Una vez utilizado el vapor durante el
tiempo deseado, cerrar el pomo (6) y
colocar nuevamente el interruptor en la
posición inicial (5) “Vapor”.
Utilizando este sistema con la
leche, se procede a la
preparación del capuchino.
Pasar a cargar el circuito descrito en
párr.4.5 para hacer que la máquina sea
operativa.
Limpiar el tubo vapor (pannarello) con
un paño húmedo después de efectuar
esta operación.
9 LIMPIEZA
La manutención y la limpieza pueden ser
efectuadas únicamente cuando la máquina
está fría y desconectada de la corriente
eléctrica.
No introducir la máquina en el agua y
no introducir sus componentes en el
lavavajillas.
63
LIMPIEZA - DECALCIFICACIÓN
No utilizar objetos puntiagudos o
productos químicos agresivos (disolventes)
para la limpieza.
Se aconseja la limpieza cotidiana del
depósito del agua y llenarlo con agua
fresca.
Después de haber calentado la leche,
extraer una pequeña cantidad de agua
caliente para la limpieza del tubo y limpiarlo
externamente con un paño húmedo.
Para la limpieza del aparato, utilizar
un paño suave humedecido con agua.
Para la limpieza del portafiltro, pro-
ceder tal y como se indica a continuación:
• Extraer el filtro, introducirlo en agua
caliente y lavarlo con atención.
• Lavar el interior del portafiltro.
No secar la máquina y/o sus componentes
utilizando un horno microondas y/o un
horno convencional.
Limpiar, en caso que esté presente, el
“Pannarello” situado sobre el tubo vapor.
Para hacer esto hay que destornillar la
abrazadera y extraer el “Pannarello” del
tubo vapor, desmontar el cuerpo externo
del “Pannarello”.
Lavar con agua corriente y montar de
nuevo el “Pannarello”.
Se aconseja apretar la
abrazadera de forma adecuada;
el “Pannarello” podría aflojarse duran-
te el uso.
10 DECALCIFICACIÓN
La formación de calcio se produce con
el uso del aparato; la decalcificación es
necesaria cuando se observa una
reducción del volumen de agua.
Si se desea efectuar la limpieza
personalmente, se puede utilizar
un producto decalcificador para
máquinas de café de tipo atóxico de
los diversos que ofrece el mercado.
¡Atención! No utilizar nunca
vinagre como decalcificador.
Extraer el depósito del agua y vaciar el
agua residual contenida.
Mezclar el descalcificador con agua,
tal y como se especifica en el envase del
producto descalcificador, y llenar el
depósito de agua; introducir el depósito
en la máquina.
Encender la máquina presionando el
interruptor general.
Dirigir el tubo vapor sobre el recipiente
recogegoteo.
Extraer a intervalos (una taza a la vez)
el entero contenido del depósito del agua,
girando la manecilla vapor (6) en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
manteniendo presionado el interruptor
café (4); para interrumpir el suministro
presionar de nuevo el interruptor café (4)
y girar la manecilla vapor (6) en el sentido
de las manecillas del reloj.
Durante los varios intervalos hay que
dejar actuar al decalcificador durante
unos 10-15 minutos, desconectando
previamente la máquina mediante el
interruptor general (3).
Terminada la solución descalci-
ficadora, extraer el depósito del agua,
secarlo y llenarlo de nuevo de agua fre-
sca potable.
Introducir de nuevo el depósito en el
aparato; vaciar 2/3 de su contenido en
agua girando la manecilla vapor (6) en
el sentido contrario a las manecillas del
reloj y presionando el interruptor café (4);
para interrumpir el suministro de café,
presionar de nuevo el interruptor café (4)
y girar la manecilla vapor (6) en el sentido
64
INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO - DESGUACE
de las manecillas del reloj.
Dejar calentar la máquina y vaciar el
contenido restante en el depósito del agua
girando la manecilla vapor (6) en el
sentido contrario a las manecillas del reloj,
y presionando el interruptor café (4); para
interrumpir el suministro, presionar de
nuevo el interruptor café (4) y girar la
manecilla vapor (6) en el sentido de las
manecillas del reloj.
Si se utiliza un producto distinto
del aconsejado, se recomienda
respetar siempre las instrucciones de
la empresa productora que se indican
en el envase del producto decal-
cificador.
11 SERVICIO A INTERVALOS
REGULARES
El servicio a intervalos regulares por parte
de un Centro de Asistencia Autorizado
prolonga la duración y la fiabilidad de la
máquina.
Conservar el embalaje original de la
máquina que podrá ser útil como
protección durante el transporte.
12 INFORMACIÓN DE CARÁC-
TER JURÍDICO
El presente manual de instrucciones para
el uso contiene la información necesaria
para un uso correcto, para las funciones
operativas y la manutención detallada del
aparato.
Tales contenidos, sumados a la
aplicación de los mismos, representan el
punto de partida para un uso sin peligro
de la máquina, respetando en todo mo-
mento las normas de seguridad durante
el funcionamiento y la manutención del
aparato.
• Si se desea obtener ulterior información,
o si se observa que en el presente manual
de instrucciones de uso no hayan sido
explicados con suficiente claridad
algunos puntos que se retienen de interés,
se ruega que lo comuniquen a su
vendedor local o directamente a la
empresa fabricante.
Además, queremos subrayar que el
contenido del presente manual no for-
ma parte de una convención anterior o
ya existente, ni tampoco de un acuerdo
o de un contrato legal los cuales no
cambian el sentido.
Cada una de las obligaciones del
constructor se basan en el contrato de
compra-venta que contiene también un
reglamento completo y exclusivo por lo
que concierne las condiciones de la
garantía.
Las normas de garantía contractuales no
se limitan ni se prolongan en base a las
presentes explicaciones.
El manual de instrucciones de uso con-
tiene información protegida de derechos
de autor.
No está permitido fotocopiar ni traducirlo
a otro idioma sin previo acuerdo por
parte del Constructor.
13 DESGUACE
Inutilizar los aparatos en desuso
• Desenchufar el aparato de la corriente y
cortar el cable eléctrico.
Entregar los aparatos en desuso a un
centro de recogida idóneo.
65
Avería
La máquina no se
enciende
La bomba hace mucho
ruido
El café sale demasiado
frío
No se forma la espuma
El cafè sube con
demasiada rapidez, no
se forma la crema
El cafè no sale o sale
sólo gota a gota
El cafè se sale por los
bordes
Causas posibles
Máquina no conectada a la red
eléctrica
Falta agua en el depósito (párr.4.4)
Indicador de “listo para funcio-
namiento no iluminado cuando se ha
presionado la tecla del café
Portafiltro no introducido para el
calentamiento previo (par. 5.1-5.2)
Leche inadecuada
Demasiado poco cafè en el
portafiltro/ molido demasiado grueso
Cafè viejo o inadecuado.
Falta agua
Molido demasiado fino
Cafè presionado en el portafiltro
Demasiado cafè en el portafiltro
Pomo (6) “Agua caliente/ vapor
abierto
Máquina calcificada
Ducha obstruida
Filtro en el portafiltro obstruido
Portafiltro mal introducido en el grupo
suministro cafè
Borde superiore del portafiltro sucio
Guarnición de la caldera sucia o
gastada
Demasiado café en el portafiltro
Remedio
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Rellenar con agua
Esperar que el indicador se
ilumine
Calentar previamente el
portafiltro
Controlar el nivel de grasa
Añadir cafè (párr. 5.1-5.2)
Usar una mezcla distinta (cap.6).
Rellenar con agua (párr.4.4)
Sustituir el tipo de cafè
Remover el cafè molido
Reducir la cantidad de cafè
utilizando el dosificador
Cerrar el pomo
Decalcificar la máquina
(cap.10)
Limpiar el elemento filtrador
Limpiar el filtro (cap.9)
Introducir correctamente el
portafiltro (párr.5.1-5.2)
Limpiar el borde del portafiltro
Limpiar o sustituir la guarnición
Reducir la cantidad de cafè
utilizando el dosificador
SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS
14 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS
Para averías que no estén contempladas en la tabla descrita o en caso que los remedios
sugeridos no las resuelvan, dirigirse a un centro de asistencia.
68
Medida en Milímetros
400
400
200
200
200
200
200
200
NORMAS DE SEGURANÇA

Transcripción de documentos

2 Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati. Congratulations, Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks for your confidence in our products. Before operating the machine, we recommend you read the following instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.For any other information, please contact the leader or our company directly. We will be glad to provide you with any explanations you may need. Félicitations, Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qialité superieure et Vous remencions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche, nous Vous recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de functionnement. Si Vous avez des questions à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou directement notre maison. Nous Vous donnerons avec plaisir toutes les informations nécessaires. Wir gratulieren Ihnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sich bitte an den Handler oder direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle notwendigen Erklärungen geben. Felicidades! Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes de poner en marcha el aparado Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones de empleo que explican como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En caso tenga más cuestiones, acuda al revendedor o directamente a nuestra casa. Será un placer darle las informaciones deseadas. Parabens! Està do parabéns pela aquisiçao desta màquina de café espresso, de qualidade superior e agradecemos a confiança demonstrada. Antes de utilizar a màquina é aconselhàvel ler atentamente o manual de instruçoes na qual lhe explicamos como utilizà-la, limpiàla e mantela perfeitas condiçoes. No caso de ter quaquer outras questoes é aconselhàvel contactar o revendedor ou directamente o fabricante. Estaremos ao v/disporpara todos os esclarecimentos desejados. Gefeliciteerd! Wij feliciteren u met het feit dat u dit espresso-apparaat van topkwaliteit gekocht heeft en wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden zodat het apparaat lang meegaat. 54 GENERALIDADES Índice 1 2 3 4 5 1 GENERALIDADES ................................... 54 1.1 Para facilitar la lectura ......................... 54 1.2 Uso de este manual de instrucciones de uso ................................................ 55 DATOS TECNICOS ................................. 55 NORMAS DE SEGURIDAD ...................... 57 INSTALACIÓN ....................................... 59 4.1 Embalaje ............................................ 59 4.2 Advertencia para la instalación ............. 59 4.3 Conexión a la red eléctrica ................... 59 4.4 Relleno del depósito agua .................... 59 4.5 Recargar el circuito .............................. 59 SUMINISTRO DEL CAFÉ ......................... 60 5.1 Con portafiltro Crema .......................... 60 6 7 8 9 10 11 12 13 14 5.2 Con portafiltro en latón ........................ 61 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ CONSEJOS ............................................ 61 SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE ........ 62 SUMINISTRO DEL VAPOR/PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO .................................. 62 LIMPIEZA ............................................... 62 DECALCIFICACIÓN ............................... 63 SERVICIO A INTERVALOS REGULARES ........................................... 64 INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO . 64 DESGUACE ............................................ 64 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS ........... 65 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para la preparación de 1 ó 2 tazas de café expreso y está dotada de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos en la parte delantera del aparato están indicados con símbolos de fácil interpretación. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso doméstico y no está concebido para un funcionamiento continuo de tipo profesional. Atención. La empresa está exenta de toda responsabilidad en caso de posibles daños debido a las causas siguientes: • Uso indebido o diverso del fin para el cual la máquina ha sido diseñada; • Reparaciones efectuadas en centros de asistencia no autorizados; • Manipulación del cable de alimentación; • Manipulación de cualquier componente de la máquina; • Uso de piezas de recambio y accesorios no originales; En tales casos la garantía pierde su validez. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia indica todas aquellas instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Atenerse escrupulosamente a tales indicaciones para evitar graves lesiones! Este símbolo pone en evidencia la información que hay que leer con mayor atención, para un mejor uso de la máquina. Las referencias hechas a ilustraciones, a partes del aparato en particular o a elementos de control, etc., están indicadas con números o letras; en tal caso consultar las ilustraciones correspondientes. 55 DATOS TECNICOS Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el dorso de la portada. Tener esta página abierta durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Uso de este manual de instrucciones de uso Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlo a la máquina de café en caso que deba ser utilizada por otra persona. Para ulterior información, o en caso de problemas, no tratados, o tratados parcialmente, en el presente manual de instrucciones, dirigirse a especialistas competentes. 2 DATOS TECNICOS Tensión nominal Potencia nominal Material cuerpo Dimensiones (I x a x p) Peso Longitud cable Panel de control Portafiltro (variables en función de los modelos) “Pannarello” Depósito Alimentación Depósito agua Presión bomba Caldera Dispositivos de seguridad Ver tarjeta sobre el aparato Ver tarjeta sobre el aparato Termoplástico 245 x 310 x 250 4 kg 1,2 m Frontal Crema Latón Especial para capuchinos (opcional) Extraible Ver tarjeta 2l 13-15 bar Inox Válvula de seguridad presión caldera Termostato de seguridad Se reserva la facultad de eventuales cambios debido a los avances del progreso tecnológico. Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/ 12/92), relativa a la eliminación de las molestias radiotelevisivas. 56 400 NORMAS DE SEGURIDAD 0 20 0 20 20 0 Medidas en milímetros 57 NORMAS DE SEGURIDAD 3 NORMAS DE SEGURIDAD No poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa corriente eléctrica: ¡peligro de cortocircuito! ¡el vapor a elevada temperatura y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente a partes del cuerpo, tocar con precaución el pitón vapor/agua caliente: ¡peligro de quemaduras! tocarlo con manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación cuelgue libremente de mesas o estanterías. Protección de otras personas Cerciorarse de que ningún niño use la máquina de café como un juego. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. Los elementos del embalaje no deben ser dejados al alcance de los niños ya que representan un peligro en potencia. Peligro de quemaduras Destinación de uso Usar la máquina únicamente para el fin para el cual ha sido diseñada. La máquina de café ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico. A causa de los peligros que comporta, está prohibido efectuar cambios técnicos a la máquina así como usarla de manera indebida. La máquina de café debe ser utilizada solamente por adultos. Alimentación de corriente Conectar la máquina de café únicamente a un enchufe de corriente adecuada. La tensión debe corresponder con aquella indicada en la tarjeta del aparato. Cable de alimentación No usar nunca la máquina de café si el cable de alimentación presenta algún defecto. Proceder inmediatamente a la sustitución de los cables y los enchufes defectuosos por parte de personal competente. No hacer pasar el cable de alimentación por ángulos y cantos pronunciados, ni por encima de objetos muy calientes; protegerlo de las salpicaduras de aceite. No llevar ni tirar de la máquina de café por el cable. No extraer el enchufe tirando del cable ni Evitar dirigir el chorro de vapor a elevada temperatura y/o agua caliente sobre si mismos y/u otras personas. Utilizar siempre las asas correspondientes o manoplas. Tocar el pitón únicamente en las zonas expresamente dotadas de protecciones antiquemaduras. No desenchufar (quitar) nunca el portafiltro durante el suministro del café. Durante la fase de calentamiento del grupo de suministro del café pueden derramarse gotas de agua caliente. Ubicación Encontrar un lugar seguro para la máquina de café donde nadie pueda tumbarla o hacerse daño. Posibilidad de que se produzcan escapes de agua caliente o de vapor a elevada temperatura: ¡peligro de quemaduras! No utilizar la máquina de café al aire libre. No colocar la máquina en superficies muy calientes o cerca de flamas abiertas con el fin de evitar que la superficie se derrita o resulte dañada. Limpieza Antes de efectuar la limpieza es indispensable desactivar todos los mandos y seguidamente desenchufar la toma de 58 corriente del enchufe correspondiente. Por último, esperar a que la máquina se enfríe. ¡No introducir nunca la máquina en el agua! Está severamente prohibido manipular el interior de la máquina. Espacio para uso y manutención Para un buen funcionamiento de la máquina de café se aconseja tener en cuenta los siguientes puntos: • Escoger un plano de apoyo bien nivelado; • Escoger un ambiente suficientemente iluminado, higiénico y con tomas de corriente de fácil acceso; • Mantener una distancia mínima entre las paredes y la máquina como se indica en la figura. NORMAS DE SEGURIDAD del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad. Reparaciones: Manutención Después de una caída, en caso de avería, en caso de observar algún defecto o ante la sospecha de un posible defecto, desenchufar en seguida el aparato. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa. Solamente especialistas realmente componentes pueden intervenir en la máquina y efectuar reparaciones. Las reparaciones se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En caso de intervenciones que no respeten tales indicaciones, se revocará cualquier responsabilidad en caso de posibles daños. Almacenamiento de la máquina Cuando la máquina no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, apagar la máquina y desenchufarla. Guardar la máquina en un lugar seco fuera Antincendio Leyenda de los componentes de la máquina Accesorios (variables en función del modelo) Depósito de agua Tapadera depósito agua Interruptor general Interruptor café Interruptor vapor Pomo grifo agua caliente/vapor Grupo suministrador café Tubo vapor Piloto máquina lista Cable alimentación Recipiente reciclaje agua + rejilla En caso de incendio utilizar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No utilizar agua caliente o extintores a polvo. Indicador recipiente lleno Portafiltro “Crema” Filtro para portafiltro “Crema” (único para el suministro de 1 ó 2 cafés) Portafiltro de latón Filtro 1 café para portafiltro de latón Filtro 2 café para portafiltro de latón Dosificador para el café Prensa-café 59 PUESTA EN MARCHA 4 INSTALACIÓN Para la propia seguridad y la seguridad de terceros atenerse escrupulosamente a las “Normas de seguridad” indicadas en cap. 3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido proyectado y realizado para proteger la máquina durante el envío. Es aconsejable guardarlo para futuros transportes. 4.2 Advertencia para la instalación Antes de instalar la máquina, seguir rigurosamente las siguientes indicaciones para garantizar la total seguridad: • Encontrar un lugar seguro para la máquina; • Cerciorarse de que ningún niño use la máquina de café como un juego • No colocar la máquina sobre superficies demasiado calientes o cerca de flamas abiertas La máquina de café está lista para ser conectada. 4.3 Conexión a la red eléctrica ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por lo tanto, seguir siempre minuciosamente las normas de seguridad. ¡No utilizar nunca cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos inmediatamente por parte de especialistas autorizados. Controlar que la tensión de la red corresponda a las indicaciones señaladas en la tarjeta de identificación colocada en el fondo del aparato. • Desenrollar del fondo del aparato la cantidad de cable necesario para la conexión a la red eléctrica. • Controlar que el interruptor general esté en la posición “0” antes de conectar la máquina a la red eléctrica. • Introducir el enchufe en una toma de corriente de tensión adecuada. 4.4 Relleno del depósito agua • Abrir la tapadera del depósito (2) • Extraer el depósito del agua (1) utilizando la tapadera. La válvula colocada en el fondo del depósito impide el escape de agua. Aclararlo y llenarlo con agua fresca, • evitando llenarlo excesivamente. • Colocar el depósito de nuevo en su sitio. • Una vez llenado el depósito, ejercer una leve presión sobre éste con el fin que la válvula se ajuste bien. De este modo la válvula se abre automáticamente. • Cerrar la tapadera de nuevo sobre el depósito. Llenar el depósito siempre y exclusivamente con agua sin gas: El agua caliente, así como otros líquidos pueden provocar averías al depósito. No poner nunca en funcionamiento la máquina sin agua: controlar que haya siempre suficiente agua en el interior del depósito. 4.5 Recargar el circuito La máquina de café debe ser conectada a una toma de corriente adecuada. La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Antes de cada puesta en funcionamiento, después que la máquina no haya sido utilizada durante un largo periodo de tiempo, después de haber agotado el agua 60 y después de haber extraído el vapor de agua, el circuito de la máquina debe ser recargado. • Presionar el interruptor general (3), el piloto colocado en su interior se encenderá. • Dirigir el tubo vapor (“Pannarello”) sobre el recipiente recogegotas. • Abrir el pomo (6) “agua caliente/vapor” haciéndolo girar en dirección contraria a las manecillas del reloj, y presionar el interruptor café (4). • Esperar que del tubo vapor (“Pannarello”) salga un chorro de agua regular. • Presionar de nuevo el interruptor café (4) y cerrar el pomo (6) “agua caliente/ vapor) haciéndolo girar en el sentido de las manecillas del reloj. La máquina ahora está lista para el suministro del café. 5 SUMINISTRO DEL CAFÉ ¡Atención! Durante el suministro del café está prohibido desactivar el portafiltro haciéndolo girar manualmente en sentido contrario a las manecillas del reloj. Peligro de quemaduras. • Durante esta operación el piloto de máquina lista (9) puede encenderse y apagarse; tal funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • Controlar, antes del uso, que el pomo (6) agua caliente/vapor esté cerrado y que el depósito del agua de la máquina contenga una cantidad de agua suficiente. • Encender la máquina, si ésta no está activada, con el interruptor general (3), el piloto colocado en su interior se iluminará. • Esperar hasta que el piloto de máquina lista (9) se encienda; ahora la máquina está lista para el suministro del café. SUMINISTRO DEL CAFÉ Nota. Al elevarse el flotador de nivel (12) es conveniente vaciar el recipiente de recuperación agua. 5.1 Con portafiltro Crema • Introducir el filtro (14) en el portafiltro “Crema” (13). • Introducir por la parte inferior el portafiltro “Crema” en el grupo suministro (7), haciéndolo girar de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • Dejar el mango del portafiltro. Un sistema automático mueve ahora ligeramente el mango hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro. • Colocar una taza de café bajo el portafiltro. Calentar previamente el portafiltro y la taza presionando el interruptor café (4); el agua empezará a subir por el portafiltro (esta operación se hace necesaria solamente para el primer café). • Cuando la taza esté suficientemente llena presionar nuevamente el interruptor café (4). Quitar el portafiltro de la máquina • girando de derecha a izquierda y vaciar el agua que sobra. • Con el portafiltro especial “Crema” (13) del cual está dotado la máquina, no hace falta cambiar el filtro para obtener uno o dos cafés. • Verter 1 ó 2 dosis rasas de café molido en el filtro para obtener uno o dos cafés. • Eliminar todos los residuos de café del borde del portafiltro. Introducir el portafiltro “Crema” (13) por • la parte inferior en el grupo suministro (7), haciéndolo girar de izquierda a derecha, hasta que se bloquee completamente, como se ha visto anteriormente. • Coger 1 - 2 tacitas calentadas previa- SUMINISTRO DEL CAFÉ - SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ mente y colocarlas bajo el portafiltro; controlar que estén correctamente situadas bajo los orificios de la salida del café. • Presionar el pulsador café. Esperar que las tacitas estén lo suficientemente llenas. • Presionar de nuevo el pulsador café para parar el suministro de café. • Al término del suministro, esperar algunos segundos, extraer el portafiltro y vaciarlo de los residuos situados en el fondo. Nota sobre la limpieza: mantener limpio el filtro del portafiltro “Crema” extrayéndolo de la propia sede y lavándolo con agua potable. 5.2 Con portafiltro en latón • Introducir el filtro (16 ó 17, de 1 ó 2 tazas, según el número de cafés que hay que preparar) en el portafiltro en latón (15). • Introducir por la parte inferior el portafiltro en latón en el grupo suministro (7), girándolo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • Colocar una taza de café bajo el portafiltro. Calentar previamente el portafiltro y la taza presionando el interruptor café (4); el agua empezará a subir por el portafiltro (esta operación se hace necesaria solamente para el primer café). • Cuando la taza esté suficientemente llena, presionar nuevamente el interruptor café (4). • Quitar el portafiltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda. Verter 1 ó 2 dosis rasas de café molido, • en función del filtro montado previamente, para obtener uno o dos cafés. • Apretar ligeramente el café con el instrumento adecuado y eliminar todos los residuos de café del borde del portafiltro. • Introducir por la parte inferior el 61 portafiltro en latón (15) en el grupo suministro (7), girando de izquierda a derecha, hasta que se bloquee completamente. • Coger 1 - 2 tacitas calentadas previamente y colocarlas bajo el portafiltro; controlar que estén correctamente situadas bajo los orificios de la salida del café. • Presionar el pulsador café. Esperar que las tacitas estén lo suficientemente llenas. • Presionar de nuevo el pulsador café para parar el suministro de café. Al término del suministro, esperar • algunos segundos, extraer el portafiltro y vaciarlo de los residuos situados en el fondo. Nota sobre la limpieza: mantener limpio el filtro del portafiltro extrayéndolo de la propia sede y lavándolo con agua. 6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS Por regla general puede utilizarse cualquier tipo de café existente en comercio. Sin embargo, el café es un producto natural, y su gusto cambia en función de su origen y de la mezcla; es preferible probar diversos tipos con el fin de encontrar el que se ajuste al gusto personal. Para mejores resultados se aconseja, de todos modos, el uso de mezclas expresamente preparadas para máquinas de café expreso. El café debería subir regularmente del portafiltro sin gotear. La velocidad de subida del café puede modificarse cambiando ligeramente la dosis, el grado de molido y/o de presurizado del café en el filtro. ANTES DE LLEVAR A CABO NINGUNA OPERACIÓN RELATIVA AL SUMINISTRO DEL VAPOR O DEL 62 SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE / VAPOR - LIMPIEZA AGUA CALIENTE CONTROLAR QUE EL TUBO VAPOR (“PANNARELLO”) ESTÉ DIRIGIDO ENCIMA DEL RECIPIENTE DE RECICLAJE DEL AGUA. 7 SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE • Encender la máquina, si ésta no está activada , con el interruptor general (3), el piloto colocado en su interior se iluminará. • Colocar una taza o un vaso de té bajo el tubo vapor (“Pannarello”). • Abrir el pomo (6) “Agua caliente/vapor” girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj y presionar el interruptor café (4) para la salida del agua hasta que alcance la cantidad deseada. • Presionar nuevamente el interruptor café (4) y cerrar el pomo (6) haciéndolo girar en el sentido de las manecillas del reloj para interrumpir el suministro de agua caliente. ilumina. El piloto de máquina lista (9) se apaga. • Esperar a que el piloto de máquina lista (9) se encienda de nuevo; a este punto la máquina está lista para el suministro de vapor. • Dirigir el tubo vapor (“Pannarello”) encima del recipiente recogegotas, abrir el pomo (6) “Agua caliente/vapor” durante algunos instantes, para que suba el agua residual del tubo vapor (“Pannarello”); en un breve periodo empezaría a salir solo vapor. • Cerrar el pomo (6). Introducir el tubo vapor (“Pannarello”) • en el líquido por calentar y abrir el pomo (6); hacer girar el recipiente con lentos movimientos de bajo a arriba para hacer que el calentamiento sea uniforme. • Una vez utilizado el vapor durante el tiempo deseado, cerrar el pomo (6) y colocar nuevamente el interruptor en la posición inicial (5) “Vapor”. Utilizando este sistema con la leche, se procede a la preparación del capuchino. ¡Peligro de quemaduras! Al inicio del suministro pueden producirse breves salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos. • Pasar a cargar el circuito descrito en párr.4.5 para hacer que la máquina sea operativa. • Limpiar el tubo vapor (pannarello) con un paño húmedo después de efectuar esta operación. 8 9 SUMINISTRO DEL VAPOR/ PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO • Encender la máquina, si ésta no está activada, con el interruptor general (3), el piloto colocado en su interior se iluminará. • Presionar el interruptor (5) vapor, el piloto colocado en su interior se LIMPIEZA La manutención y la limpieza pueden ser efectuadas únicamente cuando la máquina está fría y desconectada de la corriente eléctrica. • No introducir la máquina en el agua y no introducir sus componentes en el lavavajillas. LIMPIEZA - DECALCIFICACIÓN • No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (disolventes) para la limpieza. • Se aconseja la limpieza cotidiana del depósito del agua y llenarlo con agua fresca. • Después de haber calentado la leche, extraer una pequeña cantidad de agua caliente para la limpieza del tubo y limpiarlo externamente con un paño húmedo. • Para la limpieza del aparato, utilizar un paño suave humedecido con agua. • Para la limpieza del portafiltro, proceder tal y como se indica a continuación: • Extraer el filtro, introducirlo en agua caliente y lavarlo con atención. • Lavar el interior del portafiltro. • No secar la máquina y/o sus componentes utilizando un horno microondas y/o un horno convencional. • Limpiar, en caso que esté presente, el “Pannarello” situado sobre el tubo vapor. Para hacer esto hay que destornillar la abrazadera y extraer el “Pannarello” del tubo vapor, desmontar el cuerpo externo del “Pannarello”. Lavar con agua corriente y montar de nuevo el “Pannarello”. Se aconseja apretar la abrazadera de forma adecuada; el “Pannarello” podría aflojarse durante el uso. 10 DECALCIFICACIÓN La formación de calcio se produce con el uso del aparato; la decalcificación es necesaria cuando se observa una reducción del volumen de agua. Si se desea efectuar la limpieza personalmente, se puede utilizar 63 un producto decalcificador para máquinas de café de tipo atóxico de los diversos que ofrece el mercado. ¡Atención! No utilizar nunca vinagre como decalcificador. • Extraer el depósito del agua y vaciar el agua residual contenida. Mezclar el descalcificador con agua, • tal y como se especifica en el envase del producto descalcificador, y llenar el depósito de agua; introducir el depósito en la máquina. • Encender la máquina presionando el interruptor general. • Dirigir el tubo vapor sobre el recipiente recogegoteo. • Extraer a intervalos (una taza a la vez) el entero contenido del depósito del agua, girando la manecilla vapor (6) en el sentido contrario a las manecillas del reloj manteniendo presionado el interruptor café (4); para interrumpir el suministro presionar de nuevo el interruptor café (4) y girar la manecilla vapor (6) en el sentido de las manecillas del reloj. • Durante los varios intervalos hay que dejar actuar al decalcificador durante unos 10-15 minutos, desconectando previamente la máquina mediante el interruptor general (3). • Terminada la solución descalcificadora, extraer el depósito del agua, secarlo y llenarlo de nuevo de agua fresca potable. • Introducir de nuevo el depósito en el aparato; vaciar 2/3 de su contenido en agua girando la manecilla vapor (6) en el sentido contrario a las manecillas del reloj y presionando el interruptor café (4); para interrumpir el suministro de café, presionar de nuevo el interruptor café (4) y girar la manecilla vapor (6) en el sentido 64 INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO - DESGUACE de las manecillas del reloj. • Dejar calentar la máquina y vaciar el contenido restante en el depósito del agua girando la manecilla vapor (6) en el sentido contrario a las manecillas del reloj, y presionando el interruptor café (4); para interrumpir el suministro, presionar de nuevo el interruptor café (4) y girar la manecilla vapor (6) en el sentido de las manecillas del reloj. Si se utiliza un producto distinto del aconsejado, se recomienda respetar siempre las instrucciones de la empresa productora que se indican en el envase del producto decalcificador. 11 SERVICIO A INTERVALOS REGULARES El servicio a intervalos regulares por parte de un Centro de Asistencia Autorizado prolonga la duración y la fiabilidad de la máquina. Conservar el embalaje original de la máquina que podrá ser útil como protección durante el transporte. 12 INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO • El presente manual de instrucciones para el uso contiene la información necesaria para un uso correcto, para las funciones operativas y la manutención detallada del aparato. • Tales contenidos, sumados a la aplicación de los mismos, representan el punto de partida para un uso sin peligro de la máquina, respetando en todo momento las normas de seguridad durante el funcionamiento y la manutención del aparato. • Si se desea obtener ulterior información, o si se observa que en el presente manual de instrucciones de uso no hayan sido explicados con suficiente claridad algunos puntos que se retienen de interés, se ruega que lo comuniquen a su vendedor local o directamente a la empresa fabricante. • Además, queremos subrayar que el contenido del presente manual no forma parte de una convención anterior o ya existente, ni tampoco de un acuerdo o de un contrato legal los cuales no cambian el sentido. • Cada una de las obligaciones del constructor se basan en el contrato de compra-venta que contiene también un reglamento completo y exclusivo por lo que concierne las condiciones de la garantía. • Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se prolongan en base a las presentes explicaciones. • El manual de instrucciones de uso contiene información protegida de derechos de autor. • No está permitido fotocopiar ni traducirlo a otro idioma sin previo acuerdo por parte del Constructor. 13 DESGUACE • Inutilizar los aparatos en desuso • Desenchufar el aparato de la corriente y cortar el cable eléctrico. • Entregar los aparatos en desuso a un centro de recogida idóneo. 65 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS 14 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS Avería Causas posibles Remedio La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica Conectar la máquina a la red eléctrica La bomba hace mucho ruido Falta agua en el depósito (párr.4.4) Rellenar con agua El café sale demasiado frío Indicador de “listo para funcionamiento no iluminado cuando se ha presionado la tecla del café Esperar que el indicador se ilumine Portafiltro no introducido para el calentamiento previo (par. 5.1-5.2) Calentar portafiltro No se forma la espuma Leche inadecuada Controlar el nivel de grasa El cafè sube con demasiada rapidez, no se forma la crema Demasiado poco cafè en el portafiltro/ molido demasiado grueso Añadir cafè (párr. 5.1-5.2) Cafè Usar una mezcla distinta (cap.6). El cafè no sale o sale sólo gota a gota Falta agua Rellenar con agua (párr.4.4) Molido demasiado fino Sustituir el tipo de cafè Cafè presionado en el portafiltro Remover el cafè molido Demasiado cafè en el portafiltro Reducir la cantidad de cafè utilizando el dosificador Pomo (6) “Agua caliente/ vapor” abierto Cerrar el pomo Máquina calcificada Decalcificar la máquina (cap.10) Ducha obstruida Limpiar el elemento filtrador Filtro en el portafiltro obstruido Limpiar el filtro (cap.9) Portafiltro mal introducido en el grupo suministro cafè Introducir correctamente el portafiltro (párr.5.1-5.2) Borde superiore del portafiltro sucio Limpiar el borde del portafiltro Guarnición de la caldera sucia o gastada Limpiar o sustituir la guarnición Demasiado café en el portafiltro Reducir la cantidad de cafè utilizando el dosificador El cafè se sale por los bordes viejo o inadecuado. previamente el Para averías que no estén contempladas en la tabla descrita o en caso que los remedios sugeridos no las resuelvan, dirigirse a un centro de asistencia. 68 400 NORMAS DE SEGURANÇA 0 20 0 20 20 0 Medida en Milímetros
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Philips-Saeco 718403330 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario