¡Felicidades! Acaba de hacer una compra de primera clase al adquirir
este producto Andis. Un trabajo esmerado y un diseño de calidad han
sido los distintivos de los productos Andis desde 1922.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use un aparato eléctrico, precauciones básicas se deben seguir
siempre, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes
de usar la maquinilla de cortar el pelo marca Andis.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No trate de alcanzar un aparato que se ha caído en el agua.
Desenchufe inmediatamente.
2. No use el aparato mientras da un baño o una ducha a un animal,
o mientras éste se encuentre mojado.
3. No ponga o guarde el aparato donde se pueda caer o pueda ser
jalado hacia una bañera o un lavabo. No se ponga ni se deje caer
dentro de agua o de otro‑líquido.
4. Siempre desenchufe este aparato del tomacorriente inmediatamente
después de usarlo.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo, remover o montar
piezas.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica, o daño a personas:
1. Nunca deje desatendido un aparato mientras esté enchufado.
2. Es necesario supervisar con atención cuando el aparato vaya a ser
utilizado en, o cerca de, niños o personas con ciertas discapacidades.
3. Use este aparato solo para su uso intencional como se describe
en este manual. No use accesorios no recomendados por Andis.
4. Nunca haga funcionar este aparato si tiene un cable o una clavija
dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha dejado caer
o dañado, o si se ha caído dentro del agua. Devuelva el aparato a un
centro de servicio Andis autorizado para revisión y‑reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca deje caer o introduzca ningún objeto en ninguna
de las aberturas u orificios.
7. No se use al aire libre o se haga funcionar con pro ductos en aerosol
o donde se está administrando oxígeno.
8. No use este aparato con una cuchilla dañada o rota, pues puede
ocurrir daño a la piel.
9. Para desconectar, dé vuelta al control hacia la posición “0”,
y después desenchufe del tomacorriente.
10. ADVERTENCIA: Mientras el aparato esté en uso, no lo coloque
donde el animal lo pueda dañar o donde quede expuesto
a la intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTA DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO.
SERVICIO A UNA MAQUINILLA DOBLEMENTE AISLADA
En una maquinilla de cortar el pelo doblemente aislada existen dos sistemas
aislantes, en vez de una conexión a‑tierra. No se proporciona conexión a tierra
con las maquinillas doblemente aisladas, ni se debe adaptar uno. Para darle
servicio a una maquinilla doblemente aislada se debe tener mucha precaución
y el servicio debe ser llevado a cabo en una estación de servicio autorizada
Andis. Las refacciones deben ser idénticas a las partes que se reemplazan.
Las maquinillas doblemente aisladas están marcadas con las palabras en inglés
“DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED”. Es posible que el símbolo
también aparezca en la maquinilla
.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Por favor lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva maquinilla
Andis. Trátela con el cuidado que requiere un instrumento de precisión y el dará
muchos años de servicio. Antes de usar su maquinilla, quite la tapa protectora
de las cuchillas (es posible que algunos modelos no tengan tapa protectora).
Conecte el cable a un tomacorriente, opere a la corriente y ciclos debidos,
de acuerdo a lo señalado en su unidad. Para hacer funcionar la maquinilla,
mueva el interruptor de encendido a la posición “1”; para apagarla, regrese
el interruptor a la posición original. Después de usar su maquinilla Andis,
enrolle el cable y guárdela en un lugar seguro.
PARA QUITAR EL JUEGO DE CUCHILLAS
Para quitar el juego de cuchillas, primero
asegúrese que el motor de su maquinilla de
cortar el pelo está apagado, luego empuje la
cuchilla hacia abajo con ambos dedos pulgares
(Diagrama A) y deslice la cuchilla fuera de la
bisagra. Si la bisagra se cerró de golpe y está
a nivel con la maquinilla, use un destornillador
están dar pequeño como palanca para abrir la
lengüeta de la bisagra (Diagrama B).
NOTA: Pelo puede acumularse en la cavidad del
frente de la carcasa debajo de la cuchilla. Si esto
sucede, puede lim piar el pelo cepi llándolo hacia
afuera de la cavidad con un cepillo pequeño o
un cepillo dental viejo mientras la cuchilla está
desprendida de la maquinilla de cor tar el pelo
(vea el Diagrama B).
REEMPLAZO O CAMBIO DEL
JUEGO DE CUCHILLAS
Para reemplazar o cambiar el juego de cuchillas,
deslice el brazo de la cuchilla hacia la bisagra
de la maquinilla de cortar el pelo (Diagrama C) y
con la maquinilla funcionando, empuje la cuchilla
hacia la maquinilla para en granarla en‑posición.
MANTENIMIENTO
El mecanismo interno del motor de su maquinilla
de cortar el pelo ha sido permanentemente
lubricado en la fábrica. A menos que se trate del
mantenimiento recomendado descrito en este
manual, ningún otro mantenimiento se debe
llevar a cabo, excepto por la Andis Company o
por una estación de servicio autorizado Andis.
SERVICIO Y CUIDADO DE LAS
CUCHILLAS DE SU MAQUINILLA
DE CORTAR EL PELO
Las cuchillas se deben lubricar antes, durante,
y después de usarlas. Si las cuchillas de su
maquinilla de cortar el pelo dejan líneas o están
lentas, de seguro las cuchillas necesitan aceite.
Ponga pocas gotas de aceite marca Andis para
maquinillas de cortar el pelo en el frente y los lados de las cuchillas corta doras
(Diagrama D). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas con un paño suave
y seco. Lubricantes en aerosol no contienen suficiente aceite para una buena
lubricación, pero son excelentes líquidos refrigerantes para las cuchillas de
maquinillas de cortar el pelo. Siempre reemplace cuchillas rotas o melladas a
fin de prevenir lesiones.
Congratulations! You just went First Class when you bought this
Andis product. Careful workmanship and quality design have been
the hallmarks of Andis products since 1922.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using this
Andis clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower, or on a wet animal.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately
after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or assembling
parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock,
or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by,
on, or near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Return the appliance to an Andis Service Center for
examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products
are being used, or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken blade, as injury
to the skin may occur.
9. To disconnect, turn control to “0” then remove plug from outlet.
10. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may
be (1) damaged by an animal or (2) exposed to weather.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED CLIPPER
In a double‑insulated clipper, two systems of insulation are provided insteadof
grounding. No grounding means is pro vided on a double‑insulated clipper, nor
should a means for grounding be added. Servicing a double‑insulated clipper
requires extreme care and should be done only by an Andis Authorized Service
Station. Replacement parts must be identical to those parts being replaced. A
double‑insulated clipper is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED”. The symbol
may also be marked on the clipper.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis clipper.
Give it the care a fine, precision‑built instrument deserves and it will give you
years of service. Before starting your clipper remove blade guard (some
models may not have a blade guard). Plug cord into electrical outlet, operate at
rated current and cycle as noted on unit. To start clipper move switch button to
“1” position; to stop, move switch button back to original position. After using
your Andis clipper, rewrap cord, and store in a safe place.
PLUG CONNECTION DIAGRAM & INSTRUCTIONS
Before fitting a plug to your appliance, please study the diagram below.
If a 13 amp (BS1363) plug is used, a 3 amp fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 5 amp fuse must be fitted either in the plug or adaptor
or at the distribution board.
ESPAÑOL
Félicitations ! Vous avez fait le bon choix en achetant ce produit Andis.
La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits
Andis depuis la fondation de la société en 1922.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
L’utilisation d’appareils électriques nécessite l’observation de certaines
précautions essentielles, notamment : Lire toutes les instructions avant
d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution :
1. Ne pas toucher un appareil tombé à l’eau. Le débrancher
immédiatement.
2. Ne pas utiliser l’appareil pendant le bain, la douche, ou sur un
animal mouillé.
3. Ne pas poser ou ranger l’appareil là où il risque de tomber ou d’être
poussé dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas le mettre ni le
laisser tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement
après usage.
5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de retirer ou de monter
des pièces.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles :
1. Un appareil branché ne doit jamais être laissé sans surveillance.
2. Surveiller étroitement l’appareil s’il est utilisé sur un enfant ou
un invalide ou à proximité de lui.
3. L’appareil ne doit servir qu’aux usages prévus dans la présente
brochure. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par
Andis.
4. Ne jamais faire marcher l’appareil si le cordon ou la prise sont
en mauvais état, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
endommagé ou est tombé à l’eau. Retourner l’appareil à un Centre
de Service Andis pour examen et réparations, le cas échéant.
5. Ecarter le cordon des surfaces chaudes.
6. Ne jamais laisser tomber ou insérer de corps étrangers dans l’un
quelconque des orifices.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, ni en présence d’aérosols
(atomiseurs) ou d’oxygène.
8. Ne pas se servir de l’appareil avec une lame endommagée
ou cassée, sous peine de se blesser.
9. Pour déconnecter, mettre l’interrupteur en position “0”, puis
débrancher l’appareil.
10. AVERTISSEMENT : quand on utilise l’appareil, ne pas le poser ni le
laisser là où il risque d’être endommagé par un animal ou exposé
aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
APPAREIL A USAGE DOMESTIQUE.
ENTRETIEN D’UNE TONDEUSE A DOUBLE ISOLEMENT
Une tondeuse à double isolement est munie de deux systèmes d’isolement
au lieu de mise à la masse. Aucun moyen de mise à la masse n’est fourni avec
un appareil à double isolement, et il ne faut pas lui en ajouter. L’entretien d’une
tondeuse à double isolement demande beaucoup de soin et ne doit être
entrepris que dans un Centre de réparations Andis agréé. Les pièces de
rechange doivent être identiques à celles que l’on remplace. Une tondeuse
à double isolement porte les mots “DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE
INSULATED” (Double isolement). Le symbole
peut également apparaître
sur l’appareil.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire les instructions suivantes avant d’utiliser votre tondeuse Andis
neuve. Accordez‑lui le soin que mérite un bon appareil de précision, et elle vous
servira durant des années. Avant de mettre votre tondeuse en marche, retirez le
protecteur de lame (certains appareils en sont peut‑être dépourvus). Branchez
le cordon dans une prise électrique, opérez sur le courant et la fréquence
de régime indiqués sur l’appareil. Pour démarrer la tondeuse, poussez
l’interrupteur à la position «1»; pour l’arrêter, repoussez l’interrupteur à sa
position de départ. Après usage, enroulez le cordon de votre tondeuse Andis
et mettez‑la en lieu sûr.
POUR RETIRER LES LAMES
Commencer par s'as surer que le moteur de la
tondeuse est à l’arrêt, puis appuyer sur la lame
avec les deux pouces (Schema A) et la faire glisser
hors de la gorge. Si celle‑ci se referme et affleure
à la ton deuse, utiliser un petit tourne vis ordinaire
pour extir per la languette (Schema B).
REMARQUE : S'il y‑a des poils accumulés à l’avant
du boîtier, au‑dessous de la lame, on peut s’en
débarrasser en brossant la cavité avec une petite
brosse ou une brosse à dents usagée une fois
la lame hors de la tondeuse (voir Schema B où
l’emplacement de la cavité est indiqué).
REMISE EN PLACE OU
REMPLACEMENT DES LAMES
Pour remettre en place ou remplacer les lames,
faire glisser les lames sur la gorge de la tondeuse
(Schema C) et, la tondeuse étant en marche,
pousser les lames vers la ton deuse pour les
blo quer en position.
ENTRETIEN A EFFECTUER PAR
L’UTILISATEUR
Le mécanisme interne de votre tondeuse à
moteur a été lubrifié à vie en usine. Exception
faite des opérations d’entretien recommandées
ici, toute autre maintenance doit être accomplie
par la société Andis ou un Atelier de service et
réparations Andis autorisé.
SOIN ET ENTRETIEN DES LAMES DE
VOTRE TONDEUSE ANDIS
Les lames sont à graisser avant, pen dant et
après emploi. Si les lames de votre tondeuse
laissent des stries ou ralentissent, il est certain
qu’elles ont besoin d’être graissées. Appliquer
quelques gouttes d’Huile Andis pour Tondeuse
à l’avant et sur le côté des lames de la tondeuse
(Schema D). Essuyer l’excédent d’huile avec un
chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne
contien nent pas suffisam ment d’huile pour bien lubrifier mais sont d’excellents
agents frigorigènes pour les lames. Rem placer toujours les lames cassées ou
ébréchées pour éviter de se blesser.
On peut débarrasser les lames des poils accumulés à l’aide d’une petite brosse
ou d’une brosse à dents usagée. Nous suggérons de nettoyer les lames en
les immergeant (les lames seulement) dans un récipient contenant de l’Huile
Andis pour Tondeuse, la tondeuse étant en marche. Tous les poils et débris
accumulés entre les lames devraient être expulsés. Après le nettoyage, arrêter
la tondeuse, essuyer les lames avec un chiffon propre et sec, avant
de recommencer l’opération.
Si les lames ne coupent toujours pas correctement après nettoyage, c’est qu’il
reste peut‑être quel ques poils piégés entre les lames‑supé rieure et inférieure.
En ce cas, il faut sortir les lames de la tondeuse d’un coup sec. Faire glisser
la lame supérieure d’un côté, sans relâcher la tension du ressort ni dégager
complètement la lame du ressort (voir Schema E pour la position de la lame).
Essuyer la surface entre les lames avec un chiffon sec, puis mettre une
goutte d’huile pour tondeuse au point où se touchent les lames supérieure
et inférieure, ainsi que dans l’encoche de guidage du ressort de tension (voir
Schema E). Puis faire glisser la lame supérieure vers le côté opposé de la lame
inférieure et répéter l’opération. Une fois ce nettoyage accompli, faire glisser la
lame supérieure en la centrant au‑dessus de la lame inférieure. Suspendre ou
ranger la tondeuse Andis les lames vers le bas pour éviter que l’huile
ne s’égoutte dans le boîtier.
REMPLACEMENT DE LA COMMANDE DE LAME
Si les lames de votre tondeuse ne coupent plus correctement (ne manquez pas
d’essayer plus d’une lame, puisque la lame dont vous vous servez est peut‑être
émoussée), il est possible que l’ensemble de commande de lames ait besoin
d’être remplacé.
Pour changer l’ensemble commande de lame :
1. Débrancher votre tondeuse.
2. Retirer les lames.
3. Dévisser les quatre vis du boîtier avec un tournevis Phillips.
4. Retourner la tondeuse et retirer le boîtier.
5. Retirer les vis de montage de la commande de lame (schéma F).
FRANÇAIS
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS.
CONSERVEZ CETTE NOTICE.
GUARDE ESTA COPIA PARA SU INFORMACIÓN.
BITTE AUFBEWAHREN.
CONSERVARE PER USI FUTURI.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
Form #21656 Rev. D Printed in U.S.A.
Brown to Live, Blue to Neutral. Do not connect either
core to the Earth terminal of a three pin plug.
ENGLISH
CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet and
never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of electrical
shock and damage to your clipper. The Andis Company will not be responsible in case of
injury due to this carelessness.
SCHEMA A
APPUYER VERS
LE BAS AVEC
LES DEUX POUCES
FAIRE GLISSER
LA LAME HORS
DE LA GORGE
GORGE
SCHEMA B
SCHEMA C
SCHEMA D
SCHEMA E
PRECAUTION : N’ouvrez jamais un robinet lorsque vous tenez à la main votre tondeuse
Andis; ne la mettez jamais sous le robinet ni dans l’eau. Vous courez le risque d’être
électrocuté et d’endommager votre tondeuse. La Société Andis n’est pas respon sable des
blessures dûes à ce manque de soin.
ADVERTENCIA: Nunca maneje su maquinilla de cortar el pelo mientras abra un grifo de
agua y nunca sostenga su maquinilla bajo el grifo ni la meta en agua. Hay peligro de
descarga eléctrica y daño a su maquinilla de cortar el pelo. La Andis Company no se hará
responsable por lesiones causadas por este descuido.
DIAGRAMA B
DIAGRAMA C
LUBRICAR
LUBRICAR
LUBRICAR
DIAGRAMA D
DIAGRAMA E
DIAGRAMA A
BISAGRA
USANDO
AMBOS DEDOS
PULGARES,
EMPUJE
HACIA ABAJO
DESLICE
LA CUCHILLA
FUERA DE
LA BISAGRA
CORRECT
POSITION
OF
DRIVE
BEARING
INCORRECT
POSITION
OF DRIVE
BEARING
DIAGRAM F
DIAGRAM G
DIAGRAM H
DIAGRAM I
DIAGRAM J
VIS DE
MONTAGE
DE LA
COMMADE
DE LAME
POSITION
CORRECTE
DU ROULEMENT
DE COMMANDE
POSITION
INCORRECTE
DU ROULEMENT
DE COMMANDE
SCHEMA F
SCHEMA G
SCHEMA H
SCHEMA I
SCHEMA J
MODEL MBG2/MBG
•
Clipper
•
Tondeuse
•
Maquinilla para cortar el pelo
•
Haarschneider
•
Tagliacapelli
•
Tondeuse
REMOVING THE BLADE SET
To remove blade set, first make sure your clipper
motor is switched off, then push down on blade
with both thumbs (diagram A) and slide blade off
blade hinge. If your blade hinge should snap
closed and is flush with the clipper, use a small
standard screw driver to pry the tongue of the
hinge out (Diagram B).
NOTE: Hair may accumu late in the front cavity of
the housing under the blade. If this hap pens, you
can clean out the hair by brushing out the cavity
with a small brush or an old toothbrush while the
blade is off the clipper (see Diagram B for location
of cavity being referenced).
REPLACING OR CHANGING THE
BLADE SET
To replace or change your blade set, slide the blade
bracket onto the hinge of the clipper (Diagram C)
and with the clipper running, push the blade
towards the clipper to lock into position.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your motor clipper has
been permanently lubricated at the factory. Other
than the recommended maintenance described
in this manual, no other maintenance should be
performed, except by Andis Company or an Andis
Authorized Repair Service Station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS
CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after
use. If your clipper blades leave streaks or slow
down, it’s a sure sign that the blades need oil.
Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front
and side of the cutter blades (Diagram D). Wipe
excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray
lubricants contain insufficient oil for good
lubrication, but are an excellent clipper blade
coolant. Always replace broken or nicked
blades to prevent injury.
You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or an
old toothbrush. To clean the blades we suggest to immerse the blades only into
a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair
and dirt that has accumulated between the blades should come out. After
cleaning, turn your clipper off and dry blades with a clean dry cloth and start
clipping again.
If, upon cleaning your blades, you find the blades will still not cut, there may
be a few fine pieces of hair trapped between the upper and lower blade. If this
happens, you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the
upper blade to one side, without loosening the tension spring or moving the
upper blade completely out from under the tension spring. (Refer to Diagram
E for position of blade.) Wipe the surface between the blades clean with a dry
cloth, then place a drop of clipper oil where the upper and lower blades meet
and also in the guide slot of the tension spring (Diagram E). Now slide the
upper blade to the opposite side of the lower blade and repeat this process.
After completing this cleaning procedure, slide the upper blade, centering it
over the lower blade. Hang or store your Andis clipper with the blades down
so excess oil will not run into the clipper case.
CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade,
since blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive
assembly needs replacement.
To change the blade drive assembly:
1. Unplug your clipper.
2. Remove blade set.
3. Remove four housing screws with philips screw driver.
4. Turn clipper over and remove cover.
5. Remove blade drive mounting screws (Diagram F).
6. NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned
(this will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram G).
7. Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your
finger to lowest position (Diagrams H and I).
8. Align screw holes of new blade drive assembly and press down level at the
screw holes (Diagram J).
9. Reassemble blade drive mounting screws (Diagram F).
10. Replace cover and turn clipper over.
11. Replace housing screws. (Short screws in back by cord—long screws
in front by blade).
DIAGRAM A
USING BOTH
THUMBS
PUSH DOWN
SLIDE BLADE
OFF HINGE
HINGE
DIAGRAM B
DIAGRAM C
DIAGRAM D
DIAGRAM E
©2007 Andis Company, Sturtevant, WI USA
1‑262‑884‑2600
6. REMARQUE: Noter la position de l’ensemble commande de lame avant de
le retirer (ceci aidera au montage du nouvel ensemble). Retirer l'ensemble
commande de lame (schéma G).
7. Le roulement de commande doit se trouver à sa position la‑plus basse;
dans le cas contraire, le pousser du doigt à la position la plus basse
(schémas H et I).
8. Aligner les trous de vis de l’ensemble neuf et appuyer au‑dessus des trous
de vis (schéma J).
9. Revisser les vis de montage de la com mande de lame (schéma F).
10. Remettre le couvercle et retourner la tondeuse.
11. Revisser les vis du boîtier (les courtes à l’arrière, près du cordon;
les longues à l’avant près de la lame).