National Geographic NATIONAL GEORAPHIC Telescope Microscope Set El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art.No. 9118400
TELE-MICRO SET
50/360
TELESKOP
TELESCOPE
40X-640X
MIKROSKOP
MICROSCOPE
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
DE
EN
ES
NL
NL
RU
PL
PT
FR
IT
Handleiding
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
10
Advertencias de carácter general
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe
PELIGRO DE CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La
concentración de la luz puede provocar incendios.
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con
su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno –
por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas.
Resumen
1. Modo de enfoque
2. Espejo cenital
3. Oculares (12.5 mm, 20 mm)
4. Telescopio (tubo del telescopio)
5. Parasol
6. Lente de objetivo
7. Tornillo de sujeción
8. Pata del trípode
Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para tu telescopio. Usa para ello un soporte estable, p. ej.
una mesa. El telescopio se sujeta al trípode mediante el tornillo de jación para el ajuste de precisión de
la altura (7) (Fig. 1). Ahora puedes colocar el espejo cenital (2) en el soporte del ocular y sujetarlo al tubo
con el tornillito (Fig. 2). A continuación coloca el ocular (3) en la abertura del espejo cenital (2) (Fig. 2).
También aquí hay un tornillo con el que puedes atornillar el ocular al espejo cenital.
Indicación: de momento, coloca el ocular en el espejo cenital con la mayor distancia focal (p. ej. 20 mm).
Aunque éste sea el menor aumento, es la manera más fácil de que puedas ver algo.
Montaje azimutal
Montaje azimutal solo signica que puedes mover tu telescopio hacia arriba y hacia abajo sin necesidad
de regular el trípode.
Con la ayuda del tornillo de jación para el ajuste de precisión de la altura (7) puedes colocar tu telescopio
para jar un objeto (es decir, para observarlo jamente).
¿Cuál es el ocular correcto?
Ante todo, es importante que para el comienzo de tus observaciones elijas siempre un ocular con la mayor
distancia focal. Después puedes ir cambiando poco a poco a oculares de menor distancia focal. La distan-
cia focal se indica en milímetros y se encuentra en el correspondiente ocular. En general vale lo siguiente:
a mayor distancia focal del ocular, menor será el aumento. Para el cálculo del aumento existe una sencilla
fórmula aritmética:
Distancia focal del telescopio : Distancia focal del ocular = Aumento
El aumento también depende de la distancia focal del telescopio. Este telescopio tiene una distancia focal
de 360 mm.
11
ES
Ejemplos:
360 mm / 20 mm = 18X aumento
360 mm / 12.5 mm = 29X aumento
Modo de enfoque
Mira por el ocular (3) del telescopio (4) y dirige la mirada a un objeto bien visible (p. ej. un campanario).
Ajusta la nitidez con el tornillo micrométrico (1) como se muestra en la Fig. 3.
Datos técnicos:
• Modelo: acromático
• Distancia focal: 360 mm
• Diámetro objetivo: 50 mm
NOTE per la pulizia
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in mi-
crobra). Non premere troppo forte il panno per evitare di grafare le lenti.
• Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un liquido
per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione.
• Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare in presenza di
unelevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare acclimatare l’apparecchio a temperatura ambiente
in modo da eliminare l’umidità residua.
Posibles objetos de observación
A continuación, le incluimos una recopilación de algunos cuerpos celestes y constelaciones que puede
observar con el telescopio.
La luna
La luna es el único satélite natural de la tierra.
Diámetro: 3.476 km / Distancia: 384.400 km de la tierra
La luna se conoce desde tiempos prehistóricos. Después del sol, es el segundo objeto celeste más claro.
Como la luna da una vuelta alrededor de la tierra cada mes, el ángulo entre la tierra, la luna y el se modifica
continuamente; esto se ve en los ciclos de las fases lunares. El tiempo transcurrido entre dos fases de
luna nueva consecutivos es de aproximadamente 29,5 días (709 horas).
Constelación ORION / M42
Ascensión recta: 05
h
35
m
(Horas : Minutos) / Declinación: -05° 25' (Grados : Minutos)
Distancia: 1.344 años luz de la tierra
Con una distancia de aproximadamente 1.344 años luz la nebulosa Orión (M42) es la nebulosa difusa
más clara del cielo, visible a simple vista, así como un objeto que puede alcanzarse con telescopios de
todos los tamaños, desde los binoculares más sencillos hasta los observatorios terrestres más grandes
y el telescopio Hubble Space.
Se trata en su mayor parte de una gran nube de gas de hidrógeno y polvo que se extiende a 10 grados a
través de la constelación de Orión. La extensión de esta potente nebulosa es de varios cientos de años luz.
12
Constelación LEIER / M42
Ascensión recta: 18
h
53
m
(Horas : Minutos) / Declinación: +33° 02' (Grados : Minutos)
Distancia: 2.412 años luz de la tierra
La famosa nebulosa del anillo M57 de la constelación de Lyra se considera con frecuencia el prototipo
de una nebulosa planetaria; pertenece a las grandes bellezas del cielo de verano del hemisferio norte.
Algunas investigaciones recientes han demostrado que, con toda probabilidad, se trata de un anillo de
materia clara y brillante que rodea a la estrella central (sólo visible con telescopios de gran tamaño), y no
de una estructura gaseosa en forma esférica o elíptica. Si la nebulosa del anillo se contemplara desde el
lateral, se asemejaría a la nebulosa Dumbbell M27. En este objetos miramos exactamente al polo de la
nebulosa.
Constelación de Vulpécula / M27
Ascensión recta: 19
h
59
m
(Horas : Minutos) / Declinación: +22° 43' (Grados : Minutos)
Distancia: 1.360 años luz de la tierra
La nebulosa Dumbbell M27 fue la primera nebulosa planetaria que se descubrió en el cielo. El 12 de julio
de 1764 Charles Messier descubrió esta nueva y fascinante clase de objetos. En este caso vemos este
objeto prácticamente desde su plano ecuatorial. Si la nebulosa se contemplara desde uno de los polos,
probablemente presentaría la forma de un anillo y se asemejaría en su aspecto a lo que conocemos de la
nebulosa del anillo M57. Este objeto puede verse bien incluso con oculares de poco aumento, siempre y
cuando las condiciones atmosféricas sean adecuadas.
Pequeño ABC del telescopio
Qué signica realmente...
Aumento:
El aumento corresponde a la diferencia entre la contemplación a simple vista y la contemplación mediante
un aparato de ampliación (p. ej. telescopio). Así la contemplación con los ojos es sencilla. Si dispones de
un telescopio de 18X aumentos, entonces con él podrás ver un objeto 18 veces mayor de lo que lo ves con
los ojos. Véase también „Ocular“.
Distancia focal:
Todas las cosas que aumentan un objeto mediante una óptica (lente), tienen una determinada distancia
focal. Por ello se entiende el camino que recorre la luz desde la lente hasta el punto focal. El punto focal
también se denomina foco. En foco, la imagen es nítida. En un telescopio se combinan las distancias
focales del telescopio y del ocular.
Espejo cenital (2):
Un espejo que desvía al rayo de luz en ángulo recto. En un telescopio recto se puede corregir así la posición
de observación y mirar cómodamente desde arriba del ocular. No obstante, la imagen que se obtiene a
través de un espejo cenital aparece vertical, pero con los lados invertidos.
Lente:
La lente desvía la luz incidente de modo que tras un determinado recorrido (distancia focal) genera una
imagen nítida en el punto focal.
Ocular (3):
Un ocular es un sistema adaptado para tus ojos compuestos de una o varias lentes. Con un ocular se toma
la imagen nítida producida en el punto focal de una lente y se aumenta de nuevo.
13
ES
Para el cálculo del aumento existe una sencilla fórmula aritmética:
Distancia focal del telescopio : Distancia focal del ocular = Aumento
En un telescopio el aumento depende tanto de la distancia focal del ocular como de la distancia focal del
telescopio. Así, por medio de la fórmula aritmética se obtiene el siguiente aumento si empleas un ocular
con 20 mm y un telescopio con 360 mm de distancia focal:
360 mm / 20 mm = aumento de 18X
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento
conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente
locale.
Per lo smaltimento dell’apparecchio osservare le disposizioni di legge attuali. Le informazioni su uno
smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per
l’ambiente locale.
36
Advertencias de carácter general
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe
PELIGRO DE CEGUERA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La
concentración de la luz puede provocar incendios.
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con
su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno –
por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas.
Resumen
1. Ocular Zoom e Visor
2. Tornillo micrométrico
3. Cabeza revólver con objetivos
4. Platina
5. Interruptor de encendido/apagado (
Iluminación)
6. Iluminación eléctrica
7. Base con compartimento de pilas
8. Compartimento de las pilas
9. Cubiertas de cristal
10. Portaobjetos y Preparación permanente
11. Recipiente colector y levadura
12. Pinzas
13. Rueda de transmisión de luz
14. Tazas de medición
15. Instalación para la incubación
16. Soporte de Smartphone
1. ¿Qué es un microscopio?
El microscopio se compone de dos sistemas de lentes: el ocular y el objetivo. Para que sea más fácil de
entender, nos representamos estos sistemas como si cada uno fuera una lente. Sin embargo, tanto el
ocular (1) como los objetivos que hay en el revólver (3) se componen de varias lentes.
La lente inferior (objetivo) aumenta la preparación (10), de modo que se genera una representación au-
mentada de dicha preparación. Esta imagen, que no se ve, vuelve a ser aumentada por la segunda lente
(ocular, 1), y es entonces cuando ves la «imagen de microscopio».
2. Montaje y lugar de observación
Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para practicar observaciones con tu microscopio. Por
una parte, es importante que haya luz suficiente. Además te recomiendo que coloques el microscopio
sobre una base estable, ya que si el soporte se tambalea no se pueden obtener resultados visuales satis-
factorios.
37
ES
3. Observación normal
Para la observación normal, debes colocar el microscopio en un lugar donde haya claridad (junto una
ventana o un flexo). Gira el tornillo micrométrico (2) hasta el tope superior y ajusta el revólver con objeti-
vos (3) al aumento más pequeño.
Ahora, encienda la luz usando el interruptor en la base del microscopio. Encontrarás más consejos sobre la
lámpara en el siguiente apartado. Ahora debes introducir una preparación permanente (10) bajo las pinzas
que hay sobre la platina (4), justo debajo del objetivo. Si miras ahora por el ocular (1), podrás ver la prepa-
ración aumentada. Quizá veas la imagen algo difusa todavía. Puedes ajustar la nitidez de imagen girando
lentamente el tornillo micrométrico (2). Ahora puedes seleccionar un aumento mayor girando el revólver
con objetivos y ajustando un objetivo distinto.
Al hacerlo, ten en cuenta que al modificar el aumento también es necesario ajustar de nuevo la nitidez de
imagen, y cuanto mayor sea el aumento, más luz se necesitará para que la imagen esté bien iluminada.
La rueda de transmisión de luz (13) debajo de la platina del microscopio (4) le ayudará con la visualizaci-
ón de preparaciones muy brillantes o claras. Gire la rueda (13) hasta que se logre el mejor contraste.
4. Observación (Iluminación eléctrica)
Para la observación con la fuente de luz electrónica (6) necesita insertar 2 AA pilas de 1.5V, en el compar-
timento de las pilas (8) en la base del microscopio (7). El compartimento de las pilas se abre usando un
destornillado Phillips. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/- indicación). Coloque primero la tapa
de las pilas en la pequeña abertura para que la tapa encaje perfectamente. Ahora puede apretar el tornillo.
La iluminación se enciende cuando se enciende el interruptor de la base del microscopio. Ahora puede
observar del mismo modo descrito en la sección anterior.
38
CONSEJO: Cuanto mayor sea el aumento ajustado, mayor cantidad de luz se necesitará para que la
imagen tenga una buena iluminación. Por tanto, comienza tus experimentos siempre con un aumento
pequeño.
5. Smartphone holder
El soporte de Smartphone se conecta al ocular.
Las ventosas deben estar limpias y libres de polvo y suciedad. Humedecerlas ligeramente es útil.
Ahora apriete el smartphone en la placa y asegúrese de que esté bien sujeto.
Como protección sujételo con la correa de goma.
Los Smartphones con una supercie áspera se sujetan peor que los que tienen una supercie lisa.
Ponga en marcha ahora la App de la cámara
La cámara necesita estar colocada justo por encima del ocular. Coloque el Smartphone centrado exacta-
mente sobre el ocular, para que la imagen se pueda ver centrada en la pantalla.
Puede ser necesario visualizar las imágenes en la pantalla, cuando se usa la función de zoom. Es posible
que se observe un sombreado claro en los bordes.
¡Coja el Smartphone del soporte después de su uso!
NOTA:
Asegúrese de que el smartphone no puede salirse del soporte.
¡Bresser GmbH no se responsabilizará de los daños que sufra su Smartphone por una caída!
6. Objeto de observación –
Adecuación y preparación
6.1. Adecuación del objeto de observación
contemplarse objetos transparentes. En caso de materia transparente, la luz cae en la platina a través del
propio objeto. Gracias a las lentes tanto del objetivo, como del ocular, éste se aumenta y llega así a nuestro
ojo (Principio de la luz transmitida).
Muchos microorganismos del agua, así como diversos componentes de plantas y animales de di-
minuto son transparentes por naturaleza, mientras que otros deben prepararse según correspon-
da antes de observarlos. En el apartado siguiente le explicaremos cuáles son los métodos que debe
seguir en cada caso, independientemente de si los convierte en transparentes mediante un pre-
tratamiento o la inyección de sustancias (uidos) adecuados o de si se decide recortar láminas
extremadamente nas de los mismos (manual o con un microcut) para observarlas a continuación.
6.2. Creación de segmentos delgados de cultivo
Tal como hemos descrito anteriormente, de preferencia se han de preparar los objetos en capas nas. Para
conseguir mejores resultados necesitaremos un poco de cera o parana. Coja, por ejemplo una vela. Se
deja caer la cera en un recipiente y posteriormente se calienta con una llama.
39
ES
¡PELIGRO!
Tenga mucho cuidado cuando se utiliza la cera caliente, se corre el riesgo de quemaduras!
Se sumerge el objeto varias veces en la cera líquida. Deje que ésta se solidique. Corte trozos muy nos
del objeto que está ahora envuelto en cera con un microcut o un cuchillo / escalpelo.
¡PELIGRO!
¡Tenga especial cuidado a la hora de manejar cuchillos/escalpelos o el MicroCut! ¡Existe un
elevado riesgo de lesiones a causa de sus superficies afiladas!
Coloque estos trozos en un portaobjetos de vidrio y tápelos con un cubreobjetos.
6.3. Elaboración de un cultivo propio
continuación, utilice una pipeta para verter una gota de agua destilada sobre dicho objeto.
Coloque un cubreobjetos (de venta en cualquier establecimiento especializado que esté bien surtido) en
sentido perpendicular al borde de la gota de agua, de modo que ésta transcurra a lo largo del borde del
cubreobjetos. Ahora baje lentamente el cubre objetos sobre la gota de agua.
7. Experimentos
Una vez que se haya familiarizado con el microscopio podrá realizar los siguientes experimentos y obtener
los siguientes resultados con su microscopio.
7.1. ¿Cómo se crían gambas en agua salada?
Accesorios (de tu set de microscopio):
1. huevos de gamba,
2. sal marina,
3. recipiente de incubación,
4. levadura.
El ciclo vital de las gambas de agua salada
Las gambas de agua salada, también llamadas «Artemia salina» por los cientícos, atraviesan un ciclo
vital muy particular y de gran interés. Los huevos producidos por las hembras se incuban sin necesidad de
haber sido fecundados nunca por las gambas macho. Las gambas que salen de estos huevos son todas
ellas hembras. Bajo circunstancias poco habituales, por ejemplo cuando el pantano se seca, es posible
que salgan de los huevos gambas macho. Estos machos fecundan los huevos de las hembras, y de este
apareamiento surgen huevos especiales. Dichos huevos, conocidos como «huevos de invierno», presentan
una cáscara gruesa que los protege. Los huevos de invierno son muy resistentes y se mantienen con vida
incluso cuando el pantano o el lago se secan y se provoca así la muerte de toda la población de gambas.
Pueden perdurar entre 5 y 10 años en este estado «durmiente» o de hibernación. Los huevos se incuban
cuando vuelven a darse en el entorno las circunstancias propicias. Éstos son los huevos que puedes en-
contrar en tu set de microscopio.
40
La incubación de las gambas de agua salada
Para incubar las gambas, en primer lugar es necesario elaborar una solución de sal que se corresponda con
las condiciones vitales de las mismas. Para ello tienes que llenar un recipiente con medio litro de agua co-
rriente o de lluvia. Después debes dejar reposar dicha agua aproximadamente 30 horas. Dado que el agua
se evapora con el paso del tiempo, se recomienda llenar con agua un segundo recipiente del mismo modo
y dejarla reposar durante 36 horas. Una vez que el agua ha «reposado» durante este tiempo, debes echar la
mitad de la sal marina suministrada en el recipiente y revolverlo hasta que se haya disuelto por completo.
Ahora echas algunos huevos en el recipiente y lo cubres con un plato. Coloca el tarro en un sito donde haya
claridad, pero evita exponer el recipiente a la luz directa del sol. Dado que dispones de un recipiente de
incubación, también puedes echar la solución salina junto con algunos huevos en cada uno de los cuatro
compartimentos del mismo. La temperatura debe ascender a 25 ºC. A esta temperatura, la gamba sale del
huevo aproximadamente tras 2 o 3 días. Si durante este tiempo se evapora el agua del recipiente, puedes
añadirle agua del segundo recipiente.
La gamba de agua salada bajo el microscopio
El animal que sale del huevo se conoce con el nombre de «larva de Nauplius». Con la ayuda de la pipeta
puedes colocar algunas de estas larvas en un cristal portaobjetos y observarlas.
La larva se mueve por el agua salada ayudándose de sus protuberancias en forma de pelo. Toma cada día
algunas larvas del recipiente y obsérvalas con el microscopio. Si has introducido las larvas en un recipiente
de incubación, sólo tienes que levantar la tapa superior del recipiente y colocarlo sobre la platina. Depen-
diendo de la temperatura ambiente, la larva se habrá desarrollado en el plazo de 6 a 10 semanas. Pronto
habrás criado toda una generación de gambas de agua salada, cuyo número irá aumentando cada vez más.
Cómo alimentar a tus gambas de agua salada
Naturalmente, para mantener con vida a las gambas de agua salada, es necesario echarles alimento de vez
en cuando. Esto debe hacerse con cuidado, ya que una sobrealimentación conlleva como consecuencia
que el agua se deteriore y nuestra población de gambas se envenenaría. Lo mejor es alimentarlas con
levadura seca en polvo. Es suciente un poco de esta levadura cada dos días. Cuando el agua que hay
en el compartimento del recipiente de incubación o en tu recipiente se ponga oscura, se trata de un signo
de que se está deteriorando. Extrae entonces inmediatamente las gambas del agua e introdúcelas en una
solución salina fresca.
¡Cuidado!
¡Los huevos de gamba y las gambas no son aptas para su consumo!
7.2. Fibras textiles
Objetos y accesorios:
1. Hilos de diversos tejidos: algodón, lino, lana, seda, rayón, nylon, etc.
2. Dos agujas
Coloque cada hilo en un portaobjetos de vidrio y únalos con ayuda de las dos agujas. Humedezca los
hilos y cúbralos con un cubreobjetos. Ajuste el microscopio a un aumento bajo. Las bras de algodón son
de origen vegetal y aparecen debajo del microscopio como una banda plana y retorcida. Las bras son
más gruesas y redondas en los bordes que en el centro. Las bras de algodón parecen tubitos largos y
contraídos. Por su parte, las bras de lino son también de origen vegetal, son redondas y transcurren en
línea recta. Las bras brillan como la seda y muestran numerosos abultamientos en el lamento de la bra.
41
ES
La seda es de origen animal y consta de una cantidad masiva de bras de pequeño diámetro, lo que las
diferencia de las bras vegetales huecas. Cada bra es lisa y homogénea y tiene el aspecto de un pequeño
bastoncito de vidrio. Las bras de lana son de origen animal y la supercie consta de cápsulas solapadas
que aparecen discontinuas y onduladas. Si es posible, compare las bras de algodón de diversos tejidos
y observe el diferente aspecto que éstas presentan. Los expertos pueden deducir a partir de este hecho el
país de origen del tejido. El rayón tiene un origen sintético y se fabrica mediante un largo proceso químico.
Todas las líneas muestran líneas duras y oscuras sobre una supercie lisa y brillante. Las bras se rizan
después de secarse en el mismo estado. Observe las similitudes y las diferencias.
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar
daños en el sistema electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad!
Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado.
Declaración de conformidad
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y
normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación
reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de
protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea
2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación
nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que
no perjudique al medio ambiente. Las pilas y baterías descargadas deben ser llevadas por los consumidores
a recipientes de recogida para su eliminación. En los proveedores de servicios de eliminación municipales
o en la agencia de protección medioambiental podrá obtener información sobre la eliminación de aparatos
o pilas usados fabricados después del 01-06-2006.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido
depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted
quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista
(disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico.
Cd¹ Hg² Pb³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
54
(DE) Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwil-
ligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu protieren, ist eine Registrierung auf unserer
Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlänge-
rung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
(EN) Warranty and Service
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benet from an extended
voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can con-
sult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our
services at www.bresser.de/warranty_terms.
(ES) Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneciarse de un período
de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra
página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la
garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
(FR) Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. An de pouvoir proter d’une
prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous
enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que
les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.
de/warranty_terms.
(IT) Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di un‘estensione
volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms.
(NL) Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van
een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient
het product op onze website geregistreerd te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie
over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warran-
ty_terms.

Transcripción de documentos

TELE-MICRO SET 40X-640X MIKROSKOP MICROSCOPE 50/360 TELESKOP TELESCOPE DE Bedienungsanleitung NL Handleiding EN Operating instructions RU Руководство по эксплуатации ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obsługi FR NL Mode d’emploi PT Manual de instruções IT Istruzioni per l’uso Art.No. 9118400 Advertencias de carácter general • ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! • ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! • ¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La concentración de la luz puede provocar incendios. • No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. • No exponga el aparato a altas temperaturas. • La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno – por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas. Resumen 1. 2. 3. 4. 5. Modo de enfoque Espejo cenital Oculares (12.5 mm, 20 mm) Telescopio (tubo del telescopio) Parasol 6. Lente de objetivo 7. Tornillo de sujeción 8. Pata del trípode Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para tu telescopio. Usa para ello un soporte estable, p. ej. una mesa. El telescopio se sujeta al trípode mediante el tornillo de fijación para el ajuste de precisión de la altura (7) (Fig. 1). Ahora puedes colocar el espejo cenital (2) en el soporte del ocular y sujetarlo al tubo con el tornillito (Fig. 2). A continuación coloca el ocular (3) en la abertura del espejo cenital (2) (Fig. 2). También aquí hay un tornillo con el que puedes atornillar el ocular al espejo cenital. Indicación: de momento, coloca el ocular en el espejo cenital con la mayor distancia focal (p. ej. 20 mm). Aunque éste sea el menor aumento, es la manera más fácil de que puedas ver algo. Montaje azimutal Montaje azimutal solo significa que puedes mover tu telescopio hacia arriba y hacia abajo sin necesidad de regular el trípode. Con la ayuda del tornillo de fijación para el ajuste de precisión de la altura (7) puedes colocar tu telescopio para fijar un objeto (es decir, para observarlo fijamente). ¿Cuál es el ocular correcto? Ante todo, es importante que para el comienzo de tus observaciones elijas siempre un ocular con la mayor distancia focal. Después puedes ir cambiando poco a poco a oculares de menor distancia focal. La distancia focal se indica en milímetros y se encuentra en el correspondiente ocular. En general vale lo siguiente: a mayor distancia focal del ocular, menor será el aumento. Para el cálculo del aumento existe una sencilla fórmula aritmética: Distancia focal del telescopio : Distancia focal del ocular = Aumento El aumento también depende de la distancia focal del telescopio. Este telescopio tiene una distancia focal de 360 mm. 10 ES Ejemplos: 360 mm / 20 mm = 18X aumento 360 mm / 12.5 mm = 29X aumento Modo de enfoque Mira por el ocular (3) del telescopio (4) y dirige la mirada a un objeto bien visible (p. ej. un campanario). Ajusta la nitidez con el tornillo micrométrico (1) como se muestra en la Fig. 3. Datos técnicos: • Modelo: acromático • Distancia focal: 360 mm • Diámetro objetivo: 50 mm NOTE per la pulizia • Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere troppo forte il panno per evitare di graffiare le lenti. • Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione. • Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare acclimatare l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da eliminare l’umidità residua. Posibles objetos de observación A continuación, le incluimos una recopilación de algunos cuerpos celestes y constelaciones que puede observar con el telescopio. La luna La luna es el único satélite natural de la tierra. Diámetro: 3.476 km / Distancia: 384.400 km de la tierra La luna se conoce desde tiempos prehistóricos. Después del sol, es el segundo objeto celeste más claro. Como la luna da una vuelta ­alrededor de la tierra cada mes, el ángulo entre la tierra, la luna y el se modifica continuamente; esto se ve en los ciclos de las fases lunares. El tiempo transcurrido entre dos fases de luna nueva consecutivos es de ­aproximadamente 29,5 días (709 horas). Constelación ORION / M42 Ascensión recta: 05h 35m (Horas : Minutos) / Declinación: -05° 25' (Grados : Minutos) Distancia: 1.344 años luz de la tierra Con una distancia de aproximadamente 1.344 años luz la nebulosa Orión (M42) es la nebulosa difusa más clara del cielo, visible a simple vista, así como un objeto que puede alcanzarse con telescopios de todos los tamaños, desde los binoculares más sencillos hasta los ­observatorios terrestres más grandes y el telescopio Hubble Space. Se trata en su mayor parte de una gran nube de gas de hidrógeno y polvo que se extiende a 10 grados a través de la constelación de Orión. La extensión de esta potente nebulosa es de varios cientos de años luz. 11 Constelación LEIER / M42 Ascensión recta: 18h 53m (Horas : Minutos) / Declinación: +33° 02' (Grados : Minutos) Distancia: 2.412 años luz de la tierra La famosa nebulosa del anillo M57 de la constelación de Lyra se ­considera con frecuencia el prototipo de una nebulosa planetaria; ­pertenece a las grandes bellezas del cielo de verano del hemisferio norte. Algunas investigaciones recientes han demostrado que, con toda probabilidad, se trata de un anillo de materia clara y brillante que rodea a la estrella central (sólo visible con telescopios de gran tamaño), y no de una estructura gaseosa en forma esférica o elíptica. Si la nebulosa del anillo se contemplara desde el lateral, se asemejaría a la nebulosa Dumbbell M27. En este objetos miramos exactamente al polo de la nebulosa. Constelación de Vulpécula / M27 Ascensión recta: 19h 59m (Horas : Minutos) / Declinación: +22° 43' (Grados : Minutos) Distancia: 1.360 años luz de la tierra La nebulosa Dumbbell M27 fue la primera nebulosa planetaria que se descubrió en el cielo. El 12 de julio de 1764 Charles Messier descubrió esta nueva y fascinante clase de objetos. En este caso vemos este ­objeto prácticamente desde su plano ecuatorial. Si la nebulosa se ­contemplara desde uno de los polos, probablemente presentaría la forma de un anillo y se asemejaría en su aspecto a lo que conocemos de la nebulosa del anillo M57. Este objeto puede verse bien incluso con oculares de poco aumento, siempre y cuando las condiciones atmosféricas sean adecuadas. Pequeño ABC del telescopio Qué significa realmente... Aumento: El aumento corresponde a la diferencia entre la contemplación a simple vista y la contemplación mediante un aparato de ampliación (p. ej. telescopio). Así la contemplación con los ojos es sencilla. Si dispones de un telescopio de 18X aumentos, entonces con él podrás ver un objeto 18 veces mayor de lo que lo ves con los ojos. Véase también „Ocular“. Distancia focal: Todas las cosas que aumentan un objeto mediante una óptica (lente), tienen una determinada distancia focal. Por ello se entiende el camino que recorre la luz desde la lente hasta el punto focal. El punto focal también se denomina foco. En foco, la imagen es nítida. En un telescopio se combinan las distancias focales del telescopio y del ocular. Espejo cenital (2): Un espejo que desvía al rayo de luz en ángulo recto. En un telescopio recto se puede corregir así la posición de observación y mirar cómodamente desde arriba del ocular. No obstante, la imagen que se obtiene a través de un espejo cenital aparece vertical, pero con los lados invertidos. Lente: La lente desvía la luz incidente de modo que tras un determinado recorrido (distancia focal) genera una imagen nítida en el punto focal. Ocular (3): Un ocular es un sistema adaptado para tus ojos compuestos de una o varias lentes. Con un ocular se toma la imagen nítida producida en el punto focal de una lente y se aumenta de nuevo. 12 ES Para el cálculo del aumento existe una sencilla fórmula aritmética: Distancia focal del telescopio : Distancia focal del ocular = Aumento En un telescopio el aumento depende tanto de la distancia focal del ocular como de la distancia focal del telescopio. Así, por medio de la fórmula aritmética se obtiene el siguiente aumento si empleas un ocular con 20 mm y un telescopio con 360 mm de distancia focal: 360 mm / 20 mm = aumento de 18X SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale. Per lo smaltimento dell’apparecchio osservare le disposizioni di legge attuali. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale. 13 Advertencias de carácter general • ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! • ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! • ¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La concentración de la luz puede provocar incendios. • No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. • No exponga el aparato a altas temperaturas. • La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno – por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas. Resumen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ocular Zoom e Visor Tornillo micrométrico Cabeza revólver con objetivos Platina Interruptor de encendido/apagado ( Iluminación) Iluminación eléctrica Base con compartimento de pilas Compartimento de las pilas Cubiertas de cristal 10. Portaobjetos y Preparación permanente 11. Recipiente colector y levadura 12. Pinzas 13. Rueda de transmisión de luz 14. Tazas de medición 15. Instalación para la incubación 16. Soporte de Smartphone 1. ¿Qué es un microscopio? El microscopio se compone de dos sistemas de lentes: el ocular y el objetivo. Para que sea más fácil de entender, nos representamos estos sistemas como si cada uno fuera una lente. Sin embargo, tanto el ocular (1) como los objetivos que hay en el revólver (3) se componen de varias lentes. La lente inferior (objetivo) aumenta la preparación (10), de modo que se genera una representación aumentada de dicha preparación. Esta imagen, que no se ve, vuelve a ser aumentada por la segunda lente (ocular, 1), y es entonces cuando ves la «imagen de microscopio». 2. Montaje y lugar de observación Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para practicar observaciones con tu microscopio. Por una parte, es importante que haya luz suficiente. Además te recomiendo que coloques el microscopio sobre una base estable, ya que si el soporte se tambalea no se pueden obtener resultados visuales satisfactorios. 36 ES 3. Observación normal Para la observación normal, debes colocar el microscopio en un lugar donde haya claridad (junto una ventana o un flexo). Gira el tornillo micrométrico (2) hasta el tope superior y ajusta el revólver con objetivos (3) al aumento más pequeño. Ahora, encienda la luz usando el interruptor en la base del microscopio. Encontrarás más consejos sobre la lámpara en el siguiente apartado. Ahora debes introducir una preparación permanente (10) bajo las pinzas que hay sobre la platina (4), justo debajo del objetivo. Si miras ahora por el ocular (1), podrás ver la preparación aumentada. Quizá veas la imagen algo difusa todavía. Puedes ajustar la nitidez de imagen girando lentamente el tornillo micrométrico (2). Ahora puedes seleccionar un aumento mayor girando el revólver con objetivos y ajustando un objetivo distinto. Al hacerlo, ten en cuenta que al modificar el aumento también es necesario ajustar de nuevo la nitidez de imagen, y cuanto mayor sea el aumento, más luz se necesitará para que la imagen esté bien iluminada. La rueda de transmisión de luz (13) debajo de la platina del microscopio (4) le ayudará con la visualización de preparaciones muy brillantes o claras. Gire la rueda (13) hasta que se logre el mejor contraste. 4. Observación (Iluminación eléctrica) Para la observación con la fuente de luz electrónica (6) necesita insertar 2 AA pilas de 1.5V, en el compartimento de las pilas (8) en la base del microscopio (7). El compartimento de las pilas se abre usando un destornillado Phillips. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/- indicación). Coloque primero la tapa de las pilas en la pequeña abertura para que la tapa encaje perfectamente. Ahora puede apretar el tornillo. La iluminación se enciende cuando se enciende el interruptor de la base del microscopio. Ahora puede observar del mismo modo descrito en la sección anterior. 37 CONSEJO: Cuanto mayor sea el aumento ajustado, mayor cantidad de luz se necesitará para que la imagen tenga una buena iluminación. Por tanto, comienza tus experimentos siempre con un aumento pequeño. 5. Smartphone holder El soporte de Smartphone se conecta al ocular. Las ventosas deben estar limpias y libres de polvo y suciedad. Humedecerlas ligeramente es útil. Ahora apriete el smartphone en la placa y asegúrese de que esté bien sujeto. Como protección sujételo con la correa de goma. Los Smartphones con una superficie áspera se sujetan peor que los que tienen una superficie lisa. Ponga en marcha ahora la App de la cámara La cámara necesita estar colocada justo por encima del ocular. Coloque el Smartphone centrado exactamente sobre el ocular, para que la imagen se pueda ver centrada en la pantalla. Puede ser necesario visualizar las imágenes en la pantalla, cuando se usa la función de zoom. Es posible que se observe un sombreado claro en los bordes. ¡Coja el Smartphone del soporte después de su uso! NOTA: Asegúrese de que el smartphone no puede salirse del soporte. ¡Bresser GmbH no se responsabilizará de los daños que sufra su Smartphone por una caída! 6. Objeto de observación – Adecuación y preparación 6.1. Adecuación del objeto de observación contemplarse objetos transparentes. En caso de materia transparente, la luz cae en la platina a través del propio objeto. Gracias a las lentes tanto del objetivo, como del ocular, éste se aumenta y llega así a nuestro ojo (Principio de la luz transmitida). Muchos microorganismos del agua, así como diversos componentes de plantas y animales de diminuto son transparentes por naturaleza, mientras que otros deben prepararse según corresponda antes de observarlos. En el apartado siguiente le explicaremos cuáles son los métodos que debe seguir en cada caso, independientemente de si los convierte en transparentes mediante un pretratamiento o la inyección de ­sustancias (fluidos) adecuados o de si se decide recortar láminas extremadamente finas de los mismos (manual o con un microcut) para observarlas a continuación. 6.2. Creación de segmentos delgados de cultivo Tal como hemos descrito anteriormente, de preferencia se han de preparar los objetos en capas finas. Para conseguir mejores resultados necesitaremos un poco de cera o parafina. Coja, por ejemplo una vela. Se deja caer la cera en un recipiente y posteriormente se calienta con una llama. 38 ES ¡PELIGRO! Tenga mucho cuidado cuando se utiliza la cera caliente, se corre el riesgo de quemaduras! Se sumerge el objeto varias veces en la cera líquida. Deje que ésta se solidifique. Corte trozos muy finos del objeto que está ahora envuelto en cera con un microcut o un cuchillo / escalpelo. ¡PELIGRO! ¡Tenga especial cuidado a la hora de manejar cuchillos/escalpelos o el MicroCut! ¡Existe un elevado riesgo de lesiones a causa de sus superficies afiladas! Coloque estos trozos en un portaobjetos de vidrio y tápelos con un cubreobjetos. 6.3. Elaboración de un cultivo propio continuación, utilice una pipeta para verter una gota de agua destilada sobre dicho objeto. Coloque un cubreobjetos (de venta en cualquier establecimiento especializado que esté bien surtido) en sentido perpendicular al borde de la gota de agua, de modo que ésta transcurra a lo largo del borde del cubreobjetos. Ahora baje lentamente el cubre objetos sobre la gota de agua. 7. Experimentos Una vez que se haya familiarizado con el microscopio podrá realizar los siguientes experimentos y obtener los siguientes resultados con su microscopio. 7.1. ¿Cómo se crían gambas en agua salada? Accesorios (de tu set de microscopio): 1. huevos de gamba, 2. sal marina, 3. recipiente de incubación, 4. levadura. El ciclo vital de las gambas de agua salada Las gambas de agua salada, también llamadas «Artemia salina» por los científicos, atraviesan un ciclo vital muy particular y de gran interés. Los huevos producidos por las hembras se incuban sin necesidad de haber sido fecundados nunca por las gambas macho. Las gambas que salen de estos huevos son todas ellas hembras. Bajo circunstancias poco habituales, por ejemplo cuando el pantano se seca, es posible que salgan de los huevos gambas macho. Estos machos fecundan los huevos de las hembras, y de este apareamiento surgen huevos especiales. Dichos huevos, conocidos como «huevos de invierno», presentan una cáscara gruesa que los protege. Los huevos de invierno son muy resistentes y se mantienen con vida incluso cuando el pantano o el lago se secan y se provoca así la muerte de toda la población de gambas. Pueden perdurar entre 5 y 10 años en este estado «durmiente» o de hibernación. Los huevos se incuban cuando vuelven a darse en el entorno las circunstancias propicias. Éstos son los huevos que puedes encontrar en tu set de microscopio. 39 La incubación de las gambas de agua salada Para incubar las gambas, en primer lugar es necesario elaborar una solución de sal que se corresponda con las condiciones vitales de las mismas. Para ello tienes que llenar un recipiente con medio litro de agua corriente o de lluvia. Después debes dejar reposar dicha agua aproximadamente 30 horas. Dado que el agua se evapora con el paso del tiempo, se recomienda llenar con agua un segundo recipiente del mismo modo y dejarla reposar durante 36 horas. Una vez que el agua ha «reposado» durante este tiempo, debes echar la mitad de la sal marina suministrada en el recipiente y revolverlo hasta que se haya disuelto por completo. Ahora echas algunos huevos en el recipiente y lo cubres con un plato. Coloca el tarro en un sito donde haya claridad, pero evita exponer el recipiente a la luz directa del sol. Dado que dispones de un recipiente de incubación, también puedes echar la solución salina junto con algunos huevos en cada uno de los cuatro compartimentos del mismo. La temperatura debe ascender a 25 ºC. A esta temperatura, la gamba sale del huevo aproximadamente tras 2 o 3 días. Si durante este tiempo se evapora el agua del recipiente, puedes añadirle agua del segundo recipiente. La gamba de agua salada bajo el microscopio El animal que sale del huevo se conoce con el nombre de «larva de Nauplius». Con la ayuda de la pipeta puedes colocar algunas de estas larvas en un cristal portaobjetos y observarlas. La larva se mueve por el agua salada ayudándose de sus protuberancias en forma de pelo. Toma cada día algunas larvas del recipiente y obsérvalas con el microscopio. Si has introducido las larvas en un recipiente de incubación, sólo tienes que levantar la tapa superior del recipiente y colocarlo sobre la platina. Dependiendo de la temperatura ambiente, la larva se habrá desarrollado en el plazo de 6 a 10 semanas. Pronto habrás criado toda una generación de gambas de agua salada, cuyo número irá aumentando cada vez más. Cómo alimentar a tus gambas de agua salada Naturalmente, para mantener con vida a las gambas de agua salada, es necesario echarles alimento de vez en cuando. Esto debe hacerse con cuidado, ya que una sobrealimentación conlleva como consecuencia que el agua se deteriore y nuestra población de gambas se envenenaría. Lo mejor es alimentarlas con levadura seca en polvo. Es suficiente un poco de esta levadura cada dos días. Cuando el agua que hay en el compartimento del recipiente de incubación o en tu recipiente se ponga oscura, se trata de un signo de que se está deteriorando. Extrae entonces inmediatamente las gambas del agua e introdúcelas en una solución salina fresca. ¡Cuidado! ¡Los huevos de gamba y las gambas no son aptas para su consumo! 7.2. Fibras textiles Objetos y accesorios: 1. H  ilos de diversos tejidos: algodón, lino, lana, seda, rayón, nylon, etc. 2. D  os agujas Coloque cada hilo en un portaobjetos de vidrio y únalos con ayuda de las dos agujas. Humedezca los hilos y cúbralos con un ­cubreobjetos. Ajuste el microscopio a un aumento bajo. Las fibras de algodón son de origen vegetal y aparecen debajo del ­microscopio como una banda plana y retorcida. Las fibras son más gruesas y redondas en los bordes que en el centro. Las fibras de algodón parecen tubitos largos y contraídos. Por su parte, las fibras de lino son también de origen vegetal, son redondas y transcurren en línea recta. Las fibras brillan como la seda y muestran numerosos abultamientos en el filamento de la fibra. 40 ES La seda es de origen ­animal y consta de una cantidad masiva de fibras de pequeño ­diámetro, lo que las diferencia de las fibras vegetales huecas. Cada fibra es lisa y homogénea y tiene el aspecto de un pequeño ­bastoncito de vidrio. Las fibras de lana son de origen animal y la superficie consta de cápsulas solapadas que aparecen discontinuas y onduladas. Si es posible, compare las fibras de algodón de ­diversos tejidos y observe el diferente aspecto que éstas presentan. Los expertos pueden deducir a partir de este hecho el país de ­origen del tejido. El rayón tiene un origen sintético y se fabrica ­mediante un largo proceso químico. Todas las líneas muestran líneas duras y oscuras sobre una superficie lisa y brillante. Las fibras se rizan después de secarse en el mismo estado. Observe las ­similitudes y las diferencias. INSTRUCCIONES de limpieza • Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). • Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. • ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! • Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. Declaración de conformidad Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. Las pilas y baterías descargadas deben ser llevadas por los consumidores a recipientes de recogida para su eliminación. En los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental podrá obtener información sobre la eliminación de aparatos o pilas usados fabricados después del 01-06-2006. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 2 Cd¹ Hg² Pb³ 41 (DE) Garantie & Service Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. (EN) Warranty and Service The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. (ES) Garantía y servicio El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. (FR) Garantie et Service La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser. de/warranty_terms. (IT) Garanzia e assistenza La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di un‘estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. (NL) Garantie & Service De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

National Geographic NATIONAL GEORAPHIC Telescope Microscope Set El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para