Miller XMT 350 CC/CV Auto-Line El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Multi-procesos de soldadura
Fuente de poder para soldadura de
arco
XMT 350 CC/CV
Auto-Line
OM-2247/spa 212 857AB
2014−01
Procesos
Descripción
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 9.........................................................
SECCIÓN 3 − INTRODUCCION 10..............................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros
eléctricos de la máquina 10..............................................................
3-2. Especificaciones 10.....................................................................
3-3. Ciclo de trabajo y sobre calentamiento 10...................................................
3-4. Curva de voltios amperios 11.............................................................
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 12................................................................
4-1. Seleccionando la ubicación 12............................................................
4-2. Receptáculos de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable 13..................
4-3. Información del receptáculo remoto 14 14..................................................
4-4. Receptáculo doble de 110 voltios CA y los protectores complementarios opcional 14..............
4-5. Operación de la válvula de gas opcional y la conexión del gas protector 15.......................
4-6. Guía de servicio eléctrico 16.............................................................
4-7. Conectando la potencia de entrada monofásica 18...........................................
4-8. Conectando la potencia de entrada trifásica 20..............................................
SECCIÓN 5 − OPERACION 22..................................................................
5-1. Controles del panel delantero 22..........................................................
5-2. Ajustes del selector de modo 23..........................................................
SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW 24..................................................
6-1. Conexiones características del proceso GTAW 24...........................................
6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW) 25..........................
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) 26...............................
6-4. Modo de soldadura TIG - Proceso GTAW 27................................................
SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW 28..........................................
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos
GMAW/FCAW 28.......................................................................
7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW) 29........................................
7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para proceso GMAW-P 30..
7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW-P) 31......................................
7-5. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre con detección de
voltaje 32..............................................................................
7-6. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW) 33.........
SECCIÓN 8 − OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A 34.........................................
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A 34.................................
8-2. Modo de soldadura CC (procesos SMAW y CAC-A) 35.......................................
8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC-A) 36..................
8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido 37..................
8-5. Funciones de configuración alternativa 37..................................................
SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 38..................................
9-1. Mantenimiento rutinario 38...............................................................
9-2. Soplando con aire comprimido del interior de la unidad 38.....................................
9-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro 39............................................
9-4. Reparacion de averias 40................................................................
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO 42......................................................
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES 44............................................................
GARANTIA
OM-2247 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2013−09
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA pued
e
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
r
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
l
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
l
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-2247 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-2247 Página 3
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-2247 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
OM-2247 Página 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2247 Página 6
OM-2247 Página 7
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe4 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
OM-2247 Página 8
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 2012−05
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 2012−05
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 2012−05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 2012−05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 2012−05
No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.
Safe31 2012−05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
OM-2247 Página 9
V
V
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar
en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que
el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
Safe43 2012−05
=
<
60°
Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe44 2012−05
2-2. Varios símbolos y definiciones
A
Amperaje
V
Voltaje Encendido Apagado
Salida Positivo Negativo Remoto
Soldadura de arco
de metal protegido
(SMAW)
Soldadura de arco
de tungsteno pro-
tegido por gas
Soldadura de arco
de metal/gas
(GMAW)
Entrada
Inicio por Lift−Arc
(GTAW) %
Por ciento Pedal de control Conexión a la línea
Pulsado Aumentar Monofásica Trifásica
OM-2247 Página 10
SECCIÓN 3 − INTRODUCCION
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
Entrada de
poder
Salida
nominal
Gama de
voltaje en
Modo VC
Gama de
amperaje
en modo
CD
Máx
Voltaje
de
circuito
abierto
Entrada de amperios RMS a la salida de
carga nominal, 60 Hz, trifásicos a los
voltajes de carga NEMA y tazación de
Clase 1
KVA KW
208 V 230 V 400 V 460 V 575 V
Trifásica 350 A a 34
VCD, 60% ciclo
de trabajo
10−38 V 5−425 A 75 VCD 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 14.2 13.6
Monofásica 300 A a 34
VCD, 60% ciclo
de trabajo*
60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 11.7 11.2
*Vea la Sección 3-3 para la capacidad de ciclo de trabajo.
3-3. Ciclo de trabajo y sobre calentamiento
0
15
Minutos
Ref. 216 568-A
Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, la salida para, y el mensaje Help (ayuda) aparecerá en la pantalla y el ventilador funcionará.
Espere 15 minutos para que la unidad se enfríe. Reduzca el amperaje o voltaje o el ciclo de trabajo antes de soldar.
. Operación Monofásica: La fuente viene con un cable de alimentación 8 AWG. La salida nominal con este cable 8
AWG es 300 amperios, 32 voltios a 40 % ciclo de trabajo. Para logar un ciclo de trabajo de 60% cambie el cable de
alimentación a 6 AWG.
AVISO − Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad y invalidar la garantía.
AMPERIOS
% CICLO DE TRABAJO
6 minutos soldando 4 minutos enfriandose
60% de ciclo de trabajo
A o V
o
reduzca el ciclo de
trabajo
Sobrecalentamiento
OM-2247 Página 11
La curva de voltios amperios mues-
tra el voltaje máximo y mínimo y las
capacidades de salida de amperaje
de generador de soldadura. Las
curvas de todas las otras fijaciones
caen entre las curvas que se mues-
tran.
3-4. Curva de voltios amperios
217 836-A / 217 837-B
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
50%
75%
100 %
25%
0%
AMPERIOS
VOLTIOS
A. Modo CC
GTAW
MAX
SMAW
MAX
SMAW
80A
ARC
CONTROL
GTAW
MN
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
VOLTIOS
B. Modo VC
AMPERIOS
MAX
MIN
OM-2247 Página 12
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
1 Manijas para Levantar
Use las manijas para levantar la unidad.
2 Carro de Mano
Use el carro o un dispositivo similar para
mover la unidad.
3 Dispositivo para Desconectar la
Corriente
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica correcta.
! Puede necesitarse una instala-
ción especial cuando hayan
presentes gasolina o líquidos
volátiles. Véase el artículo 511 del
NEC o CEC Sección 20.
4-1. Seleccionando la ubicación
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 803 879-A
1
2
3
43 kg (94,8 lb)
1
Dimensiones y Peso
610 mm
(24 pulg)
432 mm
(17 pulg)
318 mm
(12-1/2 pulg)
Movimiento
! No use o opere la unidad
donde podría caerse.
Ubicación
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
OM-2247 Página 13
4-2. Receptáculos de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de cable** total (Cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***
30 m (100 pies) o
m
enos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Bornes de salida de
soldadura
! Detenga el motor
antes de conectar los
terminales de solda-
dura.
! No use cables que es-
tén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
Amperios
de
soldadura
AWG
(mm
2
)
10 − 60%
ciclo de
trabajo
AWG
(mm
2
)
60 − 100%
ciclo de
trabajo
AWG (mm
2
)
10 − 100% ciclo de trabajo
AWG (mm
2
)
+
Receptáculos de salida
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
2-4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
3-3/0
(3x95)
3-3/0
(3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
3-3/0
(3x95)
3-4/0
(3x120)
3-4/0
(3x120)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
** El tamaño del cable de soldar (AWG) está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperios ( ) = mm
2
.
***Para mayores distancias que en las de la guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2011−07
OM-2247 Página 14
4-3. Información del receptáculo remoto 14
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Recep-
taculo*
Información
24 Voltios CA
Salida
(Contactor)
A 24 VCA. Protegido por protector complementario
CB2.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de
control de contactor de 24 VCA.
115 VOLTIOS CA
Salida
(Contactor)
I 115 VCA. Protegido por protector complementario
CB1.
J Cierre el contacto a I completando el circuito de
control de contactor de 115 VCA.
Control remoto
de salida
C Referencia de Comando; 0 a + 10 voltios CD, +10
voltios CD en el modo MIG
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios
CD, desde el control remoto.
M Selección de CC/VC
A/V
Amperaje
Voltaje
F Retroalimentación de corriente; + 1 voltio CD por
100 amperios.
H Retroalimentación de voltaje; + 1 voltio cd por 10
voltios del receptáculo de salida.
Tierra
G Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.
K Masa virtual.
* No se usan los agujeros que quedan.
1 Receptáculo de 115 V 10 A
CA
Se comparte la potencia entre el re-
ceptáculo dual y el receptáculo Re-
moto 14 (véase Sección 4-3).
2 Protector supplementarios
CB1
3 Protector supplementarios
CB2
El CBI protege de la sobrecarga al
receptáculo doble y a la porción de
115 voltios CA del receptáculo re-
moto 14.
CB2 protege de sobrecarga a la
porción de 24 voltios CA del recep-
táculo Remoto 14.
Presione el botón para rearmar el
protector supplementario.
4-4. Receptáculo doble de 110 voltios CA y los protectores complementarios opcional
803 691-C
2 3
1
OM-2247 Página 15
Obtenga el cilindro de gas y encadé-
nelo un cilindro de gas al carro de
ruedas, pared u otro soporte estacio-
nario de manera que el cilindro no
pueda caerse y romper su válvula.
1 Cilindro
2 Regulador/gasómetro
Instálelo de manera que encare verti-
calmente.
3 Manguera de Gas
Al acople tiene rosca de 5/8−18 de
mano derecha. Obtenga e instale la
manguera de gas.
4 Acople para la entrada de gas
5 Acople para la salida de gas
Los acoples para la entrada y la salida
del gas tiene roscas de 5/8−18 de ma-
no derecha. Obtenga manguera del ta-
maño, tipo y longitud apropiados para
hacer las conexiones como sigue:
Conecte la manguera desde el regula-
dor/flujómetro de la fuente del gas pro-
tector al acople de la manguera. Co-
necte el otro extremo al acople de en-
trada de gas.
Conecte el acople de la manguera a la
antorcha. Conecte un extremo de la
manguera de gas al acople de la antor-
cha. Conecte el extremo que queda de
la manguera de gas al acople de salida
del gas.
Operación
El solenoide de gas controla el flujo del
gas durante el proceso TIG como si-
gue:
TIG remoto
El flujo del gas comienza con el con-
tactor remoto encendido.
El flujo de gas se suspende al fin del
posflujo si se detectó corriente, o
cuando el contactor remoto está apa-
gado si no se detectó corriente.
TIG Lift−Arc
El flujo del gas se inicia cuando el tung-
steno hace contacto con la pieza de
trabajo (sensible por contacto).
El flujo del gas se suspende al fin del
posflujo.
TIG con arranque raspando
El flujo del gas comienza cuando se
detecta corriente.
El flujo se suspende al fin del posflujo.
El tiempo de posflujo ha sido fijado en
la fábrica a 5 segundos por 100 ampe-
rios de corriente de soldadura. El tiem-
po mínimo de posflujo es 5 segundos.
El máximo es 20 segundos (el usuario
no puede ajustar la fijación del posflu-
jo.
4-5. Operación de la válvula de gas opcional y la conexión del gas protector
Ref. 803 705-A / Ref. 803 692-A
4
3
1
2
5
ENTRADA DE GAS
SALIDA DE GAS
OM-2247 Página 16
4-6. Guía de servicio eléctrico
AVISO − PRECAUCIÓN: Se puede averiar a esta fuente de potencia de soldadura usando POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA. El voltaje
de la fase a tierra no podrá exceder 10% del voltaje nominal de entrada.
AVISO − El voltaje primario no debe ser 10% menor que el mínimo y/o 10% mayor que el máximo voltaje mostrado en la siguiente tabla. Si el voltaje
actual está afuera de esta gama, puede que no haya salida de la unidad.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V) 208 230 400 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios
1
Con demora de tiempo
2
70 60 35 30 25
De operación normal
3
80 80 45 40 30
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros 22 27 54 43 67
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)
Trifásica
Voltaje de entrada (V) 208 230 400 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios
1
Con demora de tiempo
2
45 40 25 20 15
De operación normal
3
60 50 30 25 20
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 6 (10) 4 (12) 2.5 (14) 2.5 (14)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros
119
(36)
96
(29)
175
(53)
150
(46)
234
(71)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
6 (10) 6 (10) 4 (12) 2.5 (14) 2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyendo artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
OM-2247 Página 17
Apuntes
OM-2247 Página 18
4-7. Conectando la potencia de entrada monofásica
Input1 2012−05 − Ref. 803 766-C
1
6
5
4
2
7
6
L1
L2
1
3
3
1
8
9
10
=GND/PEEarth Ground
Herramientas necesarias:
OM-2247 Página 19
4-7. Conectando la potencia de entrada monofásica (continuado)
Ref − Input1 2012−05
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/rotule la poten-
cia de entrada antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y des-
montaje de los dispositivos de blo-
queo (candados) y etiquetas de advert-
encia.
! Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
. Los circuitos Auto−Line de esta unidad se
adaptan automáticamente al voltaje pri-
mario que se esté aplicando. Verifique el
voltaje de entrada que esté disponible en
el lugar. A esta unidad se la puede conec-
tar a cualquier voltaje de entrada entre
208 y 575 voltios CA sin quitar la tapa para
reconectar la fuente de poder.
Vea la etiqueta de valores nominales y veri-
fique si el voltaje de entrada de la máquina es-
tá disponible en el lugar.
1 Conductores de entrada negro y blanco
(L1 y L2)
2 Conductor de entrada rojo
3 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
4 Manguito aislante
5 Cinta para aislamiento eléctrico
Insulate and isolate red conductor as shown.
6 Cordón de entrada de potencia
7 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición
OFF(apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
del aparato
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
para desconectar los terminales de línea de
l
aparato.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 4-6 (se
muestra un interruptor de reconexión con fusi-
ble).
Cierre y sujete la puerta del aparato de de-
sconexión de línea. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la instalación y
desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia para
poner la unidad en servicio.
OM-2247 Página 20
4-8. Conectando la potencia de entrada trifásica
input2 2012−05 − Ref. 803 766-C
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
= GND/PE
Herramientas necesarias:
OM-2247 Página 21
Ref − input2 2012−05
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/rotule la poten-
cia de entrada antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y des-
montaje de los dispositivos de blo-
queo (candados) y etiquetas de ad-
vertencia.
! Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
. Los circuitos Auto−Line de esta unidad se
adaptan automáticamente al voltaje pri-
mario que se esté aplicando. Verifique el
voltaje de entrada que esté disponible en
el lugar. A esta unidad se la puede conec-
tar a cualquier voltaje de entrada entre
208 y 575 voltios CA sin quitar la tapa pa-
ra reconectar la fuente de poder.
Vea la etiqueta de valores nominales y veri-
fique si el voltaje de entrada de la máquina es-
tá disponible en el lugar.
Para operación trifásica:
1 Cordón de entrada de potencia
2 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición
OFF(apagada))
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
del aparato
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1, L2 y
L3 para desconectar los terminales de línea
del aparato.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 4-6 (se
muestra un interruptor de reconexión con fu-
sible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desco-
nexión de línea. Siga los procedimientos es-
tablecidos relacionados con la instalación y
desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia para
poner la unidad en servicio.
4-8. Conectando la potencia de entrada trifásica (continuado)
OM-2247 Página 22
SECCIÓN 5 − OPERACION
5-1. Controles del panel delantero
6
23
4
7
5
1
10
9
8
. Las secciones que tratan acerca de la
operación del proceso de soldadura describen
la función de los componentes identificados
(vea las Secciones 6-2 a 8-3).
. El motor del ventilador está controlado por
un termostato y funciona únicamente cuando
la refrigeración es necesaria.
1 Conector para control remoto de 14 patillas
Para utilizar el control remoto, conéctelo al conector
de 14 patillas. En los modos de soldadura TIG
y convencional con electrodos, el control remoto es
un porcentaje del ajuste de V/A (el valor
seleccionado en el ajuste V/A es el máximo
disponible en modo remoto). En el modo MIG,
el control remoto permite modificar la potencia de
salida de la unidad en todo el intervalo,
independientemente del ajuste de V/A.
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
. Los medidores muestran los valores reales de
la salida de soldadura después del cebado del
arco y hasta aproximadamente tres segundos
después de haberse cortado el arco.
4 Control de ajuste
5 Control de arco
Este control ajusta la fuerza del arco si en el
selector 7 se ha escogido el modo de soldadura
convencional con electrodo o CC. Si se ajusta hacia
el mínimo, el amperaje de cortocircuito con un bajo
voltaje de arco es igual al amperaje normal de
soldadura.
Si se ajusta hacia el valor máximo, el amperaje de
cortocircuito con un bajo voltaje de arco aumenta
para ayudar al inicio del arco y reducir la posibilidad
de que el electrodo se pegue mientras se suelda.
Seleccione el ajuste más apropiado para la
aplicación.
El control ajusta la inductancia cuando se escoge
la posición MIG o el alimentador con detección de
voltaje en el selector de modo. La inductancia
(0-100%) determina cuán “mojado” está el charco
de soldadura. Si se ajusta hacia el valor máximo,
el aspecto de “mojado” (la fluidez del charco)
aumenta.
Para soldar con alambre tubular con fundente
(FCAW), ajuste el control del arco en la posición
FCAW.
Este control no funciona si se ha seleccionado
el modo MIG pulsado o un modo TIG.
6 Interruptor de alimentación
7 Selector de modo
La posición del selector de modo determina
el proceso empleado y el control de encendido
y apagado de la salida (vea la Sección 6-2).
Para tareas de corte y ranurado por arco con
electrodo de carbono y aire (CAC-A), gire el
selector a la posición Stick (soldadura
convencional con electrodos). Para obtener
mejores resultados, gire el control de arco hasta
la posición máxima.
8 Conector de la salida de soldadura (-)
9 Troquelado para la válvula de gas opcional
10 Conector de la salida de soldadura (+)
OM-2247 Página 23
5-2. Ajustes del selector de modo
Posición
del selector
Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto
Arranque por raspado
en modo TIG
GTAW Electrodo con voltaje A
% de los amperios
del panel
Cebado del arco por
Lift-Arc (TIG)
GTAW Electrodo con voltaje A
% de los amperios
del panel
TIG GTAW
Conector remoto
de 14 patillas
A
% de los amperios
del panel
MIG GMAW
Conector remoto
de 14 patillas
Voltios Voltios
MIG Pulsado GMAW-P*
Conector remoto
de 14 patillas
N/A
Longitud del arco
(0-100)
CC
SMAW
CAC-A
Conector remoto
de 14 patillas
A
% de los amperios
del panel
Electrodo
convencional
(revestido)
SMAW
CAC-A
Electrodo con voltaje A
% de los amperios
del panel**
Alimentador con
sensor de voltaje
GMAW Electrodo con voltaje Voltios Voltios
*Requiere un dispositivo de pulsos externo.
**Vea la sección 8-5 Funciones de configuración alternativa
OM-2247 Página 24
SECCIÓN 6 OPERACIÓN EN MODO GTAW
6-1. Conexiones características del proceso GTAW
264 339-A
! Apague la alimentación antes
de hacer las conexiones.
1 Control de pie
2 Conector positivo (+) de la salida
de soldadura
3 Conector para control remoto
de 14 patillas
Conecte el control remoto deseado
en el conector de 14 patillas REMOTE.
4 Conexión de entrada de gas
(opcional)
5 Cilindro de gas
6 Conexión de salida de gas (opcional)
7 Conector negativo (-) de la salida
de soldadura
8 Antorcha TIG
9 Pieza
3
7
4
2
6
1
8
5
9
OM-2247 Página 25
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo
de soldadura TIG con arranque
por raspado.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajuste
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición
SCRATCH START TIG (inicio por raspado)
como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda. El amperaje predefinido
aparece en la pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir
el valor deseado para el amperaje.
. Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje
definido en la máquina.
. Para lograr mejores resultados, raspe
suavemente el electrodo de tungsteno
en la pieza para iniciar el arco.
Para minimizar el rebote del arco a
l
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW)
239 083-A
2
3
1
4
8
4. 5
8
5
OM-2247 Página 26
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura TIG con función de inicio
Lift Arc.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajuste
5 Pieza
6 Electrodo de tungsteno
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición
LIFT-ARC TIG como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda. El amperaje predefinido
aparece en la pantalla derecha.
El voltaje de circuito abierto normal no está
presente antes de que el electrodo toque la
pieza; solo hay un bajo voltaje de
percepción entre el electrodo y la pieza.
Esto le permite al electrodo tocar la pieza
sin sobrecalentarse ni pegarse ni
contaminarse.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir
el valor deseado para el amperaje.
. Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje
definido en la máquina.
. Para lograr los mejores resultados,
toque firmemente la pieza con e
l
electrodo de tungsteno en el punto
de inicio de la soldadura. Sostenga
el electrodo contra la pieza durante
1 ó 2 segundos, y lentamente levante
el electrodo. El arco se formará
al levantar el electrodo. Para minimizar
el rebote del arco al final de la
soldadura, mueva rápidamente hacia
atrás el electrodo para apagar el arco
.
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)
239 083-A
2
3
1
4
13.5 85
6
5
“Tocar”
1 - 2
segundos
¡NO inicie el arco raspando
como si fuera un cerillo!
OM-2247 Página 27
! En el modo de soldadura TIG, los
bornes de soldadura se energizan
a través del control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajuste
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición TIG
como muestra la figura.
El amperaje predefinido aparece en
la pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir
el valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura
se requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje
definido en la máquina.
. Para lograr mejores resultados, raspe
suavemente el electrodo de tungsteno
en la pieza para iniciar el arco.
Para minimizar el rebote del arco al
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
6-4. Modo de soldadura TIG - Proceso GTAW
239 083-A
2
3
1
4
85
OM-2247 Página 28
SECCIÓN 7 OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto
para procesos GMAW/FCAW
264 343-A
! Apague la alimentación antes
de hacer las conexiones.
1 Conector para control remoto
de 14 patillas
2 Conector positivo (+) de la salida
de soldadura
3 Conector negativo (-) de la salida
de soldadura
4 Cable de masa a la pieza
5 Pieza
6 Antorcha
7 Alimentador de alambre
8 Manguera de gas
9 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama ilustra la conexión DCEP
(polaridad inversa), adecuada para
todos los tipos de alambre excepto
los autoprotegidos para FCAW.
La mayoría de los alambres
autoprotegidos para FCAW requieren
una conexión DCEN (polaridad
directa).
3
4
5
6
7
8
9
1
2
OM-2247 Página 29
7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW)
239 083-A
2
3
1
4
25.0
! En el modo de soldadura MIG, los
bornes de soldadura se energizan
a través del control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajuste
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 7-1.
Gire el selector de modo a la posición MIG
como muestra la figura.
El voltaje predefinido aparece en la pantalla
izquierda.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir
el valor deseado para el voltaje.
. El voltaje predefinido se puede ajustar
de manera remota en el alimentador de
alambre, si éste cuenta con un control
de voltaje. Este control de voltaje
bloqueará el funcionamiento del
control de ajuste (perilla ADJUST)
del voltaje en la máquina.
Control del arco (inductancia)
Gire el control de arco para seleccionar
el valor deseado de la inductancia entre
0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
la fluidez del charco emplee valores
de inductancia bajos. Los ajustes
de inductancia altos suavizan el arco
y aumentan la fluidez del charco.
OM-2247 Página 30
7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto
para proceso GMAW-P
264 347-A
! Apague la alimentación antes
de hacer las conexiones.
1 Optima - Dispositivo de pulsos
externo
2 Conector para control remoto
de 14 patillas
3 Conector positivo (+) de la salida
de soldadura
4 Conector negativo (-) de la salida
de soldadura
5 Cable de masa a la pieza
6 Pieza
7 Antorcha
8 Alimentador de alambre
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama ilustra la conexión DCEP
(polaridad inversa), adecuada para
todos los tipos de alambre excepto
los autoprotegidos para FCAW.
La mayoría de los alambres
autoprotegidos para FCAW requieren
una conexión DCEN (polaridad
directa). Los alambres con núcleo
fundente no se adaptan a un proceso
por pulsos. No hay programas por
pulsos disponibles para proceso
FCAW.
4
5
6
7
8
9
10
3
2
1
OM-2247 Página 31
! En el modo de soldadura MIG
pulsado, los bornes de soldadura se
energizan a través del control re-
moto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajuste
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 7-3.
Gire el selector de modo a la posición
PULSED MIG como muestra la figura.
Las pantallas izquierda y derecha
mostrarán PPP PPP.
Operación
Esta unidad requiere un dispositivo
de pulsos externo, como el Optima,
para realizar soldaduras con MIG pulsado.
Vea más información en el manual del
usuario de Optima.
7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW-P)
239 083-A
2
3
1
4
PP.P PPP
OM-2247 Página 32
7-5. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre
con detección de voltaje
264 348-A
! Apague la alimentación antes
de hacer las conexiones.
1 Conector positivo (+) de la salida
de soldadura
2 Conector negativo (-) de la salida
de soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Abrazadera de percepción de voltaje
6 Antorcha
7 Conector del gatillo de la antorcha
8 Alimentador de alambre
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama ilustra la conexión DCEP
(polaridad inversa), adecuada
para todos los tipos de alambre
excepto los autoprotegidos para
FCAW. La mayoría de los alambres
autoprotegidos para FCAW requieren
una conexión DCEN (polaridad
directa).
2
3
9
10
8
7
5
6
4
1
OM-2247 Página 33
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo
con alimentador con detección
de voltaje.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajuste
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 7-5.
Gire el selector de modo a la posición
V-SENSE FEEDER como muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje predefinido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir
el valor deseado para el voltaje.
. El cambio de la pantalla entre uno
y otro valor se detiene
momentáneamente mientras se
modifica el valor del voltaje.
Control del arco (inductancia)
Gire el control de arco para seleccionar
el valor deseado de la inductancia entre
0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
la fluidez del charco emplee valores
de inductancia bajos. Los ajustes
de inductancia altos suavizan el arco
y aumentan la fluidez del charco.
7-6. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW
/
FCAW)
239 083-A
2
3
1
4
25.0
OM-2247 Página 34
SECCIÓN 8 OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A
! Apague la alimentación antes
de hacer las conexiones.
1 Portaelectrodos (arco de carbón)
Para trabajar con el proceso CAC-A
conecte una antorcha para corte con
electrodo de carbón en el conector
de la salida de soldadura positiva.
2 Portaelectrodos
3 Conector positivo (+) de la salida
de soldadura
4 Conector para control remoto
de 14 patillas
Conecte el control remoto deseado
al conector de 14 patillas REMOTE.
5 Tubería de aire comprimido
6 Conector negativo (-) de la salida
de soldadura
7 Pieza
6
3
4
2
1
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A
264 349-A
5
7
OM-2247 Página 35
! En el modo de soldadura CC, los
bornes de soldadura se energizan
a través del control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajuste
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición CC
como muestra la figura.
El amperaje predefinido aparece en
la pantalla derecha cuando se enciende
el indicador de amperios (A).
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir
el valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura
se requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje definido
en la máquina. Si se selecciona
la configuración 3, el amperaje
predefinido en el control remoto
aparecerá en la pantalla del amperaje.
Vea la Sección 8-5 para obtener mayor
información acerca de la funcionalidad
de la configuración alternativa.
La función Adaptive Hot Start aumenta
automáticamente el amperaje de
soldadura al comenzar una soldadura.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Control del arco (Fuerza del arco
o penetración)
Gira el control de arco para seleccionar
el valor deseado de penetración entre
0 y 100.
El control de penetración permite cambiar
las características del arco, suave
o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
y electrodos específicos. Disminuya el
ajuste de la penetración para electrodos
de desempeño fluido, como los E7018,
y auméntelo para electrodos más
penetrantes, como los E6010.
. Emplee este modo para el corte
y ranurado por arco c/electrodo de
carbono y aire (CAC-A). Para lograr
los mejores resultados ajuste el control
de arco al valor máximo.
8-2. Modo de soldadura CC (procesos SMAW y CAC-A)
239 083-A
2
1
3
85
OM-2247 Página 36
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura con electrodo
convencional.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajuste
Configuración
Vea las conexiones características
del sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición
STICK como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece
en la pantalla izquierda y el amperaje
predefinido aparece en la pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir
el valor deseado para el amperaje.
Un control remoto conectado en
el conector de 14 patillas REMOTE,
controlará un porcentaje del amperaje
predefinido por el control V/A. Si se activa
cualquiera de las configuraciones 2 ó 3,
el control remoto será ignorado y el
amperaje se controlará únicamente desde
el panel de control. Vea la Sección 8-5
para obtener mayor información acerca
de las configuraciones alternativas.
La función Adaptive Hot Start aumenta
automáticamente el amperaje de
soldadura al comenzar una soldadura.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Control del arco (Fuerza del arco
o penetración)
Gira el control de arco para seleccionar
el valor deseado de penetración entre
0 y 100.
El control de penetración permite cambiar
las características del arco, suave
o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
y electrodos específicos. Disminuya el
ajuste de la penetración para electrodos
de desempeño fluido, como los E7018,
y auméntelo para electrodos más
penetrantes, como los E6010.
. Emplee este modo para el corte
y ranurado por arco c/electrodo de
carbono y aire (CAC-A). Para lograr
los mejores resultados ajuste el control
de arco al valor máximo.
8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC-A)
239 083-A
2
3
1
4
84.5 85
OM-2247 Página 37
8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Funcionamiento con OCV reducido
La unidad puede configurarse, de forma
opcional, para funcionar con un voltaje
de circuito abierto (OCV) reducido en modos
de soldadura con electrodo convencional
y soldadura TIG con arranque por raspado.
Si la unidad está configurada para funcionar
con un OCV reducido, solo habrá un bajo
voltaje de percepción (aproximadamente
15 Vcc) entre el electrodo y la pieza antes
de que el electrodo toque la pieza.
Si necesita información respecto a cómo
configurar la unidad para soldar con un OCV
bajo, consulte a un Agente del servicio
autorizado de la fábrica.
8-5. Funciones de configuración alternativa
C 1
C 2
C 3
La configuración 1 es la predefinida de fábrica. El modo
de soldadura con electrodo convencional reconoce a un control
remoto conectado en la salida predefinida en el panel; el modo CC
muestra el control predefinido en el panel en lugar del porcentaje del
control remoto.
La configuración 2 modifica la operación por control remoto de los
modos de soldadura convencional con electrodo. Cuando se
selecciona la configuración 2, el modo de soldadura convencional
con electrodo responde únicamente al control del panel, lo cual
significa que cualquier control remoto enchufado en el conector
REMOTE será ignorado y no tendrá efecto sobre la salida. Cuando
el modo de soldadura convencional por electrodo se encuentra
activo, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.
La configuración 3 modifica el funcionamiento de la pantalla en el
modo CC. Cuando se selecciona la configuración 3, la pantalla del
amperaje mostrará el porcentaje del amperaje predefinido ajustado
desde el control remoto de amperaje; en este caso, el panel definirá
el amperaje máximo. Cuando el modo de soldadura CC está
activado, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.
Hay 3 formas en las que puede ser configurado el control remoto para funcionar en este equipo. Para modificar la configuración de los medidores,
coloque el selector de proceso en el modo STICK y encienda y apague la salida de 3 a 5 veces en el lapso de unos pocos segundos; para ello
utilice el gatillo del alimentador o encienda y apague el interruptor de la salida en un control remoto. La pantalla del amperaje mostrará brevemente
cuál es el modo seleccionado antes de volver a la pantalla predefinida
OM-2247 Página 38
SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
9-1. Mantenimiento rutinario
! Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más amenu-
do bajo condiciones duras
3 Meses
Reemplace el
cuerpo rajado de
la antorcha.
Repare o
reemplace
cables
rajados.
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Repare o
reemplace cables y
cordones rajados.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
6 Meses
Sople con aire
comprimido adentro.
! No quite la tapa para soplar
la unidad con aire comprimi-
do.
Para soplar la unidad con aire com-
primido, dirija el flujo del aire a tra-
vés de las ranuras delanteras y
traseras como se muestra.
9-2. Soplando con aire comprimido del interior de la unidad
Ref. 803 691-C
OM-2247 Página 39
9-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro
. Las direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la uni-
dad. Todos los circuitos a los cuales
nos referimos están ubicados dentro
de la unidad.
Lectura Ayuda 1
Indica que hay mal funcionamiento en el
circuito de potencia primario. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio Auto-
rizado de la Fábrica si esto aparece en la
pantalla.
Lectura Ayuda 2
Indica que el circuito de protección térmi-
co de la unidad no funciona bien. Pónga-
se en contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece
en la pantalla.
Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad
se ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 4-6). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya en-
friado.
Lectura Ayuda 5
Indica que el voltaje de entrada es dema-
siado bajo y la unidad se ha apagado au-
tomáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje está dentro del límite de
gama más bajo, aceptable (15% bajo del
voltaje de entrada aplicable). Haga que
un electricista chequee el voltaje de en-
trada si ve esta lectura.
Lectura Ayuda 6
Indica operación a corriente máxima de
entrada. La unidad tiene un límite máximo
permitido de corriente de entrada. Mien-
tras el voltaje de línea disminuye, la co-
rriente requerida de entrada aumenta. Si
el voltaje de línea está demasiado bajo, la
potencia de salida está limitada por la co-
rriente de entrada. Cuando se ha llegado
a este límite, la unidad automáticamente
reduce la potencia de salida para conti-
nuar la operación. Si esta pantalla apare-
ce, haga que un electricista diplomado
verifique el voltaje de entrada.
Lectura Ayuda 8
Indica que el circuito de potencia secun-
dario de la unidad no está funcionando
bien. Póngase en contacto con un Agente
de Servicio Autorizado de la Fábrica si
esto aparece en la pantalla.
1
AV
2
AV
HE.L P−1
HE.L P−2
3
AV
HE.L P−3
4
AV
5
AV
HE.L P−5
HE.L P−6
6
AV
HE.L P−8
OM-2247 Página 40
9-4. Reparacion de averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 4-7 y 4-8).
Chequee y reemplace los fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 4-7 y 4-8).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 4-7 y 4-8).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está On (encendida).
El voltaje de entrada está fuera de la gama aceptable de variación (véase Seccións 4-6).
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador prendido (véase
Sección 4-6).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-3).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Verifique que tenga la polaridad correcta.
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble opcional o el recep-
táculo remoto de 14.
Rearme el protector supplementaire CB1 (véase Sección 4-4).
No hay salida de 24 voltios en el re-
ceptáculo remoto de 14.
Rearme el protector supplementaire CB2 (véase Sección 4-4).
OM-2247 Página 41
Apuntes
OM-2247 Página 42
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito
OM-2247 Página 43
256 230-A
OM-2247 Página 44
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES
803 690-K
1
2
3
4
5
6
9
10
76
8
77
58
57
11
12
13
14
78
15
16
17
18
21
22
19
20
79
23
24
25
28
26
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
17
47
49
46
48
49
50
51
56
52
59
60
55
54
53
61
62
62
63
63
64
65
66
67
69
68
70
71
72
73
74
75
MOD 1
MOD 2
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
OM-2247 Página 45
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 216 034 Wrapper (Includes Insulators and Safety Labels) 1... ............... .. ...................
175 256 Insulator, Side Rh (Not Shown) 1..................... .. ..................................
178 551 Insulator, Side (Not Shown) 1..................... .. .....................................
2 134 327 Label, Warning General Precautionary Static & Wire Feed 2... ............... .. ...........
3 138 442 Label, Caution Falling Equip Can Cause Injury 2... ............... .. .....................
4 208 015 Handle, Rubberized Carrying 2... ............... .. ....................................
5 135 483 Label, Important Remove These Two Handle Screws 2... ............... .. ...............
6 R3/C4 233 052 Resistor/Capacitor 1... .... .... .. .............................................
7 Deleted... ............... ..................................................................
8 SR1 201 530 Kit, Diode Fast Recovery Bridge 1... ..... ..... .. .................................
9 199 840 Bus Bar, Diode 2... ............... .. ................................................
10 196 355 Insulator, Screw 4... ............... .. ...............................................
11 D1,D2 201 531 Kit, Diode Power Module 2... .... .... .. ........................................
12 RT1 199 798 Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18In Lead 1... ..... ..... .. .................
13 CR1 255 744 Relay, Encl 24VDC Spst 30A/300VAC 4Pin Flange Mtg 1... ..... ..... .. ..............
14 227 127 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts 1... ............... .. .....................
15 010 546 Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole 1... ............... .. .....................
16 L4 218 020 Inductor, Boost 1... ...... ...... .. ................................................
17 179 276 Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 3... ............... .. ..............
18 170 647 Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1... ............... .. ...................
19 L3 251 396 Inductor, Output 1... ...... ...... .. ...............................................
20 T1 251 394 XFMR, HF Litz/Litz W/Boost 1... ...... ...... .. .....................................
21 225 097 Heat Sink, Lh Rect 1... ............... .. .............................................
22 L1 212 091 Inductor, Input 1... ...... ...... .. .................................................
23 083 147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 4... ............... .. ...............
24 PC1 242 812 Circuit Card Assy, Control W/Program 1... ..... ..... .. ............................
24 PC1 242 341 Circuit Card Assy, Control/Aux Power W/Program 1... ..... ... .. ..................
216 113 Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 2..................... .. ..................
PLG1 115 091 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 1.......... .... .. .............................
PLG2 201 665 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 1.......... .... .. .............................
PLG3 131 056 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 1.......... .... .. .............................
PLG5 131 204 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 1.......... .... .. .............................
PLG7 131 054 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 1.......... .... .. .............................
PLG8 131 054 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 1.......... .... .. .............................
PLG9 115 093 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 1.......... .... .. .............................
PLG10 115 094 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 1.......... .... .. ............................
PLG11 115 094 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 1.......... .... .. ............................
PLG12 115 092 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 1.......... .... .. ............................
25 212 072 Bracket, Mtg Capacitor/Pc Board 1... ............... .. .................................
26 C12,13 219 930 Kit, Capacitor Elctlt Replacement (Includes) 1... .... .... .. .......................
193 738 Capacitor, Elctlt 1800 Uf 500 VDC Can 2.52 Dia 2..................... .... ..................
217 040 Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting 2..................... .... ......................
RC2 604 176 Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R 1........... ... .. ........................
28 CB2 083 432 Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1... ..... ..... .. ..........
29 CB1 089 807 Supplementary Protector, Man Reset 1P 2.5A 250VAC Frict 1... ..... ..... .. .........
29 CB1 083 432 Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1... ..... ... .. ..........
30 +212 071 Panel, Rear Standard 1... .............. .. ..........................................
30 +212 202 Panel, Rear 1... ............ .. ...................................................
31 126 026 Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant 1... ............... .. ..................
32 Nameplate, Rear (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... ..............
32 Nameplate, Rear Aux (Order by Model and Serial Number) 1... .................... .. ..........
217 297 Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt 1................... .. .....................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Part of 115V Aux Power Option. (Not Available On French Units)
♦♦Part of Tweco Type Connector Option. (Not Available On French Units)
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-2247 Página 46
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quanti
ty
34 217 480 Label, Warning Incorrect Connections 1... ............... .. ............................
35 215 980 Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole 1... ............... .. ................
36 219 487 Cable, Power 1... ............... .. ..................................................
37 234 126 Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled 1... ............... .. ..................................
38 T2 211 109 XFMR, Control 665V 336Va Syn Aux Pwr 1... ...... ...... .. .........................
38 T2 251 003 XFMR, Control Toroidal 665 VAC Pri 1536 VA 60 Hz 1... ...... .... .. ................
212 947 Plate, Mtg Toroid XFMR 1................... .... .......................................
39 L2 218 018 Inductor, Pre-Regulator 1... ...... ...... .. .........................................
40 218 566 Gasket, Inductor Mounting 1... ............... .. ......................................
41 CT1 196 231 XMFR, Current Sensing 200/1 1... ..... ..... .. ...................................
42 C15 196 143 Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% 1... ..... ..... .. ....................
43 216 117 Bracket, Mtg Capacitor Series 1... ............... .. ...................................
44 RT2 199 798 Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead 1... ..... ..... .. ..................
45 PC2 263 676 Circuit Card Assy, Interconnect W/Label & Clips (Includes) 1... ..... ..... .. ..........
46 126 026 Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant 1... ............... .... ................
223 343 Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk 2..................... .... ..............
PLG13 130 203 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 1.......... .... .. .............................
PLG14 201 665 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 1.......... .... .. .............................
PLG15 115 092 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 1.......... .... .. .............................
PLG20 115 093 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 1.......... .... .. .............................
47 153 403 Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2... ............... .. ................
48 RM1 205 751 Module, Power Resistor W/Plug 1... ..... ..... .. .................................
49 261 556 Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) 1... ............... .. .............
MOD 1, SKiip 83 HEC 1.................................. ........................................
MOD 2, SKiip 83 EC 1.................................. ..........................................
50 212 206 Windtunnel, Rh 1... ............... .. ................................................
51 196 330 Heat Sink, Power Module 1... ............... .. .......................................
52 +175 132 Base 1... .............. .. .........................................................
53 229 325 Foot, Mtg Unit 4... ............... .. .................................................
54 176 736 Screw, Mtg Foot 4... ............... .. ...............................................
55 153 178 Label, Warning Exploding Parts Can Serious Injury 1... ............... .. .................
56 212 074 Bus Bar, Output 1... ............... .. ...............................................
57 HD1 182 918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V 1... ..... ..... .. ................
58 PC3 243 572 Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program 1... ..... ..... .. ...............
PLG18 131 204 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 1.......... .... .. .............................
RC50 210 233 Rcpt, W/Pins (Service Kit) 1.......... .... .. .......................................
PLG21 212 088 Plug, W/Leads 1.......... .... .. .................................................
RC21 167 640 Housing Plug+Pins (Service Kit) 1.......... .... .. .................................
59 S1 244 920 Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl 1... ...... ..... .. ...................
60 176 226 Insulator, Switch Power 1... ............... .. .........................................
61 FM1 196 313 Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes 1... ..... ..... .. ..............
PLG16 131 054 Housing Plug+Pins (Service Kit) 1.......... .... .. .................................
RC16 135 635 Housing Plug+Pins (Service Kit) 1.......... .... .. .................................
62 258 711 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) Bolted (Includes) 1... ............... .. ...............
257 994 Rcpt, Tw Lk Insul w/o-ring 1..................... .... ....................................
250 037 Insulator, Bulkhead Front 1..................... .... ......................................
250 039 Insulator, Bulkhead Rear 1..................... .... ......................................
185 714 Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern 1..................... .... ...........
185 717 Nut, M20-1.5 1.00Hex .19h Brs Locking 2..................... .... .........................
185 718 O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
186 228 O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
178 548 Terminal,Connector Friction 1..................... .... ....................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Part of 115V Aux Power Option. (Not Available On French Units)
♦♦Part of Tweco Type Connector Option. (Not Available On French Units)
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-2247 Página 47
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quanti
ty
62 ♦♦258 713 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Tweco) Bolted (Includes) 1... ............ .. ..............
250 040 Receptacle, Twist Lock Tweco .890 OD Bolted 1..................... .... ...................
250 037 Insulator, Bulkhead Front 1..................... .... ......................................
250 039 Insulator, Bulkhead Rear 1..................... .... ......................................
185 714 Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern 1..................... .... ...........
185 717 Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking 2..................... .... .........................
185 718 O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
186 228 O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
178 548 Terminal,Connector Friction 1..................... .... ....................................
63 258 710 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) (Includes) 1... ............... .. .....................
257 995 Rcpt, Tw Lk Insul w/o-ring 1..................... .... .....................................
250 037 Insulator, Bulkhead Front 1..................... .... ......................................
250 039 Insulator, Bulkhead Rear 1..................... .... ......................................
185 714 Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern 1..................... .... ...........
185 717 Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking 2..................... .... .........................
185 718 O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
186 228 O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
178 548 Terminal,Connector Friction 1..................... .... ....................................
63 ♦♦258 712 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Tweco) (Includes) 1... ............ .. ....................
250 041 Receptacle, Twist Lock Tweco .890 OD 1..................... .... .........................
250 037 Insulator, Bulkhead Front 1..................... .... ......................................
250 039 Insulator, Bulkhead Rear 1..................... .... ......................................
185 714 Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern 1..................... .... ...........
185 717 Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking 2..................... .... .........................
185 718 O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
186 228 O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
178 548 Terminal,Connector Friction 1..................... .... ....................................
64 212 070 Panel, Front Standard 1... ............... .. ..........................................
65 C6,7 214 749 Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback) 1... ..... ..... .. ...............
66 216 112 Fastener, Panel Receptacle Quick Access 2... ............... .. ........................
67 Nameplate (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... ...................
68 Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... ........
69 Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... .............
70 174 991 Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 2... ............... .. ...............
71 174 992 Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 1... ............... .. ................
72 239 916 Label, Process 1... ............... .. ................................................
73 218 041 Door, W/Quick Access Ball Fasteners 1... ............... .. ............................
74 175 138 Box, Louver 1... ............... .. ...................................................
75 Label, (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... .......................
76 +212 207 Windtunnel, Lh 1... .............. .. ................................................
77 211 503 Insulator, Heat Sink 1... ............... .. ............................................
78 227 746 Gasket, Inductor Mounting 1... ............... .. ......................................
79 L8 241 027 Core, Toroidal 1... ...... ...... .. .................................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Part of 115V Aux Power Option. (Not Available On French Units)
♦♦Part of Tweco Type Connector Option. (Not Available On French Units)
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-2247 Página 48
Ilustración 11-2. Wrapper/Label Location - French Units
221 900-F
11
Label (6) located on
top of Windtunnel.
10
8
6
4
2
12
4
7
3
3
5 1
1
2
12
View of RH Windtunnel
15
16
9
14
13
Description
Part
No.
Item
No.
Ilustración 11-2. Wrapper/Label Location - French Units
Quanti
ty
1 218 545 Label, Warning Exploding Parts Can Serious Inj (French) 2... ............... .. ............
2 126 026 Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant 2... ............... .. ..................
3 218 542 Label, Important Remove These Two Handle Screws (French) 2... ............... .. .......
4 217 136 Label, Warning Electric Shock (English/French) 2... ............... .. ....................
5 218 541 Label, Caution Falling Equip Can Cause Injury (French) 2... ............... .. .............
6 218 544 Label, Warning Electric Shock Can Kill (French) 1... ............... .. ....................
7 244 870 Label, Process (French) 1... ............... .. ........................................
8 Nameplate, (French) (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... ...........
9 Nameplate, Rear (French) (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... ......
10 Nameplate, Connection/CE (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... .....
11 Nameplate, Power/CE (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... .........
12 220 022 Label, Warning Electric Shock Can Kill (French) 2... ............... .. ....................
13 220 023 Label, Warning Incorrect Connections (French) 1... ............... .. ....................
14 217 480 Label, Warning Incorrect Connections 1... ............... .. ............................
15 Label, (Order by Model and Serial Number) 1... .......................... .......................
16 221 787 Wrapper (Includes Insulators and Safety Labels) (French) 1... ............... .. ...........
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2014 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “ME” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o doce
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos
rectificadores discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie
Classic) (no cubre mano de obra)
* Generadores para soldadura impulsado por motor
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se
indique lo contrario)
* Sopletes para corte oxi-combustible (excepto mano
de obra)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
y reguladores de presión (no incluye mano de obra)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie
Classic (no cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y
extractores de las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no
incluye mano de obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía
del producto en el que están instaladas o por un
mínimo de un año — el que sea mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y
SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye
mano de obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción,
refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están
garantizados separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas
Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y
receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no
incluye mano de obra)
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2014−01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Miller XMT 350 CC/CV Auto-Line El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para