Miller BIG BLUE 502P (PERKINS) El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Big Blue 402P, 502P, 602P
Procesos
Descripción
Cortadura y Ranuración por
Carbón Aire
Soldadura Convencional por
Electrodo
Generador de Soldadura Impulsado a
Motor
OM-491/spa 190 355Q
noviembre 2000
Soldadura TIG
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Soldadura MIG
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a
fabricar máquinas soldadoras en 1929, él aseguró que
sus productos ofrecieron valor duradero y calidad
superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse
al recibir menos. Los productos de Miller tenían que
ser los mejores posibles. Ellos tenían que ser los
mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la
instalación y operación rápida y fácil. Con la
marca Miller y mantenimiento adecuado, usted se
puede contar con años de rendimiento confiable.
Si por algúna razón su máquina requiere servicio,
hay una sección de “Corrección de Averías” que
ayudará a diagnosticar la avería. Después, su lista
de partes le ayudará a decidir cual parte exacta de
requiere para corregir el problema. También se
encuentra información de garantía y servicio sobre
su modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de
Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller
(solamente en EE.UU. y Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
SECCION 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1. . . . . . . . .
1-1. Uso de Símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros del Motor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento 3. . . . . . . . . .
1-5. Estándares Principales de Seguridad 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 DEFINICIONES 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y Definiciones 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 ESPECIFICACIONES 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones para soldadura, potencia y del motor 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones, Pesos, y Angulos de Operación7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC/VC 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Consumo de Combustible 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Potencia auxiliar CA 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Curvas de la planta opcional de potencia CA 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 INSTALLATION 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando el Generador de Soldadura (véase Secciones 4-2 y 4-3) 11. . . . . . . . . .
4-2. Usando la orejera para levantar 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Montando el generador de soldadura 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Instalando el silenciador 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Activando una Batería Cargada en Seco (si aplica) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conectando la Batería14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Chequeos antes de Arrancar el Motor 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Conectando a los bornes de salida de soldadura 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Seleccionando los Tamaños del Cable 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Conectando al receptáculo RC13 el ajuste de amperaje remoto
en los modelos CC 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Conectando al receptáculo remoto 14 RC14 en los modelos CC/VC 18. . . . . . . . .
SECCION 5 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA MODELOS CC 19. . . .
5-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC 20. . . . . . . . . .
5-3. Control remoto de amperaje en los modelos CC (opcional) 21. . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA MODELOS CC/VC 22
6-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC/VC 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC/VC 23. . . . . . .
6-3. Interruptor Process/Contactor en los modelos CC/VC 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Control remoto de voltaje/amperaje en modelos CC/VC (opcional) 25. . . . . . . . . . .
SECCION 7 OPERANDO EQUIPO AUXILIAR 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Receptáculos Dobles de 120 y 240 Voltios 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Conectando a la planta eléctrica de potencia auxiliar
(modelos CC/VC solamente) 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Manutención Rutinario 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Etiqueta de Mantenimiento 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Dando Servicio al Limpiador de Aire 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Inspección y limpieza al silenciador opcional con arrestador de chispas 31. . . . . .
8-5. Ajustando la velocidad del motor 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación33. . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Protección de Sobrecarga 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-8. Diagnosticando las causas de los apagamientos del motor 35. . . . . . . . . . . . . . . . .
8-9. Reparacion de Averías 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 DIAGRAMAS ELECTRICOS 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Chimenea Mojada/o (Escape) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Procedimiento de Arranque Inicial Usando el Banco de Carga 45. . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procedimiento de Arranque Inicial Usando una Resistencia de Carga 46. . . . . . . .
SECCION 11 RECOMENDACIONES PARA QUESTIONES DE POTENCIA AUXILIAR 47
LISTA DE PARTES (VEASE INGLES)
GARANTIA
CALIFORNIA
Proposición 65
Advertencia
El humo que despide un
motor de gasoil y alguno
de sus constituyentes se
reconocen en el estado
de California que pueden
causar cáncer, defectos
al feto, y otros daños
reproductores.
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
Los postes de la batería,
los terminales y los
accesorios relacionados
contienen plomo y
compuestos de plomo
que son químicos,
conocidos por el estado
de California, como
capaces de causar
cáncer, defectos de
nacimiento y otros
daños al sistema
reproductor. Lávese las
manos después de
manipularlos.
ADVERTENCIA
OM-491 Página 1
SECCION 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA ANTES DE USAR
safety_rom_spa 11/98
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Anota un mensaje especial de seguridad.
Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES
CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados
abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual pa-
ra llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando
usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucció-
nes relacionadas para evitar el peligro. La información de
seguridad dada abajo es solamente un resumen de la informa-
ción más completa de seguridad que se encuentra en los
estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los
estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mante-
ner y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida.
Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el
alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación
y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están
vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin cone-
xión a tierra es un peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo sufi-
cientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el
trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restrin-
gido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente
en la unidad.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o
dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta in-
violable (lockout/tagout) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA
29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del opera-
dor y los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese que la
entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente co-
nectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su
enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que
esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conduc-
tor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por da-
ño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si
está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño
o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra
con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de
trabajo.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito
de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas in-
mediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando
más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a
metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea
práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de
trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de
detener el motor.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de en-
trada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento,
antes de tocar cualquier pieza.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para pro-
teger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los
estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del deste-
llo del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la lla-
ma (lana o cuero) y protección a los pies.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para quitar
el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDSS) y las ins-
trucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles,
recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mien-
tras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona
entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el
aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte.
Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamien-
to o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer
reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado,
plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado
el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y si es
necesario, esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos
tóxicos cuando se sueldan.
OM-491 Página 2
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto
de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o apertu-
ras en areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fue-
go cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondi-
da que no se puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de
acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares
de seguridad).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadu-
ra haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
No toque las partes calientes del motor o las partes que acaban
de soldarse con la mano sin guante.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de solda-
dura de arco, de punto o de ranuración.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem-
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes me-
cánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándo-
los a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir
que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando
esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
1-3. Peligros del Motor
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Pare el motor y deje que se enfrie antes de che-
quear o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cerca
de llamas o chispas.
Nunca sobrellene el tanque permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
No riegue combustible. Si riega el combustible, límpielo antes de
arrancar el motor.
Deseche los trapos en un recipiente a prueba de fuego.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CA-
LIENTE pueden causar quemaduras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido en-
friante cuando el motor esté frío para no que-
marse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador (a
no ser que se indique de otra manera en la Sección de Manteni-
miento, o en el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las re-
comendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa
del radiador.
OM-491 Página 3
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
Manténgase lejos de las correas, ventiladores
y rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas, y guardas cerradas y en su lugar.
Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Asegúrese que sólo gente calificada quite las guardas o tapas
para mantenimiento y reparación de avería si es necesario.
Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio,
desconecte el cable negativo de la batería.
Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las
partes que se mueven.
Reinstale todos los paneles y guardas y cierre las puertas
cuando ha terminado de dar servicio antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores
pare que el motor no retroceda o arranque.
Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté tra-
bajando en los componentes del generador.
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA
puede ENCEGUECER.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté
trabajando con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o dar servicio a la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté tra-
bajando en una batería.
No use el soldador para cargar baterías o para arrancar
vehículos.
Observe la polaridad correcta (+ y ) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo () y conéctelo al último.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.
LOS GASES DE ESCAPE DE UN
MOTOR pueden matarlos.
Use este equipo en áreas abiertas y bien venti-
ladas.
Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia afuera
usando un tubo de escape.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
superficies combustibles o artículos inflama-
bles.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-
flamables.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tu-
bo de escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape
aprobado en las áreas que se requieran.
Véase los códigos que aplican.
1-4. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arran-
car o parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas
por una velocidad de motor lenta, hagan daño a
los motores eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100
Hertz cuando ésto fuera aplicable.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un periodo de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
INCLINACION DEL REMOLQUE
puede causar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o blo-
quéela para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de solda-
dura sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron
con el remolque.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Reinstale los inyectores y saque el aire del sis-
tema de combustible de acuerdo al manual del
motor.
OM-491 Página 4
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-5. Estándares Principales de Seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, del superinten-
dente de documentos de la oficina de imprenta del gobierno de Estados
Unidos, Washington, D.C. 20402.
Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cortar
en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American Wel-
ding Society Standard AWS F4.1, de la American Welding Society, 550
N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269.
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis High-
way, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Bou-
levard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura cau-
sará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de
estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios
sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Re-
search Council concluyo que:
La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los si-
guientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-491 Página 5
SECCION 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y Definiciones
Pare el Motor
Alta Velocidad
(Funcionando, Sol-
dadura/
Potencia)
Lento (Relantín) Arranque el Motor
Ayuda para
arrancar
Batería (Motor)
Presión de aceite
del motor
Aceite del Motor
Chequee
inyectores/bomba
Chequee la
Distancia de la
Válvula
Combustible
Tierra Protectiva
(Masa)
Positivo Negativo
Mecánico
certificado/
entrenado
Arco de Suelda
A
Amperios
V
Voltios Panel/Local Remoto
Motor
Temperatura del
aire o temperatura
del motor
Salida
Corriente Alterna
(CA)
Convencional por
Electrodo (SMAW)
Corriente
Constante
No lo Mueva
Mientras Esté
Soldando
TIG
Tiempo
h
Horas
s
Segundos
1
Monofásico
3
Trifásica
Lea el Manual del
Operador
Bréiquer del
Circuito
SECCION 3 ESPECIFICACIONES
Se muestra modelo CC/CD en este manual
NOTESE
3-1. Especificaciones para soldadura, potencia y del motor
Modo para
soldar
Gama de
salida de
soldadura
Salida
Nominal de
Corriente
Máx.
Voltaje de
Circuito
Abierto CD
Gama de
Potencia
Auxiliar
Motor
Capacidad de
Combustible
CC/CD
55 600 A
(Modelos CC)
20 600 A
(Modelos
CC/VC)
400 A, 40 Voltios CD,
100% Ciclo de Trabajo
500 A, 40 Voltios CD,
90
Monofásico,
4kVA/kW,
34/17 A,
Perkins 3,152
Perkins
95 L (25 gal)
VC/CD
(Modelos
CC/VC
solamente)
14 40 V
60% Ciclo de Trabajo
600 A, 30 Voltios CD,
40% Ciclo de Trabajo
56
34/17 A,
120/240 V CA,
50/60 Hz
enfriado por agua, de
tres cilindros, de 45
HP, motor diésel
95 L (25 gal)
OM-491 Página 6
3-2. Dimensiones, Pesos, y Angulos de Operación
Dimensiones
Alto
1524 mm (60)
(hasta la parte de arriba
del silenciador)
G
Ancho
724 mm (28-1/2)
(con los soportes de mon-
tar hacia adentro)
781 mm (30-3/4)
(con los soportes de mon-
tar hacia afuera)
No exceda los ángulos de inclinación
indicados y a que podria dañar el motor o
la unidad se pudria desplomar.
No use o opere la unidad donde podría
caerse.
Profundi-
dad
1637 mm (64-7/16)
A
A 1637 mm (64-7/16)
B
C
B 1419 mm (55-7/8)
C 241 mm (9-1/2)
°
D 699 mm (27-1/2)
H
30
°
E 25 mm (1)
20°
30°
F 743 mm (29-1/2)
D
Extremo del
panel frontal
20
20°
G
14 mm (9/16) Diámetro
4 Huecos
F
panel frontal
20
Pesos
F
E
c/ Perkins
3,152
Sin combustible 1670 lbs.
(758 kg.)
c/combustible 1860 lbs.
(844 kg.)
802 161-A
Do not exceed operating angles while run-
Las curvas de voltiosamperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
3-3. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC
Ref. 193 017
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700
RANGES: 55 90
85 190
125 320
185 425
300 MAX
Amperios CD
Voltios CD
OM-491 Página 7
Las curvas de voltiosamperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
3-4. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC/VC
194 364 / 194 365 / 194 366
A. Modo convencional
B. Modo MIG
0
20
40
60
80
100
0
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
MAX
MIN
C. Modo TIG
0
20
40
60
80
100
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Ranges
60310
40200
30130
2070
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Ranges
300Max
185425
125320
85190
5590
Amperios CD
Voltios CD
Amperios CD
Voltios CD
Amperios CD
Voltios CD
OM-491 Página 8
Esta curva muestra el uso típico de
combustible bajo cargas de solda-
dura o potencia auxiliar.
3-5. Consumo de Combustible
193 093
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
1800 RPM
0
AMPERIOS DE SOLDADURA CD AL 100% DE CICLO DE TRABAJO
LITROS/HR.
GAL. IMP./HR.
GAL. US/HR.
AMPERIOS
% CICLO DE TRABAJO
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad puede
soldar a la carga nominal sin sobre-
calentarse.
Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la ga-
rantía.
3-6. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento
089 697-D
400 Amperios al 100% del Ciclo de Trabajo
Soldadura continua
OM-491 Página 9
3-7. Potencia auxiliar CA
193 018
La curva de potencia CA muestra la
potencia auxiliar a los amperios dis-
ponibles en los receptáculos de
120 y 240 voltios.
0
50
100
150
200
250
300
0 5 10 15 20 25 30
AC AMPERES IN 240V MODE
AC VOLTS
0
25
50
75
100
150
125
0102030405060
AC AMPERES IN 120V MODE
3-8. Curvas de la planta opcional de potencia CA
197 472 / 197 473
Las curvas de potencia CA mues-
tran la potencia eléctrica auxiliar
disponible en amperios en el recep-
táculo monofásico de 120/240 vol-
tios o los terminales trifásicos de
240 voltios.
A. Fuerza eléctrica auxiliar de 12 kVA/kW monofásica (sin carga en
soldadura)
B. Planta eléctrica auxiliar de 20 kVAk/kW trifásica (sin carga en soldadura)
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
0
20 40 60 80 100
AC AM-
PERES
AC VOLTS
180
200
220
240
260
280
0 10203040506070
AC VOLTS
AC AMPERES
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
OM-491 Página 10
SECCION 4 INSTALLATION
4-1. Instalando el Generador de Soldadura (véase Secciones 4-2 y 4-3)
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
UbicaciónEspacio para el Flujo del Aire
Movimiento
Una eléctricamente el armazón del
generador al armazón del vehículo
por un contacto de metal a metal.
1 Base del Generador
2 Armazón de Metal del
Vehículo
3 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
4 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
Si la unidad no tiene
receptáculos GFCI, use un
alambre de extensión
protegido por GFCI
Conectando a Tiera
install1 3/96* Ref. ST-800 652 / Ref. ST-800 477-A / ST-158 936-A / S-0854
1
2
GND/PE
3
4
2
O
O
O
Herramientas necesarias
4-2. Usando la orejera para levantar
Ref. 802 169-B
1 Orejera para levantar
2 Tuerca
3 Perno tipo carro
Levante la orejera para levantar
hasta que castañetee en posición.
Baje la orejera cuando no se la ne-
cesita.
Para trabar la orejera en la posición
arriba, inserte el perno de carro a
través de la ranura en el soporte y
asegúrelo con la tuerca (no se su-
ministra el perno o la tuerca).
2
1
3
OM-491 Página 11
Herramientas necesarias
4-3. Montando el generador de soldadura
Ref. 190 250-A / Ref. 802 169-B
No suelde en la base. El sol-
dar en la base puede causar
que haya fuego o explosión
en el tanque de combustible.
Suelde solamente los cuatro
soportes montantes o monte
la unidad con pernos.
1 Montando el soporte
2 Perno y arandela de 1/2 pulg.
(no se suministra)
3 Tornillos de 3/816 X 1 pulg.
(suministrados)
Para sujetar la unidad en su lu-
gar:
Quite los herrajes de los cuatro so-
portes montantes a la base. Invierta
los soportes y vuélvalos sujetar a la
base con los herrajes suministra-
dos.
Monte la unidad sobre el camión o
remolque con herrajes de 1/2 pulg.
(12 mm.) (no se suministra).
Para soldar la unidad en el lugar:
Suelde la unidad al camión o remol-
que solamente en los cuatro sopor-
tes montantes.
9/16 pulg
1
1
2
3
Soldando la unidad en su lugar
Atornillando la unidad en su lugar
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
Apunte el tubo de escape en la
dirección deseada, pero nunca
hacia el panel frontal o en la di-
rección de avance.
Herramientas necesarias
4-4. Instalando el silenciador
1/2 pulg
Ref. 802 169-B / Ref. 191 631-C
OM-491 Página 12
4-5. Activando una Batería Cargada en Seco (si aplica)
30 A para 12 Minutos
5 A para 30 Minutos
O
Quite la batería de la unidad.
1 Protección para los ojos
Anteojos de seguridad o
Resguargo para la Cara.
2 Guantes de Caucho
3 Tapas de Ventilación
4 Electrolito de Acido Sulfúrico
(Gravedad Específica 1,265)
5 Hoyo
Llene cada célula con electrolito
hasta la parte de abajo del hoyo
(máximo).
No sobrellene las células de
la batería.
Espere 10 minutos y chequee el ni-
vel del electrolito. Si fuera necesa-
rio, añada electrolito para elevarlo
al nivel apropiado. Vuelva a reinsta-
lar las tapas de ventilación.
6 Cargador de batería
Lea y siga las instrucciones
que vienen con el cargador
de batería.
Cargue la batería por 12 minutos a
30 amperios o 30 minutos a 5 am-
perios. Desconecte los cables de
cargar e instale la batería.
Cuando el electrolito esté bajo,
añada solamente agua destila-
da a las células para mantener
el nivel apropiado.
3
1
2
4
6
+
5
drybatt1 1/98 S-0886
guantes de goma (caucho)
anteojos de seguridad
Herramientas necesarias
OM-491 Página 13
4-6. Conectando la Batería
1/2 pulg
+
ST-802 168-C / Ref. ST-191 631 / S-0756-C
Herramientas necesarias
Conecte (cable negativo
() al último)
OM-491 Página 14
4-7. Chequeos antes de Arrancar el Motor
Chequee todos los fluidos todos los días.
El motor debe estar frío y en una superficie
plana. Se embarca la unidad con aceite de
comienzo de operación de 20W.
El sistema de apagamiento automático de-
tiene al motor si el nivel del combustible o la
presión del aceite están demasiado bajos, o
la temperatura del líquido enfriante es muy
alta.
Siga el procedimiento aconsejado para habili-
tar inicialmente el motor. Si encuentra que
combustible sin quemarse y aceite se deposi-
tan en el tubo de escape durante este tiempo,
véase la Sección 10.
Combustible
No use gasolina. La gasolina averia-
rá este motor.
A esta unidad se la embarca con suficiente
combustible para evitar que aire entre al siste-
ma de combustible pero no lo suficiente como
para evitar el apagamiento por poco combus-
tible. Añada gasóleo fresco antes de arrancar
el motor por la primera vez (véase las especi-
ficaciones en la etiqueta de mantenimiento.
No vacíe el tanque de combustible ya que aire
entra en el sistema de combustible y causa di-
ficultades al arrancar. Véase el manual del
motor para extraer el aire del sistema de com-
bustible.
Aceite
Después de llenar el combustible, chequee el
aceite mientras la unidad está en una superfi-
cie nivelada. Si el aceite no está al punto má-
ximo en el medidor, añada aceite (véase la eti-
queta de mantenimiento).
Líquido enfriante
Verifique el nivel de líquido refrigerante en el
radiador antes de arrancar la unidad por la pri-
mera vez. Si fuera necesario, añada líquido
refrigerante al radiador hasta que el nivel esté
en la parte más baja del cuello para llenar.
Verifique todos los días nivel del combustible
en el tanque para recobrar. Si fuera necesario,
añada líquido refrigerante al tanque para reco-
brar, hasta que el nivel esté entre Cold Full
(lleno frío) y Hot Full (lleno caliente).Si el ni-
vel del tanque de recaptura está muy bajo,
también verifique el nivel de líquido enfriante
en el radiador. Añada líquido enfriante si el ni-
vel está debajo de la parte más baja del collar
para llenar en el radiador.
El líquido enfriante del motor es una mezcla
de agua y glicol etilénico que se usa como an-
ticongelante. Añada anticongelante a esta
mezcla si la unidad va a operar a temperatu-
ras debajo de -34º F (37º C).
Mantenga al radiador y a la entrada del aire
limpia y sin suciedad.
La temperatura incorrecta del motor
puede averiar al motor. No haga
funcionar al motor sin un termóstato
que esté funcionando
apropiadamente y la tapa del
radiador.
Para mejorar el arranque durante el tiem-
po frío:
Use el interruptor para ayudar al arran-
que (véase la Sección 5-1 o 7-1).
Mantenga la batería en buena condición.
Almacene la batería en una área tibia y no
sobre una superficie de hormigón.
Use combustible que es formulado para
tiempo frío (el gasóleo puede gelatinarse
durante tiempo frío). Contacte al provee-
dor de combustible local para informa-
ción sobre el combustible.
Use el grado correcto del aceite para
tiempo frío.
Ref. 802 168-C
Diesel
Lleno
Diesel
Capacidad: con tanque de
recaptura, 12 cts. (11,4 L.).
Verifique el nivel del líquido enfriante
del radiador cuando el nivel esté
bajo en el tanque de recaptura.
Lleno
Lleno
Lleno
Tanque de recaptura
de líquido enfriante
Lleno, frío
Lleno, caliente
OM-491 Página 15
4-8. Conectando a los bornes de salida de soldadura
Pare el motor
1 Terminal de salida positivo (+)
2 Terminal de salida negativo
()
Para soldadura convencional con
electrodo y TIG en corriente direc-
ta, electrodo positivo (CDEP) co-
necte el cable del porta electrodo al
borne positivo (+) a la izquierda y el
cable del trabajo al borne negativo
() a la derecha.
Para corriente directa, electrodo
negativo, invierta la conexión de los
cables.
Si la máquina está equipada con un
interruptor de polaridad opcional,
conecte el cable del portaelectro-
dos al borne de la izquierda, y el ca-
ble de trabajo al borne (Work) a la
derecha.
Para soldadura MIG o con alambre
tubular con corriente directa, elec-
trodo positivo (CDEP) en modelos
CC/VC conecte el cable del alimen-
tador al borne positivo ( -
quierda y el cable de trabajo al bor-
ne negativo () a la derecha. Use el
interruptor de Process/Contactor
(Proceso/Contactor) para selec-
cionar el tipo de salida de soldadura
(Véase sección 6-1).
Para corriente directa, electrodo
negativo (CDEN) invierta la cone-
xión de los cables.
Si su máquina está equipada con
un interruptor de polaridad opcio-
nal, conecte el cable del alimenta-
dor al borne a la izquierda y el cable
de trabajo al borne Work a la dere-
cha.
Ref. 802 169-B
3/4 pulg
Herramientas necesarias
2
1
4-9. Seleccionando los Tamaños del Cable
Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
30 m (100 pies) o Menos
45 m
(150 pies)
60 m
(200 pies)
70 m
(250 pies)
90 m
(300 pies)
105 m (350
pies)
120 m (400
pies)
Amperios de
Soldadura
10 60%
Ciclo de
Trabajo
60 100% Ciclo
de Trabajo
10 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 2-4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-3/0 (3x95)
El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios.
( ) = mm
2
S-0007-E
OM-491 Página 16
4-10. Conectando al receptáculo RC13 el ajuste de amperaje remoto en los modelos CC
Ref. 154 862-A / 048 720-K / 802 160-B
1 El receptáculo RC13 para
ajuste remoto del amperaje
Conecte el control remoto opcional
a RC13 (véase la Sección 5-3).
1
OM-491 Página 17
4-11. Conectando al receptáculo remoto 14 RC14 en los modelos CC/VC
Socket* Socket Information
24 VOLTS AC
A AC de 24 voltios. Protegido por
disyuntor CB6.
24 VOLTS AC
B Al cerrar contacto A se com-
pleta el circuito de control de
contactor CA de 24 voltios.
C La salida al control remoto: +10
voltios CD en el modo MIG o
convencional. De 0 a +10 vol-
tios en CD en el modo TIG.
¡Nuevo! Control
remoto a distancia
REMOTE
OUTPUT
D Común del circuito del control
remoto
LDR-14 (incluye
receptáculo de 120V).
CONTROL
E Señal de comando de entrada
CD: +10 voltios de mínimo a
máximo del control remoto con
el control de ajuste de voltaje/
amperaje al máximo.
O
115 VOLTS AC
I
115 voltios, 10 amperios, 60 Hz
CA: protegido por el disyuntor
CB6.
J
Cierra el contacto a I: completa
el circuito de control del contac-
tor 115 voltios CA.
802 311-D
GND
K Común del chasis.
NEUTRAL G Común para el circuito CA para
24 y 115 voltios.
*Los pines o huecos que sobran no se usan.
OM-491 Página 18
SECCION 5 OPERANDO EL GENERADOR
DE SOLDADURA MODELOS CC
5-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC (véase la Sección 5-2)
17
191 631-C / 802 311-C
15 16
2
1
3
13 18 1914 1210 11
9
8
65
47
OM-491 Página 19
5-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC
(véase la Sección 5-1)
Controles para arrancar el motor
1 Interruptor magnético de apagamiento
Use este interruptor durante el arranque para
pasar por un lado al sistema de apagamiento del
motor. El sistema detiene al motor si la presión
de aceite o el nivel de combustible están dema-
siado bajos o la temperatura del líquido refrige-
rante está muy alta.
2 Interruptor de ayuda al arranque
Use el interruptor para dar energía a la ayuda de
arranque cuando tiene que arrancar en tiempo
frío (véase las instrucciones para arrancar que
siguen).
3 Interruptor, control del motor
Use este interruptor para arrancar el motor, y
para selección de la velocidad del motor (si la
unidad no tiene una opción para velocidad re-
lantín) y para apagar el motor.
En la posición Run (marcha), el motor funcio-
na en la velocidad de soldadura/potencia. En la
posición Run/idle (opcional) (marcha/relan-
tín), el motor funciona a la velocidad de relantín
cuando no hay carga y a la velocidad de solda-
dura cuando se ha aplicado la carga.
Para arrancar:
Sobre 32ºF (0ºC): dé la vuelta al control del mo-
tor a la posición Start mientras está presionan-
do el interruptor para apagar. Suelte el control
del motor cuando arranca el motor. Continúe
sosteniendo el interruptor de apagar (Shut-
down) hasta que la luz indicadora del motor se
apague. No haga funcionar el arranque del mo-
tor mientras el motor esté funcionando.
Debajo de 32ºF (0ºC): Dé vuelta al interruptor
del control del motor a la posición Run/idle
(marcha/relantín). Presione el interruptor de
ayuda del arranque por 60 segundos. Mientras
esté oprimiendo el interruptor de arranque del
motor, oprima el interruptor de apagamiento
magnético (magnetic shutdown) y dé vuelta al
interruptor de control del motor a la posición
Start (arranque). Suelte el control del motor
cuando arranque el motor. Continúe sostenien-
do el interruptor de apagar (Shutdown) hasta
que las luces indicadoras del motor se apaguen.
Para detener el motor: dé vuelta al interruptor
de control del motor a la posición Off (apaga-
do).
Luces del Motor
4 Luz que muestra carga a la batería
La luz se prende si el alternador del motor no es-
tá cargando la batería. El motor continua funcio-
nando.
Pare el motor y determine cual es el
problema, si la luz de carga de la
batería está prendida.
5 Luz de temperatura del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la tem-
peratura del motor está sobre 221ºF (105ºC).
Detenga al motor y determine la
dificultad si la luz de temperatura del
motor está prendida.
6 Luz de la presión del aceite del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la pre-
sión del aceite está debajo de 10 lbs./pulg.
2
(69
kpa). La luz se prenderá momentariamente du-
rante el arranque pero se apaga cuando la pre-
sión del aceite del motor normal se ha alcanza-
do.
Apague el motor y determine el desper-
fecto si la luz de presión de aceite se
queda prendida después de que haya
arrancado.
7 Luz de combustible
La luz se enciende si el motor se detiene en ca-
so que el nivel de combustible esté bajo. Añada
combustible para resumir la operación.
8 Horómetro del motor
Instrumentos del motor
Para tomar una lectura de los indicado-
res y las luces indicadoras del motor
cuando el motor esté apagado, mueva el
interruptor de control del motor a la posi-
ción Run/Idle (marcha/ralentí) y presio-
ne el interruptor para el apagamiento
magnético (véase la sección 8-8).
9 Instrumento que mide el combustible
Use el medidor para verificar el nivel del com-
bustible.
Para verificar el nivel de combustible cuando el
motor no esté funcionando, prenda el interruptor
de control del motor a la posición run/idle y pre-
sione el interruptor de apagamiento magnético.
10 Voltímetro de la batería (opcional)
Use el indicador para verificar el voltaje de la ba-
tería y monitorear el sistema de carga del motor.
El medidor debería de mostrar más o menos 14
voltios CD, cuando el motor está funcionando,
y más o menos 12 voltios CD cuando el motor
está apagado.
11 Medidor de la temperatura de líquido
enfriante del motor (opcional)
La temperatura normal está entre 180 203ºF
(82 95ºC). Detenga al motor si la temperatura
excede 221ºF (105ºC).
12 Medidor de la presión del aceite del
motor (opcional)
La presión normal de operación es entre 30 60
lbs./pulg.
2
(207 414 kPa). Detenga al motor si
la presión cae debajo de 10 lbs./pulg.
2
(69 kPa).
Controles de soldadura
Circuito de control para el máximo OCV
(voltaje de circuito abierto): Esta unidad
tiene un circuito de control OCV que rear-
ma el control de ajuste del amperaje R1
a su máximo cuando se rompe el arco. Si
se prende el arco, el control de salida de
soldadura regresa al R1 del panel frontal
o una combinación de la fijación del panel
frontal control remoto. El control de ajuste
de amperaje ajusta el amperaje solamen-
te cuando se está soldando y no ajusta el
voltaje de circuito abierto.
El circuito de voltaje abierto máximo está
desarmado cuando el interruptor de se-
lección Stick/TIG (soldadura conven-
cional/TIG) está en la posición de arran-
car raspando para TIG (véase el número
15).
13 Interruptor de gama de amperios
No lo cambie bajo carga
Use el interruptor para seleccionar la gama de
amperaje de soldadura. Para la mayoría de las
aplicaciones de soldadura, use la gama de am-
peraje más baja que fuera posible, para ayudar
a evitar los apagones del arco.
14 Control de ajuste del amperaje
Este control ajusta el amperaje dentro de la ga-
ma que ha sido seleccionada por el interruptor
de gama de amperaje. La salida de soldadura
sería 233 A. CD cuando los controles están fija-
dos como se muestra (50% de 125 a 320 A.).
Los números al rededor del control son pa-
ra referencia solamente y no representan
un valor de porcentaje actual.
15 Interruptor de selección Stick/TIG
(soldadura convencional/TIG)
Use este interruptor para sacar del circuito al
OCV (voltaje de circuito abierto) para poder ha-
cer soldadura TIG cuando se arranca raspando
(véase el OCV máx. bajo los controles de solda-
dura). Cuando el interruptor está en la posición
de Stick (soldadura convencional) el circuito
de OCV máx. rearma el control R1 de ajuste de
amperaje al máximo cuando se rompe el arco.
Cuando el interruptor está en la posición
Scratch Start TIG (TIG arrancando/raspando),
el circuito del OCV máx. está inhabilitado y el
OCV se cambia cuando se ajusta el control.
Ponga el interruptor stick/TIG (conven-
cional/TIG) en la posición stick cuando
esté usando la planta de potencia auxi-
liar.
16 El interruptor de ajuste del amperaje y
el receptáculo de ajuste de amperaje
remoto.
Conecte el control remoto opcional a RC13
(véase la sección 4-10). Use el interruptor para
seleccionar ya sea control del panel frontal o del
control remoto. Para control remoto, ponga el
interruptor en la posición Remote (remota) y
conecte el control remoto al receptáculo R13 de
ajuste de amperaje. (véase las secciones 4-10
y 5-3).
17 Interruptor de polaridad (opcional)
No lo cambie bajo carga
Use este interruptor para cambiar la salida de
soldadura. Seleccione ya sea electrodo positivo
CD (DCEP) o electrodo negativo CD (DCEN).
Medidores de soldadura
18 Voltímetro CD (Opcional)
El voltímetro exhibe el voltaje en los bornes de
salida de soldadura, pero no necesariamente el
voltaje del arco de soldadura, debido a la resis-
tencia del cable y las conexiones.
19 Amperímetro CD (Opcional)
El amperímetro exhibe la salida de amperaje de
la unidad.
OM-491 Página 20
Ajuste el Control Remoto OpcionalFije la Gama Fije el controlFije los interruptores
Ejemplo:
Gama = 125 a 320 A CD
Porcentage de la Gama = 50%
Máx. = 233 A CD (50% de 125 a 320)
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (para soldadura convencional)
1 Receptáculo R13 para ajuste
remoto del amperaje
Conecte el control remoto opcional
a RC13 (véase la sección 4-10)
5-3. Control remoto de amperaje en los modelos CC (opcional)
Max (223 A CD)
Min (87 A CD)
0774 / Ref. 154 862-A / Ref. 181 711-A / 802 160-B
1
OM-491 Página 21
SECCION 6 OPERANDO EL GENERADOR
DE SOLDADURA MODELOS CC/VC
6-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC/VC (véase la Sección 6-2)
17
192 895-A / 802 311-A
65
47
13 16
2
1
3
14 18 1915 1210 11
9
8
OM-491 Página 22
6-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC/VC (véase la
Sección 6-1)
Controles para arrancar el motor
1 Interruptor magnético de apagamiento
Use este interruptor durante el arranque para
pasar por un lado al sistema de apagamiento
del motor. El sistema detiene el motor si la
presión del aceite o el nivel de combustible
están demasiado bajos o la temperatura de-
masiada alta.
2 Interruptor de ayuda al arranque
Use el interruptor para dar energía a la
ayuda de arranque cuando tiene que
arrancar en tiempo frío (véase las
instrucciones para arrancar que siguen).
3 Interruptor, control del motor
Use este interruptor para arrancar el motor, y
para selección de la velocidad del motor (si la
unidad no tiene una opción para velocidad re-
lantín) y para apagar el motor.
En la posición Run (marcha), el motor fun-
ciona en la velocidad de soldadura/potencia.
En la posición Run/idle (opcional) (marcha/
relantín), el motor funciona a la velocidad de
relantín cuando no hay carga y a la velocidad
de soldadura cuando se ha aplicado la carga.
Pásele a la posición Run si está usando la
planta opcional de potencia auxiliar.
Para arrancar:
Si el motor no arranca, deje que el motor
se detenga completamente antes de tra-
tar de arrancar de nuevo.
Sobre 32ºF (0ºC): dé la vuelta al control del
motor a la posición Start mientras está presio-
nando el interruptor para apagar. Suelte el
control del motor cuando arranca el motor.
Continúe sosteniendo el interruptor de apa-
gar (Shutdown) hasta que la luz indicadora
del motor se apague.
Debajo de 32ºF (0ºC): Dé vuelta al interrup-
tor del control del motor a la posición Run/id-
le (marcha/relantín). Presione el interruptor
de ayuda del arranque por 60 segundos.
Mientras esté oprimiendo el interruptor de
arranque del motor, oprima el interruptor de
apagamiento magnético (magnetic shut-
down) y dé vuelta al interruptor de control del
motor a la posición Start (arranque). Suelte
el control del motor cuando arranque el motor.
Continúe sosteniendo el interruptor de apa-
gar (Shutdown) hasta que las luces indicado-
ras del motor se apaguen.
Para detener el motor: dé vuelta al interrup-
tor de control del motor a la posición Off
(apagado).
Luces del Motor
4 Luz que muestra carga a la batería
La luz se prende si el alternador del motor no
está cargando la batería. El motor continua
funcionando.
Pare el motor y determine cual es el
problema, si la luz de carga de la
batería está prendida.
5 Luz de temperatura del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la tem-
peratura del motor está sobre 221ºF (105ºC).
Detenga al motor y determine la
dificultad si la luz de temperatura del
motor está prendida.
6 Luz de la presión del aceite del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la
presión del aceite está debajo de 10 lbs./
pulg.
2
(69 kpa). La luz se prenderá momenta-
riamente durante el arranque pero se apaga
cuando la presión del aceite del motor normal
se ha alcanzado.
Apague el motor y determine el
desperfecto si la luz de presión de
aceite se queda prendida después de
que haya arrancado.
7 Luz de combustible
La luz se enciende si el motor se detiene en
caso que el nivel de combustible esté bajo.
Añada combustible para resumir la opera-
ción.
8 Horómetro del motor
Instrumentos del motor
Para tomar una lectura de los indicado-
res y las luces indicadoras del motor
cuando el motor esté apagado, mueva el
interruptor de control del motor a la posi-
ción Run/Idle (marcha/ralentí) y presio-
ne el interruptor para el apagamiento
magnético (véase la sección 8-8).
9 Instrumento que mide el combustible
Use el medidor para verificar el nivel del com-
bustible.
Para verificar el nivel de combustible cuando
el motor no esté funcionando, prenda el inter-
ruptor de control del motor a la posición run/
idle y presione el interruptor de apagamiento
magnético.
10 Voltímetro de la batería (opcional)
Use el indicador para verificar el voltaje de la
batería y monitorear el sistema de carga del
motor. El medidor debería de mostrar más o
menos 14 voltios CD, cuando el motor está
funcionando, y más o menos 12 voltios CD
cuando el motor está apagado.
11 Medidor de la temperatura de líquido
enfriante del motor (opcional)
La temperatura normal está entre 180
203ºF (82 95ºC). Detenga al motor si la tem-
peratura excede 221ºF (105ºC).
12 Medidor de la presión del aceite del
motor (opcional)
La presión normal de operación es entre 30
60 lbs./pulg.
2
(207 414 kPa). Detenga al
motor si la presión cae debajo de 10 lbs./
pulg.
2
(69 kPa).
Controles de soldadura
13 Interruptor de gama de amperios
Véase la sección 6-3 para información sobre
el interruptor processor/contactor (procesa-
dor/contactor).
14 Interruptor de la gama de amperios
No lo cambie bajo carga
Use el interruptor para seleccionar la gama
de amperaje de soldadura.
Use cualquier gama para soldadura conven-
cional. Lea el número de arriba en cada ga-
ma.
Use las cuatro gamas más bajas para solda-
dura TIG. Lea los números que aparecen
abajo para cada gama.
Use la gama más alta para soldadura MIG.
Para la mayoría de las especificaciones de
soldadura, use la gama de amperaje más ba-
ja que sea posible para ayudar a evitar apa-
gones del arco.
15 Control de ajuste del amperaje
Con el interruptor de Process/Contactor
(proceso/contactor) en cualquier fijación con-
vencional o TIG, use el control para ajustar el
amperaje dentro de la gama seleccionada por
el interruptor de gama de amperaje. Con el in-
terruptor Process/Contactor en cualquier
posición MIG, use el control para ajustar el
voltaje. Con el interruptor de ajuste de voltaje/
amperaje en la posición remota, el control lim-
ita el amperaje remoto para el modo TIG, pero
no tiene ningún efecto en los modos conven-
cional y TIG.
Los números al rededor del control son
para referencia solamente y no represen-
tan un valor de porcentaje actual.
16 Interruptor de ajuste de amperaje y
receptáculo de ajuste de amperaje
remoto
Use el interruptor para seleccionar el panel
frontal o control remoto de voltaje/amperaje.
Para control remoto, ponga el interruptor en
la posición Remote (remota) y conecte el
control remoto 14 al receptáculo RC14 de
ajuste de amperaje. (véase las secciones
4-10 y 64).
17 Interruptor de polaridad (opcional)
No lo cambie bajo carga
Use este interruptor para cambiar la salida de
soldadura. Seleccione ya sea electrodo posi-
tivo CD (DCEP) o electrodo negativo CD
(DCEN).
Medidores de soldadura
18 Voltímetro CD (Opcional)
El voltímetro exhibe el voltaje en los bornes
de salida de soldadura, pero no necesaria-
mente el voltaje del arco de soldadura, debido
a la resistencia del cable y las conexiones.
19 Amperímetro CD (Opcional)
El amperímetro exhibe la salida de amperaje
de la unidad.
OM-491 Página 23
6-3. Interruptor Process/Contactor en los modelos CC/VC
1
1 Interruptor Process/Contactor
Los terminales de salida de
soldadura tienen energía
cuando el interruptor Process/
Contactor está en la posición
Electrodo Hot (electrodo en
vivo) y el motor está funcio-
nando.
Use el interruptor para seleccionar el
proceso de soldadura y el control de
salida de soldadura on/off (véase la
tabla abajo y la sección 6-4).
Ponga el interruptor en la posición
Remote (remota) para encender la
salida de soldadura y off (apagado),
con un aparato conectado al receptá-
culo remote 14.
Ponga el interruptor en la posición
Electrode Hot para que la salida de
soldadura esté prendida cuando
quiera que el motor esté funcionan-
do.
Use la posición convencional para
ranuración o corte con carbón aire
(CACA)
Ponga el interruptor en la posi-
ción Electrode HotStick (Elec-
trodo vivo) cuando use la planta
eléctrica auxiliar opcional (véase
la Sección 7-2).
Fijaciones del interruptor Process/Contactor
Fijación del interruptor Proceso Control de salida On/Off
Remoto TIG
Soladura TIG con unidad AF, dispositivo de pulsación
o control remoto
En el receptáculo remote 14
Remoto convencional Convencional (SMAW) con remoto On/Off En el receptáculo remote 14
Remoto MIG MIG En el receptáculo remote 14
Electrodo en vivo MIG MIG Electrodo en vivo
Electrodo en vivo
convencional
Convencional (SMAW) Electrodo en vivo
Electrodo en vivo TIG con
arranque raspando
TIG con arranque raspando
Ranuración y corte con carbón aire (CACA)
Electrodo en vivo
OM-491 Página 24
Fije el
interruptor de
ajuste V/A
Fije el proceso
remoto
Fije la Gama Fije el control
Fije la Gama
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (TIG)
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (para soldadura convencional)
6-4. Control remoto de voltaje/amperaje en modelos CC/VC (opcional)
1 Receptáculo remoto 14 RC14
Conecte el control remoto opcional
a RC14 (véase la sección 4-11).
0774 / Ref. 192 895-A / 802 169-B
Ejemplo:
Proceso = Convencional (usando On/Off remoto)
Gama = 125 a 320 A CD
Min = 125 A CD
Máx = 320 A CD
Fije el
interruptor de
ajuste V/A
A este control
no se lo usa en
el modo
convencional
Máx (320 A CD)
Min (125 A CD)
Fije el proceso
remoto
Ejemplo:
Processo = TIG (usando On/Off remoto)
Gama = 40 a 200 A CD
Porcentaje de la gama = 50%
Min = 40 A CD
Máx = Más o menos 120 A CD (50% de la
gama 40 a 200)
Máx (120 A CD)
Min (40 A CD)
Ajuste el Control Remoto Opcional
Ajuste el Control Remoto Opcional
1
OM-491 Página 25
SECCION 7 OPERANDO EQUIPO AUXILIAR
1 Receptáculo GFCI1 120 V 20
A CA
2 Receptáculo 240 V 20 A CA
RC1
Los receptáculos dan potencia mo-
nofásica de 60 Hz. a la velocidad de
weld/power (soldar/potencia).
Si se detecta un problema con tie-
rra, el botón para rearmar GFCI sal-
ta y el receptáculo no funciona.
Chequee si hay herramientas con
problema enchufadas en el recep-
táculo. Oprima el botón para rear-
mar el GFCI1.
Por lo menos una vez por mes
haga que el motor funcione a la
velocidad weld/power y presio-
ne el botón de prueba para veri-
ficar que el GFCI est trabajan-
do apropiadamente.
3Bréiquer CB1
4Bréiquer CB2
CB1 protege a RC1 y GFCI1 de la
sobrecarga. Si CB1 se abre, el
RC1 y GFCI1 no funcionará. Opri-
ma el botón para rearmar el bréi-
quer.
CB2 protege GFCI1 de la sobrecar-
ga. Si CB2 se abre, CFCI1 no fun-
ciona. Oprima el botón para rear-
mar el bréiquer.
Si el bréiquer sigue abriéndose
contacte a un Agente de Servi-
cio Autorizado de la Fábrica.
A la potencia auxiliar no le afec-
ta la salida de soldadura.
La salida máxima es 2,4 kVA/kW
desde GFCI1 y 4 kVA/kW de RC1.
La salida máxima de todos los re-
ceptáculos es 4 kVA/kW.
EJEMPLO: si se absorbe 13 A de
RC1, entonces solamente hay 7 A
disponibles en GFCI1:
(240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0
kVA/kW
7-1. Receptáculos Dobles de 120 y 240 Voltios
191 624-A
2
1
3
4
OM-491 Página 26
Ponga el interruptor Process/
Contactor (Proceso/contactor)
en la posición Electrode Hot
Stick (Electrodo vivo) cuando se
use la planta eléctrica auxiliar,
(véase Sección 6-3).
Ponga el interruptor del control
del motor en la posición Run
(marcha) cuando se use la planta
eléctrica auxiliar.
Potencia auxiliar monofásica
1 Receptáculo RC5 120/240 V. 50
A
RC5 está conectado a la planta eléc-
trica opcional y suministra potencia
eléctrica de 60 Hz. monofásica en ve-
locidad soldadura/potencia. La salida
máxima de RC5 es 12 kVA/kW. La
potencia disponible en RC5 se redu-
ce cuando se está soldando.
2 Disyuntor CB7
El disyuntor CB7 protege al receptá-
culo monofásico RC5 y a los alam-
bres de carga de la posibilidad de so-
brecarga. Si CB7 se abre, toda la sali-
da de la planta eléctrica auxiliar des-
aparece, y el receptáculo no funcio-
na.
Potencia auxiliar trifásica
Detenga el motor
Las conexiones de potencia y
los bornes de soldar están
eléctricamente vivos al mismo
tiempo. Desconecte o aísle los
cables que no estén usándose.
Consiga que una persona capa-
citada haga la instalación de
acuerdo al diagrama de circuito,
y las pautas de potencia auxiliar
(véase Sección 11).
Destornille los tornillos de montar el
panel de potencia auxiliar. Incline el
panel hacia adelante.
3 Cable 93
4 Cable 92
5 Cable 91
6 Cable 42 (cable para conectar
el circuito a tierra)
7 Cable 90 (neutro)
8 Terminal neutro aislado
9 Cable de puente 42
10 Terminal de conexión a tierra
El cable de puente 42 está conectado
al cable 90 desde la fábrica. Se puede
desconectar al cable de puente 42 de
la posición neutral para cumplir con
los códigos eléctricos aplicables.
Cable 42 se conecta al borne de tierra
en el panel frontal.
11 Cables suministradas por el
usuario
12 Disyuntor CB7. Terminales para
el usuario.
Conecte los cables que los suminis-
tra el usuario, al terminal en CB7.
El disyuntor CB7 protege de la
sobrecarga al receptáculo RC5
monofásico y a los alambres de
carga. Si CB7 se abre, toda la sa-
lida de potencia auxiliar desapa-
rece y el receptáculo no funcio-
na.
Reinstale el panel de potencia auxi-
liar.
Cable 42 conecta al borne GROUND (TIERRA) en la
parte frontal de la unidad.
El puente 42 se conecta en la fábrica al número 90.
7-2. Conectando a la planta eléctrica de potencia auxiliar (modelos CC/VC solamente)
Ref. 197 399 / 802 332-E
Voltios
Amps
KVA/KW
120/240
50
12
240
48
20
60 HzFrequencia
Velocidad del motor 1850 RPM
1 3
12
91 92 93
240V
120V
120V
240V
240V
1-Phase
3-Phase
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Parte de atrás
del panel
Conexión de potencia trifásica
2
Conexión de potencia monofásica
92
90
91
93
Cierre la abertura del
panel si no se hacen
conexiones a la planta
eléctrica.
Cierre la abertura
del panel si no se
hacen conexiones a
la planta eléctrica.
240V
Quite el tapón antes de
insertar los cables.
Reinstale el buje.
Herramientas
necesarias
Salida CA
OM-491 Página 27
SECCION 8 MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
Siga el procedimiento para almacenar en el manual del motor si la unidad no espera ser
usada por un período extendido.
Notese
8-1. Manutención Rutinario
Recicle los flui-
dos del motor
Pare el motor antes de dar manteni-
miento.
Véase también el Manual del Motor y la
Etiqueta de Mantenimiento. Dé servicio
al motor más a menudo durante condi-
ciones severas.
* Para que lo haga un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
8 h
COMBUSTIBLE
AGUA
Chequee los
niveles de los
fluídos. Véase la
Sección 4-7.
Limpie
cualquier
líquido
derramado.
Drene el agua
del sistema de
combustible.
Aceite
Lleno
Líquido en-
friante lleno
50 h
De servicio al filtro de aire.
Véase la Sección 8-3.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
100 h
Examine las mangueras
el filtro de aire verificando
que no tengan grietas o
abrazaderas flojas.
Limpie y ajuste todas las
conexiones de la batería.
200 h
Reemplace etiquetas
no legibles.
13mm (1/2 pulg.)
Verifique la tensión de la correa.
250 h
Chequee y limpie el
arrestador de chispas.
Véase la Sección 8-4.
OM-491 Página 28
400 h
Cambie el aceite.
Véase Sección 8-6.
Cambie el filtro de
aceite. Véase
Sección 8-6.
Verifique el nivel de
fluído en el radiador.
Véase la Sección
4-7.
Cambie los filtros de
combustible. Véase
Sección 8-6.
Chequee el espacio de
la válvulas.
500 h
Repare o reemplace cables rajados.
800 h
Limpie/reajuste inyectores
1000 h
COMBUSTIBLE
O
Sople o aspire adentro.
durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
Drene el lodo del
tanque de combustible.
Véase Sección 8-6.
LODO
*Dé servicio a los carbones del generador de
soldadura y a los anillos deslizantes. Dé servicio más
a menudo bajo condiciones sucias.
OM-491 Page 29
8-2. Etiqueta de Mantenimiento
OM-491 Página 30
InspeccioneSople
Pare el motor.
No haga caminar al motor sin el
limpiador de aire o con un elemen-
to sucio. La garantía no cubre
daño al motor causado por el uso
de un elemento averiado.
Se puede limpiar el elemento prima-
rio del filtro de aire pero con cada
limpieza se reduce su capacidad de
sostener tierra y suciedad. La
probabilidad que la tierra entre al lado
limpio del filtro mientras se lo limpia,
y la posibilidad de averiar el filtro
constituyen un riesgo cuando se lo
limpia.
Considérese el riesgo de daño al
equipo, no cubierto por la garantía,
cuando se determine las opciones de
limpiar o reemplazar el elemento
primario.
Si usted desea limpiar el elemento
primario, recomendamos con ahínco
instalar un elemento optativo de
seguridad para proporcionar protec-
ción adicional al motor. Nunca limpie
el elemento de seguridad. Reem-
place el elemento de seguridad
después de dar servicio al elemento
primario tres veces.
Limpie o reemplace el elemento primario
si está sucio (vea la nota arriba antes de
limpiarlo). Reemplace el elemento prima-
rio si está averiado. Reemplace el
elemento primario una vez por año o
después de seis limpiezas.
1 Bastidor
2 Elemento de seguridad
3 Elemento primario
4 Tapa de Polvo
5 Expulsor de polvo
Limpie o reemplace el elemento si está
sucio o dañado. Reemplace el elemento
una vez por año o después de haberlo
limpiado seis veces.
Para Limpiar el filtro de aire:
Limpie con un trapo la tapa y el bastidor.
Quite la tapa y eche afuera el polvo.
Remueva el elemento o los elementos.
Restriegue el polvo del interior de la tapa
y bastidor con un trapo húmedo. Reinsta-
le el elemento de seguridad (si está
presente). Reinstale la tapa.
No limpie el bastidor con una man-
guera de aire.
Solamente limpie el elemento primario
con aire comprimido.
La presión de aire no debe exceder 100
lbs./pulg
2
.(690kPa). Use una boquilla de
1/8 pulg. (3mm.) y manténgala por lo
menos a una distancia de 2 pulg. (51mm.)
del interior del elemento. Reemplace el
elemento primero si tiene huecos o juntas
averiadas.
Reemplace el elemento primario y tapa
(expulsor de polvo hacia abajo).
8-3. Dando Servicio al Limpiador de Aire
41 3
5
2
Sostenga la
boquilla a una
distancia de 2
pulg. (51mm)
del elemento.
aircleaner1 9/00 ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 191 631-C
OM-491 Página 31
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
1 Silenciador con arrestador de
chispas
2Tapón para Limpiar
Quite el tapón y quite cualquier su-
ciedad que esté dentro del hueco
para limpiar.
3 Tubo de Escape
Comience el motor y córralo a la ve-
locidad de relantín para limpiar el
hueco de limpieza. Si nada saliera
del hueco, cubra el extremo del tu-
bo de escape con algún material
que no se inflame.
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
Reinstale el tapón para limpiar.
8-4. Inspección y limpieza al silenciador opcional con arrestador de chispas
3/8 pulg
Herramientas necesarias
3
2
1
802 160-D / Ref. 191 631-C
OM-491 Página 32
Pare el motor y permítale que se
enfríe.
La velocidad del motor está fijada en la
fábrica y no requiere ajuste. Después
de afinar el motor, verifique la veloci-
dad del motor con un tacómetro o me-
didor de frecuencia. Consulte la table
para la velocidad apropiada, sin carga.
Si fuera necesario, ajuste la velocidad
como sigue:
Arranque el motor y hágalo funcionar
hasta que esté caliente.
En los modelos CC, fije el interruptor
Stick/TIG en la posición Stick
En los modelos CC/CV ponga el con-
trol Process/Contactor (proceso/
contactor) en la posición Stick Elec-
trode Hot (Convencional electrodo
eléctricamente vivo).
Modelos estándar
1 Tornillo de ajuste
2 Tuerca de traba
Afloje las tuercas. Dé varias vueltas a
los tornillos.
3 Palanca de velocidad
Arranque al motor y mueva la palanca
hasta que el motor funcione a la veloci-
dad weld/power (soldadura/potencia).
Apriete los tornillos de ajuste y trabe
las tuercas de traba.
No fije la velocidad de funciona-
miento más alto de lo especifica-
do.
Modelos con ralentí automático (op-
tativo)
Ajuste para la velocidad ralentí
4 Varilla/Émbolo del acelerador
5 Tuerca de traba
Afloje la tuerca de traba. Fije el control
del motor Engine en la posición Run/
idle (Marcha/ralentí)
Dé vueltas a la varilla/émbolo hasta
que le motor funcione en la velocidad
de ralentí. Apriete tuerca de traba.
Asegúrese que el émbolo del sole-
noide, cuando esté bajo fuerza, re-
corra todo su camino (se vaya
hasta el fondo).
Ajuste para velocidad Weld/Po-
wer (soldadura/potencia eléctrica)
6 Tornillo de ajuste para la veloci-
dad Weld/Power del motor
7 Tuerca de traba
Ponga el control del motor en la posi-
ción Run (marcha)
Afloje la tuerca de traba. Dé vueltas al
tornillo hasta que el motor funcione a la
velocidad weld/power. Apriete la
tuerca de traba.
No fije la velocidad de funciona-
miento más alto de lo especifica-
do.
Pare el motor.
Cierre la puerta
8-5. Ajustando la velocidad del motor
5/16 pulg
Velocidad del motor
(sin carga)
Herramientas necesarias
1
2
12
3
1850 rpm
(61,6 Hz)
1500 rpm
(50 Hz)
Weld/Power
Idle
Modelos estándar
Modelos con ralentí automático (optativo)
54
6
7
802 168-C / 802 229-A / Ref. 191 631-C
OM-491 Página 33
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
Después de dar servicio,
arranque al motor y verifique
que no hayan escapes de
combustible. Detenga el mo-
tor, apriete las conexiones
que fueran necesarias y lim-
pie cualquier combustible
que se haya vertido.
1 Filtro de Aceite
2 Manguera y válvula para el
drenaje de aceite
3 Tapa del Llenador del Aceite
4 Tubo de Combustible
5 Filtro Primario de Combustible
(Fuel/Water Separator)
6Válvula de Derrame
7 Filtro Secundario de
Combustible
8Válvula para drenar el lodo en
el tanque de combustible
Para cambiar el aceite y el filtro
Pase la manguera y válvula para
drenaje del aceite a través del hue-
co en la base. Véase el Manual del
Motor y la etiqueta de mantenimien-
to del motor para información en el
cambio de aceite y del filtro de acei-
te.
Para sacar el agua del sistema de
combustible:
Abra la válvula primaria del filtro de
combustible y drene el agua dentro
de un receptáculo metálico. Cierre
la válvula cuando combustible sin
agua comienza a fluir.
Para reemplazar el filtro de com-
bustible primario:
Dé vuelta al filtro en rotación anti
horaria. Quite el filtro.
Llene al filtro con combustible fres-
co. Aplique una capa delgada de
combustible a la junta del nuevo fil-
tro de combustible. Instale el nuevo
filtro y dele la vuelta en dirección
horaria. Saque el aire del sistema
de combustible de acuerdo a lo indi-
cado en el manual del motor.
Inspeccione la línea de combus-
tible y reemplácela si está rajada o
desgastada.
Para reemplazar el filtro de com-
bustible secundario:
Véase el manual del motor.
Para drenar el lodo del tanque
del combustible:
Ponga un recipiente metálico deba-
jo del drenaje, y use un destornilla-
dor para abrir la válvula para el dre-
naje del lodo. Cierre la válvula
cuando el lodo ha drenado.
Cierre las puertas.
8-6. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación
Herramientas necesarias
5
6
3
1
7
4
8
2
OM-491 Página 34
Pare el motor.
Cuando se abre un bréiquer o
fusible, esto normalmente indi-
ca que algún problema más
grave existe. Póngase en con-
tacto con un Agente autorizado
de servicio de la fábrica.
1 Fusible F1
2 Fusible F2
F1 y F2 protegen al exitador del em-
bobinado del estator de la sobre-
carga. Si F1 se abre, la potencia de
soldadura y auxiliar será baja o no
habrá ninguna. Si se abre F2, la sa-
lida de soldadura será baja o au-
sente. Todavía habrá potencia au-
xiliar kVA/kW disponible.
3Bréiquer CB10
(No se muestra)
4Bréiquer CB11
5Bréiquer CB12
6Bréiquer CB13
CB10 protege al circuito de la bate-
ría del motor. Si CB10 se abre, el
motor no arrancará. CB10 automá-
ticamente se rearma una vez que
se ha arreglado el problema.
CB11 protege al voltaje de circuito
abierto máximo (máx. OCV).
CB11 protege al arnés de alambres
del motor. En los modelos, si CB11
se abre, el circuito máx. OCV no
funcionará y el voltaje de circuito
abierto estará variable todo el
tiempo (véase la nota sobre máx.
OCV debajo de los controles de
soldadura en la sección 52). Si
CB11 se abre en los modelos CV, la
soldadura se detiene. (La potencia
auxiliar sigue disponible).
CB12 protege al circuito que exita
al campo de soldadura. Si CB12 se
abre, el generador no se exitará du-
rante el arranque y las salidas de
potencia y auxiliar no estarán dis-
ponibles.
CB13 le protege al circuito de apa-
gamiento del motor. Si CB13 se
abre, el motor de arranque dará
vueltas pero el motor no arrancará.
Presione al botón para rearmar el
bréiquer.
8-7. Protección de Sobrecarga
21
7
6
5
802 170-A / Ref. 802 168-B
3
OM-491 Página 35
8-8. Diagnosticando las causas de los apagamientos del motor
Ref. ST-191 631-C
Use las luces del motor en el panel
frontal para ayudar en la determina-
ción de la causa de un apagamiento
automático del motor.
Arregle el desperfecto del apa-
gamiento antes de operar el
generador de soldadura.
Esta unidad no tiene un apaga-
miento automático cuando hay
problemas con la batería. El
motor continua funcionando a
pesar de que la luz que mues-
tra carga de la batería esté
prendida.
Verificaciones diagnósticas antes de arrancar
De vuelta al interruptor de control del
motor a la posición Run/idle mientras
presione el interruptor de apagamiento
magnético.
Condición normal:
Las luces de presión del aceite y carga de la batería se prenden;
Las luces de combustible y temperatura están apagadas.
Si la luz de presión del aceite está apagada, contacte a un Agente autorizado de
servicio de la fábrica.
Si la luz para cargar la batería está encendida, haga que un Agente autorizado de
servicio de la fábrica examine el alternador.
Si la luz de temperatura está prendida, corrija la causa del sobrecalentamiento (vea
el manual del motor). Si el motor está bien, póngase en contacto con un Agente
autorizado de servicio de la fábrica.
Si la luz de combustible está prendida (solamente Perkins), verifique el nivel de
combustible.
Si el problema continua, contacte un Agente autorizado de servicio de la fábrica.
Verificaciones diagnósticas mientras funciona
Arranque al motor
(sin haber aplicado una carga)
Continue oprimiento el interruptor de apagamiento
hasta que las luces del motor se apaguen.
Condición normal:
La luz del motor se apaga cuando el motor
llega a la condición normal de operación.
Las luces que quedan prendidas después de
20 segundos, indican que hay una condición
de problema.
Detenga el motor y corrija el problema (véase
más arriba).
Si el problema continua, contacte a un Agente
autorizado de servicio de la fábrica.
20s
OM-491 Página 36
8-9. Reparacion de Averías
A. Soldando - Modelos CC
Problema Solución
No hay salida de soldadura, la potencia
Chequee la posición del interruptor de gama de amperios.
auxiliar está bién.
Verifique la posición del interruptor opcional de polaridad.
Ponga el interruptor de ajuste del amperaje en la posición Panel o ponga el interruptor en la posición
remota y conecte el control remoto al receptáculo RC13 de ajuste de amperaje remoto. (véase las sec-
ciones 4-10 y 4-11).
Verifique y apriete las conexiones al receptáculo RC13 de ajuste remoto del amperaje. (véase la sección
4-10).
Verifique el fusible F2 y reemplácelo si está abierto (véase la sección 8-7). Póngase en contacto con un
Agente autorizado de servicio de la fábrica para que verifique el rectificador integrado SR2 y el rotor.
No hay salida ni de soldadura ni auxiliar.
Desconecte el equipo de los receptáculos de potencia auxiliares durante el arranque.
Verifique los fusibles F1 y F2 y reemplácelos si están abiertos (véase la sección 8-7). Consiga que un
Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, el capacitador C9, el
rectificador integrado SR2, y el rotor.
Rearme el bréiquer de circuito CB12. Contacte a un Agente autorizado de servicio de la fábrica para que
verifique el diodo D1 (véase la sección 8-7).
Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica chequee las escobillas y los anillos de resbala-
miento al igual que el circuito de exitación de campo.
Salida de soldadura errática. Chequee y ajuste las conexiones dentro y fuera de la unidad.
Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.
Use un electrodo seco que haya sido almacenado apropiadamente.
Verifique el interruptor de gama de amperios, sus conexiones y contactos.
Salida de soldadura alta.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario.
Consiga que el Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique el circuito de control OCV (voltaje
de circuito abierto).
Salida de soldadura baja. Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario.
Verifique los fusibles F1 y F2 y reemplácelos si están abiertos (véase la sección 8-7). Consiga que un
Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, el capacitador C9, el
rectificador integrado SR2 y el rotor.
Voltaje de circuito abierto bajo. Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario.
Solamente salida máxima de soldadura
en cada gama gruesa de amperaje (en
la selección de Stick/TIG el interruptor
en la posición Stick).
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el relevador de control CR7.
No hay control fino de amperaje. Ponga el interruptor de ajuste del amperaje en la posición correcta.
Verifique y apriete las conexiones al receptáculo RC13 de ajuste remoto del amperaje (véase la sección
4-10).
Rearme el disyuntor CB11 (véase la sección 8-7). Consiga que un Agente autorizado de servicio de la
fábrica verifique el relevador de control CR7.
Haga reparación o reemplace el dispositivo remoto de control.
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique el circuito de control OCV (voltaje de
circuito abierto).
OM-491 Página 37
B. Soldando Modelos CC/CV
Problema Solución
No hay salida de soldadura, la salida de
potencia está bien.
Ponga el interruptor Process/Contactor en la posición Electrode Hot (electrodo en vivo), o ponga el
interruptor en la posición remota y conecte un contactor remoto al receptáculo 14 opcional RC14 (véase
sección 4-11 y 6-1).
Verifique la posición del interruptor de gama de amperios.
Verifique la posición del interruptor opcional de polaridad.
Re-establezca el disyuntor CB11 (véase sección 8-7).
Rearme el disyuntor CB6 (véase sección 8-7). Verifique que no haya un dispositivo de control remoto
conectado al RC14.
Verifique y asegure las conexiones del receptáculo RC14 remoto 14 (véase sección 4-11).
Haga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica examine la tablilla de conectores PC6 y sus con-
exiones.
Examine el fusible F2, y reemplácelo si estuviera abierto (véase sección 8-7). Haga que un Agente autori-
zado de servicio de la fábrica examine las escobillas y anillos resbalantes. El circuito de exitación de cam-
po, la tablilla reguladora de la corriente PC1, y el rotor.
No hay salida de soldadura o de poten-
Desconecte el equipo de los receptáculos de potencia auxiliar durante el arranque.
cia auxiliar
Verifique los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si estuvieran abiertos (véase sección 8-7). Haga que un
Agente autorizado de servicio de la fábrica examine el rectificador integrado SR1, el condensador C9,
la tablilla reguladora de corriente de campo PC1, y el rotor.
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica examine las escobillas y anillos resbalantes,
y el circuito de exitación de campo.
Salida de soldadura errática. Examine y apriete las conexiones adentro y afuera de la unidad.
Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.
Use electrodos secos que hayan sido almacenados apropiadamente.
Quite las bobinas excesivas de los cables de soldadura.
Salida de soldadura alta. Verifique la posición del interruptor de gama de amperaje y el control de ajuste de voltaje/amperaje.
Verifique la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique la tablilla del regulador de corriente de
campo PC1.
Salida de soldadura baja. Verifique la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Verifique los fusibles F1 y F2 y reemplácelos si estuvieran abiertos (véase sección 8-7). Haga que un
Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, el condensador C9,
la tablilla reguladora de corriente de campo PC1, y el rotor.
Voltaje de circuito abierto bajo. Verifique la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
No hay amperaje fino remoto o control
Ponga el interruptor de ajuste de voltaje/amperaje en la posición remota.
de voltaje.
Verifique y asegure las conexiones al receptáculo RC14 (remoto 14) (véase sección 4-11).
Repare o reemplace el dispositivo del control remoto.
El alimentador de velocidad constante
Rearme el disyuntor CB6 (véase sección 8-7).
no funciona.
Verifique y apriete las conexiones al receptáculo RC14 (remoto 14) (véase sección 4-11).
Repare o reemplace el alimentador de alambre.
Salida de corriente de voltaje constante
baja.
Fije el interruptor de gama de amperios a la posición más alta.
Hay solamente salida de voltaje
constante mínima o máxima.
Verifique la posición del control de ajuste de voltaje/amperaje y el interruptor de ajuste de voltaje/amper-
aje.
Repare o reemplace el dispositivo de control remoto.
Haga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique la tablilla regulador de corriente de
campo PC1.
OM-491 Página 38
C. Potencia auxiliar estándar
Problema Solución
No hay potencia de soldadura.
La potencia auxiliar de salida está bien.
Rearme los bréiqueres de circuito del receptáculo.
No hay potencia auxiliar o de
Desconecte equipo de los receptáculos de potencia auxiliar, cuando esté arrancando.
soldadura.
Verifique los fusibles F1 y F2 y reemplácelos si están abiertos (véase sección 8-7). Consiga que un
Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, el capacitador C9 y
el rotor.
Rearme el disyuntor CB12. Haga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica examine el diodo
D1 (modelo CC solamente), o la tablilla reguladora de corriente de campo PC1 (modelo CC/CV) (véase
sección 8-7).
Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica chequee las escobillas y los anillos de resbala-
miento al igual que el circuito de exitación de campo.
Salida alta en los receptáculos de poten-
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario.
cia auxiliar.
Consiga que el Agente de servicio autorizado de la fábrica ajuste la resistencia de la corriente de campo
R3 para la potencia auxiliar.
Salida baja en los receptáculos de po-
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario.
tencia auxiliar.
Verifique el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase sección 8-7). Consiga que un Agente
autorizado de servicio de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, resistencia R3, y el capacita-
dor C9.
D. Planta eléctrica auxiliar opcional
Problema Solución
No hay salida o la salida está muy baja
en la planta auxiliar opcional
Ponga el interruptor de proceso/contactor en la posición Electrode Hot Stick (electrodo vivo) (véase
Sección 6-3).
eléctrica/receptáculo RC5 (modelos
CC/VC solamente).
Rearme el disyuntor CB7 (véase Sección 7-2).
Verifique la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección
8-5).
Consiga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica examine los carbones, cepillos y anillos res-
baladores, y la tablilla PC1 del regulador de la corriente de campo.
Salida muy alta en la potencia auxiliar
opcional/receptáculo RC5 (modelos
Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección
8-5).
CC/VC solamente).
Consiga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica examine la tablilla PC1 el regulador de
corriente de campo.
E. Motor
Problema Solución
El motor no da vueltas. Verifique el voltaje de la batería y reemplácela si fuera necesario.
Verifique las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Es posible que el disyuntor CB10 esté abierto. CB10 automáticamente se refija cuando se ha corregido
el problema (véase sección 8-7). Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique el
arnés del alambrado del motor y sus componentes.
Verifique el arnés de alambrado del motor y las conexiones que se enchufan.
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el interruptor del control del motor
S1.
El motor da vueltas con el motor de ar- Oprima el interruptor de apagamiento magnético MS1 cuando arranque el motor.
ranque pero no arranca.
Examine el nivel de combustible.
Rearme el bréiquer CB13 (véase la sección 8-7). Consiga que un Agente autorizado de servicio de la
fábrica verifique los componentes y alambrado relacionados con el motor.
Examine la condición de la batería y reemplácelo se fuera necesario, verifique el sistema de carga del
motor de acuerdo al manual del motor.
OM-491 Página 39
Problema Solución
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica examine el relevador de control CR2 y el sole-
noide de combustible FS1.
Hay aire en el sistema de combustible. Vea el manual del motor.
El motor arranca, pero se apaga cuando
el interruptor magnético de apagamiento
se ha soltado.
Examine los niveles del aceite, combustible y líquido para enfriar. El sistema de apagamiento automático
detiene al motor si la presión del aceite o el nivel del combustible están muy bajos, o la temperatura del
líquido enfriante es demasiado alta (véase la secciones 4-7 y 8-8).
Es difícil arrancar el motor en tiempo frío. Use el interruptor para ayuda en arranque (véase sección 5-1 y 6-1).
Manténgale a la batería en buena condición. Almacene la batería en una área caliente y no asentada
sobre una superficie fría.
Use un combustible formulado para el tiempo frío (el combustible diésel puede gelatinarse en tiempo frío).
Póngase en contacto con un suministrador de combustible para más información sobre el combustible.
Use el grado de aceite correcto para tiempo frío (véase sección 8-2).
El motor se detiene de pronto. Verifique los niveles de aceite, combustible y líquido enfriante. El sistema de apagamiento automático
del motor apaga el motor si la presión de aceite y el nivel de combustible está muy bajos o la temperatura
de líquido enfriante está muy alta (véase las secciones 4-7 y 8-7).
Vea el manual del motor.
El motor comenzó a apagarse lenta-
Verifique el nivel del combustible.
mente y después no se lo puede arran-
car de nuevo.
Verifique la entrada de aire del motor y los filtros de combustible (véase secciones 8-3 y 8-6).
Vea el manual del motor.
La batería se descarga entre un uso y Apague el interruptor de control del motor cuando la unidad no esté en marcha.
otro.
Limpie la parte superior de la batería con una solución de bicarbonato de soda y agua; enjuáguele con
agua limpia.
Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.
Recargue la batería periódicamente (aproximadamente cada 3 meses).
El motor funciona a relantín pero no
sube a la velocidad de soldadura (los
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el módulo de relantín PC7 y el trans-
formador de corriente CT1.
modelos con la opción de relantín sola-
mente).
Verifique que el selenoide de aceleración no esté obstruído.
El motor no funciona en la velocidad
de relantín (modelos con la opción de
Ponga el selector Stick/TIG (modelo CC solamente) o el interruptor Process/Contactor (modelos
CC/CV) en la posición convencional o MIG).
relantín solamente).
Verifique que el selenoide de aceleración no esté obstruído.
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el módulo de relantín PC7, y los
relevadores de control CR3 y CR6.
El motor usa aceite durante el período
de arranque inicial; el tubo de escape se
cubre de aceite.
Seque al motor (véase sección 10).
OM-491 Página 40
SECCION 9 DIAGRAMAS ELECTRICOS
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 9-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura CC
OM-491 Page 41
201 214
OM-491 Página 42
Ilustración 9-2. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura CC/VC
OM-491 Page 43
201 215
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
OM-491 Página 44
SECCION 10 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
run_in1_spa 6/96
10-1. Chimenea Mojada/o (Escape)
1 Generador de Soldadura
Siempre haga funcionar a los moto-
res diésel cerca de su salida nomi-
nal durante el período de arranque
inicial para asegurarse que los ani-
llos de los pistones se asienten
apropiadamente y así no exista chi-
menea mojada. Vea la placa delan-
tera o la etiquete de valores nomi-
nales y encuentre la salida nominal.
No haga que el motor corra en
relantín más largo que lo que
sea absolutamente necesario.
Los anillos de los pistones se
asientan más rápido si al motor
se lo hace funcionar a la veloci-
dad rpm para soldar con poten-
cia y se pone una carga en el
generador durante su arranque
inicial.
2 Tubo de Escape del Motor
Cuando existe chimenea mojada o
tubo de escape mojado por com-
bustible que no haya sido consumi-
do y aceite, ésto ocurre si el motor
ha estado funcionando por mucho
tiempo a velocidad de relantín o ba-
jo una carga muy liviana.
Si el tubo de escape está recubierto
de un substancia mojada, negra co-
mo la brea, séquele al motor usan-
do una de las siguientes procedi-
mientos de arranque.
Véase el manual del motor para in-
formación de arranque inicial del
motor.
1
2
OM-491 Página 45
10-2. Procedimiento de Arranque Inicial Usando el Banco de Carga
S-0683
Pare el motor.
No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco
de carga cuando esté cal-
iente
Mantenga el tubo de escape
lejos de materiales inflam-
ables
1 Banco de Carga
Apague todos los interruptores del
banco de carga. Si si necesita co-
necte el banco de carga a un recep-
táculo de la pared de 115 ca o al re-
ceptáculo auxiliar de un generador.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de
A/V en la posición máxima, el con-
trol de A/V en la posición mínima y
el seleccionador de salida, si hay
uno, en la posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte el banco de carga a los
bornes de salida del generador de
soldadura usando los cables de
soldadura con los conectores co-
rrectos. Observe la polaridad co-
rrecta.
Arranque el motor y hágalo correr
por varios minutos.
Fije los interruptores a la resisten-
cia y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del ge-
nerador.
Chequee los medidores del gene-
rador al banco de carga después de
los primeros cinco minutos y des-
pués de cada quince minutos para
asegurarse que está dando carga
al generador de una manera apro-
piada.
Chequee el nivel de aceite fre-
cuentemente durante el arran-
que inicial; añada aceite si fue-
ra necesario.
Después de una hora (mínimo)
ponga el control A/V en la posición
mínima, luego apague el banco de
carga para quitar la carga. Haga
que el motor funcione por varios mi-
nutos sin carga.
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
4 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chime-
nea mojada otra vez.
2
3
4
1
OM-491 Página 46
10-3. Procedimiento de Arranque Inicial Usando una Resistencia de Carga
S-0684
Pare el motor.
No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco
de carga cuando esté cal-
iente .
Mantenga el tubo de escape
lejos de materiales inflam-
ables.
1 Resistencia de Carga
Use una resistencia del tamaño ne-
cesario para la salida del genera-
dor.
Apague la resistencia.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de
A/V en la posición máxima, el con-
trol de A/V en la posición mínima y
el seleccionador de salida, si hay
uno, en la posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte la resistencia a los termi-
nales de salida del generador usan-
do los cables de tamaño necesario
con los conectores correctos (la
polaridad no es importante).
4 Voltímetro
5 Amperímetro tipo Inducción
Conecte el voltímetro y el amperí-
metro como se muestra si no hay
uno en el generador.
Arranque el motor y hágalo correr
por varios minutos.
Fije los interruptores a la resisten-
cia y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del ge-
nerador.
Chequee el generador y los medi-
dores después de los primeros cin-
co minutos y después de cada
quince minutos para asegurarse
que el generador tiene la carga
apropiada.
Chequee el nivel de aceite fre-
cuentemente durante el arran-
que inicial; añada aceite si fue-
ra necesario.
Después de una hora (mínimo)
ponga el control A/V en la posición
mínima entonces apague la resis-
tencia para quitar la carga. Haga
que el motor funcione por varios mi-
nutos sin carga.
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
6 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chime-
nea mojada otra vez.
1
3
2
5
6
+
4
OM-491 Página 47
SECCION 11 RECOMENDACIONES PARA QUESTIONES
DE POTENCIA AUXILIAR
Asegúrese que el equipo
tenga este símbolo o estas
palabras
1 Receptáculos de Potencia
Auxiliar Alambre Neutro
está unido al Armazón
2 Enchufe de 3 Pines del
Equipo que está Aterrizado a
su Bastidor
3 2 Pines para Equipo con
Aisamiento Doble
11-1. Seleccionando el Equipo
O
2
3
1
aux_pwr 2/99 Ref. ST-159 730 / ST-800 577
Una eléctricamente el arma-
zón del generador al armazón
del vehículo por un contacto de
metal a metal.
1 Base del Generador
2 Armazón de Metal del
Vehículo
3 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
4 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
Si la unidad no tiene re-
ceptáculos GFCI, use un
alambre de extensión prote-
gido por GFCI.
11-2. Aterrizando el Generador al Armazón de la Camioneta, Camión, o Remolque
S-0854
O
1
2
GND/PE
2
3 4
OM-491 Página 48
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está
dándose corriente al sistema
de alambrado de un edificio
(casa, taller, hacienda).
11-3. Aterrizando la Unidad Cuando se da Potencia a Sistemas de Construcción
ST-800 576-B
GND/PE
1 2
2
3
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w
4.5 A x 115 V = 520 vatios
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimien-
to de potencia en vatios.
La carga aplicada por el taladro es 520 vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una
carga resistiva y requiere una canti-
dad constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una
carga no resistiva y requiere apro-
ximadamente seis veces más po-
tencia cuando está arrancando el
motor que cuando está funcionan-
do (véase la Sección 11-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren
para hacer funcionar el equipo.
11-4. ¿Cuánta Potencia Requiere el Equipo?
S-0623
1
2
3
3
VOLTIOS115
4,5
60
AMPS
Hz
OM-491 Página 49
11-5. Requerimientos Aproximados de Potencia para Motores Industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
11-6. Los Requerimientos Aproximados de Potencia para una Hacienda/Casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
1-1/2 HP 8100 2000
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
5 HP 23300 6000
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies
3
1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.
2
3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2
4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
2
6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-491 Página 50
11-7. Requerimientos Aproximados de Potencia para Equipo de Contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-491 Página 51
1Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de
arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use
la tabla para encontrar el kVA/HP.
Si el código no está enlistado,
multiplique el amperaje de funcio-
namiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor
y los voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del genera-
dor del soldador, debe ser por lo
menos dos veces el amperaje con
que funciona el motor.
11-8. Potencia Requerida para Arrancar un Motor
S-0624
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
AC MOTOR
1
2
3
4
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Código de GHJKLMNP
Arranque del
Motor
KVA/HP 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de
230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.
= Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios
Voltios = 230 HP = 1/4 Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más peque-
ño, y añada las cargas resistivas al
último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
11-9. ¿Cuánta Potencia Puede Entregar el Generador?
Ref. ST-800 396-A / S-0625
1
2
OM-491 Página 52
240 V
120 V
120 V
240 V
120 V
120 V
F1
o
CB
240 V
120 V
120 V
1
2
3
6
7
4
5
Conexión de la Salida del
Generador 120/240 Vol-
tios Monofásica de tres
Alambres
Carga
Servicio de tres
alambres
120/240 Voltios
60 Hz.
Neutro
Se necesita equipo que tiene que suministrar el
cliente si se va a usar el generador para dar poten-
cia auxiliar durante emergencias o apagones.
1 Medidor de Servicio de la
Compañía de Electricidad
2 Protección de Sobre Corriente
Principal y Lateral
3 Interruptor de Transferencia
de Dos Polos, Dos Tiros
Obtenga e instale el interruptor
correcto. La capacidad del interrup-
tor tiene que ser la misma o más
grande que la protección de sobre
corriente lateral.
4Bréiqueres de circuito o
interruptor de desconexión
con fusible
Obtenga e instale el interruptor
correcto.
5 Cordón de Extensión
Selecciónelo como se mostró en la
Sección 11-11.
6 Conexiones del Generador
Conecte los terminales o enchufe la
capacidad de amperaje adecuada
al cordón. Siga todos los códigos y
las prácticas de seguridad aplica-
bles.
Apague o desenchufe todo el equi-
po que está conectado al genera-
dor antes de arrancar o parar el
motor. Cuando esté arrancando o
deteniendo el motor, el motor tiene
una velocidad baja, lo cual causa
un voltaje y una frecuencia dema-
siado bajos.
7 Conexiones de la Carga
11-10. Conexiones Típicas para Suministrar Potencia Auxiliar
S-0405-A
Tierra
No se requiere No.4 si ya hay
protección de circuito presente
en el circuito de salida de la
potencia auxiliar del generador
de soldadura.
OM-491 Página 53
11-11. Seleccionando los Cordones de Extensión (Usese el Cordón más Corto que Fuera
Posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)
10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)
15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)
20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)
25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)
30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)
35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)
40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)
45 5400 30 (100) 19 (62)
50 6000 26 (87) 15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)
20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)
25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)
30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)
35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)
40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)
45 10,800 61 (200) 38 (125)
50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Efectivo 1 enero, 2000
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras LA o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que
el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha
efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y
mano de obra al momento que fue embarcado desde
MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla
aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará
instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años piezas 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año piezas y mano de obra
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolmate 185 y Spoolmate 250)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS
* Sistemas enfriados por agua
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Equipo Cyclomatic de Miller
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los
modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que quede
de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o
por un mínimo de un año cualquiera que fuera más
largo).
4. 6 meses baterías
5. 90 Días piezas Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y PLAZCUT
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate 185 y Spolmate 250
* Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto,
boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos
colectores o partes que se gastan bajo uso normal.
2. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
3. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin
o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y
determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 7/00
IMPRESO EN EE.UU. 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/PaísCódigo postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miller BIG BLUE 502P (PERKINS) El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario