Transcripción de documentos
Th
T
Limited Wa
rra
Year
n
ree
ty
y
r Limited Warra
Yea
nt
wo
r Limited Warr
an
Yea
t
ne
y
15000 Vatios de arranque / 12000 vatios continuos
Encendido eléctrico
li m it a d a d e u
n tí
a li m
it a d a d e d
añ
os
r Limited Warra
Yea
nt
wo
r Limited Warr
an
Yea
t
ne
ra
n tí
a li m
os
ra
ñ
os
na
Ga
n tí a
Ga
G
ar
a
o
O
MANUAL DEL PROPIETARIO
it a d a d e tr
es
añ
Limited Wa
rra
Year
n
ree
n
G ar a
ti e
li
Th
Th
ns
Limited Wa
rra
Year
n
ree
d e tr ois a n s
de
un
año
n
G ar a
ti e
Limited Wa
rra
Year
n
ree
li
NÚMERO DE MODELO
100111
HECHO EN CHINA
REV 100111-20200409
ty
y
T
a
n ti
ois
e li m
ité e d e tr
mi
té e
de deu x ans
año s
Th
ns
T
d ’u n a n
T
mi
té e
O
it é e
el
im
os
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
r Limited Warr
r Limited Warra
an
Yea Instructivo
Yea
nt
Este
contiene instrucciones
t
ne
wo
de seguridad e información importante.
y
O
ed
ar
a
ty
ti
a
da
an
ux
G a r a n tía li m it a
G ar
ité e d e d e
y
año
ad
da
un
G ar an tía li m it ad
G a r a n tía li m it a
de
n ti
e li m
r Limited Warra
Yea
nt
wo
r Limited Warr
an
Yea
t
ne
y
O
n
G
ra
Ga
a
tie li m it é e d’u n
ty
y
Ga
ran
y
GENERADOR PORTÁTIL
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
EE.UU. / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el
producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
• Tech Boletines
• Registro del producto
–o–
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito :
1-877-338-0999
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada.
100111
15000 Vatios de arranque / 12000 vatios continuos
Encendido eléctrico
GENERADOR PORTÁTIL
Tabla de Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Convenciones del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reglas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Etiquetas de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controles y Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tablero de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partes incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Juego de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retire el generador de la caja de embalaje. . . . . . . . 9
Instale el juego de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conecte la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agregue aceite al motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Protección contra sobretensión. . . . . . . . . . . . . . . 12
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión de las cargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . 13
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
No sobrecargue el generador . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Administración de la energía . . . . . . . . . . . . . . 14
Operación a gran altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GFCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento y Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del generador. . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento del generador. . . . . . . . . . . . .
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cargue la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconecte la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones del generador. . . . . . . . . . . . . . .
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espacio de la válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
19
Un aviso importante sobre temperatura . . . . . . . 19
Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de partes del motor. . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de partes del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
22
24
25
27
ESPAÑOL 100111
Introducción
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de Modelo
100111
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
1
100111 ESPAÑOL
Convenciones del manual
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
2
ESPAÑOL 100111
Reglas de Seguridad
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar el
generador. El no seguir las instrucciones podría causar
lesiones graves o letales.
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido
de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la
muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire
fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un área
bien ventilada. NO opere el generador dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas, incluso en el compartimiento para generador
de un vehículo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Si opera el generador
en interiores le CAUSARÁ LA MUERTE EN MINUTOS.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar el
generador de la red de distribución eléctrica y avise a la
empresa de electricidad antes de conectar el generador en
su sistema de energía.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
ADVERTENCIA
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna
otra persona en su hogar experimente una emergencia
médica.
3
Al dar servicio al generador:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
100111 ESPAÑOL
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de
combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y
en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas,
llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de
encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire,
la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el
suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o
el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible
esté en la posición de cierre y el tanque de combustible
este vacío.
Desconecte el cable de la bujía.
Si el generador estaba corriendo permita que se enfrie
antes de transportarlo o darle servicio.
Al guardar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. Si el
generador estaba corriendo permita que se enfrie antes
de almacenarlo
Reglas de Seguridad
PRECAUCIÓN
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador
puede dañar tanto al generador como a los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de
apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes
de detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebido del generador puede dañarlo,
disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el generador para usos de los cuales está
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad,
polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
– Se perdió la salida eléctrica
– El equipo emite chispas, humo o llamas
– El equipo vibra excesivamente
ADVERTENCIA
La barra de levantamiento esta diseñada para levantar
SOLO el peso del generador.
NO sobrecargue la barra de levantamiento. NO coloque
nada encima de, en el bastidor de, o en pegue al
generador antes de levantar. Esté libre del área del
generador cuando sea levantado del suelo. No se pare,
camine, o pase debajo del generador, o permita que
alguien pase por debajo cuando lo estén levantando.
La caída de un generador puede resultar en lesiones
corporales, muerte, y/o daños a la propiedad. NO levante
el generador cuando esta encendido. Desenchufe todos
los artículos del tablero de potencia antes de levantarlo.
Levante el generador utilizando una correa para elevar
o un gancho a través de los orificios en la barra. NO
intente reabastecer o desempeñar algún mantenimiento
mientras el generador esta en el aire a cualquier altura.
4
ESPAÑOL 100111
Reglas de Seguridad
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dificíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
D
B
A
C
WARNING
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
ADVERTENCIA
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
C
Size
369 x 26 mm
Colors
K
485
152
---
---
C: updated some FR translation words.
158 x 23 mm
DANGER
PELIGRO
DANGER
GN-SF-T-005D.1
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE.
NO EXPONGA A LA LLUVIA.
EMPLOYEZ UNIQUEMENT DANS UN EMPLACEMENT A
L’ABRI DES INTEMPÉRIES. NE PAS EXPOSER À LA PLUIE.
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR
EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from
furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they
can ignite the fuel.
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO
(GLP) O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua,
o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
LORSQUE VOUS RANGEZ DE L’ESSENCE, DU GAZ
PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL) OU DU MATÉRIEL
CONTENANT DE L’ESSENCE : Rangez-les à l’écart des
appareils de chauffage, des chauffe-eau et des autres
dispositifs qui contiennent une veilleuse ou une autre
source d’allumage parce qu’il peut enflammer l’essence.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Read and follow all operating instructions
before running engine.
Lea y acate todas las instrucciones de operación antes
de encender el motor.
Lire et suivre les instructions avant de faire fonctionner
le moteur.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel
leaks. If one is found, shut off fuel supply and
stop engine immediately. Allow to cool at
least 2 minutes before refueling.
La gasolina y el gas propano (GLP) son extremadamente inflamables. Verifique si hay combustible
derramado o fugas de combustible. Si una es
encontrada, apague el suministro y pare el motor
inmediatamente. Permita que se enfrié por los menos 2
minutos antes de reabastecerlo.
L’essence et le propane (GPL) sont extrêmement
inflammables. Vérifiez la présence de carburant renversé et
de fuite de carburant. Si vous en trouvez, coupez la source
d’alimentation en carburant et arrêtez le moteur
immédiatement. Laissez-le refroidir au moins 2 minutes
avant de remettre du carburant.
Operating of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
La operación de este equipo puede originar chispas que
pueden crear incendios cerca de la vegetación seca. Es
posible que se requiera un parachispas. El operador
deberá comunicarse con los organismos locales
encargados de combatir incendios para conocer las leyes
o reglamentos relacionados con los requisitos para
prevenir incendios.
Le fonctionnement de cet équipement peut générer des
étincelles et causer un incendie près de la végétation
sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire.
L'opérateur devrait communiquer avec les agences
locales pour connaître les règles et règlements de
prévention des incendies.
CAUTION
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
F
POUR MATÉRIEL ÉLECTRIQUE SEULEMENT.
485
152
109
BLACK
DANGER
PELIGRO
DANGER
GN-SF-T-001B.1
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
189 x 107 mm
D
MINIM
U
NEVER use inside a home
ONLY use OUTSIDE and
or garage, EVEN IF doors
far away from windows,
and windows are open.
doors, and vents.
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler.
Nunca lo use dentro del hogar ni el Úselo SÓLO a la INTEMPERIE
garaje, INCLUSO si las puertas y
lejos de ventanas, puertas, y
ventanas están abiertas.
orificios de ventilación.
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone.
Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison Utilisez-le UNIQUEMENT À
ou le garage MÊME SI les portes et L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
les fenêtres sont ouvertes.
portes et trappes de ventilation.
E
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 87. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 87.
Maximum 10 % d'éthanol.
ES
P AC
ACE
SP
.
5FM CTLEARANCE
1,5M
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’utilisateur doit
communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et
les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est
installée, nettoyez la génératrice toutes les 100 heures ou chaque saison.
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter
la génératrice
This artwork
belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outsided’un
partiesimmeuble.
without the explicit consent of Champion Power Equipment.
au système électrique
Consulter le manuel du propriétaire.
FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.
DO NOT EXPOSE TO RAIN.
MINIMUM D
'E
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
WARNING
1110-L-OP-B
LPN
1110-L-OP
Rev
B
Size
46 x 46 mm
I O MÍ NI M
O
1,5M
Artwork Notes
5
1035-L-SF
Rev
MISE EN GARDE
109
BLACK
C
LPN
Artwork Notes
PRECAUCIÓN
AVERTISSEMENT
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
GN-SF-T-002.1
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
B
F
1035-L-SF-C
A
E
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
Colors
K
109
---
---
---
Revision Changes
-Changed Octane rating from 85 to 87 (20200407)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
485
BLACK
102 mm X 100 mm
100111 ESPAÑOL
Controles y Características
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Generador
4
5
9
8
1
2
(1)
Parachispas y Silenciador
(2)
Filtro de Aceite
(3)
3
6
7
(7)
Válvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
Tapa del Filtro de Aire
(8)
Mango
(4)
Tapa de Acceso al Motor
(9)
(5)
Tablero de Potencia – Vea sección “Tablero de
Potencia.”
Tanque de Combustible – Tanque de combustible
con capacidad de 41,2 L (10,9 galones)
(6)
Batería – Se usa para arrancar el motor.
6
ESPAÑOL 100111
Controles y Características
Tablero de Potencía
1
2
3
4
5
6
A
7
(1)
(2)
8
Interruptor de Encendido – Presione el interruptor
a la posición “ARRANCAR” para arrancar el
generador. Presione a la posición “APAGADO” para
apagar el generador.
Receptáculo de 120/240 Voltios c.a., 50 Amperios
(NEMA 14-50R) – Puede ser utilizado para
9
Ahogador – Utilizado para arrancar el motor.
(4)
Intelligauge – Pasa por cuatro modos demostrando
voltaje, frecuencia, tiempo corrido, y tiempo total
por aproximadamente 5 segundos cada uno. Si
ocurre una condición de sobre tensión, la pantalla
solo demostrará el voltaje y estará parpadeando.
Si la tensión continua ascendiendo, la pantalla
demostrará intermitentemente “EEEE”. El
generador se deberá apagar en una condición de
sobre tensión.
(5)
7
Medidor de Potencia – Demuestra la salida de
potencia del generador referente a sus vatios
nominales. Entre mas la salida de potencia mas
luces LEDs se iluminarán. Las barras LED se
encenderán de verde a naranja. Si las luces LED
naranja se encienden, el generador esta sobre
cargado. Detenga el uso de equipo y desconéctelo
10
inmediatamente para detener la sobrecarga. NO
SOBRECARGUE EL GENERADOR.
(6)
Disyuntores – Proteje el generador contra sobre
cargas electricas.
(7)
Receptáculo de Bloqueo Giratorio de 120/240
Voltios c.a. / 30 Amperios (NEMA L14-30R)–
suministrar energía eléctrica para la operación de
cargas eléctricas monofásicas de 120 y / o 240
voltios c.a., 60 Hz.
(3)
B
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 120 y / o 240 voltios c.a., 60 Hz.
(8)
Receptáculo de Bloqueo Giratorio de 120 Voltios
c.a. / 30 Amperios (NEMA L5-30R) – Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para
la operación de cargas eléctricas monofásicas de
120 voltios c.a., 60 Hz.
(9)
Dúplex (2) de 120 Voltios c.a., 20 Amperios
(GFCI 5-20R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación de
cargas eléctricas monofásicas de 120 voltios c.a.,
60 Hz.
(10) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a
tierra locales.
100111 ESPAÑOL
Controles y Características
Partes incluidas
Su 100111 generador de gasolina se envía con las
siguientes partes:
Juego de ruedas
– Rueda 30,5 cm (12 pulg.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Pasador de horquilla Ø16 X Ø12 X 116
(para la rueda). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Pasador en “R”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Arandela Ø12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
Otros
–
–
–
–
Embudo para el aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perno de brida M5x12 para la batería . . . . . . . . . .
Tuerca de brida de seguridad M5. . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
8
ESPAÑOL 100111
Montaje
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad
se envía de fábrica sin aceite o combustible. Antes de
operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible
y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Instale el juego de ruedas Continuación
7. Repita los pasos 2-5 para fijar la segunda rueda.
8. Remueva los bloques de madera que están detrás de la
pata de apoyo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Remueva el cartón completamente de por encima del
generador.
3. Remueva todo del cartón/paleta, excepto el
generador.
Instale el juego de ruedas
PRECAUCIÓN
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
9. Deslice la unidad hacia delante hasta que las ruedas
toquen el suelo. Después levante el mango y jale la
unidad fuera de la paleta.
1. Asegure que todos los artículos han sido removidos del
cartón/paleta de envío y vuelva a verificar por artículos
que hayan permanecido alrededor del generador.
2. Con el generador en la paleta, instale la rueda.
3. Deslice el pasador de horquilla a través de la rueda por
la parte exterior.
4. Deslice el pasador de horquilla a través del punto de
montaje en el bastidor.
5. Deslice la arandela y seguro con el R-Pin.
6. Asegure con el pasador en “R”.
Conecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable rojo (+)
de la batería.
2. Conecte el cable rojo (+) a la terminal de color
rojo (+) de la batería usando el tornillo (M5x12) y
asegúrelo con la arandela de seguridad (M5).
3. Repita el paso 1- 2 para conectar el cable negro (–).
9
100111 ESPAÑOL
Montaje
Agregue aceite al motor
Agregue aceite al motor Continuación
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el generador
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anulará la garantía.
NOTA
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
1. Coloque el generador en una superficie plana.
2. Abra la tapa de acceso del motor (A).
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas
sellado y prelubricado que no requiere lubricación
adicional durante su vida útil.
A
NOTA
C
D
B
3. Remueva la tapa de llenado de aceite girando ¼ de
vuelta hacia la derecha (B).
4. Use un embudo para llenar hasta la marca “full” en
la varilla de medición. NO SOBRELLENE.
El volumen para el primer uso o cambio de aceite
sin cambio de filtro del aceite: 1.1 qt. (1 L).
Volumen después del cambio de aceite y filtro:
1.4 qt. (1.3 L).
5. Verifique el nivel de aceite con la varilla (D).
Agregue si es necesario. NO SOBRE LLENE.
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de funcionamiento son el periodo de asentamiento
de la unidad. Durante el período de asentamiento
manténgase en o por debajo del 50% de la
clasificación de vatios corrientes y varié la carga de
vez en cuando para permitir que los bobinados del
estator se calienten y enfrien. El ajustar la carga
tambíen causara la variación de velocidad del motor
y ayudará en el asentamiento de los anillos de los
pistones. Después del periodo de asentamiento de
5 horas, cambie el aceite.
Grados Celsiusº (Afuera)
Sintético Completo 5W-30
D
Grados Fahrenheitº (Afuera)
NOTA
6. Reemplace la tapa de llenado de aceite girando ¼
de vuelta hacia la derecha.
7. Cierre la tapa de acceso del motor.
El usar aceite sintético no incrementa el intervalo
de cambio de aceite. Aceite sintético 5W-30
ayudara a encender en temperaturas ambientales
frías > 5ºC (41ºF).
10
ESPAÑOL 100111
Montaje
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 87 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
LO SOBRELLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un mínimo
de 6,4 mm (¼ pulg.) de espacio en el tanque para
la expansión del combustible; se recomienda más de
6,4 mm (¼ pulg.). El combustible puede ser forzado
a salir del depósito como resultado de la expansión
si se llena de más y eso puede afectar al estado de
funcionamiento estable del producto. Al llenar el
tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente
para que el combustible se expanda.
6. Enrosque la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
PRECAUCIÓN
Use gasolina normal sin plomo con una clasificación de
ontanos minima de 87.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ pulg. (6,4 mm) por debajo de
la parte superior del mismo para permitir la expansión
del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
ADVERTENCIA
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
11
Agregue combustible continuación
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
ADVERTENCIA
Si no se conecta a tierra correctamente, el
generador puede causar descargas eléctricas.
En el tablero de potencia viene una terminal de puesta a
tierra conectado al bastidor del generador. Para poner el
generador a tierra en forma remota, conecte un alambre de
cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG) entre la terminal
de puesta a tierra del generador y una varilla de cobre
enterrada. Le recomendamos que consulte a un electricista
calificado a fin de garantizar el cumplimiento de los
códigos eléctricos locales.
100111 ESPAÑOL
Operación
Ubicación del generador
Puesta a tierra
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento para generador de un
vehículo recreativo. Consulte a la autoridad local. En
algunas zonas, los generadores deben inscribirse en
la empresa de electricidad local. Es posible que los
generadores usados en obras de construcción estén sujetos
a reglas y regulaciones adicionales. Los generadores
deben estar en todo momento sobre una superficie plana y
horizontal (aun cuando no estén en funcionamiento). Los
generadores deben estar a por lo menos a 1,5 m (5 pi) de
distancia de todo material inflamable. Además de estar
alejados de todo material inflamable, los generadores
también deben tener por lo menos 91,4 cm (3 pi) de
espacio libre alrededor en todas las direcciones para
permitir ventilación, mantenimiento y servicio adecuados.
Los generadores nunca deben ser encendidos ni operados
en la parte trasera de un vehículo utilitario deportivo,
remolque o furgoneta, en la plataforma de un camión
(normal, plano o de otro tipo), bajo escaleras o huecos de
escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro lugar
que no permita el enfriamiento adecuado del generador
y del silenciador. NO encierre al generador durante
la operación. Permita que los generadores se enfríen
correctamente antes de transportarlos o almacenarlos.
NO coloque el generador cerca de orificios de ventilación
o entradas donde las emanaciones del escape pudieran
ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio. Considere
cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar
el generador. El incumplimiento de las precauciones
de seguridad e instrucciones de uso apropiadas puede
anular la garantía del fabricante y podría causar peligros
potenciales.
La tierra del sistema del generador conecta el bastidor a
los terminales de tierra en el panel de energía. La tierra
del sistema está conectada al cable de CA neutro.
ADVERTENCIA
No utilice ni almacene el generador en la lluvia, nieve o
en condiciones climáticas húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o
cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en
electrocución
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los
gases del escape producidos se recalientan. Se
debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio
para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
Protección contra sobretensión
PRECAUCIÓN
La fluctuación de voltaje puede afectar el
funcionamiento correcto de equipos electrónicos
sensibles.
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras
y muchos artefactos programables usan componentes
diseñados para operar dentro de un margen de voltaje
estrecho y pueden resultar afectados debido a las
fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si bien no
hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje,
usted puede tomar medidas para proteger los equipos
electrónicos sensibles.
1. Instale supresores de sobretensión enchufables con
registro UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos
sensibles. Los supresores de sobretensión vienen en
estilos de toma única o de múltiples tomas. Están
diseñados para brindar protección contra casi todas
las fluctuaciones de voltaje de corta duración.
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire la válvula de combustible a la posición
“Encendido”.
4. Jale la manija del ahogador.
5. Cambie el interruptor de encendido a la posición
“Encendido”.
6. Presione y mantenga presionado el interruptor de
encendido en la posición “Arrancar”. Suelte la
presión cuando el motor arranque. Si el motor falla
en encender dentro de cinco segundos, suelte el
interruptor y espere por los menos diez segundos
antes de intentar encender el motor de nuevo.
7. No sobre ahogue. En cuanto el motor encienda,
empuje el la manija del ahogador hacia dentro.
12
ESPAÑOL 100111
Operación
Arranque del motor continuación
NOTA
Mantenga la manija del ahogador hacia afuera
por solo la primera presión del interruptor. Tras
la primera vez, empuje la manija hacia adentro
para los proximos 3 presiones del interruptor de
arranque. Demasiado ahogo conduce a una fall de
bujía/inundación del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no se inicie.
NOTA
Si el motor enciende pero no funciona, verifique que
el generador esté en una superficie plana y nivelada.
El motor está equipado con un sensor de aceite
bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando
el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
NOTA
La batería suministrada de 12V 33AH se
re-carga mientras el motor está encedido, pero
también se recomienda que la batería se cargue
completamente al menos una vez por mes.
Conexión de las cargas eléctricas continuación
NOTA
Conectar un generador al a las lineas de suminsitro
eléctrico de su empresa o a otra fuente de energía
puede ser ilegal. Además, si se hace en forma
incorrecta, esta acción podría dañar el generador
y los artefactos, y usted o un empleado de la
empresa eléctrica que pudiera estar trabajando
cerca del tendido podría sufrir lesiones graves
e incluso letales. Si planea hacer funcionar un
generador portátil durante un apagón, avise
inmediatamente a la empresa de electricidad y
recuerde enchufar los artefactos directamente
en el generador. No enchufe el generador en
el tomacorriente del hogar. Ello podría crear
una conexión al suministro de la empresa de
electricidad. Usted tiene la responsabilidad de
cerciorarse de que la electricidad del generador no
sea retroalimentada hacia lineas de servicio de la
empresa de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o
a un técnico calificado. Las conexiones deben aislar
el suministro del generador del suministro de la
empresa de electricidad y deben cumplir todas las
leyes y códigos pertinentes.
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos
cuantos minutos después de hacerlo arrancar.
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de
120/240 voltios c.a. y 60 Hz.
– NO conecte cargas trifásicas en el generador.
– NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
– NO sobrecargue el generador.
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Presione el interruptor de encendido en la posición
“Apagado.”
4. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
“Apagado.”
Importante : Asegúrese de que la válvula de combustible
y el interruptor de encendido estén siempre en posición
“Apagado” cuando el motor no esté en funcionamiento.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de Almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
13
100111 ESPAÑOL
Operación
No sobrecargue el generador
Operación a gran altura
Capacidad
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel
del mar. La potencia del motor se reduce a medida que
disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible.
La potencia del motor y la salida de potencia del generador
se reducirán aproximadamente un 3½% por cada 350 m.
(1000 pies) de elevación sobre el nivel del mar. Esto es
una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el
motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías.
Si se usa este producto a una elevación de mas de
1676 m (5500 pies) Champion Power Equipment
recomienda que ordene un juego de surtidores para gran
altitud. Champion Power Equipment puede proveer un
juego de surtidores del carburador (parte no. 101131)
a un costo adicional. El juego de surtidores alternativo
y instrucciones de instalación pueden ser obtenidos
contactando nuestro Servicio al Cliente. Las instrucciones
están disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea
hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de
estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que
necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume
este número a la cantidad calculada en el paso 2. El
vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que
se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
“Administración de la energía” se garantizará que
arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y
amperios en vatios:
Voltios x Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos cuando
agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos
para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la
carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
NOTA
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del
generador.
14
Operación
GFCI
Su generador está equipado con dos (2) interruptores
de fallo (GFCI) dúplex. En el caso de un fallo de tierra,
un GFCI derriba automáticamente para detener el flujo
de la electricidad y evitar lesiones graves. La luz verde
indicadora en el receptáculo también se apagará. Pulse
el botón de reinicio situado en la parte frontal del
receptáculo para restaurar el flujo de electricidad (A).
La luz indicadora verde también se volverá a encender.
GFCI no protege contra las sobrecargas en los circuitos.
A
Para asegurar un funcionamiento correcto del dúplex
GFCI, realize esta prueba mensual:
1. Con el generador encendido, conecte una lámpara en
el receptáculo GFCI. Encienda la lámpara.
2. Pulse el botón de prueba “Test” situado en la parte
frontal del receptáculo para apagar el dispositivo.
(A) Esto debe parar inmediatamente el flujo de
electricidad y apagar la lámpara. Si no se detiene la
electricidad, no utilice este receptáculo hasta que ha
sido reparado o reemplazado.
3. Presione el botón “Reset” situado en la parte frontal
del receptáculo para restaurar el flujo de electricidad.
Si la luz indicadora no se apaga y vuelve o si el
GFCI no se puede restablecer entonces debe ser
reemplazado.
ADVERTENCIA
Para que receptáculos GFCI funcionen
correctamente el cable neutro debe estar conectado
a tierra o al bastidor del generador. Su generador
Champion viene con el cable neutro ya unido al
bastidor. Si el cable de unión se retira entonces los
receptáculos GFCI ya no funcionarán como fueron
diseñados. Si se remueve el cable de unión neutral
para acomodar una instalación de interruptor de
transferencia para la conexión a una casa o edificio,
a continuación, el interruptor de transferencia no
debe desconectar la conexión de neutro a tierra
dentro del edificio. Champion Power Equipment
recomienda que consulte con un electricista local
con licencia. Debido a la variedad de códigos
locales, no podemos asesorarlo específicamente en
relación con las modificaciones en el cableado de
su generador portátil.
15
ESPAÑOL 100111
100111 ESPAÑOL
Mantenimiento y Almacenamiento
Aceite continuación
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
3.
ADVERTENCIA
4.
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
5.
ADVERTENCIA
6.
7.
8.
Alterar el gobernador fijado de fábrica anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
NOTA
9.
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier individuo o en un establecimiento de
reparación de motores.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
NOTA
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el
cable de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Remueva el perno de drenaje del aceite (A) con un
dado de 15 mm o llave (no incluidos) y drene el
aceite un un recipiente apropiado.
Con el aceite drenado, remueva el filtro de aceite
girándolo hacia la izquierda (B).
Aplique una capa ligera de aceite de motor limpio
al empaque del filtro nuevo.
Atornille el nuevo filtro girando hacia la derecha con
la mano hasta que el empaque haga contacto con
el bloque del motor.
Atornille el filtro una vuelta adicional de ¾.
Abra la tapa de acceso del motor.
Use un embudo para llenar hasta la marca “full” en
la varilla de medición. NO SOBRELLENE.
El volumen para el primer uso o cambio de aceite
sin cambio de filtro del aceite: 1.1 qt. (1 L).
Volumen después del cambio de aceite y filtro:
1.4 qt. (1.3 L).
Verifique el nivel de aceite con la varilla. Agregue si
en necesario. NO SOBRE LLENE.
10. Reemplace la tapa de llenado de aceite.
11. Cierre la tapa de acceso al motor.
12. Disponga de aceite usado y el filtro en una agencia
de manejo de desechos.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use una herramienta para bujías (no incluida) o un
13/16 pulg. o un dado de 21mm (no incluido) para
remover la bujía.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
B
A
2.
Después de que el aceite se haya drenado,
reemplace el perno de drenaje.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías (no incluido) a fin de
instalarla firmemente.
8. Conecte el cable de la bujía en la misma.
16
ESPAÑOL 100111
Mantenimiento y Almacenamiento
Filtro de aire
1. Abra la tapa de acceso al motor.
2. Remueva la tapa del filtro de aire girando los dos broches
¼ de vuelta hacia la izquierda.
3. Jale el filtro de aceite fuera del motor.
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores
del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI)
para despejar la suciedad y los desechos del motor.
4. Instale el nuevo filtro.
5. Reemplace la tapa del filtro del aire y gire los broches
hacia la derecha ¼ de vuelta hacia la derecha.
6. Cierre la tapa de acceso del motor.
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de dar
servicio al parachispas.
2. Retire los dos tornillos que sujetan la placa protectora
que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente los
depósitos de carbono del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con los
dos tornillos.
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el gobernador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda
que se comunique con la línea de servicio llamando
al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más
cercano certificado por Champion Power Equipment a fin
de satisfacer sus necesidades de mantenimiento para el
generador o el motor.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
PRECAUCIÓN
El no limpiar el parachispas menoscabará el rendimiento
del motor.
NOTA
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se
requieren para operar este generador en plantaciones
de bosques nacionales. En California, este generador no
debe usarse en ningún terreno con árboles, arbustos o
hierba si el motor no está equipado con un parachispas.
Primeras 5 horas
Cambie el aceite y el filtro de aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro de aire
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite y el filtro de aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpie la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
17
100111 ESPAÑOL
Especificaciones
Mantenimiento del generador
Batería
Cerciórese de mantener el generador limpio y correctamente
almacenado. Opere la unidad en una superficie plana y
nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a
condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesiva ni a
vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores
del generador. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar
la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad
y los desechos del generador.
Este producto está equipado con un circuito de carga de
batería automático. La batería recibirá voltaje de carga cuando
el motor esté en funcionamiento. La batería mantendrá
una carga adecuada si la unidad se utiliza de forma regular
(alrededor de cada dos semanas). Si es usada con menor
frecuencia, la batería deberá conectarse a un dispositivo de
carga lenta o a un mantenedor de carga para conservar la
batería con una carga adecuada. Si el voltaje de la batería
es extremadamente bajo, el circuito de carga podría no ser
capaz de recargar la batería. En este caso, la batería debe
conectarse a un cargador de batería estándar del tipo usado
para automóviles para recargarla antes de ser usada.
PRECAUCIÓN
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de ventilación y
dañar los devanados del generador.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores
del generador. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar
la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad
y los desechos del generador.
Almacenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada 14 días y
dejarlo funcionar por lo menos durante 20 minutos. Siga estos
pasos para el almacenamiento por tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible adecuadamente
formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos están desconectados
del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos minutos
de manera que el combustible tratado circule por el
sistema de combustible y el carburador.
4. Gire la válvula de combustible la posición “Apagado”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta de
combustible haga detener el motor. Esto por lo general
lleva algunos pocos minutos.
6. El generador necesita enfriarse completamente antes de
su limpieza y almacenamiento.
7. Limpie el generador de acuerdo con las instrucciones en
la sección Mantenimiento.
8. Cambie el aceite.
9. Retire la bujía y vierta aproximadamente 14,8 mL
(½ onza) de aceite en el cilindro. Haga girar el motor
lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
10. Vuelva a colocar la bujía.
11. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de la luz
solar directa.
Cargue la batería
Para los generadores equipados con baterías para arranque
eléctrico, el mantenimiento correcto de las baterías y de
almacenamiento deben ser seguidas. Un cargador de batería
automático (no incluido) con goteo automático de capacidad
de carga debe ser utilizado para cargar la batería. Velocidad
máxima de carga no debe exceder de 1,5 amperios. Siga
las instrucciones incluidas con el cargador de la batería. La
batería debe estar completamente cargada al menos una vez
al mes.
NOTA
Un cargador flotante mantendrá la condición de la batería
durante períodos largos de almacenaje.
Desconecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable negro/
negativo de la batería.
2. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal de color
negro/negativo de la batería y guárde el tornillo (M5x12) y
la arandela de seguridad de (M5).
3. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/positivo.
4. Guárde la la batería en un lugar limpio y seco.
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono
inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su
generador de encendido elétrico durante los períodos
de almacenamiento, las precauciones deben seguir las
siguientes:
– Al almacenar el generador durante períodos cortos
de tiempo, asegúrerse de que el interruptor de
encendido y la válvula de combustible se cambió a la
posición Apagado.
– Al almacenar el generador durante largos períodos
de tiempo, asegúrerse de que el interruptor de
encendido y la válvula de combustible se cambió a
la posición apagado y los cables de la batería se han
desconectado de la batería.
18
ESPAÑOL 100111
Especificaciones
Especificaciones del motor
Bujías
–
–
–
–
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES or equivalente.
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF2V78FD-SAI
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717 cc
Tipo . . . . . . V-Twin Comercial OHV Milwaukee Series
Tipo de arranque. . . . . . . . . . . . Encendido electrico
Especificaciones del generador
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100111
Vatios continuous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12000
Vatios de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15000
Carga c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240 V
Fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Capacidad de Combustible. . . . 41,2 L (10,9 galones)
Peso Bruto. . . . . . . . . . . . . . . 165,7 kg (365,3 lb.)
Peso Neto . . . . . . . . . . . . . . . 149,5 kg (329,6 lb.)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 cm (33,1 pulg.)
Ancho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 cm (31,1 pulg.)
Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 cm (33,9 pulg.)
Combustible
La capacidad de combustible es de 41,2 L
(10,9 galones).
Use gasolina normal sin plomo de 87 octanos como
mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
Aceite
Utilizar 10W-30 aceite del automóvil.
La capacidad del aceite es de 1,3 L (1,4 qt.).
NO SOBRE LLENE
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Grados Celsiusº (Afuera)
Sintético Completo 5W-30
Grados Fahrenheitº (Afuera)
19
Espacio de la válvula
– Entrada: 0,13 – 0,18 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
– Salida de: 0,13 – 0,18 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
21
75
76
77
61
62
55
56
57
52
53
31
51
54
63
69
70
78
79
64
65
66
67
68
50 49
89
71 72 73 74 88
87
86
80
81
85
82
83
84
60
59
58
31 51
48
47 46
72
43
93
92
89
88
86 87
66
94
29
90 91
45 44
41
38
120
37
18
4
121
35
122
7
8
9
36
5
6
123
34
33
19
108 91 109 110 111 112
114
113
39
17
101 100
103 102
105 104
107 106
95
96
40
3
4
119 118 117 116
115
96
95
41
2
5
97
98
99
42
1
6
31
125
32
124
29
12
13
127
29
14
128
25 26
27
15
16
11
11
126
30
20 21
22
23
24
10
28
29
Especificaciones
ESPAÑOL 100111
Diagrama de partes
100111 ESPAÑOL
Lista de Partes
Especificaciones
#
Número de Parte
Descripción
1
100181
Motor
Ctd
1
#
Número de Parte
Descripción
Ctd
50
24.070800.00
Válvula inversora
2
172.190007.00
tapa del carter superior
1
1
3
1.5789.1022
Perno de brida M10 x 22
4
51
172.200509.00
Pasador, cobertor de superior
2
52
172.200505.00.48
Cobertor protector
4
717.100001.00
Empaque, escape
2
1
53
172.200501.00.48
Cobertor superior
1
5
1.93.08
Arandela de seguridad Ø8
6
2.02.033
Tuerca M8
4
54
2.06.006
Abrazadera Ø7 x Ø1
2
4
55
172.070014.01
Tubo, filtro de aire, 1220mm
7
1.16674.0616
Tornillo de brida M6 x 16
1
2
56
172.070014.00
Tubo, válvula inversora, 970mm
8
24.100300.03
Empaque, Secundaria válvula
de admisión de aire
1
57
172.070031.00
Abrazadera doble,tubería
1
2
58
2.06.027
Abrazadera Ø12 x b8
9
717.100300.00
Secundaria válvula de admisión
de aire
1
2
59
172.070011.01
Tubería de combustible, 65 mm
1
60
172.070400.00
Válvula de combustible
1
61
2.06.004
Abrazadera Ø8 x Ø1
1
62
2.06.005
Abrazadera Ø9 x Ø1
1
63
172.070700.00
Contenedor de carbón 1200 cc
1
64
61138.0.2
Bastidor
1
65
1.6182.10
Tuerca de seguridad M10
2
1.6177.1.10
Tuerca de brida de seguridad
M10
4
10
717.101000.03
Conjunto del silenciador
1
11
1.16674.0820
Tornillo de brida M8 x 20
2
12
717.101300.01
Conjunto del parachispas
1
13
717.101503.01
Placa, parachispas
1
14
1.9074.17.0612
Conjunto de tornillo/arandela
M6 x 12
2
15
717.100005.01
Cojín de goma 1, silenciador
1
16
717.100005.02
Cojín de goma 2, silenciador
1
172.201600.00.2
Soporte, motor
1
172.191100.00
Conjunto del rotor, Cu,
Ø230 x 160mm
67
17
1
68
172.201200.00
Soporte del motor 1
2
18
172.191002.00
Tapa, estator
1
69
172.201701.00.48
2
19
172.191200.00
Conjunto del estator, Cu,
Ø230 x 160mm
Ruedas de PU, 12 pulgadadas,
amarillo
1
70
172.201501.00
2
20
172.190002.00
Caja final del estator
1
Pasador de horquilla, Rueda,
Ø16 x Ø12 x 116
1.848.12
Arandela Ø12
2
161.190300.00
Conjunto de escobilla de
carbón
71
21
1
72
1.6177.1.08
9
22
122.190004.01
Placa, escobilla de carbón
1
Tuerca de brida de seguridad
M8
23
1.93.05
Arandela de seguridad Ø5
1
73
2.16.001
Pasador en R Ø2 x 33
2
24
1.5783.0520
Perno M5 x 20
1
74
2.05.001
Abrazadera, Ø8 x 6,5
2
25
2.13.030
Buje, Ø6 x Ø14 x 15
2
75
163.200013.01
Recubrimiento rojo 1, cable
2
76
5.1900.082
Cable rojo 400 mm, batería
1
77
163.200013.00
Recubrimiento negro 2, cable
1
78
1.5789.0608
Perno de brida M6 x 8
1
66
26
1.16674.0535
Perno de brida M5 x 35
2
27
172.190400.00
Bloque terminal
1
28
172.190003.00.48
Tapa extrema, generador,
amarilla
1
79
5.1900.083
Cable negro 350 mm, batería
1
29
1.5789.0612
Perno de brida M6 x 12
8
80
1.62.06
Tuerca de mariposa M6
2
1
81
172.200902.00.2
Placa de presión, batería
1
6
82
152.200014.00
Tornillos de gancho M6 x 150
2
83
1.6177.1.05
Tuerca de brida de seguridad
M5
2
84
1.16674.0512.2
Perno de brida M5 x 12
2
30
31
172.190202.00
1.5789.0615
Soporte 1, AVR
Perno de brida M6 x 15
32
172.190200.00
AVR
1
33
172.190202.01
Soporte 2, AVR
1
34
1.16674.0516
Perno de brida M5 x 16
1
35
1.7244.08
Arandela de seguridad Ø8
4
36
1.97.1.08
Arandela Ø8
4
37
2.08.112
Perno de brida M8 x 210
4
38
1.7244.10
Arandela de seguridad Ø10
1
39
1.96.10
Arandela plana Ø10
1
40
2.08.129
Perno de brida M10 x 310
1
85
9.1000.330
Batería 12V33AH
1
86
1.5789.0825
Perno de brida M8 x 15
2
2
87
152.201400.00
Goma, soporte
88
172.200002.00.2
Pata de apoyo
2
89
1.5789.0816
Perno de brida M8 x 16
4
90
5.1900.084
Linea de tierra 200 mm
1
1.862.06
Arandela de seguridad Ø6,
dentada
2
41
1.5789.0615.1
Perno de brida M6 x 15, negro
8
91
42
172.200800.00.2
Placa decorativa, Negro
1
92
152.200702.02
Cobertor, mango
1
43
122.070015.01
Soporte de vibración,
tanque de combustible
4
93
172.200701.00.2
Mango, forma en U
1
44
2.03.004
Arandela, Ø24 x Ø6,5 x 1,5
4
94
171.201200.01
Soporte de motor 2
2
45
1.93.06
Arandela de seguridad Ø6
4
95
1.894.1.10
Anillo de seguridad
2
46
1.5789.0620.2
Perno de brida M6 x 20
4
96
172.200703.00
Pasador largo, mango
2
172.219.1.2
Tablero de control
1
47
172.071000.00.48
Tanque de combustible,
amarillo
97
1
98
1.9074.4.0514.1
6
48
122.070300.03
Conjunto del filtro de
combustible
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 14, negro
1
99
5.1000.007
Interruptor de encendido, rojo
1
49
122.070100.07
Tapón,tanque de combustible
1
22
ESPAÑOL 100111
Especificaciones
Lista de Partes continuación
#
23
Número de Parte
Descripción
Ctd
100 5.1120.039
Receptáculo 14-50R
1
101 5.1870.007
Tapa de receptáculo, 14-50R
1
102 5.1120.026
Receptáculo L14-30R, CSA
1
103 5.1870.003
Tapa de receptáculo, L14-30R
1
104 5.1120.023
Receptáculo L5-30R, CSA
1
105 5.1870.006
Tapa de receptáculo, L5-30R
1
106 5.1120.050
Receptáculo 5-20R, dúplex,
GFCI
2
107 5.1870.005
Tapa de receptáculo, 5-20R,
GFCI
2
108 1.6177.1.04
Tuerca de brida de seguridad
M4
10
109 1.5783.0622.3
Perno M6 x 22, verde
1
110 1.6175.06.3
Tuerca M6, verde
2
111 1.97.1.06.3
Arandela Ø6, verde
2
112 1.93.06.3
Arandela de seguridad Ø6,
verde
2
113 1.9074.4.0306.1
Conjunto de tornillo/arandela
M3 x 6, negro
8
114 5.1240.930
Disyuntor de 30 A, doble polo,
CSA
1
115 5.1241.950
Disyuntor de 50 A, doble polo,
CSA
1
116 5.1210.920
Disyuntor de 20 A,
botón a presión
2
117 5.1210.930
Disyuntor de 30 A,
botón a presión
1
118 5.1440.005
Intelligauge, cuatro en uno
1
119 717.130200.00
Conjunto de ahogar al tirar
1
120 5.1820.001
Cargador
1
121 1.818.0514.2
Tornillo M5 x 14
2
122 5.1810.008
Protector de sobre tensión, CSA
1
123 100111.21.10
Conjunto de cableado
1
124 172.210002.00.2
Caja de control, negro
1
125 172.210003.01
Recubrimiento de cable,
caja de control
1
126 5.1320.024
Funda, cable, Ø23,5 x 300mm
1
127 172.210003.02
Clavija, tapa final
1
128 100111.21
Conjunto del tablero de control
1
132
157
158
136
129
113
2
1
107
111
112
141
114
115
140
4
5
6
1
139
2
48
3
47
108
7
49
46
8
135
134
9
51
136
149
11
10
12
15
133
131
132
52
13
129
53
130
15
126
14
54
58
106
21
5
17
55
109
56
4
57
3
18
64
58
2
59
1
65
60
102
22
61
101
83
120
119
118
117
116
115
114
113
112
111
110
122
123
154
107
124
125
105
19
15
103
127
104
20
153
147
128
152
146
137
50
138
151
145
148
150
144
143
142
23
62
66
100
121
24
63
67
45
15
25
31
30
26
29
27
28
27
68
69
93
70
94
95
96
80
97
99
79
44
98
92
43
27
72
77
90
71
78
91
155
33
42
89
14
41
34
16
32
14
35
40
73
156
36
76
39
37
38
75
74
138
88
87
86
42
85
2
84
83
82
81
1
100111 ESPAÑOL
Especificaciones
Diagrama de partes del motor
24
ESPAÑOL 100111
Especificaciones
25
#
Número de Parte Descripción
1
717.091500.00
Retenedor, AC Tapa
Ctd
#
Número de Parte Descripción
2
2
717.091000.00
Tapa, filtro de aire, petroleo
1
3
717.091001.00
Retenedor, filtro de A/C, 60mm
1
4
101747
Insertar, tapa del ventilador
1
5
717.080100.00
Tapa, ventilador, rejilla y costillas
de ventilación
1
6
2.08.083
Perno, brida hexagonal M6 x12
6
7
1.6177.20
Tuerca, M20 x 1.5, brida
1
8
1.5789.0816
Perno de brida hexagonal, M8 x 16
3
9
61.080005.00
Placa, ventilador
1
10
717.080001.00
Ventilador, refrigeración
1
11
717.070011.00
Manguera, combustible
1
12
82.073000.00
Bomba de pulso, combustible
1
13
717.070004.00
Soporte, bomba de combustible
1
14
2.06.027
Abrazadera de manguera,
Ø12 X b8
6
15
1.5789.0612
Perno de brida hexagonal, M6 x 12
16
16
101350
Manguera, linea de pulso
1
17
100716
Manguera, linea de combustible,
1150 mm
1
1
2
Ctd
102021
Surtidor principal - derecha
1
102454
Surtidor principal, alta altitude derecha
1
100189
Surtidor principal - izquierda
1
102021
Surtidor principal, alta altitude izquierda
1
43
61.130013.00
Conector, carburador
1
44
1.5789.0665
Perno de brida hexagonal, M6 x 65
1
45
100275
Filtro de aire
1
46
100829
Pasador, chaveta Ø10 x 14
2
47
61.125000.00
Conjunto de motor, motro de
arranque de 12V
1
48
1.16674.08110
Perno de brida hexagonal pequeño,
M8 x 110
2
49
2.08.039
Perno de drenaje, M12 × 1.5 × 15
2
50
2.03.023
Arandela, perno de drenaje,
Ø12.5 × Ø20 × 2
2
51
102196
Carter superior
1
52
61.120800.00
Conjunto del diodo, parada de
motor
1
53
2.12.004
Arandela Ø9.5 × 10
1
54
100470
Tablero de aire, ensamblaje,
enfriador de aceite interno
1
18
100736
Manguito protector, manguera de
combustible, 1120 mm
1
19
717.070500.00
Filtro de combustible
1
55
717.080500.01
Guia del aire, exterior del cilindro
1
1
20
717.123000.03
Conjunto de bobina de arranque,
cilindro 1, EMC
1
56
45.110012.00
Cojinete, engranaje del
gobernador
1
2.03.053
Arandela, Ø6.2 × Ø17 × 0.8
1
21
100922
Conjunto de volante
1
57
22
1.5789.0629
Perno de brida hexagonal, M6 x 29
6
58
21.110011.00
Broche, retención
3
23
717.123000.04
Conjunto de bonina de arranque,
cilindro 2, EMC
1
59
61.110100.00
Conjunto de engranaje, gobernador
1
24
2.06.009
Abrazadera, Ø17×Ø1.5
2
60
2.03.054
Arandela Ø6.2 x Ø15 x 1
1
25
717.030019.00
Tubo, respiradero
1
26
717.134101.00
Cable de puente, solenoide
1
27
100258
Empaque, carburador
3
28
61.130001.00
Aislador, carburador
1
29
1.16674.0640
Perno de brida hexagonal pequeño,
M6 x 40
4
30
717.130012.00
Colector de admisión
1
31
717.130011.00
Empaque, colector de admisión
2
32
1.5789.0620
Perno de brida hexagonal, M6 x 20
2
33
100486
Cobertor, respiradero
1
34
100504
Empaque, cobertor respiradero
1
35
1.823.0410
Tornillo, cabeza de cacerola
pequeña M4 x 10
2
36
101767
Retenedor, válvula de lámina
1
37
100693
Válvula de lámina
1
38
1.5789.0683
Perno de brida hexagonal M6 x 83
4
39
717.110009.00
Conector, ahogador
1
40
100539
Codo, conjunto de purga de
admisión AC
1
41
717.090005.00
Empaque, conjunto de AC
42
717.131000.00
Conjunto del carburador
61
45.110013.00
Eje, engranaje de gobernador
1
62
1.5789.0620
Perno de rida hexagonal M6 x 20
3
63
61.150300.00
Filtro de aceite
1
64
2.14.005
Llave, volante, 4 × 5.5 × 12.5
1
65
717.051101.04
Cigüeñal-reducción Pto
1
66
2.03.026
Arandela, empuje de cigüeñal,
Ø39 × Ø54 × 1.2
1
67
101454
Árbol de levas
1
68
2.04.002
Pasador de locación Ø8 x 14
2
69
100596
Anillo en Ø12 × Ø3.5
1
70
100261
Empaque, cobertor del carter
1
71
100726
Tubo, conjunto de la varilla de
aceite
1
72
100268
Cobertor, carter
1
73
1.5789.0850
Perno de brida hexagonal, M8 x 50
9
74
2.11.010
Sello, aceite PTO, Ø38 × Ø58 × 9
2
75
61.030011.00
Tapón, cobertor del carter
1
76
100699
Conjunto de cuchilla, varilla de
aceite
1
1
77
1.308.9.5
Bola Ø9.5, válvula de verificación
de acero
1
1
78
61.150004.00
Resorte, compresión
1
79
61.151000.00
Conjunto de bomba, aceite
1
80
1.70.0616
Tornillo, M6 x 16, cabeza de dado
2
81
100916
Filtro, aceite
1
100111 ESPAÑOL
#
Especificaciones
Número de Parte Descripción
Ctd
82
102446
Interruptor, apague de bajo nivel
de aceite, 0.6 BAR
83
1.16674.0625
Perno de brida hexagonal pequeño,
M6 x 25
84
101719
Conjunto de base, filtro de aceite
con interruptor de refrigeranción
y presión
1
85
100847
Abrazadera Ø17, manguera de
aceite
4
Manguera 2, linea de aceite
1
Ctd
1
2
121
Perno de brida hexagonal, M6 x 25
8
4
122 101880
Abrazadera, 100 mm
1
123 102263
Tapa de balancín
1
124 21.040021.00
Tuerca de inmovilización,
M6 x 0.5mm
4
125 1.6170.08
Tuerca hexagonal, GB6170, M8
4
126 717.040016.00
Manguito, balancín
4
127 2.08.086
Perno, M8 x 1.25 HHW especial
4
100942
87
100941
Manguera 1, linea de aceite
1
88
2.07.004
Anillo en Ø12 × Ø2.5
2
89
101723
Refrigeración de aceite, soporte
interno
1
90
717.080600.01
Guia de aire, exterior, cilindro 2
1
91
1.5789.0608
Perno de brida hexagonal M6 x 8
2
92
1.16674.0620
Perno de brida hexagonal pequeño,
M6 x 20
4
93
717.050200.00
Barra conectora
2
94
2.09.009
Retenedor, pasador de pistón,
Ø17 × Ø1
4
95
100968
Pasador, pistón, 17 X 53.8 mm
2
96
102024
Pistón, 78 mm, 2.75 mm, corona
de ceramica
2
97
102289
Conjunto de anillos, control de
aceite
2
98
102286
Anillo, pistón, 2do
2
99
102285
Anillo, pistón superior
2
100 1.16674.0616
Perno pequeño de brida hexagonal,
M6 x 16
1
101
Pasador, Ø8 x 10 locación
1
Seguidor, árbol de levas
1
102 101478
Número de Parte Descripción
Empaque, tapa del balancín
86
2.04.005
#
120 101644
1.5789.0625
128 717.040005.00
Varilla de empuje
4
129 45.040002.00
Válvula, admisión
2
130 2.08.014
Perno, brida hexagonal M10 x 80
6
Conjunto de guia del aire,
cilindro #2
1
132 102019
Asiento de cabeza, cilindro 2
1
133 717.030009.00
Conjunto de empaque,
culata del motor
2
134 45.135001.20
Broche,abrazadera
1
135 717.111100.00
Control de ahorgador, cable
bowden
1
136 102018
Asiento de cabeza, cilindro 1
1
137 717.080300.01
Guia del aire, cilindro 1
1
138 100270
Abrazadera Ø17, tubo respiradero
2
2
131
717.080300.02
139 2.15.002
Bujía F6RTC
140 102261
Tapa de balancín, llenado de aciete
1
141
102357
Tapa, llenado de aciete
1
1
2.07.001
Sello, tapa de llenado de aceite,
Ø25.5 x Ø3.5
1
2
101813
Tapa, llenado de aceite
1
142 102427
Resorte, conexión
1
143 100329
Conector, gobernador
1
1
101475
Seguidor pivote, árbol de levas
1
2
2.03.021.1
Arandela, eje del gobernador,
Ø6.4 × Ø13 × 1
4
144 2.08.107
Perno, brazo del gobernador
1
3
100485
Seguidor, árbol de levas
2
145 2.03.019
Arandela, Ø8.2 × Ø17 × 0.8
1
4
61.040019.01
Seguidor, árbol de levas
2
146 61.110008.00
Pasador, eje
2
5
61.041001.00
Resorte, soporte
2
147
Rodamiento, girador
2
Rodamiento, rodante
Ø35 X Ø17 X 10
1
148 1.97.1.08
Arandela Ø8
2
Eje, gobernador
1
104 717.030026.01
Tapón, NPT 1/8-27 dado
hexagonal
149 61.110001.00
1
150 100432
Resorte, gobernador
1
105 2.04.004
Pasador, Ø12 x 20
4
151
Palanca, brazo del gobenador
1
106 100170
Soporte, resorte de gobernador
1
152 1.6177.06
Tuerca, brida hexagonal M6
1
103 1.276.6003.1
1.5801.0810
100178
107 2.01.010
Perno M8 × 35, escape
4
153 2.11.006
Eje sello de aceite, Ø7 × Ø14 × 5
1
108 717.010003.00
Correa de alzar
1
154 717.010003.01
Correa de elevación con deflector
1
109 1.16674.0820
Perno de brida hexagonal M8 x 20
2
155 101349
Tubo
1
Manguito protector, linea de pulso
1
110
2.08.122
Perno, brida hexagonal M10 x 1.25
2
156 101366
111
100179
Válvula, escape
2
157 717.010000.02
Conjunto de culata del motor 2
1
112
717.040015.00
Cuña, valvula de escape
2
158 717.010000.01
Conjunto de culata del motor 1
1
113
101881
Sello de aceite, vástago de la
válvula
4
114
45.040003.00
Resorte, válvula
4
115
45.040001.00
Retenedor, válvula de admisión
4
116
717.040202.00
Soporte, brazo de balancín
4
117
1.70.1.0816
Tornillo, M8 x 16 cabeza de dado
4
118
22.040012.00
Ajuste, latigo
4
119
717.040200.02
Balancín
4
26
ESPAÑOL 100111
Solución de problemas
Problema
El generador no arranca
Causa
Solución
Sin combustible
Agregue combustible
Bujía defectuosa
Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque
Retire la carga de la unidad
Batería del generador está muerta
Recargue o reemplace la batería del
generador
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
El generador se apaga durante la operación
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Sin salida de c.a.
El generador oscila
Nivel de aceite bajo
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta
Ajústelo
Cable de la bujía suelto
Conéctelo a la bujía
Sin combustible
Llene el tanque
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Generador sobrecargado
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía”
Ventilación insuficiente
Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Cable incorrectamente conectado
Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso
Reemplácelo
Cortacircuito abierto
Reinícielo
Conjunto de cepillo defectuoso
Reemplace el conjunto del cepillo (centro
de servicio)
Regulación de voltaje automática
defectuosa
Reempláce la regulación de voltaje
automática (centro de servicio)
Cableado suelto
Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro
Llame a la línea de ayuda
Generador del motor defectuoso
Comuníquese con la línea de ayuda
Sobrecarga
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía”
Cables o dispositivo defectuosos
Revise si hay cables dañados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
Disyunción repetida del cortacircuito
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
[email protected]
27
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
– Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
[email protected]
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
[email protected]
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.) Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2020 (SORE) y el equipamiento
impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado,
fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos
nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU.
relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de
su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia,
modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la
emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller
de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California,
de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no
exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
[email protected]
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros
estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o
equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o
menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para
una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de
garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el
resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla
o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y
evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía
del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco
de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y
evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape
y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES DE LA
LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido
Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape
Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias
Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación
Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
[email protected]