Denon DP-A100 El manual del propietario

Categoría
Placa giratoria
Tipo
El manual del propietario
DIRECT DRIVE
MANUAL TURNTABLE SYSTEM
DP-A100
Owners Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del usuario
1.DP-A100E3_ENG_004_0825.indd 1 2010/08/26 8:59:05
I
ESPAÑOLFRANCAISENGLISH
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
1.DP-A100E3_ENG_004_0825.indd 1 2010/08/26 8:59:05
II
ENGLISHFRANCAISESPAÑOL
n CAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
Wall
Paroi
Pared
z
z
z
z
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m (12 in.) is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m (12 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m (12 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
n
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
1.DP-A100E3_ENG_004_0825.indd 2 2010/08/26 8:59:06
1
ESPAÑOL
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las instrucciones de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardar el manual para futura referencia.
Primeros pasos
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario .................................................................. 1
w Lista de servicios tecnicos ......................................................1
e Cable de suministro eléctrico
(Longitud del cable: aprox. 6,2 ft / 1,9 m) ...............................1
r Cubierta guardapolvo .............................................................. 1
t Plato ........................................................................................1
y Lámina del plato. ..................................................................... 1
u Adaptador para 45 rpm ............................................................ 1
i Cápsula
(Hilos de plomo, tornillos, tuercas, arandelas de nylon,
espaciador de cartucho incluidas) ............................................1
o Contrapeso .............................................................................. 1
Q0 Cable de audio (longitud: alrededor de 5,2 ft / 1,6 m) .............1
Q1 Cartucho MC estéreo (DL-A100)
(La hoja de datos, cubierta de la aguja, el cepillo de limpieza de
la aguja incluidas) .....................................................................1
Q2 Guantes ................................................................................... 1
Q3 Paño de limpieza ....................................................................1
e t
y
r
u o
Q0
i
Q1 Q2 Q3
Acerca de este manual
n Símbolos
v
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
NOTA
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
posibles limitaciones de funcionamiento.
n Ilustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
Contenidos
Primeros pasos ·······································································1
Nombres y funciones de las piezas ······························3
Acerca de este manual ·································································1
Accesorios ······················································································1
Funciones ·······················································································2
Avisos sobre el manejo ································································2
Mantenimiento ··············································································2
Duración de la aguja (DL-A100)·····················································2
Limpieza de la punta de la aguja ···················································2
Nota sobre la lubricación ·······························································2
Preparativos ·············································································4
Ensamblaje ····················································································4
Montaje del plato ·········································································4
Montaje del contrapeso ································································4
Montaje del cartucho ····································································4
Conexión de los hilos de plomo ····················································4
Montaje de la cápsula ···································································5
Montaje de la cubierta guardapolvo ··············································5
Ajustes ···························································································5
Ajuste de la altura de los aislantes ···············································5
Ajuste de la altura del brazo ··························································5
Ajuste de la presión de la aguja y de antideslizamiento ················6
Conexiones ···············································································6
Operación ··················································································7
Encendiendo la alimentación ························································7
Reproducción ················································································7
Detener la reproducción ·······························································7
Resolución de problemas ··················································8
Especificaciones ·····································································9
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 1 2010/08/26 8:58:17
2
Primeros pasos
Nombres y funcio-
nes de las piezas
Conexiones
Preparativos
Operaciones
Resolución de
problemas
Especifi caciones
ESPAÑOL
Primeros pasos
Funciones
Caja con exterior de madera natural en marrón
oscuro con un acabado brillante
La caja está hecha de enchapado de madera natural como los
lacados japoneses con un lujoso acabado brillante.
Cartucho MC estéreo DL-A100 incluido
DL-103 fue lanzado por Japan Broadcasting Corporation en 1964 y
continuó siendo el cartucho estándar durante 50 años. DL-A100 es
la reproducción del modelo de referencia técnico de DL-103.
Plato grande de doble capa híbrido para una
rotación estable
El plato de aluminio fundido tiene 331 mm de diámetro. Goma de
silicona cubre toda la superfi cie posterior para el tratamiento de
amortiguación para absorber los pitidos.
Sistema de servo bloqueo por cuarzo y transmisión
directa para la rotación estable
El reproductor incluye un sistema de bloqueo servo por cuarzo
que controla la velocidad de rotación detectando el intervalo de los
impulsos ópticos desde una rendija del motor. Se logra el control
estable de la uctuación y trémolo reducidas y una rotación de alta
precisión conpoca excentricidad.
Brazo de tipo universal y cápsula de aluminio
torneada
Un brazo en una base de aluminio fundido grande cuya altura se
puede ajustar en 6 mm garantiza un seguimiento suave y preciso.
La combinación del brazo y la cápsula de aluminio torneada
suprimirá la resonancia no deseada que afectaría a la calidad del
sonido, así como aprovechará al máximo las características del
cartucho.
Aislante amplio
La caja está bien aislada para absorber cualquier vibración.
Avisos sobre el manejo
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe una vez más que todas las conexiones son correctas y
que no hay ningún problema con los cables de conexión.
Cuando vaya de vacaciones o cuando vaya a estar ausente durante
períodos prolongados, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad
y la temperatura circundante, se puede producir condensación
(rocío) en las piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione
correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas y
espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de alimentación de la fuente
de alimentación. Después, desconecte los cables de conexión de
otras unidades del sistema antes de mover la unidad.
Acerca del cuidado
Limpie la caja y la cubierta de polvo con el paño de limpieza incluido.
Siga las instrucciones cuando utilice un producto de limpieza químico.
El benceno, disolvente de pintura u otros disolventes orgánicos, así
como los insecticidas pueden provocar cambios y decoloración en
el material si se pone en contacto con la unidad y, por tanto, no se
debe utilizar.
Acabado exterior
La caja tiene un acabado brillante marrón oscuro. Como los arañazos
nos pueden ser prominentes, utilice el paño de limpieza para limpiar
la superfi cie.
Lubricación
El motor no requiere lubricación. No lubrique el reproductor.
Duración de la aguja (DL-A100)
La aguja tiene una duración de servicio de aproximadamente 2000
horas. Depende de las condiciones operativas. Si la punta de la aguja
está gastada, el sonido de alta frecuencia será áspero y distorsionado.
Para evitar dañar discos valiosos, sustituya sin demora el cartucho.
Limpieza de la punta de la aguja
La punta de la aguja es muy delicada y requiere bastante cuidado.
Retire el polvo de la punta de la aguja con un cepillo suave (incluido
con el cartucho).
Nota sobre la lubricación
El motor no requiere lubricación. No lubrique el reproductor. El hacerlo
podría dañar el reproductor.
Mantenimiento
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 2 2010/08/26 8:58:18
3
ESPAÑOL
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
6
y
u
q
w
e
r
t
i
o
u i o
Q0
Q3
Q4
Q1
Q1Q0
Q2
q Interruptor de POWER ································· (7)
w Botón SPEED ················································ (7)
e Aislante ························································· (5)
r Botón START/STOP ····································· (7)
t Tuerca de bloqueo ········································ (5)
y Brazo ······························································ (5)
u Apoyabrazos ················································· (5)
i Palanca del elevación ······························· (6, 7)
o Botón ANTI-SKATING ································· (6)
Q0 Anillo de ajuste de presión de la aguja ······ (6)
Q1 Contrapeso ···················································· (6)
Q2 Cubierta guardapolvo ·································· (5)
Q3 Anillo de ajuste de altura del brazo ············ (5)
Q4 Botón de bloqueo de altura del brazo ········ (5)
Nombres y funciones de las piezas
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 3 2010/08/26 8:58:18
4
Primeros pasos
Nombres y funcio-
nes de las piezas
Conexiones
Preparativos
Operaciones
Resolución de
problemas
Especificaciones
ESPAÑOL
Preparativos
Preparativos
Ensamblaje
Antes del uso, una las piezas incluidas a la unidad principal.
Apague la alimentación cuando esté montándolo.
Lámina del plato
Plato
Contrapeso
Cápsula
Pivote central
Montaje del plato
1
Monte el plato en el pivote central.
2
Monte la lámina del plato.
NOTA
Procure no arañar el anillo magnético de la parte trasera del plato.
Montaje del contrapeso
Introduzca el contrapeso en el eje en la parte posterior del brazo y
atorníllelo.
Monte con el anillo de ajuste de presión de la aguja hacia delante.
Montaje del cartucho
1
Una la cápsula al cartucho sin apretar.
Tuerca
Arandela de nylon
Tornillo
Terminal
Rojo (R)
Verde (ER)
Blanco (L)
Azul (EL)
Cartucho
Punta
NOTA
Use los tornillos, tuercas y arandelas de nylon incluidas.
Si el hilo de plomo de la cápsula está desconectado, conecte la punta
del hilo de plomo al terminal como se muestra abajo.
Rojo (R)
Verde (ER)
Blanco (L)
Azul (EL)
2
Monte la cápsula de modo que la punta de la aguja
esté colocada alrededor de 54 mm desde el borde de
la supercie de montaje de la cápsula, y apriete el
tornillo.
54mm: Ésta es la distancia a la que la punta de la aguja sigue los
canales izquierdo y derecho con un equilibrio óptimo según el
posicionamiento del plato y del brazo. (valor saliente)
54mm
Superficie de
montaje de la
cápsula
NOTA
Monte el cartucho sin inclinación ni flotación de modo que la punta de
la aguja pueda seguir el surco de un disco correctamente.
54mm
Inclinación
flotante
Conexión de los hilos de plomo
Conecte los hilos de plomo a los terminales del cartucho.
Utilice pinzas para esta tarea.
Nombre de los terminales
de un cartucho
Color del hilo de
plomo
L (canal izquierdo)
EL (canal izquierdo de tierra)
R (canal derecho)
ER (canal derecho de tierra)
Blanco
Azul
Rojo
Verde
Anillo magnético
Hilo de plomo
Nombres y funcio-
nes de las piezas
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 4 2010/08/26 8:58:19
5
ESPAÑOL
Montaje de la cápsula
Para proteger la punta de la aguja, una la cubierta de la aguja al
cartucho.
1
Introduzca la cápsula al extremo de un brazo con la
clavija guía mirando hacia arriba.
2
Gire la tuerca de bloqueo en la dirección de la echa
para asegurar la cápsula.
Tuerca de bloqueo
Clavija guía
Montaje de la cubierta guardapolvo
AC IN
R
GNDPHONO OUT
L
Cubierta
guardapolvo
Bisagra
Sección
retenedora
de bisagra
Monte la sección retenedora de bisagra de la cubierta
guardapolvo en las bisagras.
Insértela completamente en la dirección de la flecha.
Cuando retire la cubierta guardapolvo, abra completamente la
cubierta guardapolvo y tire hacia fuera en la dirección opuesta a la
flecha.
Sostenga la cubierta guardapolvo cerca de las secciones retenedoras
de la bisagra cuando lo monte y retire.
Utilice los guantes incluidos cuando monte y retire la cubierta
guardapolvo.
Ajustes
Apague la alimentación cuando realice los ajustes.
6
Cápsula
Brazo
POWER
Lámina del plato
Plato Aislante
SPEED
START/STOP
Contrapeso
Anillo de ajuste de presión de la aguja
Mando de bloqueo de altura del brazo
Botón ANTI-SKATING
Anillo de ajuste de altura del brazo
Palanca de elevación
Apoyabrazos
Ajuste de la altura de los aislantes
Gire los aislantes para ajustar su altura de modo que el
plato se coloque nivelado.
Girando un pie del aislante en el sentido de las agujas del reloj
aumenta la altura y girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj la reduce.
El uso de un nivel comercial permite un ajuste más exacto.
Ajuste de la altura del brazo
Este ajuste es para la punta de la aguja del cartucho de modo que siga
el surco de un disco correctamente. Ajuste la altura del brazo de modo
que esté paralelo al disco cuando se coloque la aguja sobre el disco.
Ajústelo para el cartucho o cápsula que se va a usar.
Cuando se vaya a usar la cápsula y el cartucho incluidos, regule el
anillo de ajuste de altura del brazo a “0”.
1
Coloque la punta de la aguja sobre el disco y
compruebe que el brazo esté paralelo al disco.
Si no está paralelo, ejecute los pasos 2 a 5.
2
Devuelva el brazo al apoyabrazos.
3
Gire el mando de jación de altura del brazo
totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj.
El bloqueo del anillo de ajuste de altura del brazo se suelta.
4
Gire el anillo de ajuste de altura del brazo de modo
que el brazo esté paralelo al disco.
Paralelo
Anillo de ajuste
de altura del
brazo
5
Gire el mando de jación de altura del brazo
totalmente en el sentido de las agujas del reloj.
El anillo de ajuste de altura del brazo se fija.
El brazo no estará paralelo al disco con algunos cartuchos.
Para dichos cartuchos, inserte el espaciador de cartucho incluido entre
la cápsula y el cartucho, a continuación, ajuste la altura de modo que el
brazo esté paralelo al disco.
Ensamblaje
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 5 2010/08/26 8:58:19
6
Primeros pasos
Nombres y funcio-
nes de las piezas
Conexiones
Preparativos
Operaciones
Resolución de
problemas
Especificaciones
ESPAÑOL
Conexiones
Ajustes
Ajuste de la presión de la aguja y de antideslizamiento
Ajuste la presión de la aguja para el cartucho que va a utilizar. El ajuste
antideslizante es para invalidar el efecto de la fuerza centrífuga sobre
la punta de la aguja provocado por la rotación de un disco durante la
reproducción.
1
Ajuste el botón ANTI-SKATING a “0”.
2
Baje la palanca de elevación y mueva el brazo sobre
el plato giradiscos.
Para un cartucho con una cubierta de aguja extraíble, retire la
cubierta de la aguja.
3
Gire el contrapeso de modo que el brazo esté paralelo
al plato cuando la cápsula se haya soltado suavemente
de su estado de bloqueo.
Para proteger la punta de la aguja, gire el contrapeso lentamente
y muévalo en la dirección de la flecha.
Paralelo
Contrapeso
Si el cartucho que se va a utilizar es demasiado ligero o demasiado
pesado, el brazo no se nivelará. Para dicho cartucho, utilice un
contrapeso opcional (vendido por separado) fabricado por nuestra
empresa. Para obtener detalles, consulte su tienda de reparación
más próxima.
4
Devuelva el brazo al apoyabrazos.
5
Sostenga el contrapeso con un dedo de modo que
no se mueva, gire el anillo de ajuste de presión de la
aguja de modo que su marca “0” esté alineada con la
línea negra del eje trasero del brazo.
Gire el anillo de ajuste
de presión de la aguja
solamente.
6
Gire el contrapeso en la dirección de la echa y ajuste
la presión apropiada de la aguja para el cartucho.
La presión apropiada de la aguja para el cartucho incluido es 2,5 g.
Ajuste a “2.5”.
Para saber la presión apropiada de la aguja para el cartucho que se
va a utilizar, consulte el manual de operación del cartucho.
7
Gire el botón ANTI-SKATING y ajuste al mismo valor
que para la presión de la aguja del cartucho.
Para el cartucho de la presión de la aguja de 3,0 g o más, ajuste
a “3”.
Se puede lograr el valor antideslizamiento correcto.
A
N
T
I
-
S
K
A
T
I
N
G
0
1
2
3
Ajuste del punto de
referencia
NOTA
Procure no dañar la punta de la aguja con la lámina del plato.
Conexiones
NOTA
Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones
de funcionamiento de los otros componentes que vaya a conectar.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y
derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un
mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar ruido.
R L GND
PHONO OUT
AC IN
AC IN
R
SIGNAL
GND
L
PHONO IN
R
L
R
L
Amplificador
Cable audio
Toma de
suministro eléctrico
(AC 120 V, 60 Hz)
Preparativos
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 6 2010/08/26 8:58:20
7
ESPAÑOL
Encendiendo la alimentación
Pulse POWER para ajustarlo a “hON”.
El indicador “33” en la superficie de SPEED se enciende en ámbar.
Si el reproductor no se va a utilizar durante un periodo prolongado,
asegúrese de desconectar el cable de alimentación.
Reproducción
1
Coloque un disco en el plato.
Para discos EP (reproducción extendida) utilice el adaptador de
45 rpm incluido.
2
Ajuste la velocidad de reproducción del disco
utilizando SPEED.
Cada vez que se pulsa SPEED , se enciende alternativamente
el indicador “45” o “33” en SPEED.
Indicador “45” (verde): El plato gira a 45 rpm.
Indicador “33” (ámbar): El plato gira a 33-1/3 rpm.
3
Pulse START/STOP.
El plato comienza a girar.
4
Levante la palanca de elevación y sosteniendo con el
dedo la cápsula, mueva el brazo hacia el inicio de la
selección que desea reproducir.
5
Baje la palanca de elevación.
El brazo baja la punta de la aguja lentamente hacia el disco y se
inicia la reproducción.
NOTA
Tenga cuidado de no rayar el disco.
Durante la reproducción, preste especial atención a los puntos
descritos abajo.
No toque el brazo ni el plato.
No apague la alimentación.
No aplique vibración ni choques al reproductor.
Para cambiar el disco, sustitúyalo después de que se haya parado
el plato.
No intente para el plato a la fuerza mientras está girando. El interior
del plato se podría calentar y podría provocar el mal funcionamiento
o un incendio.
Detener la reproducción
1
Levante la palanca de elevación lentamente.
El brazo se eleva y la punta de la aguja se retira del disco.
2
Devuelva el brazo al apoyabrazos sosteniendo la
cápsula con el dedo.
3
Baje la palanca de elevación.
4
Fije el brazo al apoyabrazos.
5
Pulse START/STOP.
La rotación del plato se detiene.
NOTA
Para proteger la punta de la aguja del cartucho, acople la cubierta de la
aguja cuando no se vaya a usar el reproductor.
Operación
6
Cápsula
Brazo
POWER
Plato
SPEED
START/STOP
Palanca de elevación
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 7 2010/08/26 8:58:20
8
Primeros pasos
Nombres y funcio-
nes de las piezas
Conexiones
Preparativos
Operaciones
Resolución de
problemas
Especificaciones
ESPAÑOL
Resolución de
problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se está utilizando el equipo de acuerdo con las instrucciones del Manual del usuario?
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si
persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su
proveedor.
Síntoma Causa Solución Página
La punta de la aguja
no baja al disco.
La altura del brazo no se ha
ajustado correctamente.
La presión de la aguja no se ha
ajustado correctamente.
No se ha ajustado el equilibrio
de peso del brazo.
Ajústelo correctamente.
Ajústelo correctamente.
Ajústelo correctamente.
5
6
5, 6
No se produce
sonido.
El cartucho y la cápsula no se
han conectado correctamente.
Los cables audio no se han
conectado al amplificador
correctamente.
El ajuste o cambio en el
amplificador no es correcto.
Compruebe las conexiones.
Compruebe las conexiones.
Compruebe los ajustes del
amplificador.
4
6
Se oye una pared de
estática.
El hilo de tierra de un cable
audio no se ha conectado al
amplificador.
La clavija de un cable audio no
se ha conectado al amplificador
correctamente.
La cápsula no se ha asegurado
con la tuerca de bloqueo.
Compruebe las conexiones.
Compruebe las conexiones.
Compruebe el montaje.
6
6
5
El disco salta.
El sonido es rayado.
El sonido está
distorsionado.
La presión de la aguja no está
en el valor adecuado.
El disco está combado o
rayado.
La aguja o el disco está sucio.
La aguja está gastada.
Ajústelo correctamente.
Compruebe el disco.
Quite cualquier suciedad.
Sustituya el cartucho.
6
2
2
El brazo no se mueve
en el centro.
El brazo está tocando algo.
El disco está rayado.
Compruebe el brazo.
Compruebe el disco.
El sonido es débil o
demasiado fuerte.
El ajuste del cartucho del
amplificador (MC/MM) no se
ha ajustado correctamente.
Ajuste los valores del cartucho
al cartucho que se va a utilizar
(MC/MM) en el amplificador.
Resolución de problemas
Operaciones
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 8 2010/08/26 8:58:20
9
ESPAÑOL
W
Especificaciones
n Sección plato giradiscos
Sistema de accionamiento: Sistema servo de transmisión directa
Velocidad: 33–1/3rpm, 45rpm
Fluctuación y trémolo: Menos de 0,1 % WRMS
Tiempo de inicio: Velocidad especificada dentro de 0,3 s (para 33 rpm)
Plato: Aluminio fundido a presión, 331 mm (13-1/32”) de diámetro
Motor: Motor de transmisión directa
Sistema de control de velocidad: Control de cuarzo
Características de carga: 0 % con la presión de la aguja de 80 g (2.8 oz)
Desviación de velocidad: Dentro de ± 0,003 %
n Sección de brazo
Forma de brazo: Brazo tubular en forma de S con equilibrio estático
Longitud efectiva de brazo: 244 mm (9-39/64”)
Saliente: 14 mm (35/64”)
Error de seguimiento: dentro de 3º
Rango ajustable de altura del brazo: alrededor de 6 mm (15/64”)
Rango variable de presión de aguja: 0 a 4,0 g (0.14 oz)
Un paso 0,1 g
Peso vacío de cartucho adecuado: 4 a 10 g (0.14 oz a 0.35 oz)
Altura de cápsula: 18 g (0.63 oz, incluidos tornillos, tuercas, arandelas de nylon)
Peso espaciador de cartucho: 0,25 g (0.01 oz, 1 lámina)
n Total
Alimentación eléctrica: AC 120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 10 W
Dimensiones externas máximas: Con cubierta guardapolvo cerrada:
490 (A) ×213 (Al) × 405 (P) mm (19-19/64” x 8-25/64” x 15-15/16”)
Con cubierta guardapolvo abierta:
490 (A) ×515 (Al) × 465 (P) mm (19-19/64” x 20-9/32” x 18-5/16”)
Peso: 15,7 kg (0.55 oz)
n Cartucho (DL-A100)
Método de generación de energía: Tipo de bobina móvil (MC)
Voltaje de salida: 0,3 mV (1 kHz 50 mm/s horizontalmente)
Equilibrio de canal: Dentro de 1 dB (1 kHz)
Separación de canal: más de 25dB (1 kHz)
Impedancia: 40 Ω ± 20 %
Conformidad: 5 × 10-6 cm/dyne (usado 100 Hz disco)
Punta de aguja: 0,2 mm diamante sólido cuadrado
Presión de la aguja: 2,5 g ± 0,3 g (0.09 oz ± 0.01 oz)
Frecuencia de respuesta: 20 Hz a 45 kHz
Peso: 8,8 g (0.31 oz)
Resistencia de carga: más de 100 Ω (40 Ω cuando se usa un transformador)
Dimensiones externas máximas: 15 (a) × 15 (al) × 26,8 (p) (19/32” x 19/32” x 1-1/16”)
zCon el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del equipo están sujetos a
cambios sin previo aviso.
3.DP-A100E3_ESP_004_0824.indd 9 2010/08/26 8:58:20
1.DP-A100E3_ENG_004_0825.indd 10 2010/08/26 8:59:09
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10576 004D
www.denon.com
4.DP-A100_E3_BackPage.indd 34 2010/08/25 16:27:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Denon DP-A100 El manual del propietario

Categoría
Placa giratoria
Tipo
El manual del propietario