Toro Concrete Breaker, Dingo Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Concrete Breaker, Dingo Compact Utility Loader es una herramienta versátil diseñada para la demolición y excavación en una variedad de superficies, incluyendo hormigón, asfalto y roca. Con su potente martillo rompedor, puede romper superficies duras de forma rápida y eficiente, lo que lo convierte en una herramienta ideal para proyectos de construcción y renovación. Además, su diseño compacto y su fácil maniobrabilidad lo hacen perfecto para trabajar en espacios reducidos o áreas de difícil acceso.

El Toro Concrete Breaker, Dingo Compact Utility Loader es una herramienta versátil diseñada para la demolición y excavación en una variedad de superficies, incluyendo hormigón, asfalto y roca. Con su potente martillo rompedor, puede romper superficies duras de forma rápida y eficiente, lo que lo convierte en una herramienta ideal para proyectos de construcción y renovación. Además, su diseño compacto y su fácil maniobrabilidad lo hacen perfecto para trabajar en espacios reducidos o áreas de difícil acceso.

Manual del operador
Spanish (ES)
Form No. 3327-481
Martillo rompedor
Accesorio Dingo
Modelo Nº 22441—220000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2002 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 4. . . . . . . . .
Especificaciones 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índices de estabilidad 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la punta 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo romper una superficie vertical 7. . . . . . . . . . .
Mantenimiento 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de intervalos de mantenimiento 8. . . . . . . . . .
Cómo engrasar la punta 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo recargar el nitrógeno 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Deseamos que usted esté totalmente satisfecho con su
nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en
contacto con su Distribuidor Autorizado, que dispone de
piezas de repuesto Toro y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
Servicio Técnico Autorizado, mencione siempre el modelo
y el número de serie de su producto. Estos números
ayudarán al Servicio Técnico o al Representante Técnico a
proporcionarle información exacta sobre su producto en
particular. Encontrará el número de modelo y de serie en
una placa situada en el bastidor del martillo rompedor.
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Nº de
modelo:
Nº de
serie:
El sistema de advertencias de este manual identifica
potenciales peligros y tiene mensajes de seguridad
especiales que ayudan a usted y a otras personas a evitar
lesiones personales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son palabras clave
utilizadas para identificar el nivel de peligro. No obstante,
sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala un peligro extremo que causará lesiones
graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones
indicadas.
ADVERTENCIA señala un peligro que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
precauciones indicadas.
PRECAUCIÓN señala un peligro que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las precauciones
indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
información mecánica especial, y “Nota” hace hincapié
sobre información general que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se determinan
desde la posición normal del operador.
Seguridad
Lea detenidamente este manual y el manual del
operador de la unidad de tracción antes de usar el
equipo. Asegúrese también de que cualquier persona
que vaya a utilizar el equipo ha leído estos manuales o
ha recibido una formación completa por parte de
alguien que los ha leído respecto a la seguridad y el
correcto uso del equipo.
El uso o mantenimiento indebido por parte del
operador o el propietario puede causar lesiones. Para
reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla las
instrucciones de seguridad del manual del operador de
la unidad de tracción y preste siempre atención al
símbolo de alerta
, que significa CUIDADO,
ADVERTENCIA o PELIGRO – “instrucción relativa a
la seguridad personal”. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e
incluso la muerte.
Peligro
Puede haber tendidos eléctricos, de gas y/o
telefónicos enterrados en la zona de trabajo, que
pueden explosionar o electrocutarle si los perfora.
Haga que se marquen las áreas de la zona de
trabajo que contienen tendidos enterrados, y no
perfore en las zonas marcadas.
3
Peligro
Un martillo rompedor en movimiento puede
aplastar las manos, los pies u otras partes del
cuerpo.
Mantenga las manos, los pies y otras partes del
cuerpo o las ropas, alejados de las piezas en
movimiento.
Antes de ajustar, limpiar, reparar o inspeccionar
el martillo rompedor, bájelo al suelo, pare el
motor, retire la llave y espere a que se paren
todas las piezas en movimiento.
Cuando el motor está parado, un accesorio elevado
puede bajar lentamente y puede atrapar o aplastar
a personas que estén cerca del equipo.
Baje siempre el accesorio cada vez que apague la
unidad de tracción.
Advertencia
Durante la operación, el martillo rompedor lanza
al aire polvo y pequeños trozos del material que se
está rompiendo. Los materiales arrojados pueden
causar lesiones en los ojos. La inhalación del polvo
puede dañar los pulmones.
El operador y toda persona que esté cerca deben
llevar gafas de seguridad o un protector facial
durante la operación del martillo rompedor.
El operador y toda persona que esté cerca deben
llevar mascarilla u otro tipo de filtro sobre la
boca y la nariz durante la operación del martillo
rompedor.
Mantenga a otras personas a una distancia
mínima de 7,5 metros del martillo rompedor
durante la operación.
Advertencia
El martillo rompedor hace mucho ruido durante la
operación. Con el tiempo, su audición puede
resultar afectada si no lleva protección.
Lleve protección auditiva durante la operación.
Advertencia
El martillo rompedor puede hacer que el terreno
ceda y se desmorone bajo la unidad de tracción,
haciendo que ésta se vuelva inestable y vuelque,
aplastando a usted o a otras personas.
Mantenga la unidad de tracción alejada del
borde que está rompiendo.
No rompa directamente bajo la parte delantera
de la unidad de tracción.
Advertencia
Dentro del martillo rompedor hay una cámara que
contiene nitrógeno bajo presión, que bajo ciertas
circunstancias puede explosionar, lesionando o
causando la muerte a usted o a otras personas.
No desmonte el cuerpo del martillo rompedor.
No intente recargar la cámara usted mismo.
Lleve siempre el martillo rompedor a un
Distribuidor Toro autorizado para su recarga.
Asegúrese de que el martillo rompedor se carga
únicamente con nitrógeno. Otros gases pueden
explosionar.
No envíe el martillo rompedor cargado por
avión.
Advertencia
Potencia sonora
Potencia sonora de 115,4 dBA, conforme a 2000/14/CE.
Presión sonora
Presión sonora de 87,4 dBA, conforme a 98/37/CE.
4
Pegatinas de seguridad e
instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté
dañada o que falte.
99-4353
1. Lleve protección auditiva.
2. Lleve protección ocular.
3. Lleve protección
respiratoria.
4. Lea el
Manual del
operador
.
100-4662
1. Nitrógeno – presión
100-4663
1. No utilice el martillo rompedor debajo del agua.
104-6067
1. Engrasar
Especificaciones
Anchura 62 cm
Longitud 125 cm
Altura 33 cm
Peso (sin barrena) 129 Kg
Longitud de trabajo de la
punta
28 cm
Diámetro de la punta 4,4 cm
Clase de energía de
impacto
237 J
Golpes por minuto 1.200
Caudal 15 a 38 lpm
Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin
previo aviso.
5
Índices de estabilidad
Para determinar la pendiente que se puede atravesar con el
martillo rompedor instalado en la unidad de tracción,
busque en la tabla siguiente el índice de estabilidad para la
posición correspondiente en la pendiente y después busque
el grado de pendiente para el mismo índice y posición en la
sección Datos de estabilidad, que se encuentra en el manual
del operador de la unidad de tracción.
Orientación
Í
ndice de estabilidad
La parte delantera
cuesta arriba
D
La parte trasera
cuesta arriba
D
Un lado cuesta
arriba
C
Nota: Si usted tiene una unidad de tracción que no sea la
Dingo TX, no utilice el contrapeso con el martillo
rompedor o la unidad de tracción será menos estable en las
posiciones Parte delantera cuesta arriba y Un lado cuesta
arriba.
Si se excede la pendiente máxima, la unidad de
tracción podría volcar, aplastando a usted o a otras
personas.
No conduzca la unidad de tracción en cuestas cuya
pendiente supere el valor máximo permitido.
Advertencia
Instalación
Consulte en el manual del operador de su unidad de tracción
las instrucciones sobre cómo instalar/retirar los accesorios.
Instalación de la punta
1. Levante el martillo rompedor horizontalmente hasta que
esté a unos 15 cm del suelo.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Usando un martillo y un botador, golpee el pasador de
retención de la punta hasta que 3/4 partes del pasador
salgan de la carcasa del martillo rompedor (Fig. 1). Es
necesario golpear con una fuerza considerable para
desplazar el pasador de su asiento en el martillo rompedor.
m–4248
3
1
2
4
Figura 1
1. Pasador de retención
2. Punta
3. Muesca
4. Aplique grasa aquí
4. Retire el espaciador de plástico.
5. Cubra de grasa los 15 centímetros superiores de la punta
(Fig. 1).
6. Introduzca la punta en el martillo rompedor con la
muesca de la punta hacia el lado derecho del martillo
rompedor (Fig. 1).
7. Introduzca el pasador de retención en el martillo
rompedor y golpéelo con un martillo para colocarlo en
su sitio (Fig. 1).
8. Engrase la punta antes del uso. Si desea instrucciones
detalladas sobre cuándo y cómo engrasar la punta,
consulte Cómo engrasar la punta, página 9.
Nota: Para cambiar de punta, repita el procedimiento
anterior. Para cambiar de punta, se retira la punta anterior
en vez del espaciador de plástico.
6
Operación
Importante Si usted tiene una unidad de tracción que
no sea la Dingo TX, asegúrese de instalar el kit de válvula
de alivio en su unidad de tracción antes de usar el martillo
rompedor. Si no se instala este kit, su unidad de tracción
puede resultar dañada. Consulte a su Distribuidor Toro
autorizado para obtener más información.
Importante Utilice siempre la unidad de tracción para
levantar y mover el accesorio.
Consejos de operación
Lleve protección ocular, auditiva y respiratoria
mientras utiliza el martillo rompedor.
Si su unidad de tracción es una Dingo TX, utilice el
75% de la velocidad máxima del motor para romper.
Esto evitará dañar el martillo rompedor.
Si usted tiene una unidad de tracción que no sea la
Dingo TX, utilice la velocidad máxima del motor, el
intervalo bajo (posición de la tortuga) en la palanca
selectora de velocidad, y ajuste la válvula divisora de
flujo a la posición de las 10 aproximadamente.
Coloque la punta a unos 15 o 45 cm del borde del
material a romper, con el martillo rompedor inclinado
ligeramente hacia el borde (Fig. 2).
m–4249
Figura 2
Si la punta se coloca demasiado lejos del borde del
material, el material puede absorber la energía sin
romperse. Si el material no se agrieta después de 15 ó
20 segundos, pare el martillo rompedor y mueva la
punta a otro sitio.
Importante Una penetración continuada en el mismo
sitio durante largos periodos de tiempo creará altas
temperaturas en el extremo de la punta. Este podría hacer
que la punta perdiera el temple y se aplastara con el
impacto, destruyéndose.
Al romper, aplique siempre presión hacia abajo con los
brazos de carga hasta que la parte delantera de la unidad
de tracción se eleve unos centímetros del suelo (Fig. 2).
Mantenga esta presión mientras la punta vaya
penetrando en el material a romper.
No mueva la palanca hidráulica auxiliar para engranar
el martillo rompedor a menos que la punta esté en el
suelo y se esté aplicando presión hacia abajo.
No deje que la punta se atasque en el material que se
está cortando. Esto puede hacer que la punta se doble o
se desgaste prematuramente. Asegúrese de que toda la
fuerza que se aplica al martillo rompedor está sobre el
eje de la punta, no de un lado a otro o de adelante hacia
atrás. Esto requerirá frecuentes ajustes en la posición de
la unidad de tracción.
Escuche el sonido del martillo rompedor durante la
operación. El sonido será diferente cuando hay una
presión adecuada hacia abajo y cuando no se aplica
suficiente presión.
Muchos materiales no responden bien al martilleo
continuado en el mismo lugar. Mueva el martillo
rompedor cada vez que penetre en el material sin
romperlo. Cuando usted desplace el martillo rompedor a
un lugar nuevo, hágalo en paralelo al borde del
material, a unos 7,5 cm del taladro anterior. De esta
manera, se realiza una línea de taladros en el material y
se terminará por desprender un trozo grande del mismo
(Fig. 3).
m–4250
Figura 3
Importante Nunca haga palanca con la punta.
Si usted está rompiendo hormigón armado con ferralla,
utilice una punta de cincel en el martillo rompedor para
cortar la ferralla del hormigón. La ferralla también
puede cortarse con un soplete.
Importante No utilice el martillo rompedor en o debajo
del agua.
7
Cómo romper una superficie
vertical
Conversión del martillo rompedor
1. Incline el martillo rompedor todo lo posible hacia
adelante y bájelo hasta que la punta descanse sobre el
suelo.
2. Retire el pasador a presión que fija el pivote de montaje
delantero (Fig. 4).
3. Golpee el pivote de montaje delantero para retirarlo del
martillo rompedor (Fig. 4).
4. Baje los brazos de carga hasta que los taladros del
martillo rompedor estén alineados con los taladros
superiores de la pieza de enganche (Fig. 4).
Al bajar los brazos de carga durante el cambio de
posición del martillo rompedor, el rompedor se
balancea dentro del bastidor. Las manos, los dedos
o los pies pueden quedar atrapados entre el
martillo rompedor y el bastidor, y ser aplastados o
amputados.
No se acerque al martillo rompedor mientras lo
cambia de posición, y mantenga alejadas a otras
personas.
Advertencia
5. Introduzca el pivote de montaje delantero por los
taladros superiores, y fíjelo con el pasador a presión
(Fig. 4).
m–4251
1
1
2
2
Figura 4
1. Pasador a presión 2. Pivote de montaje
delantero
Consejos de operación para superficies
verticales
Posicione la punta en la superficie vertical del mismo
modo que lo haría en una superficie horizontal.
Mantenga la presión sobre la punta conduciendo la
unidad de tracción hacia la superficie vertical mientras
hace funcionar el martillo rompedor.
8
Mantenimiento
Tabla de intervalos de mantenimiento
Operación de mantenimiento
Cada
uso
Mantenimiento
para el
almacenamiento
Notas
Engrase la punta. X X
Engrase antes de cada uso y luego
cada 1 o 2 horas de operación.
Inspeccione y apriete todos los cierres. X X
Asegúrese de que los pivotes de montaje,
los taladros, el casquillo inferior (encima
de la punta), el pasador de retención de la
punta y los pasadores elásticos no están
sueltos ni desgastados.
X X
Ajústelos o cámbielos según sea
necesario.
Compruebe que no hay fugas en ningún
manguito o acoplamiento hidráulico.
X X
Repare cualquier acoplamiento con
fuga y/o cambie cualquier
manguito defectuoso.
Superficies picadas – pintar. X
Cuidado
Si usted deja la llave de contacto puesta, alguien podría arrancar el motor, causando graves
lesiones a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
9
Cómo engrasar la punta
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Engrase la punta antes de cada uso y luego después de cada
1 o 2 horas de operación. Engrásela inmediatamente
después de cada lavado.
Tipo de grasa: Grasa de propósito general, con
homologación NGLI número 1 o 2.
Cómo engrasar
1. Incline el martillo rompedor hasta que esté vertical,
luego bájelo al suelo hasta que la presión haga que la
punta entre todo lo posible dentro del martillo
rompedor.
Importante Si no se empuja la punta dentro del
rompedor antes de engrasar, la grasa llenará el espacio entre
la parte superior de la punta y el pistón del rompedor. La
próxima vez que usted utilice el martillo rompedor, el
pistón presurizará esta grasa y causará daños al retén.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Limpie con un paño el punto de engrase.
m–4152
Figura 5
4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
5. Bombee grasa en el punto de engrase hasta que empiece
a rezumar por el casquillo inferior y el pasador de
retención, o hasta que sea difícil accionar la pistola de
engrase.
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Cómo recargar el nitrógeno
Dentro del martillo rompedor hay una cámara con
nitrógeno bajo presión. Tras muchas horas de uso, la
presión irá disminuyendo, reduciendo el rendimiento del
martillo rompedor. Si esto ocurre, lleve el martillo
rompedor a su Distribuidor Toro autorizado para su recarga.
Dentro del martillo rompedor hay una cámara que
contiene nitrógeno bajo presión, que bajo ciertas
circunstancias puede explosionar, lesionando o
causando la muerte a usted o a otras personas.
No desmonte el cuerpo del martillo rompedor.
No intente recargar la cámara usted mismo.
Lleve siempre el martillo rompedor a un
Distribuidor Toro autorizado para su recarga.
Asegúrese de que el martillo rompedor se carga
únicamente con nitrógeno. Otros gases pueden
explosionar.
No envíe el martillo rompedor cargado por
avión.
Advertencia
10
Almacenamiento
1. Antes de un almacenamiento prolongado, lave el
accesorio con detergente suave y agua para eliminar
cualquier suciedad.
2. Engrase la punta.
3. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
4. Inspeccione todos los pivotes de montaje, taladros, el
casquillo inferior, los pasadores elásticos y el pasador
de retención de la punta. Repare o sustituya las piezas
defectuosas o dañadas.
5. Compruebe que no hay fugas en ningún manguito o
acoplamiento hidráulico. Repare o cambie cualquier
acoplamiento o manguito que tenga fugas.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden
penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier
fluido inyectado accidentalmente por debajo de la
piel debe ser eliminado quirúrgicamente, antes de
que pasen unas horas, por un médico familiarizado
con este tipo de lesión; si no, podría causar
gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las
fugas de fluido hidráulico de pequeños taladros,
o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a
alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Advertencia
6. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio
Técnico Autorizado.
7. Almacene el martillo rompedor en posición vertical en
un garaje o almacén limpio y seco. Cúbralo para
protegerlo y para conservarlo limpio.
Importante Si se va a almacenar el martillo rompedor
durante más de un mes, debe almacenarse en posición
vertical para evitar dañar las juntas tóricas y los retenes que
hay dentro del aparato.
11
Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA
El martillo rompedor no funciona.
1. El acoplamiento hidráulico no
está bien conectado.
1. Revise y apriete todos los
acoplamientos.
2. Acoplamiento hidráulico
dañado.
2. Compruebe los acoplamientos
y cambie cualquiera que esté
dañado.
3. Obstrucción en uno de los
manguitos hidráulicos.
4. La válvula auxiliar de la unidad
de tracción no se abre.
5. Bajo nivel de nitrógeno en el
martillo rompedor.
3. Busque y elimine la
obstrucción.
4. Repare la válvula.
5. Consulte a su Distribuidor Toro
autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toro Concrete Breaker, Dingo Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Concrete Breaker, Dingo Compact Utility Loader es una herramienta versátil diseñada para la demolición y excavación en una variedad de superficies, incluyendo hormigón, asfalto y roca. Con su potente martillo rompedor, puede romper superficies duras de forma rápida y eficiente, lo que lo convierte en una herramienta ideal para proyectos de construcción y renovación. Además, su diseño compacto y su fácil maniobrabilidad lo hacen perfecto para trabajar en espacios reducidos o áreas de difícil acceso.