Transcripción de documentos
45.5
Verwijderen van de verpakking............................................................................ 83
45.6 Plaatsen ................................................................................................................. 83
45.6.1 Eisen aan de plek van plaatsing............................................................................ 83
45.7 Elektrische aansluiting ......................................................................................... 84
46 Opbouw en functie ..............................................................................84
46.1
Algemeen overzicht .............................................................................................. 85
46.2
Typeplaatje ............................................................................................................ 86
46.3
Bedieningselementen ........................................................................................... 86
47 Bediening en gebruik ..........................................................................86
47.1
Ingebruikname....................................................................................................... 86
47.2
Zakjes en rollen ..................................................................................................... 86
47.3
Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........................................ 86
47.4
Vacuüm verpakken in een zak ............................................................................. 87
47.5
Vacuümverpakken in een vacuümbak ................................................................ 88
47.6
Openen van een geseald zakje ............................................................................ 88
47.7
Opbergen van de apparaat ................................................................................... 88
48 Reiniging en onderhoud .....................................................................89
48.1
Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 89
48.2
Reiniging ................................................................................................................ 89
49 Storingen verhelpen ............................................................................90
49.1
Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 90
49.2
Storingsoorzaken en -oplossingen ..................................................................... 90
50 Afvoer van het oude apparaat ............................................................91
51 Garantie ................................................................................................91
52 Technische gegevens .........................................................................92
53 Manual del usuario ..............................................................................94
53.1
Generalidades ....................................................................................................... 94
53.2
Información acerca de este manual .................................................................... 94
53.3
Advertencias.......................................................................................................... 94
53.4
Limitación de responsabilidad............................................................................. 95
53.5
Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 95
54 Seguridad .............................................................................................95
54.1
Uso previsto .......................................................................................................... 95
54.2
Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 96
54.3
Fuentes de peligro ................................................................................................ 97
8
54.3.1 Peligro de quemaduras ......................................................................................... 97
54.3.2 Peligro de fuego .................................................................................................... 97
54.3.3 Peligro de electrocución ........................................................................................ 98
55 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos .......98
56 Puesta en marcha ................................................................................99
56.1
Instrucciones de seguridad ................................................................................. 99
56.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 99
56.3
Funciones .............................................................................................................. 99
56.4
Desembalaje .......................................................................................................... 99
56.5
Eliminación del embalaje ..................................................................................... 99
56.6 Colocación ........................................................................................................... 100
56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 100
56.7 Conexión eléctrica .............................................................................................. 100
57 Estructura y funciones ......................................................................101
57.1
Descripción general ............................................................................................ 101
57.1
Elementos de mando .......................................................................................... 102
57.2
Placa de especificaciones .................................................................................. 102
58 Operación y funcionamiento ............................................................ 102
58.1
Puesta en servicio............................................................................................... 102
58.2
Bolsas y rollos..................................................................................................... 102
58.3
Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ............................................ 102
58.4
Envasado al vacío en bolsa ............................................................................... 103
58.5
Envasar al vacío en un recipiente de vacío ...................................................... 104
58.6
Apertura de una bolsa sellada ........................................................................... 104
58.7
Almacenamiento de la envasadora ................................................................... 104
59 Limpieza y conservación ..................................................................104
59.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 104
59.2
Limpieza ............................................................................................................... 105
60 Resolución de fallas ..........................................................................105
60.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 105
60.2
Problemas, causas y remedios .......................................................................... 106
61
Eliminación del aparato usado ........................................................ 106
62 Garantía .............................................................................................. 107
63 Datos técnicos ................................................................................... 107
64 Руководство по эксплуатации ....................................................... 109
9
Manual del usuario
Envasadora al vacío
VC 6
Ref. 1337
93
53 Manual del usuario
53.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC 6 le servirá
durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
53.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del VC 6 (en lo sucesivo denominado
aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad,
el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre
a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: la
puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o
• Limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y
facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
53.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
94
53.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• reparaciones indebidas
uso indebido
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
53.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos,
soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
54 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
54.1 Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado
de láminas de manera doméstica en salas cerradas
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
95
54.2
Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros
resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años
de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un
adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No
deje jugar a los niños con el aparato.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la
garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
96
Nota
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación
ni transporte el aparato arrastrando el cable.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en
el lavavajillas.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento
para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
54.3
Fuentes de peligro
54.3.1
Peligro de quemaduras
Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente.
Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no
quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas:
► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra
selladora justo después de sellar.
54.3.2
Peligro de fuego
Advertencia
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad
para evitar el peligro de fuego:
► No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad,
quemador, horno caliente).
► No coloque potas vacías sobre los fogones.
97
54.3.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha
caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe
resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante
o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa.
55 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos
Siga procedimientos específicos al sellar al vacío para garantizar la calidad y la seguridad
del envasado al vacío/sellado de alimentos.
Nota
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado del
aparato:
► Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados,
descongelados o almacenados sin refrigeración.
► Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a
utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío.
► Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos
sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
► El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo
nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor
rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
► Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces
antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación
► Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben
escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen
vacío.
98
56Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
Envasadora al vacío VC 6
• Manguera de vacío (A)
10 bolsas profesionales en vacío 20 x 30 cm
Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o
al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
56.3 Funciones
En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al vacío se ocho veces
con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al vacío se convertirá en una
parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.
•
Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar
o para almacenar en el frigorífico.
•
Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la
conservación.
•
La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios:
mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa;
mantenga objetos de plata o de coleccionismo.
56.4 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
56.5 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales
de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e
idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
99
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
56.6 Colocación
56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe
cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una base llana, horizontal y resistente
al calor con suficiente capacidad portante para el aparato y el elemento más pesado y
voluminoso que esté previsto envasar al vacío.
No mueva el aparato durante el funcionamiento.
Elija el lugar de colocación de forma que los niños no puedan aceder a las barras
selladoras calientes del aparato.
No coloque el aparato en un entorno caliente, húmedo o muy húmedo, ni cerca de
material combustible.
Para funcionar correctamente, el aparato precisa una suficiente ventilación. Para
garantizarlo debe dejar 10 cm de espacio libre a cada lado del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable
de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
56.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la
placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
100
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
57 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
57.1 Descripción general
1 Boca de aspiración conectada a la cámara de vacío y a la bomba. Tape esta boca de
aspiración al envasar al vacío y sellar una bolsa.
2
Gancho de bloqueo
3
Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
4
Junta superior
5
Tecla de desbloqueo
6 Junta inferior
7 barras selladora / cinta de teflón, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón.
Esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
8 Cámara de vacío
Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de
seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas:
► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.
Nota
► ¡No retire la cinta de teflón (T)!
101
57.1
Elementos de mando
Envasado al vacío y sellado (Vacuum & Seal)
Extrae aire de la bolsa y, a continuación, se sella sobre el sellado de la
bolsa.
Sellado (Seal)
Sella la bolsa
57.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se
encuentra en la parte trasera del aparato.
58 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
58.1 Puesta en servicio
Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con
alimentos después de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga las indicaciones expuestas
en la sección “Limpieza y mantenimiento”.
58.2 Bolsas y rollos
Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas
láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina.
Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al
vacío). Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para
microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). Tenga presente que los envasadores al
vacío, como este aparato, sólo pueden utilizarse con bolsas laminadas estructuradas. Para
ello puede usted contar con una amplia gama de rollos y bolsas CASO.
58.3 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo
Coloque el aparato en un lugar seco.
1.
Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el largo deseado y córtelo
con un corte preciso y limpio mediante las cuchillas.
2.
Abra la tapa y coloque un extremo de la bolsa sobre la junta inferior y cierre la bolsa.
3.
A continuación, presione la tapa a ambos lados fijamente hacia abajo hasta que
escuche dos sonidos de «clic». Utilice para ello ambas manos.
4.
Presione el botón de sellado (seal) para sellar la bolsa. El botón de sellado se
iluminará y apagará una vez finalizado el proceso.
5.
Ahora tiene una bolsa cortada a medida.
Nota
► Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 4,5 cm mayor que la del alimento a
conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla.
102
58.4 Envasado al vacío en bolsa
Coloque el aparato en un lugar seco.
1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
2. Inserte la bolsa en el aparato tal y como se muestra en la
ilustración. La bolsa no debe colocarse a través de la boca de
aspiración, ya que de lo contrario no podría generarse el vacío
correctamente.
3. A continuación, presione la tapa a ambos lados fijamente hacia
abajo hasta que escuche dos sonidos de «clic».
4. Pulse el botón Vacuum & Seal. La bolsa se sellará automáticamente
después de haberse hecho el vacío. Entonces se iluminará el botón
de envasado al vacío y sellado y luego los dos botones juntos; la
iluminación se apagará una vez finalizado el proceso.
5. Pulse termina después de este proceso, los dos botones y el proceso
de desbloqueo.
6. Compruebe la bolsa sellada: ha de tener una línea de sellado lisa y sin arrugas. De lo
contrario el cierre no sería hermético y debe repetir el proceso.
7. Si quisiera interrumpir el proceso de vacío (por ejemplo porque los alimentos no
deben estar bajo presión) pulse el botón Vacuum & Seal y luego t.ecla de desbloqueo.
Nota
► Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera el
aparato puede enfriarse correctamente.
► No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse
la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
► No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar.
► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos
de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado.
► No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que
contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el motor
podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
► Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos,
espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se
dañe.
► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o
guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A
continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente.
► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el
microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones.
► Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más
largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y pescado
en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de
absorver la humedad de los alimentos.
► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, sepárelos
con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger
una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.
103
58.5 Envasar al vacío en un recipiente de vacío
Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para
asegurarse de que está limpio y seco.
Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no
llenar demasiada cantidad de alimento. Cierre la tapa.
Fije un extremo del tubo flexible de vacío en la boca de aspiración
del aparato del aparato y otro extremo a la conexión de la tapa del
recipiente. Pulse Vacuum & Seal. Presione firmemente la tapa al
principio del proceso de vacío para evitar que salga aire. El proceso
de vacío finaliza automáticamente cuando se alcanza una intensidad
de vacío suficiente. Retire el tubo flexible de vacío de la conexión de
la tapa del recipiente y del aparato.
58.6 Apertura de una bolsa sellada
Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la línea de soldadura.
58.7 Almacenamiento de la envasadora
Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
Nota
► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y
no perjudicar el funcionamiento del aparato.
► Desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica.de su uso. Así evitará gasto
innecesario de energía y se garantiza su seguridad.
► Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que
desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.
59 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y
asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
59.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► Antes de limpiar el aparato desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica.
► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
► Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe
peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
104
Precaución
► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
59.2 Limpieza
◆
Superficie externa del aparato
Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no
abrasivo.
◆
Superficie interior del aparato
Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y
líquidos.
◆
Bolsas
Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso.
Precaución
► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
◆ Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.
Nota
► La junta de goma debería secarse completamente antes de volver a colocarse.
► Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma
que el aparato pueda funcionar correctamente.
60 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de
fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
60.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
105
60.2 Problemas, causas y remedios
La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.
Problema
La envasadora no
funciona
Posible causa
Remedio
Enchufe no conectado
Conectar el enchufe
Cable o enchufe
defectuoso.
Enviar el aparato al servicio al
cliente
Toma de red defectuosa
Escoger otra toma de red
El primer sellado de la
bolsa hecha de rollo no Rollo en posición incorrecta
se efectúa
No se hace vacío en la
bolsa
La bolsa no ha sido
sellada correctametne
La bolsa no mantiene
el vacío después de
haber sido sellada
Siga los pasos del capítulo
“Envasado al vacío en bolsas
hechas con el rollo”
La boca de la bolsa no está
colocada correctamente en
la cámara de vacío
Coloque correctamente la bolsa
La bolsa está defectuosa
Coja otra bolsa
Hay suciedad en las barras
selladoras y en las juntas.
Limpie las juntas y colóquelas
correctamente cuando estén
secas.
La barra selladora se ha
sobrecalentado y la bolsa
se ha fundido
Abra la tapa del aparato y déjelo
enfriar unos minutos
La bolsa está defectuosa
Coja otra bolsa. Cubra los cantos
afilados del contenido con
servilletas de papel
Hay fugas debido a arrugas,
migas, grasa o líquidos en
la costura de sellado.
Vuelva a abrir la bolsa; limpie la
parte interior de la boca de la
bolsa; limpie la posible suciedad
de la barra selladora. Vuelva a
sellar la bolsa.
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al
servicio de atención al cliente.
61 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
106
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
62 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por
defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de
conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la
garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos
daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más
mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los
componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así
como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo
confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida
en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no
está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el
aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
63 Datos técnicos
Aparato
Envasadora al vacío
Denominación
VC 6
Nº de art
1337
Conexión
220 V - 240V~; 50 Hz
Consumo de potencia
80 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
400 x 58 x 89 mm
Peso neto
1,1 kg
107