Tefal P4500738 Manual de usuario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Manual de usuario
CLIPSO
®
Olla a presión
Pressure cooker
Autocuiseur
ES
EN
FR
Guía del usuario
Users Manual
Guide dutilisation
www.t-fal.ca
www.t-fal.com
Descripción - Description - Description
*según modelo *depending on model *selon modèle
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 7
fig. 8
fig. 14
fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
fig. 6 *
fig. 11
fig. 12
mini
fig. 13
fig. 5
*según modelo *depending on model *selon modèle
fig. 9
cocción
cooking
cuisson
descompresión
pressure release
décompression
fig. 10
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Para su seguridad, este aparato se ajusta a las normas y reglamentos aplicables
al producto:
- Directiva de Equipamientos a Presión
- Materiales en contacto con alimentos
- Medio ambiente
Este aparato ha sido desarrollado para un uso doméstico.
Tómese el tiempo necesario para leer todas las instrucciones y consulte siempre
la "Guía del usuario".
Como se hace con todos los aparatos para coccn, mantenga una estricta
vigilancia del producto, en especial si utiliza la olla a presión cerca de los niños.
No coloque su olla a presn dentro del horno caliente.
Cuando esté utilizando su olla a presión, muévala con el mayor cuidado posible.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas y botones. De ser necesario,
póngase guantes.
Controle habitualmente que las asas de la olla estén fijas en la forma correcta.
Revíselas de ser necesario.
No utilice su olla a presión para un destinto diferente de su función específica.
Su olla cocina a presión. Un uso inadecuado poda ocasionar lastimaduras por
hervor o por la accn del vapor. Asegúrese de que la olla a presn esté bien
cerrada antes de exponerla al fuego. Leer la sección “Cierre.
Antes de abrir su olla a presn, aserese de que la válvula de seguridad es
en la posición de descompresión.
Nunca haga fuerza para abrir la olla a presión. Asegúrese de que la presión
interna haya descendido. Leer la sección deSeguridad.
Nunca utilice su olla a presión sin quido, poda causarle un grave daño al
producto. Asegúrese de que siempre haya suficiente líquido durante la cocción.
Utilice la(s) fuente(s) de calor compatible(s), conforme se indica en las
instrucciones de uso.
No realice nunca recetas a base de leche en su olla a presión.
No utilice sal de grano en su olla a presn, agregue sal fina al finalizar la cocción.
No llene la olla a presión más de 2/3 de su altura (marca máxima de llenado).
En el caso de los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz, las
legumbres deshidratadas o las compotas, no llene la olla a presión más de la
mitad de su capacidad. Para algunas sopas a base de calabaza, calabacín, etc.,
deje enfriar unos minutos su olla a presión, y luego refrigere usando agua fa.
Al cocinar carnes que contengan una piel superficial (por ej. la lengua de buey),
que podría hincharse a causa de la presión, debe evitar pinchar la carne cuando
la piel tenga un aspecto hinchado porque poda quemarse. Le aconsejamos
pincharla antes de empezar con la cocción.
En el caso de alimentos pastosos (guisantes secos, ruibarbo, etc.), se debe sacudir
ES
levemente la olla a presn antes de abrirla para que esos alimentos no salpiquen
hacia afuera.
Verifique que las válvulas no se encuentren obstruidas antes de cada uso. Leer
la seccn Antes de la cocción.
No utilice su olla a presión para freír con aceite.
No toque los dispositivos de seguridad salvo para cumplir con las instrucciones
de limpieza y mantenimiento.
Utilice únicamente piezas de marca T-FAL que correspondan a su modelo. En
particular, utilice un recipiente (olla) y una tapa T-FAL.
Los vapores de alcohol son inflamables. Mantenga en ebullición 2 minutos
aproximadamente antes de colocar la tapa. Controle su aparato cuando realice
recetas a base de alcohol.
No utilice este producto para almacenar alimentos ácidos o salados antes o
después de la cocción ya que podría dañar su olla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ES
1
*según modelo
A. Válvula de funcionamiento
B. Botón de cierre
C. Conducto de evacuación del vapor
D. Marca de posicionamiento de la
válvula
E. Botón de apertura
F. Válvula de seguridad
G. Indicador de presencia de presión
H. Junta
I. Vaporera*
J. Trípode*
K. Olla
L. Asa de la olla
M. Marca máxima de llenado
Características
Diámetro del fondo de la olla a presión - referencias
Información normativa
:
Presión superior de funcionamiento: 80 kPa (12 psi)
Presión máxima de seguridad: 150 kPa (22 psi)
Fuentes de calor compatibles
La olla a presión se puede utilizar con
cualquier método de generación de calor,
incluso calentamiento por inducción.
Si tiene una cocina eléctrica, utilice un
dispositivo de diámetro igual o inferior al
fondo de la olla a presión.
En caso de usar vitrocerámica, asegúrese de
que el fondo de la olla esté limpio y terso.
Si emplea gas, la llama no debe superar el
diámetro de la olla.
En todos los hogares, controle que su olla a
presión esbien centrada.
No caliente su olla
cuando esté vacía
porque podría
deteriorar seriamente
el producto.
GAS COCINA
ELÉCTRICA
VITROCERÁMICA
HALÓGENO
RADIANTE
INDUCCIÓN
ESPIRAL
ELÉCTRICA
Descripción de las piezas
Capacidad Ø Olla Ø Fondo CLIPSO
®
Material de olla
(recipiente)
y tapa
6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6’ 19 cm / 7,5’ P45007 Inox
ES
2
*según modelo
ES
Piezas de recambio T-FAL
• Los accesorios de la olla que podrá encontrar en las tiendas, son:
• En caso de tener problemas con los elementos
(B,C,D,E,F,G,L & K) es necesario acudir a un Centro de Ser-
vicio Autorizado, para su revisión y reparación.
• H & A pueden ser cambiadas por usuario pero siguiendo las
normas de chequeo.
• Para el cambio de piezas o reparaciones, diríjase a los Cen-
tros de Servicio Autorizados T-FAL.
• Utilice únicamente piezas de marca T-FAL adecuadas para
su modelo.
Utilización
Apertura
Presione el bon de apertura (E) de la tapa - fig. 1
y luego levante la tapa.
Cierre
• Coloque la tapa sobre la olla (K) y luego presione el botón
de cierre (B) - fig. 2.
Verifique que las trabas se ajusten correctamente al
borde la olla (K) - fig. 5.
Llenado mínimo y máximo
• Mínimo: 25 cl (2 vasos) - fig. 3.
• Máximo: 2/3 de la altura de la olla (M) - fig. 4.
Para determinados alimentos:
• En el caso de los alimentos que se dilatan durante
la cocción, como el arroz, las legumbres
deshidratadas o las compotas, no llene la olla a
presión por encima de la mitad de su altura. Para
las sopas, le aconsejamos realizar una
descompresión rápida (leer la sección "Fin de
cocción").
Accessorio Referencia
Junta de la tapa
X9010501
3
*según modelo
Uso de la vaporera*
Coloque el tpode* (J) en el fondo de la olla (K).
• Vierta 75 cl de agua en el fondo de la olla (K).
• Coloque la vaporera* (I) sobre el tpode* - fig. 6.
Utilización de la válvula de
funcionamiento
• Coloque la lvula (A) en el conducto de evacuación de
vapor (C) alineando el símbolo que figura en la válvula
con la marca de posicionamiento de la lvula (D) - fig. 7 - 9.
• Presione a fondo y gire hasta la posición de cocción -
fig. 10.
Para cocinar los alimentos:
• Coloque el símbolo de la válvula frente a la marca de
posicionamiento (D) - fig. 10.
Para retirar la válvula de funcionamiento:
• Presione la válvula de funcionamiento (A) alineando el
mbolo con la marca de posicionamiento (D) - fig. 9.
• Retire la válvula de funcionamiento - fig. 7.
Primer uso
• Coloque el trípode* (J) en el fondo de la olla (K).
• Coloque la vaporera* (I) sobre el trípode* - fig. 6.
• Llene de agua la olla hasta 2/3 de su altura (M).
• Cierre la olla a presión.
• Coloque la válvula de funcionamiento (A) y
posiciónela en - fig. 10 .
• Coloque la olla a presión sobre una fuente de calor
regulándola hasta alcanzar su máxima potencia.
• Cuando el vapor comience a salir por la válvula,
reduzca la intensidad de la fuente de calor y deje
pasar 20 minutos.
• Transcurridos los 20 minutos, apague la fuente de
calor.
• Gire la válvula de funcionamiento hasta alcanzar
la posición
- fig. 10.
• Cuando el indicador de presencia de presión (G)
descienda, significará que su olla ya no tiene presn.
• Abra la olla a presión - fig. 1.
ES
Los alimentos coloca-
dos en la vaporera* no
deben tocar la tapa de
la olla a presión.
4
Antes de la cocción
• Antes de cada uso, verifique a ojo que el
conducto de evacuación de vapor (C) no se
encuentre obstruido - fig. 11.
• Controle que la lvula de seguridad pueda
moverse - fig. 17 (leer la sección “Limpieza
y mantenimiento”).
• Cierre la olla a presión - fig. 2.
• Coloque la válvula en su lugar (A) - fig. 7.
• Presione a fondo y gire hasta la posición de
cocción - fig. 10.
• Asegúrese de que la olla a presión esté bien
cerrada antes de exponerla al fuego - fig. 5.
• Coloque la olla a presión sobre una fuente
de calor regulándola hasta alcanzar su
máxima potencia.
Durante la cocción
• Cuando la válvula de funcionamiento haga
salir vapor en forma continua, emitiendo un
sonido regular (PSCHHHT), disminuya la
intensidad de la fuente de calor.
• Espere el tiempo de cocción indicado en la
receta.
• Controle, durante la cocción, que la válvula
emita un leve sonido en forma regular. Si no
hay suficiente vapor, aumente levemente la
intensidad de la fuente de calor, en caso
contrario, disminúyala.
Fin de cocción
Para liberar el vapor:
• Una vez apagada la fuente de calor, tiene
dos opciones:
- Descompresión lenta: gire la válvula de
funcionamiento (A) eligiendo la velocidad
de descompresión que más le convenga y
terminando en . Cuando el indicador de
presencia de presión (G) descienda,
significará que su olla ya no tiene presión.
Si el indicador de presencia
de presión (G) no des-
ciende, en un lavaplatos
con agua fría sumerja el
fondo de la olla hasta
antes de mojar las asas
(medio cuerpo) - fig. 12.
No actúe nunca sobre el
indicador de presencia de
presión.
ES
5
*según modelo
- Descompresión rápida: en un lavaplatos
con agua fría sumerja el fondo de la olla
hasta antes de mojar las asas (medio
cuerpo). - fig. 12. Cuando el indicador de
presencia de presión (G) descienda, esto
quiere decir que ya la olla no tiene presión.
Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta
alcanzar la posición - fig. 10.
• Puede abrir su olla a presión - fig. 1.
• En caso de cocción de alimentos emulsivos
o las legumbres deshidratadas, no descom-
prima y espere el descenso del indicador
de presencia de presión para abrir la olla.
Prevea la reduccn de los tiempos de
cocción sugeridos.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la olla a presión
Para el buen funcionamiento de su aparato,
respete estas recomendaciones de limpieza y
mantenimiento luego de cada uso.
• Lave la olla a presión luego de cada uso con
agua tibia y producto limpiador de vajilla.
Proceda del mismo modo con la vaporera*.
• No utilice lija ni productos con cloro.
• No recaliente su olla cuando esté vacía.
Para limpiar el interior de la olla:
• Lave con una esponja y producto para vajilla.
• Si el interior de la olla de acero inoxidable
presenta reflejos resplandecientes, límpiela con
vinagre blanco.
Para limpiar la parte externa de la olla:
• Lave con una esponja y producto para vajilla.
Se puede colocar la
olla (sólo el reci-
piente, nunca intro-
duzca la tapa ni la
junta) y tambn la
vaporera* en el lava-
vajillas.
Si durante la liberación de
vapor observa proyecciones
anormales, coloque
nuevamente la válvula de
funcionamiento (A) en la
posición de cocción
luego realice una descom-
presión rápida en un
fregadero lleno de agua fría.
Mueva su olla a presión con
el mayor cuidado posible,
sin sacudirla.
El oscurecimiento y
las rayas que pue-
den aparecer por el
uso prolongado no
implican ninn
inconveniente.
ES
6
Para limpiar la tapa:
• Lave la tapa con una esponja y producto para
vajilla.
Para limpiar la junta de la tapa:
• Luego de cada cocción, limpie la junta (H) y su
área de colocación.
• Para volver a colocar la junta, observe las
fig. 13 - 14.
Para limpiar la válvula de funcionamiento (A):
Retire la lvula de funcionamiento (A) - fig. 7.
Limpie la lvula de funcionamiento (A)
colocándola bajo el chorro de la llave de agua
- fig. 15.
Verifique que se mueva: observar la imagen que
figura al lado.
Para limpiar el conducto de evacuación de vapor
ubicado en la tapa:
• Retire la válvula (A) - fig. 7.
• Controle a ojo en cada oportunidad que el
conducto de evacuación de vapor (C) esté
destapado - fig. 11. De ser necesario, límpielo
con un mondadientes - fig. 16 y luego, enjuague.
Para limpiar la válvula de seguridad (F):
• Limpie la parte de la válvula de seguridad
ubicada en la parte interna de la tapa
colocándola bajo el agua.
• Verifique su buen funcionamiento presionando
fuerte con un hisopo sobre la bola que debe
moverse - fig. 17.
Para cambiar la junta de su olla a presión:
• Cambie la junta de su olla a presión todos los
años o cuando presente un corte.
• Utilice siempre una junta original T-FAL,
correspondiente a su modelo.
Para guardar su olla a presión:
• Dé vuelta la tapa sobre la olla
- fig. 18.
Para conservar por
más tiempo las
cualidades de su
olla a presión, no
recaliente su olla
cuando esté vacía.
No utilice nunca un
objeto cortante o
puntiagudo para
realizar esta
operación.
Es indispensable
hacer controlar su
olla a presión en un
Centro de Servicio
Autorizado T-FAL
luego de 10 años de
uso.
No desajuste nunca
los 3 tornillos cen-
trales ubicados en
la parte interna de
la tapa.
Nunca coloque ni la
tapa ni la junta en
el lavavajillas.
ES
7
Seguridad
Su olla a presión es equipada con varios
dispositivos de seguridad:
Seguridad en mecanismo de cierre:
- Las trabas deben estar en contacto con el borde
de la tapa -
fig. 5. De no ser así, se produce una
fuga de vapor a la altura del indicador de
presencia de presión (G) y la olla no logra subir
la presión.
Seguridad en el mecanismo de apertura:
- Si la olla tiene presión, no resulta posible
accionar el botón de apertura.
- Nunca intente abrir por la fuerza la olla a
presión.
- No debe actuar nunca sobre el indicador de
presencia de presión.
- Asegúrese de que la presión interna haya
descendido.
Dos dispositivos de seguridad para evitar el
exceso de presión:
- Primer dispositivo: la válvula de seguridad (F)
libera la presión -
fig. 19.
- Segundo dispositivo: la junta (H) permite la
salida de vapor entre la tapa y la olla - fig. 20.
Si uno de los sistemas de seguridad para evitar el
exceso de presión se activa:
• Detenga la fuente de calor.
• Deje enfriar por completo la olla a presión.
• Abra.
• Controle y limpie la válvula de funcionamiento (A),
el conducto de evacuación de vapor (C), la válvula
de seguridad (F) y la junta (H) - fig. 15 -16 -17.
• Si luego de realizar estos controles y limpiezas su
producto deja de funcionar o tiene una fuga,
llévelo a un Centro de Servicio Autorizado T-FAL.
ES
8
Recomendaciones de uso
1 - El vapor está muy caliente cuando sale de la
lvula de funcionamiento.
2 - Una vez que el indicador de presencia de
presión se eleve, ya no podrá abrir su olla a
presión.
3 - Como se hace con todos los aparatos para
cocción, vigile estrictamente el producto si
utiliza la olla a presión cerca de los niños.
4 - Cuidado con el chorro de vapor.
5 - Para mover la olla a presión, utilice siempre las
dos asas del recipiente.
6 - No deje alimentos almacenados en su olla a
presión.
7 - No utilice nunca lejía o productos con cloro,
que podrían alterar la calidad del acero
inoxidable.
8 - No permita que la tapa quede sumergida en
agua.
9 - Cambie la junta todos los años o cuando
presente un corte.
10 - La limpieza de su olla a presión se debe
realizar obligatoriamente en frío, con el
aparato vao.
11 - Es indispensable hacer controlar su olla a
presión en un Centro de Servicio Autorizado
T-FAL luego de 10 años de uso.
Garantía
Para información actualizada de nuestros centros de servicio actualizado
contáctenos al teléfono 018000520022.
Groupe Seb Colombia se compromete a proveer los repuestos de este producto
por un tiempo de 5 años después de la comercialización de la ultima unidad.
Siempre que el uso del producto se ajuste a lo indicado
en la guía del usuario, el recipiente de su nueva olla a
presión (es decir, únicamente la olla propiamente
dicha) estará garantizado por 10 años contra:
- Todo defecto vinculado a la estructura metálica de la
olla, asociado a problemas del proceso de producción.
ES
9
*según modelo
Marcación Localización
Identificación del fabricante o de la marca
comercial
Botón de cierre
Año y lote de fabricación En la parte interna de la tapa
Capacidad
Referencia modelo
Presión máxima de seguridad (PS)
Presión superior de funcionamiento (PF)
En el fondo exterior de la olla
- Toda degradación anticipada del metal de la base
(Fondo Exterior). Siempre y Cuando no sea sometido
a excesos de calor.
En el caso de las otras piezas, la garantía sobre el
producto y mano de obra, es de 5 años, contra toda
falla o defecto de fabricación.
Estas coberturas no incluyen:
• Los daños ocasionados por la inobservancia de las
medidas de precaución o el uso negligente del
producto, en especial:
- Golpes, caídas, colocación en horno, uso diferente al
cual fue diseñado el producto, etc.
- Colocación de la tapa, de la olla y/o de la vaporera*
en el lavavajillas.
- Cualquier daño ocasionado por el uso de repuestos y
accesorios no originales.
- Descoloramiento o manchas en el material de la olla.
• Sólo podrá hacerse uso de esta garantía en los Centros
de Servicio Autorizados T-Fal (Para información de
estos centros por favor contáctenos al teléfono
018000520022).
• Los accesorios tales como empaques y válvulas tienen
una garantía limitada de 12 meses desde el momento
de la compra.
Marcación reglamentaria
ES
10
T-FAL responde sus preguntas
Problemas Recomendaciones
Si no puede cerrar
la tapa:
Controle que el bon de cierre (E) esté bien apretado.
Verifique la junta haya sido colocada en forma correcta,
leer seccn "Limpieza y mantenimiento".
Controle que las trabas se ajusten bien al borde de la
olla.
Si calentó la olla a
presión sin líquido
en el interior:
Haga revisar su olla a presión en un Centro de Servicio
Autorizado T-FAL.
Si el indicador de
presencia de pre-
sión no ha subido
y no sale nada a
través de la válvula
durante la cocción:
Esto es normal durante los primeros minutos.
Si el fenómeno persiste, verifique que:
- La fuente de calor esté lo suficientemente fuerte y de
no ser así, aumente la intensidad.
- La cantidad de líquido en la olla sea suficiente.
- La lvula de funcionamiento se encuentre en la
posición
- fig. 10.
- La olla a presión esté bien cerrada.
- Ni la junta ni el borde de la olla estén deteriorados.
- La junta esté bien colocada en la tapa
- fig. 13 - 14.
Si el indicador de
presencia de pre-
sión ha subido y
no sale nada a
través de la válvula
durante la cocción:
Esto es normal durante los primeros minutos.
Si el fenómeno persiste, empapar su olla a presiòn
hasta el nivel de los puñados de la cuba en un frega-
dero lleno di agua frìa - fig. 12.
Limpie la válvula de funcionamiento
- fig. 15 y el
conducto de evacuación de vapor - fig. 16 y verifique
con un hisopo que la bola de la válvula de seguridad
se hunda sin dificultad - fig. 17.
ES
11
Problemas Recomendaciones
Si el vapor se escapa
por alrededor de la
tapa, controle que:
La tapa esté bien cerrada.
La junta esté bien colocada en la tapa.
La junta esté en buen estado, cámbiela de ser ne-
cesario.
La tapa, la junta y su espacio de colocación en la
tapa estén bien limpios.
El borde de la olla esté en buen estado.
Si el vapor se escapa
por alrededor de la
tapa junto con un ruido
estridente:
Verifique que la junta no esté apretada entre la
olla y la tapa.
Si no puede abrir la tapa: Controle que el indicador de presencia de presión
esté en posición baja.
De no ser así, descomprima, y de ser necesario,
empapar su olla a presiòn hasta el nivel de los pu-
ñados de la cuba en un fregadero lleno di agua frìa
- fig. 12.
No actúe nunca sobre el indicador de presión.
Si los alimentos no
están cocidos o si están
quemados, verifique:
El tiempo de cocción.
La potencia de la fuente de calor.
El correcto posicionamiento de la válvula de fun-
cionamiento.
La cantidad de líquido.
Si los alimentos se han
quemado en la olla a
presión:
Deje en remojo el recipiente de su olla un mo-
mento antes de lavarlo.
No utilice nunca lejía ni productos con cloro.
Si uno de los sistemas
de seguridad se activa:
Detenga la fuente de calor.
Deje enfriar la olla a presión sin moverla.
Espere a que el indicador de presencia de presión
haya bajado y abra la olla.
Controle y limpie la válvula de funcionamiento, el
conducto de evacuación de vapor, la válvula de se-
guridad y la junta.
Si la falla persiste, haga revisar su olla a presión en
un Centro de Servicio Autorizado T-FAL.
ES
13
IMPORTANT SAFEGUARDS
For your safety, this device complies with the applicable standards and regulations:
- Pressure vessel directive
- Materials in contact with food
- Environment
This product has been designed for domestic use only.
Take time to read all of the instructions and always refer back to the “User's
Guide”.
As with any cooking appliance, ensure close supervision if you are using the
pressure cooker with children nearby.
Do not put your pressure cooker into a hot oven.
When the pressure cooker is under pressure, take great care when moving it. Do
not touch the hot surfaces. Use the handles and knobs. Wear gloves if necessary.
Regularly check that the pan handles are fixed properly. Tighten if necessary.
Do not use your pressure cooker for any purpose other than that for which it is
designed.
Your pressure cooker cooks under pressure. Burns could result from boiling over
if not used properly. Make sure that the pressure cooker is properly closed before
bringing it up to pressure. Refer to sectionClosing.
Always make sure that the valve is in the decompression position before opening
your pressure cooker.
Never force the pressure cooker open. Make sure that the inside pressure has
returned to normal. Refer to section Safety.
Never use your pressure cooker without liquid: this could cause serious damage.
Always make sure that there is enough liquid in it during cooking.
Use heat source(s) that are compatible with your pressure cooker, in line with
the instructions for use.
Never make a recipe with milk in your pressure cooker.
Do not use rock salt in your pressure cooker, but rather add table salt when the
cooking is nearly finished.
Never fill your pressure cooker more than two-thirds full (maximum fill mark).
For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or stewed fruit,
etc., never fill your pressure cooker more than half full. For certain soups like
pumpkin or zucchini, give your pressure cooker a few minutes to cool down, then
cool it down fully by placing it under cold running water.
After cooking meat which has an outer layer of skin (such as ox tongue), which
could swell due to the effects of pressure, do not pierce the skin after cooking if
it appears swollen: you could get burnt. Pierce it before cooking.
When cooking food with a thick texture (chick peas, rhubarb, compotes, etc.) the
pressure cooker should be shaken slightly before opening to ensure that the food
does not spurt out.
EN
14
EN
Always check that valves are clear before use. Refer to section Before cooking”.
Do not use the pressure cooker to fry under pressure using oil.
Do not interfere with the safety systems, except for cleaning and maintenance
in accordance with instructions.
Use only original T-FAL spare parts suitable for your model. Particularly, use a T-
FAL pan and lid.
Alcohol vapors are flammable. Bring to a boil for about 2 minutes before placing
the lid. Watch your appliance when preparing alcohol-based recipes.
Do not use your pressure cooker to store acidic or salty food before and after
cooking to avoid damaging your pan.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
15
*depending on model
A. Operating valve
B. Closing button
C. Steam release outlet
D. Valve positioning mark
E. Opening button
F. Safety valve
G. Pressure indicator
H. Seal
I. Steam basket*
J. Tripod*
K. Pan
L. Pan handle
M. Maximum fill mark
Specifications
Pressure cooker base diameter - references
Technical information:
Maximum operating pressure: 80 kPa (12 psi)
Maximum safety pressure: 150 kPa (22 psi)
Compatible heat sources
Your pressure cooker can be used on all heat
sources including induction.
On a solid hotplate, use a plate with a
diameter equal to or less than that of the
pressure cooker base.
On glass ceramic cooktops, make sure that the
base of the pan is clean and dry.
On gas, the flame should not extend beyond
the diameter of the pan.
For all heat sources, make sure that your
pressure cooker is well centered.
Never heat your pan
when empty, as you
risk damaging your
product.
GAS SOLID
HOTPLATE
GLASS CERAMIC
RADIANT HALOGEN
INDUCTION
ELECTRIC
COIL
Descriptive diagram
Capacity
Ø Pan
diameter
Ø Base
diameter
CLIPSO
®
Pan and lid
material
6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6’ 19 cm / 7,5’ P45007 Inox
EN
16
*depending on model
EN
T-FAL spare parts
• The following Clipso pressure cooker acces-
sorie are available from shops:
• To replace parts or for repairs, contact a T-FAL
Approved Service Center.
• Use only original T-FAL parts suitable for your
model.
Use
Opening
• Press the opening button (E) on the lid - fig. 1
and lift the lid off.
Closing
• Place the lid on the pan (K) and then press
down on the closing button (B) - fig. 2.
The jaws must be in contact with the
edge of the pan (K) - fig. 5.
Minimum and maximum filling
• Minimum 25 cl (2 glasses) - fig. 3.
• Maximum 2/3rd of the depth of the pan (M)
- fig. 4.
For some foods:
• For foodstuffs that expand during cooking, like
rice or dried vegetables or stewed fruit, etc., do
not fill your pressure cooker more than half
full. For soups, we recommend you carry out a
fast decompression (refer to section "End of
cooking").
Using the steam basket*
Place the tripod* (J) in the base of the pan (K).
• Pour 75 cl of water into the base of the pan (K).
• Place the basket* (I) on the tripod* - fig. 6.
Accessory Reference number
Gasket
X9010501
Food placed in the
steam basket* must
not touch the pressure
cooker lid.
17
*depending on model
Using the operating valve
• Place the valve (A) on the steam release outlet (C)
aligning the pictogram on the valve with the
valve positioning mark (D) - fig. 7 - 9.
• Press it down and turn to the cooking position
- fig. 10.
To cook food:
• Position the pictogram on the valve opposite
the positioning mark (D) - fig. 10.
To remove the operating valve:
• Press down on the operating valve (A) and align
the pictogram with the positioning mark (D) - fig. 9.
• Remove it - fig. 7.
First use
• Place the tripod* (J) in the base of the pan (K).
• Place the steam basket* (I) on the tripod* - fig. 6.
• Fill the pressure cooker up to 2/3rd full with water (M).
• Close the pressure cooker.
• Place the operating valve (A) and position it on
- fig. 10.
• Place the pressure cooker on a heat source set to
maximum power.
• When steam starts escaping through the valve,
reduce the heat source and set the timer to 20
minutes.
• After 20 minutes, turn off the heat.
• Turn the operating valve to position - fig. 10.
• When the pressure indicator (G) drops again, your
pressure cooker is no longer under pressure.
• Open the pressure cooker - fig. 1.
Before cooking
• Every time you use your cooker, first check visually
and in plain daylight that the steam release
outlet (C) is not blocked - fig. 11.
• Also check that the safety valve moves freely -
fig. 17 (refer to section “Cleaning and main-
tenance).
EN
18
• Close the pressure cooker - fig. 2.
• Fit the valve (A) - fig. 7.
• Press it down and turn to the cooking po-
sition - fig. 10.
• Make sure that the pressure cooker is
properly closed before bringing it up to
pressure - fig. 5.
• Place the pressure cooker on a heat source
set to maximum power.
During cooking
• When steam escapes through the operating
valve continuously, and a regular hissing
sound (PSCHHHT) is heard, reduce the heat
source.
• Set a timer for the cooking time stated in your
recipe.
• During cooking, check that the valve murmurs
regularly. If there is not enough steam,
increase the heat source slightly; if there is too
much steam, reduce the heat source.
End of cooking
To release the steam:
• After the heat has been turned off you
have two alternatives:
- Slow pressure release: turn the operating
valve (A) choosing the speed at which you
want to release the pressure until it stops
at . When the pressure indicator (G)
drops again, your pressure cooker is no
longer under pressure.
- Fast pressure release: dip your pressure
cooker until the pan handles level of the body
into a sink filled with cold water
- fig. 12.
When the pressure indicator (G) drops
again, your pressure cooker is no longer
under pressure. Turn the operating valve
(A) up to position - fig. 10.
• You can open the pressure cooker - fig. 1.
If the pressure indicator
(G) does not drop, dip
your pressure cooker until
the pan handles level of
the body into a sink filled
with cold water - fig. 12.
Never interfere with the
pressure indicator.
EN
If food or liquid starts to
spray out while you are re-
leasing the steam, return
the operating valve (A) to
cooking position
then carry out a fast de-
compression into a sink fil-
led with cold water.
19
*depending on model
Never unscrew the
3 central screws lo-
cated inside the lid.
Never put the lid
and the seal in the
dishwasher.
• When cooking frothy or starchy foods,
do not release the pressure and wait
for the pressure indicator to drop before
opening. Reduce the recommended
cooking time a little.
Cleaning and maintenance
Cleaning the pressure cooker
To ensure the correct operation of your pressure
cooker, follow these cleaning and maintenance
recommendations after each use.
• Wash the pressure cooker after each use using
warm water with dishwashing liquid in it. Follow
the same procedure for the basket*.
• Never use bleach or products containing chlorine.
• Do not overheat your pan when empty.
To clean the inside of the pan:
• Wash with a scouring pad and dishwashing
liquid.
• If the interior of the steel pan has an iridescent
sheen, clean it using white vinegar.
To clean the outside of the pan:
• Wash using a sponge and dishwashing liquid.
To clean the lid:
• Wash the lid using a sponge and dishwashing
liquid.
To clean the lid seal:
• After each use, clean the seal (H) and its
groove.
• To refit the seal, refer to
- fig. 13 - 14.
To clean the operating valve (A):
Remove the operating valve (A)
- fig. 7.
• Wash the operating valve (A) under running
tap water - fig. 15.
• Check that it moves freely: see drawing on the
right.
The browning and
marks which may
appear following
long use do not
affect the operation
of the pressure
cooker.
You can wash the
pan and the basket*
in the dishwasher.
When the pressure cooker
is under pressure, take
great care when moving it
without shaking it.
EN
20
To clean the steam release outlet on the lid:
• Remove the valve (A) - fig. 7.
• Check visually and in plain daylight that the
steam release outlet (C) is clear and round
- fig. 11. If necessary, clean with a toothpick
- fig. 16 and rinse.
To clean the safety valve (F):
• Clean the part of the safety valve located
inside the lid by placing it under running water.
• Check its correct operation by pressing hard,
using a cotton bud, on the pin, which should
move freely
- fig. 17.
To change the seal of your pressure cooker:
• Change the seal of your pressure cooker every
year or if it has any cuts.
• Always use an original T-FAL seal suitable for
your model.
To store your pressure cooker:
• Turn the lid over on the pan - fig. 18.
Safety
Your pressure cooker is fitted with several safety
devices:
Closing safety:
- The jaws must be in contact with the edge of
the lid
- fig. 5. Otherwise, there is a steam leak
in the pressure indicator (G) and the pressure
cooker cannot be put under pressure.
Opening safety:
- If the pressure cooker is under pressure, the
opening button cannot be pressed.
- Never try to force the pressure cooker open.
- Above all do not touch the pressure indicator.
- Make sure that the interior pressure has fallen.
Two safety devices against overpressure:
- First device: the safety valve (F) releases the
pressure
- fig. 19.
- Second device: the seal (H) allows steam to
escape from between the lid and the pan - fig. 20.
For a longer
pressure cooker life,
do not overheat
your pressure
cooker pan when it
is empty.
Never use a sharp
or pointed object to
do this.
You must have your
pressure cooker
checked in a T-FAL
Approved Service
Center after 10 years
of use.
EN
21
If one of the overpressure safety systems is
triggered:
• Turn off the heat source.
• Let the pressure cooker cool down completely.
• Open.
• Check and clean the operating valve (A), the
steam release outlet (C), the safety valve (F) and
the seal (H) - fig. 15 -16 -17.
• If, after these checks and cleaning, your product
leaks or no longer works, take it to a T-FAL
Approved Service Center.
Recommendations for use
1 - Steam is very hot when it leaves the operating
valve.
2 - As soon as the pressure indicator rises, you can
no longer open your pressure cooker.
3 - As with any cooking utensil, ensure close
supervision if you are using the pressure
cooker near children.
4 - Watch out for the jet of steam.
5 - To move the pressure cooker, use the two pan
handles.
6 - Never leave food in your pressure cooker.
7 - Never use bleach or products containing
chlorine, as these will alter the quality of the
steel.
8 - Do not leave the lid soaking in water.
9 - Change the seal every year or if it has any
cuts.
10 - You must only clean your pressure cooker
when it is cold and empty.
11 - It is essential to have your pressure cooker
checked in a T-FAL Approved Service Center
after 10 years of use.
EN
22
Warranty
• When used under the conditions set out in these
instructions, the pan of your new T-FAL pressure cooker
comes with a 10-years warranty against:
- Any defects relating to the metal structure of your pan
- Any premature deterioration of the metal base.
For other parts, a one year parts and labor warranty is
provided (except where applicable law in your own
country states otherwise). This warranty covers any
defects or manufacturing faults.
The contractual warranty cover is provided only on
presentation of a valid proof of purchase which shows
the date of purchase.
The warranty cover excludes:
• Any damage consecutive to a failure to follow the major
recommendations made or due to negligent use,
especially:
- Knocks, falls, placing in an oven, etc.
- Washing the lid in the dishwasher.
• Only T-FAL Approved Service Centers are authorized to
provide service under this warranty.
• Please call the Helpline number below for the address of
your nearest T-FAL Approved Service Center.
Groupe SEB Canada
Customer Service - 345 Passmore Ave.
TORONTO ON - CANADA - M1V3N8
1800.418.3325
Monday-Tuesday: 8.30 am - 4.30 pm
Friday: 8.30 am - 1.30 pm
Regulatory markings
EN
Marking Location
Identification of manufacturer or commercial
brand
Closing button
Production year and batch Inside of the lid
Capacity
Model reference
Maximum safety pressure (PS)
Maximum operating pressure (PF)
On the exterior base of the pan
23
T-FAL answers your questions
Problems Recommendations
If you are unable
to close the lid:
Check that the closing button (E) is pressed down pro-
perly.
Check the correct positioning of the seal, refer to section
"Cleaning and maintenance".
Make sure the jaws are fully closed on the edge of the
pan.
If your pressure
cooker has been
heated under pres-
sure without any li-
quid in it:
Have your pressure cooker checked by a T-FAL Appro-
ved Service Center.
If the pressure in-
dicator has not
risen and nothing
is escaping
through the valve
during cooking:
This is normal during the first few minutes.
If the phenomenon persists, check that:
- The heat source is sufficiently high; if not, increase it.
- The quantity of liquid in the pan is sufficient.
- The operating valve is on - fig. 10.
- The pressure cooker is pro-
perly closed.
- The seal or the edge of the pan is not damaged.
- The seal is correctly positioned in the lid - fig. 13 - 14.
If the pressure in-
dicator has risen
and nothing is es-
caping through
the valve during
cooking:
This is normal during the first few minutes.
If the phenomenon persists, dip your pressure cooker
until the pan handles level of the body into a sink filled
with cold water until the pressure indicator drops
- fig. 12.
Clean the operating valve - fig. 15 and the steam re-
lease outlet - fig. 16 and using a cotton bud check that
the safety valve pin sinks without difficulty - fig. 17.
EN
24
EN
Problems Recommendations
If steam leaks from
around the lid, check:
The correct closure of the lid.
The position of the lid seal.
The condition of the seal; replace it if necessary.
The cleanliness of the lid, the seal and its groove
in the lid.
The condition of the edge of the pan.
If steam is escaping
around the lid accom-
panied by a shrill noise:
Check that the seal is not pinched between the
pan and the lid.
If you are unable to
open the lid:
Check that the pressure indicator is in the lowered
position.
If not, decompress and if necessary dip your pres-
sure cooker until the pan handles level of the body
into a sink filled with cold water - fig. 12.
Never interfere with the pressure indicator.
If the food is not
cooked or is burned,
check:
The cooking time.
The power of the heat source.
The correct position of the operating valve.
The quantity of liquid.
If food has burned in
the pressure cooker:
Leave the pan to soak before cleaning it.
Never use bleach or products containing chlorine.
If one of the
overpressure safety
systems is triggered:
Turn off the heat source.
Let the pressure cooker cool down without moving it.
Wait for the pressure indicator to drop and open
the pressure cooker.
Check and clean the operating valve, the steam
discharge outlet, the safety valve and the seal.
If the problem persists, have your pressure cooker
checked by a T-FAL Approved Service Center.
25
FR
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour votre curité, cet appareil est conforme aux normes et glementations
applicables :
- Directive des Équipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au
“Guide de l’utilisateur”.
Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout
si vous utilisez l’autocuiseur à proximité d’enfants.
Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud.
Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez
des gants, si cessaire.
Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement fixées.
Revissez-les si besoin.
N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est
desti.
Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent
résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que l’autocuiseur est
convenablement fermé avant de le mettre en service. Voir paragraphe
“Fermeture”.
Assurez-vous que la soupape est en position de décompression avant d’ouvrir
votre autocuiseur.
N’ouvrez jamais l’autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression
inrieure est retome. Voir paragrapheSécurité”.
N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait
gravement. Assurez-vous qu’il y a toujours suffisamment de liquide pendant
la cuisson.
Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux
instructions d’utilisation.
Ne alisez jamais de recette à base de lait dans votre autocuiseur.
N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de
cuisson.
Ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà des 2/3 (rere maximum de
remplissage).
Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes
shydratés, ou les compotes, ... ne remplissez pas votre autocuiseur au-de
de la moitié de sa capacité. Pour certaines soupes à base de potirons,
courgettes …, laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis
26
effectuez un refroidissement sous eau froide. Dans le cas des moles 3 et
4L, pour les aliments pâteux ou qui se dilatent pendant la cuisson, ne
remplissez pas votre produit au-delà de 1/3. En fin de cuisson, attendez 5
minutes avant de décompresser sous l'eau.
Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue
de bœuf…), qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne piquez pas
la viande tant que la peau présente un aspect gonf ; vous risqueriez d’être
ébouillan. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson.
Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), l’autocuiseur doit
être légèrement secoué avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas
à l’extérieur.
Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation.
Voir paragraphe “Avant la cuisson”.
N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.
N’intervenez pas sur les systèmes de sécuriau-delà des consignes de
nettoyage et d’entretien.
N’utilisez que des pièces d’origine T-FAL correspondant à votre modèle. En
particulier, utilisez une cuve et un couvercle T-FAL.
Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes
avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes
à base dalcool.
N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés
avant et aps cuisson au risque de dégrader votre cuve.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR
27
*selon le modèle
Caractéristiques
Diamètre du fond de l’autocuiseur - références
Informations techniques :
Pression surieure de fonctionnement : 80 kPa (12 psi)
Pression maximum de sécurité : 150 kPa (22 psi)
Sources de chaleur compatibles
L’autocuiseur s’utilise sur toutes les sources de
chaleur, y compris à induction.
Sur plaque électrique, employez une plaque de
diamètre égal ou inférieur à celui du fond de
l’autocuiseur.
Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le
fond de la cuve est propre et net.
Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du
diamètre de la cuve.
Sur toutes les sources de chaleur, veillez à ce
que votre autocuiseur soit bien centré.
Ne faites pas chauffer
votre cuve lorsqu’elle
est vide, au risque
de détériorer
votre produit.
ÉLÉMENT
TUBULAIRE
VITROCÉRAMIQUE
HALOGÈNE
ÉLECTRIQUE
Schéma descriptif
Capacité
Diamètre
de la cuve
Diamètre
du fond
CLIPSO
®
Matériau
cuve
et couvercle
6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6 po 19 cm / 7,5 po P45007 Inox
A.Soupape de fonctionnement
B. Bouton de fermeture
C. Conduit d’évacuation de vapeur
D. Repère de positionnement de la
soupape
E. Bouton d’ouverture
F. Soupape de sécurité
G. Indicateur de présence de pression
H. Joint
I. Panier vapeur*
J. Trépied*
K. Cuve
L. Poignée de cuve
M. Repère maximum de remplissage
FR
28
*selon le modèle
Pièces détachées T-FAL
• L’accessoire de votre autocuiseur disponible
dans le commerce est :
• Pour le changement de pièces ou pour les
réparations, faites appel à un centre de service
agréé T-FAL.
• N’utilisez que des pièces d’origine T-FAL
correspondant à votre modèle.
Utilisation
Ouverture
• Appuyez sur le bouton d’ouverture (E) du
couvercle - fig. 1 puis soulevez le couvercle.
Fermeture
• Posez le couvercle sur la cuve (K) puis appuyez
sur le bouton de fermeture (B) - fig. 2.
Assurez-vous que les mâchoires se resserrent
correctement sur le bord de la cuve (K) - fig. 5.
Remplissage minimum
et maximum
• Minimum 250 ml (2 verres) - fig. 3.
• Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve (M) - fig.
4.
Pour certains aliments:
Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuis-
son, comme le riz, les légumes déshydratés ou
les compotes, ne remplissez pas votre auto-
cuiseur au-delà de la moitié de la hauteur de
la cuve. Pour des soupes, nous vous conseillons
d'effectuer une décompression rapide (voir
paragraphe «Fin de cuisson»).
FR
Accessoire Reference
Gasket
X9010501
29
*selon modèle
Utilisation du panier vapeur*
Posez le trépied* (J) dans le fond de la cuve (K).
• Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (K).
• Posez le panier* (I) sur le trépied* - fig. 6.
Utilisation de la soupape de
fonctionnement
• Posez la soupape (A) sur le conduit d’évacuation
de vapeur (C) en alignant le pictogramme
de la
soupape sur le repère de positionnement de la
soupape (D) - fig. 7 - 9.
• Appuyez à fond et tournez jusqu’à la position
cuisson - fig. 10.
Pour cuire les aliments:
• Positionnez le pictogramme de la soupape
face au repère de positionnement (D) - fig. 10.
Pour retirer la soupape de fonctionnement:
• Appuyez sur la soupape de fonctionnement (A) et
alignez le pictogramme
sur le repère de
positionnement (D) - fig. 9.
• Retirez-la - fig. 7.
Première utilisation
• Posez le trépied* (J) dans le fond de la cuve (K).
• Posez le panier vapeur* (I) sur le trépied* - fig. 6.
• Remplissez d’eau jusqu’aux 2/3 de la cuve (M).
• Fermez l’autocuiseur.
• Mettez la soupape de fonctionnement (A) et
positionnez-la à - fig. 10.
• Posez l’autocuiseur sur une source de chaleur
réglée à sa puissance maximum.
• Lorsque la vapeur commence à s’échapper par
la soupape, réduisez la source de chaleur et réglez
une minuterie à 20 min.
• Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre
source de chaleur.
• Tournez la soupape de fonctionnement jusqu’à la
position -
fig. 10.
Les aliments mis dans
le panier vapeur* ne
doivent pas toucher le
couvercle de l’autocui-
seur.
FR
30
• Lorsque l’indicateur de présence de pression (G)
redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression.
• Ouvrez l’autocuiseur - fig. 1.
Avant la cuisson
• Avant chaque utilisation, vérifiez à l’œil et
à la lumière du jour que le conduit d’éva-
cuation de vapeur (C) n’est pas obstrué -
fig. 11.
• Assurez-vous que la soupape de sécuri
est mobile - fig. 17 (voir le paragraphe
«Nettoyage et entretien»).
• Fermez l’autocuiseur - fig. 2.
• Mettez en place la soupape (A) - fig. 7.
• Appuyez à fond et tournez jusqu’à la po-
sition cuisson - fig. 10.
• Assurez-vous que l’autocuiseur est conve-
nablement fermé avant de le mettre en
service - fig. 5.
• Posez l’autocuiseur sur une source de
chaleur glée à sa puissance maximum.
Pendant la cuisson
• Lorsque la soupape de fonctionnement laisse
échapper de la vapeur de façon continue, en
émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la
source de chaleur.
• Réglez une minuterie selon le temps de cuisson
indiqué dans la recette.
• Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape
chuchote régulièrement. S’il n’y a pas assez de
vapeur, augmentez légèrement la source de
chaleur, dans le cas contraire, réduisez-la.
Fin de cuisson
Pour libérer la vapeur:
• Une fois la source de chaleur éteinte, vous
avez deux possibilités :
- Décompression lente: tournez la soupape
de fonctionnement (A) en choisissant à
votre convenance la vitesse de décom-
pression jusqu'à ce qu'elle bloque à .
Si l’indicateur de présence de
pression (G) ne descend pas,
trempez votre autocuiseur
jusqu’au niveau des poignées
de cuve dans un évier rempli
d’eau froide - fig. 12
N'interférez jamais avec cet
indicateur de présence de
pression.
FR
31
*selon le modèle
Lorsque l’indicateur de présence de
pression (G) redescend, votre autocuiseur
n’est plus sous pression.
- Décompression rapide : trempez votre au-
tocuiseur jusqu’au niveau des poignées
de cuve dans un évier rempli d'eau froide
- fig. 12 . Lorsque l’indicateur de présence
de pression (G) redescend, votre autocui-
seur n’est plus sous pression. Tournez la
soupape de fonctionnement (A) jusqu’à
la position - fig. 10
• Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur -
fig. 1.
• Dans le cas de cuisson d’aliments émul-
sifs ou de légumes secs, ne décompres-
sez pas et attendez la descente de
l’indicateur de présence de pression
pour ouvrir. Prévoyez de réduire un peu
les temps de cuisson recommandés.
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l’autocuiseur
Pour assurer le bon fonctionnement de votre
appareil, veillez à respecter ces recommandations
de nettoyage et d’entretien après chaque
utilisation.
• Lavez l’autocuiseur après chaque utilisation
avec de l’eau tiède savonneuse. Procédez de
même pour le panier*.
• N’utilisez pas d’eau de javel ou de produits
chlorés.
• Ne faites pas surchauffer pas votre cuve
lorsqu’elle est vide.
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve :
• Lavez avec un tampon à récurer et du produit
vaisselle.
Si lors de la libération de
la vapeur vous observez
des projections anormales,
remettez la soupape de
fonctionnement
(A) en
position de cuisson :
puis effectuez une décom-
pression rapide dans un
évier rempli d'eau froide.
Déplacez votre autocuiseur
sous pression avec un
maximum de précautions
sans le secouer.
FR
Le brunissement et
les rayures qui
peuvent appartre
à la suite d’une
longue utilisation
ne nuisent pas au
bon fonctionnement
de l'autocuiseur.
Vous pouvez mettre
la cuve et le panier*
au lave-vaisselle.
32
• Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets
irisés, nettoyez-la avec du vinaigre blanc.
Pour nettoyer l’extérieur de la cuve :
• Utilisez une éponge et du détergent à vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle :
• Lavez le couvercle avec une éponge et du
détergent à vaisselle.
Pour nettoyer le joint du couvercle :
• Après chaque cuisson, nettoyez le joint (H) et
son logement.
• Pour la remise en place du joint, veuillez vous
reporter aux
- fig. 13 - 14.
Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) :
Retirez la soupape de fonctionnement (A)
- fig. 7.
• Nettoyez la soupape de fonctionnement (A)
sous le jet d’eau du robinet - fig. 15.
• Vérifiez sa mobilité : dessin ci-contre.
Pour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur
situé sur le couvercle :
• Enlevez la soupape (A) - fig. 7.
• Vérifiez à l’œil et à la lumière du jour que le
conduit d’évacuation de vapeur (C) est
débouché et rond - fig. 11. Au besoin,
nettoyez-le avec un cure-dent - fig. 16 et rincez-
le.
Pour nettoyer la soupape de sécurité (F) :
• Nettoyez la partie de la soupape de curité
située à l’intérieur du couvercle en passant celle-
ci sous l’eau.
• Vérifiez son bon fonctionnent en appuyant
fortement à l’aide d’un coton-tige sur la bille qui
doit être mobile
- fig. 17.
Pour changer le joint de votre autocuiseur :
• Changez le joint de votre autocuiseur tous les
ans ou si celui-ci présente une coupure.
• Prenez toujours un joint d’origine T-FAL,
correspondant à votre modèle.
Pour ranger votre autocuiseur :
• Retournez le couvercle sur la cuve - fig. 18.
Ne dévissez jamais
les 3 vis centrales
situées à l'intérieur
du couvercle.
Ne passez jamais le
couvercle et le joint
au lave-vaisselle.
Pour conserver plus
longtemps les quali-
tés de votre auto-
cuiseur, ne faites
pas surchauffer pas
votre cuve
lorsqu’elle est vide.
N’utilisez jamais
d’objet tranchant
ou pointu pour
effectuer cette
opération.
Il est impératif de
faire vérifier votre
autocuiseur par un
centre de service
agréé T-FAL après
10 ans d’utilisation.
FR
33
Sécurité
Votre autocuiseur est équide plusieurs dispositifs
de sécurité :
Sécurité à la fermeture :
- Les choires doivent être en contact avec le
bord du couvercle
- fig. 5. Si ce n’est pas le cas,
il y a une fuite de vapeur au niveau de
l’indicateur de présence de pression (G) et
l’autocuiseur ne peut pas monter en pression.
Sécurité à l’ouverture :
- Si l’autocuiseur est sous pression, le bouton
d’ouverture ne peut être actionné.
- N'essayez jamais d'ouvrir l'autocuiseur avec
force.
- N'interférez surtout pas avec l’indicateur de
présence de pression.
- Assurez-vous que la pression intérieure est
retombée.
Deux sécurités à la surpression :
- Premier dispositif : la soupape de sécurité (F)
libère la pression
- fig. 19.
- Second dispositif : le joint (H) laisse échapper de
la vapeur entre le couvercle et la cuve - fig. 20.
Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression
se déclenche :
• Éteignez la source de chaleur.
• Laissez refroidir complètement l’autocuiseur.
• Ouvrez-le.
• Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement
(A), le conduit d’évacuation de vapeur (C), la
soupape de curité (F) et le joint (H) fig. 15 -16 -17.
• Si après ces vérifications et nettoyages votre
produit fuit ou ne fonctionne plus, allez le porter à
un centre de service agréé T-Fal.
FR
34
Recommandations d’utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de
la soupape de fonctionnement.
2 - Dès que l’indicateur de présence de pression
s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votre
autocuiseur.
3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez
une étroite surveillance si vous utilisez
l’autocuiseur à proximi d’enfants.
4 - Attention au jet de vapeur.
5 - Pour déplacer l’autocuiseur, servez-vous des
deux poignées de cuve.
6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre
autocuiseur.
7 - Nutilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés, qui pourraient altérer la qualité de
l’acier inoxydable.
8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
9 - Changez le joint tous les ans ou si celui-ci
présente une coupure.
10 - Le nettoyage de votre autocuiseur doit se faire
impérativement à froid, l’appareil vide.
11 - Il est impératif de faire vérifier votre
autocuiseur par un centre de service agréé
T-FAL après 10 ans d’utilisation.
Garantie
• Si elle est utilisée conformément aux consignes
décrites dans le présent mode d'emploi, la cuve de
votre nouvel autocuiseur T-FAL est garantie 10 ans
contre :
- tout défaut lié à la structure métallique de votre
cuve;
- toute dégradation prématurée du métal de base.
Sur les autres pièces, la garantie pièce et main
d’œuvre, est de 1 an (sauf législation spécifique à
votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication.
Cette garantie contractuelle ne sera honorée que sur
présentation du reçu d'achat indiquant la date
d'achat.
FR
35
FR
Ces garanties excluent :
• Les dégradations consécutives au non-respect des
précautions importantes ou à des utilisations gligentes,
notamment :
- coups, chutes, passage au four;
- passage du couvercle au lave-vaisselle.
• Seuls les centres de service agréés T-FAL sont habilités à
vous fairenéficier de cette garantie.
• Veuillez composer le numéro ci-dessous pour connaître
l'adresse du centre de service agréé T-FAL le plus proche
de chez vous.
Groupe SEB Canada
Customer Service - 345 Passmore Ave.
TORONTO, ON, M1V3N8 - CANADA
1800.418.3325
Lundi - Jeudi : 8:30 - 16:30
Vendredi : 8:30 - 13:30
Marquages réglementaires
Marquage Localisation
Nom du fabricant ou marque
commerciale
Bouton de fermeture
Année et lot de fabrication À l’intérieur du couvercle
Capacité
Référence modèle
Pression maximum de sécurité (PS)
Pression supérieure de fonctionnement (PF)
Sur le fond extérieur de la cuve
36
T-FAL répond à vos questions
Problèmes Recommandations
Si vous ne pouvez
pas fermer le cou-
vercle :
• Assurez-vous que le bouton fermeture (E) est bien en-
fon.
Vérifiez le bon sens de montage du joint, voir pa-
ragraphe «Nettoyage et entretien».
• Veillez à ce que les mâchoires se referment bien sur
le rebord de la cuve.
Si l’autocuiseur a
chauffé sous pres-
sion sans liquide à
l’intérieur :
Faites vérifier votre autocuiseur par un centre de service
agréé T-FAL.
Si l’indicateur de
présence de pres-
sion n’est pas
monté et que rien
ne s’échappe par
la soupape pen-
dant la cuisson :
Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, assurez-vous que :
- La source de chaleur est assez élee, sinon augmentez-
la.
- La quantité de liquide dans la cuve est suffisante.
- La soupape de fonctionnement est positionnée
sur - fig. 10.
- L’autocuiseur est bien fermé.
- Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés.
- Le joint est bien positionné dans le couvercle -
fig. 13 - 14
.
Si l’indicateur de
présence de pres-
sion est monté et
que rien ne
s’échappe par la
soupape pendant
la cuisson :
Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, trempez votre autocuiseur
jusqu’au niveau des poignées de cuve dans un évier
rempli d’eau froide
- fig . 12.
Nettoyez la soupape de fonctionnement - fig . 15 et le
conduit d’évacuation de vapeur - fig . 16 et vérifiez à
l'aide d'un coton-tige si la bille de la soupape de sé-
curité s’enfonce sans difficulté - fig . 17.
FR
37
Problèmes Recommandations
Si la vapeur fuit autour
du couvercle, vérifiez :
La bonne fermeture du couvercle.
Le positionnement du joint dans le couvercle.
Le bon état du joint, au besoin changez-le.
La propreté du couvercle, du joint et de son loge-
ment dans le couvercle.
Le bon état du bord de la cuve.
Si la vapeur fuit
autour du couvercle
accompagnée d’un
bruit strident :
Vérifiez que le joint n’est pas pincé entre la cuve
et le couvercle.
Si vous ne pouvez pas
ouvrir le couvercle :
Assurez-vous que l’indicateur de présence de pres-
sion est en position basse.
Sinon, faites décompresser l'autocuiseur et, trem-
pez-le jusqu'au niveau des poignées de cuve dans
un évier rempli d’eau froide
- fig . 12.
N'interférez jamais avec sur cet indicateur de
pression.
Si les aliments ne sont
pas cuits ou s’ils sont
brûlés, vérifiez :
Le temps de cuisson.
La puissance de la source de chaleur.
Le bon positionnement de la soupape de fonction-
nement.
La quantité de liquide.
Si des aliments ont
brû dans l’autocuiseur :
Laissez tremper votre cuve quelques temps avant
de la laver.
N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés.
Si l’un des systèmes de
sécurité se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur.
Laissez refroidir l’autocuiseur sans le déplacer.
Attendez que l'indicateur de présence de pression
soit descendu et ouvrez.
Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionne-
ment, le conduit d’évacuation de vapeur, la sou-
pape de sécurité et le joint.
Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil
par un centre de service agréé T-FAL.
FR
June 2013 - Ref.: CLINSD1 - Realization: Studio Stachetti
ES p. 1
EN p. 13
FR p. 25

Transcripción de documentos

ES EN CLIPSO® Olla a presión Pressure cooker Autocuiseur Guía del usuario User’s Manual Guide d’utilisation www.t-fal.ca www.t-fal.com FR Descripción - Description - Description *según modelo *depending on model *selon modèle mini fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 * fig. 7 fig. 8 cocción cooking cuisson descompresión pressure release décompression fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 *según modelo *depending on model *selon modèle ES PRECAUCIONES IMPORTANTES Para su seguridad, este aparato se ajusta a las normas y reglamentos aplicables al producto: - Directiva de Equipamientos a Presión - Materiales en contacto con alimentos - Medio ambiente • Este aparato ha sido desarrollado para un uso doméstico. • Tómese el tiempo necesario para leer todas las instrucciones y consulte siempre la "Guía del usuario". • Como se hace con todos los aparatos para cocción, mantenga una estricta vigilancia del producto, en especial si utiliza la olla a presión cerca de los niños. • No coloque su olla a presión dentro del horno caliente. • Cuando esté utilizando su olla a presión, muévala con el mayor cuidado posible. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y botones. De ser necesario, póngase guantes. • Controle habitualmente que las asas de la olla estén fijas en la forma correcta. Revíselas de ser necesario. • No utilice su olla a presión para un destinto diferente de su función específica. • Su olla cocina a presión. Un uso inadecuado podría ocasionar lastimaduras por hervor o por la acción del vapor. Asegúrese de que la olla a presión esté bien cerrada antes de exponerla al fuego. Leer la sección “Cierre”. • Antes de abrir su olla a presión, asegúrese de que la válvula de seguridad esté en la posición de descompresión. • Nunca haga fuerza para abrir la olla a presión. Asegúrese de que la presión interna haya descendido. Leer la sección de “Seguridad”. • Nunca utilice su olla a presión sin líquido, podría causarle un grave daño al producto. Asegúrese de que siempre haya suficiente líquido durante la cocción. • Utilice la(s) fuente(s) de calor compatible(s), conforme se indica en las instrucciones de uso. • No realice nunca recetas a base de leche en su olla a presión. • No utilice sal de grano en su olla a presión, agregue sal fina al finalizar la cocción. • No llene la olla a presión más de 2/3 de su altura (marca máxima de llenado). • En el caso de los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz, las legumbres deshidratadas o las compotas, no llene la olla a presión más de la mitad de su capacidad. Para algunas sopas a base de calabaza, calabacín, etc., deje enfriar unos minutos su olla a presión, y luego refrigere usando agua fría. • Al cocinar carnes que contengan una piel superficial (por ej. la lengua de buey), que podría hincharse a causa de la presión, debe evitar pinchar la carne cuando la piel tenga un aspecto hinchado porque podría quemarse. Le aconsejamos pincharla antes de empezar con la cocción. • En el caso de alimentos pastosos (guisantes secos, ruibarbo, etc.), se debe sacudir levemente la olla a presión antes de abrirla para que esos alimentos no salpiquen hacia afuera. • Verifique que las válvulas no se encuentren obstruidas antes de cada uso. Leer la sección “Antes de la cocción”. • No utilice su olla a presión para freír con aceite. • No toque los dispositivos de seguridad salvo para cumplir con las instrucciones de limpieza y mantenimiento. • Utilice únicamente piezas de marca T-FAL que correspondan a su modelo. En particular, utilice un recipiente (olla) y una tapa T-FAL. • Los vapores de alcohol son inflamables. Mantenga en ebullición 2 minutos aproximadamente antes de colocar la tapa. Controle su aparato cuando realice recetas a base de alcohol. • No utilice este producto para almacenar alimentos ácidos o salados antes o después de la cocción ya que podría dañar su olla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ES ES Descripción de las piezas A. Válvula de funcionamiento B. Botón de cierre C. Conducto de evacuación del vapor D. Marca de posicionamiento de la válvula E. Botón de apertura F. Válvula de seguridad G. Indicador de presencia de presión H. Junta I. Vaporera* J. Trípode* K. Olla L. Asa de la olla M. Marca máxima de llenado Características Diámetro del fondo de la olla a presión - referencias Capacidad Ø Olla Ø Fondo CLIPSO® Material de olla (recipiente) y tapa 6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6’’ 19 cm / 7,5’’ P45007 Inox Información normativa: Presión superior de funcionamiento: 80 kPa (12 psi) Presión máxima de seguridad: 150 kPa (22 psi) Fuentes de calor compatibles GAS COCINA ELÉCTRICA VITROCERÁMICA HALÓGENO RADIANTE INDUCCIÓN ESPIRAL ELÉCTRICA • La olla a presión se puede utilizar con cualquier método de generación de calor, incluso calentamiento por inducción. • Si tiene una cocina eléctrica, utilice un dispositivo de diámetro igual o inferior al fondo de la olla a presión. • En caso de usar vitrocerámica, asegúrese de que el fondo de la olla esté limpio y terso. • Si emplea gas, la llama no debe superar el diámetro de la olla. • En todos los hogares, controle que su olla a presión esté bien centrada. 1 No caliente su olla cuando esté vacía porque podría deteriorar seriamente el producto. *según modelo ES Piezas de recambio T-FAL • Los accesorios de la olla que podrá encontrar en las tiendas, son: Accessorio Junta de la tapa Referencia X9010501 • En caso de tener problemas con los elementos (B,C,D,E,F,G,L & K) es necesario acudir a un Centro de Servicio Autorizado, para su revisión y reparación. • H & A pueden ser cambiadas por usuario pero siguiendo las normas de chequeo. • Para el cambio de piezas o reparaciones, diríjase a los Centros de Servicio Autorizados T-FAL. • Utilice únicamente piezas de marca T-FAL adecuadas para su modelo. Utilización Apertura • Presione el botón de apertura (E) de la tapa - fig. 1 y luego levante la tapa. Cierre • Coloque la tapa sobre la olla (K) y luego presione el botón de cierre (B) - fig. 2. • Verifique que las trabas se ajusten correctamente al borde la olla (K) - fig. 5. Llenado mínimo y máximo • Mínimo: 25 cl (2 vasos) - fig. 3. • Máximo: 2/3 de la altura de la olla (M) - fig. 4. Para determinados alimentos: • En el caso de los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz, las legumbres deshidratadas o las compotas, no llene la olla a presión por encima de la mitad de su altura. Para las sopas, le aconsejamos realizar una descompresión rápida (leer la sección "Fin de cocción"). *según modelo 2 ES Uso de la vaporera* • Coloque el trípode* (J) en el fondo de la olla (K). • Vierta 75 cl de agua en el fondo de la olla (K). • Coloque la vaporera* (I) sobre el trípode* - fig. 6. Los alimentos colocados en la vaporera* no deben tocar la tapa de la olla a presión. Utilización de la válvula de funcionamiento • Coloque la válvula (A) en el conducto de evacuación de vapor (C) alineando el símbolo • que figura en la válvula con la marca de posicionamiento de la válvula (D) - fig. 7 - 9. • Presione a fondo y gire hasta la posición de cocción fig. 10. Para cocinar los alimentos: • Coloque el símbolo de la válvula frente a la marca de posicionamiento (D) - fig. 10. Para retirar la válvula de funcionamiento: • Presione la válvula de funcionamiento (A) alineando el símbolo • con la marca de posicionamiento (D) - fig. 9. • Retire la válvula de funcionamiento - fig. 7. Primer uso • Coloque el trípode* (J) en el fondo de la olla (K). • Coloque la vaporera* (I) sobre el trípode* - fig. 6. • Llene de agua la olla hasta 2/3 de su altura (M). • Cierre la olla a presión. • Coloque la válvula de funcionamiento (A) y posiciónela en - fig. 10 . • Coloque la olla a presión sobre una fuente de calor regulándola hasta alcanzar su máxima potencia. • Cuando el vapor comience a salir por la válvula, reduzca la intensidad de la fuente de calor y deje pasar 20 minutos. • Transcurridos los 20 minutos, apague la fuente de calor. • Gire la válvula de funcionamiento hasta alcanzar - fig. 10. la posición • Cuando el indicador de presencia de presión (G) descienda, significará que su olla ya no tiene presión. • Abra la olla a presión - fig. 1. 3 *según modelo Antes de la cocción • Antes de cada uso, verifique a ojo que el conducto de evacuación de vapor (C) no se encuentre obstruido - fig. 11. • Controle que la válvula de seguridad pueda moverse - fig. 17 (leer la sección “Limpieza y mantenimiento”). • Cierre la olla a presión - fig. 2. • Coloque la válvula en su lugar (A) - fig. 7. • Presione a fondo y gire hasta la posición de cocción - fig. 10. • Asegúrese de que la olla a presión esté bien cerrada antes de exponerla al fuego - fig. 5. • Coloque la olla a presión sobre una fuente de calor regulándola hasta alcanzar su máxima potencia. Durante la cocción • Cuando la válvula de funcionamiento haga salir vapor en forma continua, emitiendo un sonido regular (PSCHHHT), disminuya la intensidad de la fuente de calor. • Espere el tiempo de cocción indicado en la receta. • Controle, durante la cocción, que la válvula emita un leve sonido en forma regular. Si no hay suficiente vapor, aumente levemente la intensidad de la fuente de calor, en caso contrario, disminúyala. Fin de cocción Si el indicador de presencia de presión (G) no desciende, en un lavaplatos con agua fría sumerja el fondo de la olla hasta antes de mojar las asas (medio cuerpo) - fig. 12. No actúe nunca sobre el indicador de presencia de presión. Para liberar el vapor: • Una vez apagada la fuente de calor, tiene dos opciones: - Descompresión lenta: gire la válvula de funcionamiento (A) eligiendo la velocidad de descompresión que más le convenga y terminando en . Cuando el indicador de presencia de presión (G) descienda, significará que su olla ya no tiene presión. 4 ES ES Si durante la liberación de vapor observa proyecciones anormales, coloque nuevamente la válvula de funcionamiento (A) en la posición de cocción luego realice una descompresión rápida en un fregadero lleno de agua fría. Mueva su olla a presión con el mayor cuidado posible, sin sacudirla. - Descompresión rápida: en un lavaplatos con agua fría sumerja el fondo de la olla hasta antes de mojar las asas (medio cuerpo). - fig. 12. Cuando el indicador de presencia de presión (G) descienda, esto quiere decir que ya la olla no tiene presión. Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta alcanzar la posición - fig. 10. • Puede abrir su olla a presión - fig. 1. • En caso de cocción de alimentos emulsivos o las legumbres deshidratadas, no descomprima y espere el descenso del indicador de presencia de presión para abrir la olla. Prevea la reducción de los tiempos de cocción sugeridos. Limpieza y mantenimiento Limpieza de la olla a presión Para el buen funcionamiento de su aparato, respete estas recomendaciones de limpieza y mantenimiento luego de cada uso. • Lave la olla a presión luego de cada uso con agua tibia y producto limpiador de vajilla. Proceda del mismo modo con la vaporera*. • No utilice lija ni productos con cloro. • No recaliente su olla cuando esté vacía. Para limpiar el interior de la olla: • Lave con una esponja y producto para vajilla. • Si el interior de la olla de acero inoxidable presenta reflejos resplandecientes, límpiela con vinagre blanco. El oscurecimiento y las rayas que pueden aparecer por el uso prolongado no implican ningún inconveniente. Se puede colocar la olla (sólo el recipiente, nunca introduzca la tapa ni la junta) y también la vaporera* en el lavavajillas. Para limpiar la parte externa de la olla: • Lave con una esponja y producto para vajilla. 5 *según modelo Para limpiar la tapa: • Lave la tapa con una esponja y producto para vajilla. Para limpiar la junta de la tapa: • Luego de cada cocción, limpie la junta (H) y su área de colocación. • Para volver a colocar la junta, observe las fig. 13 - 14. ES No desajuste nunca los 3 tornillos centrales ubicados en la parte interna de la tapa. Nunca coloque ni la tapa ni la junta en el lavavajillas. Para limpiar la válvula de funcionamiento (A): • Retire la válvula de funcionamiento (A) - fig. 7. • Limpie la válvula de funcionamiento (A) colocándola bajo el chorro de la llave de agua - fig. 15. • Verifique que se mueva: observar la imagen que figura al lado. Para limpiar el conducto de evacuación de vapor ubicado en la tapa: • Retire la válvula (A) - fig. 7. • Controle a ojo en cada oportunidad que el conducto de evacuación de vapor (C) esté destapado - fig. 11. De ser necesario, límpielo con un mondadientes - fig. 16 y luego, enjuague. Para limpiar la válvula de seguridad (F): • Limpie la parte de la válvula de seguridad ubicada en la parte interna de la tapa colocándola bajo el agua. • Verifique su buen funcionamiento presionando fuerte con un hisopo sobre la bola que debe moverse - fig. 17. Para cambiar la junta de su olla a presión: • Cambie la junta de su olla a presión todos los años o cuando presente un corte. • Utilice siempre una junta original T-FAL, correspondiente a su modelo. Para guardar su olla a presión: • Dé vuelta la tapa sobre la olla - fig. 18. Para conservar por más tiempo las cualidades de su olla a presión, no recaliente su olla cuando esté vacía. No utilice nunca un objeto cortante o puntiagudo para realizar esta operación. Es indispensable hacer controlar su olla a presión en un Centro de Servicio Autorizado T-FAL luego de 10 años de uso. 6 ES Seguridad Su olla a presión está equipada con varios dispositivos de seguridad: • Seguridad en mecanismo de cierre: - Las trabas deben estar en contacto con el borde de la tapa - fig. 5. De no ser así, se produce una fuga de vapor a la altura del indicador de presencia de presión (G) y la olla no logra subir la presión. • Seguridad en el mecanismo de apertura: - Si la olla tiene presión, no resulta posible accionar el botón de apertura. - Nunca intente abrir por la fuerza la olla a presión. - No debe actuar nunca sobre el indicador de presencia de presión. - Asegúrese de que la presión interna haya descendido. • Dos dispositivos de seguridad para evitar el exceso de presión: - Primer dispositivo: la válvula de seguridad (F) libera la presión - fig. 19. - Segundo dispositivo: la junta (H) permite la salida de vapor entre la tapa y la olla - fig. 20. Si uno de los sistemas de seguridad para evitar el exceso de presión se activa: • Detenga la fuente de calor. • Deje enfriar por completo la olla a presión. • Abra. • Controle y limpie la válvula de funcionamiento (A), el conducto de evacuación de vapor (C), la válvula de seguridad (F) y la junta (H) - fig. 15 -16 -17. • Si luego de realizar estos controles y limpiezas su producto deja de funcionar o tiene una fuga, llévelo a un Centro de Servicio Autorizado T-FAL. 7 Recomendaciones de uso 1 - El vapor está muy caliente cuando sale de la válvula de funcionamiento. 2 - Una vez que el indicador de presencia de presión se eleve, ya no podrá abrir su olla a presión. 3 - Como se hace con todos los aparatos para cocción, vigile estrictamente el producto si utiliza la olla a presión cerca de los niños. 4 - Cuidado con el chorro de vapor. 5 - Para mover la olla a presión, utilice siempre las dos asas del recipiente. 6 - No deje alimentos almacenados en su olla a presión. 7 - No utilice nunca lejía o productos con cloro, que podrían alterar la calidad del acero inoxidable. 8 - No permita que la tapa quede sumergida en agua. 9 - Cambie la junta todos los años o cuando presente un corte. 10 - La limpieza de su olla a presión se debe realizar obligatoriamente en frío, con el aparato vacío. 11 - Es indispensable hacer controlar su olla a presión en un Centro de Servicio Autorizado T-FAL luego de 10 años de uso. Garantía Para información actualizada de nuestros centros de servicio actualizado contáctenos al teléfono 018000520022. Groupe Seb Colombia se compromete a proveer los repuestos de este producto por un tiempo de 5 años después de la comercialización de la ultima unidad. • Siempre que el uso del producto se ajuste a lo indicado en la guía del usuario, el recipiente de su nueva olla a presión (es decir, únicamente la olla propiamente dicha) estará garantizado por 10 años contra: - Todo defecto vinculado a la estructura metálica de la olla, asociado a problemas del proceso de producción. 8 ES ES - Toda degradación anticipada del metal de la base (Fondo Exterior). Siempre y Cuando no sea sometido a excesos de calor. • En el caso de las otras piezas, la garantía sobre el producto y mano de obra, es de 5 años, contra toda falla o defecto de fabricación. Estas coberturas no incluyen: • Los daños ocasionados por la inobservancia de las medidas de precaución o el uso negligente del producto, en especial: - Golpes, caídas, colocación en horno, uso diferente al cual fue diseñado el producto, etc. - Colocación de la tapa, de la olla y/o de la vaporera* en el lavavajillas. - Cualquier daño ocasionado por el uso de repuestos y accesorios no originales. - Descoloramiento o manchas en el material de la olla. • Sólo podrá hacerse uso de esta garantía en los Centros de Servicio Autorizados T-Fal (Para información de estos centros por favor contáctenos al teléfono 018000520022). • Los accesorios tales como empaques y válvulas tienen una garantía limitada de 12 meses desde el momento de la compra. Marcación reglamentaria Marcación Localización Identificación del fabricante o de la marca Botón de cierre comercial Año y lote de fabricación En la parte interna de la tapa Capacidad Referencia modelo Presión máxima de seguridad (PS) Presión superior de funcionamiento (PF) 9 En el fondo exterior de la olla *según modelo ES T-FAL responde sus preguntas Problemas Recomendaciones Si no puede cerrar la tapa: Controle que el botón de cierre (E) esté bien apretado. Verifique la junta haya sido colocada en forma correcta, leer sección "Limpieza y mantenimiento". Controle que las trabas se ajusten bien al borde de la olla. Si calentó la olla a Haga revisar su olla a presión en un Centro de Servicio presión sin líquido Autorizado T-FAL. en el interior: Si el indicador de presencia de presión no ha subido y no sale nada a través de la válvula durante la cocción: Esto es normal durante los primeros minutos. Si el fenómeno persiste, verifique que: - La fuente de calor esté lo suficientemente fuerte y de no ser así, aumente la intensidad. - La cantidad de líquido en la olla sea suficiente. - La válvula de funcionamiento se encuentre en la - fig. 10. posición - La olla a presión esté bien cerrada. - Ni la junta ni el borde de la olla estén deteriorados. - La junta esté bien colocada en la tapa - fig. 13 - 14. Si el indicador de presencia de presión ha subido y no sale nada a través de la válvula durante la cocción: Esto es normal durante los primeros minutos. Si el fenómeno persiste, empapar su olla a presiòn hasta el nivel de los puñados de la cuba en un fregadero lleno di agua frìa - fig. 12. Limpie la válvula de funcionamiento - fig. 15 y el conducto de evacuación de vapor - fig. 16 y verifique con un hisopo que la bola de la válvula de seguridad se hunda sin dificultad - fig. 17. 10 ES Problemas Si el vapor se escapa por alrededor de la tapa, controle que: Recomendaciones La tapa esté bien cerrada. La junta esté bien colocada en la tapa. La junta esté en buen estado, cámbiela de ser necesario. La tapa, la junta y su espacio de colocación en la tapa estén bien limpios. El borde de la olla esté en buen estado. Si el vapor se escapa Verifique que la junta no esté apretada entre la por alrededor de la olla y la tapa. tapa junto con un ruido estridente: Si no puede abrir la tapa: Controle que el indicador de presencia de presión esté en posición baja. De no ser así, descomprima, y de ser necesario, empapar su olla a presiòn hasta el nivel de los puñados de la cuba en un fregadero lleno di agua frìa - fig. 12. No actúe nunca sobre el indicador de presión. Si los alimentos no El tiempo de cocción. están cocidos o si están La potencia de la fuente de calor. quemados, verifique: El correcto posicionamiento de la válvula de funcionamiento. La cantidad de líquido. Si los alimentos se han Deje en remojo el recipiente de su olla un moquemado en la olla a mento antes de lavarlo. presión: No utilice nunca lejía ni productos con cloro. Si uno de los sistemas Detenga la fuente de calor. de seguridad se activa: Deje enfriar la olla a presión sin moverla. Espere a que el indicador de presencia de presión haya bajado y abra la olla. Controle y limpie la válvula de funcionamiento, el conducto de evacuación de vapor, la válvula de seguridad y la junta. Si la falla persiste, haga revisar su olla a presión en un Centro de Servicio Autorizado T-FAL. 11 EN IMPORTANT SAFEGUARDS For your safety, this device complies with the applicable standards and regulations: - Pressure vessel directive - Materials in contact with food - Environment • This product has been designed for domestic use only. • Take time to read all of the instructions and always refer back to the “User's Guide”. • As with any cooking appliance, ensure close supervision if you are using the pressure cooker with children nearby. • Do not put your pressure cooker into a hot oven. • When the pressure cooker is under pressure, take great care when moving it. Do not touch the hot surfaces. Use the handles and knobs. Wear gloves if necessary. • Regularly check that the pan handles are fixed properly. Tighten if necessary. • Do not use your pressure cooker for any purpose other than that for which it is designed. • Your pressure cooker cooks under pressure. Burns could result from boiling over if not used properly. Make sure that the pressure cooker is properly closed before bringing it up to pressure. Refer to section “Closing”. • Always make sure that the valve is in the decompression position before opening your pressure cooker. • Never force the pressure cooker open. Make sure that the inside pressure has returned to normal. Refer to section “Safety”. • Never use your pressure cooker without liquid: this could cause serious damage. Always make sure that there is enough liquid in it during cooking. • Use heat source(s) that are compatible with your pressure cooker, in line with the instructions for use. • Never make a recipe with milk in your pressure cooker. • Do not use rock salt in your pressure cooker, but rather add table salt when the cooking is nearly finished. • Never fill your pressure cooker more than two-thirds full (maximum fill mark). • For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or stewed fruit, etc., never fill your pressure cooker more than half full. For certain soups like pumpkin or zucchini, give your pressure cooker a few minutes to cool down, then cool it down fully by placing it under cold running water. • After cooking meat which has an outer layer of skin (such as ox tongue), which could swell due to the effects of pressure, do not pierce the skin after cooking if it appears swollen: you could get burnt. Pierce it before cooking. • When cooking food with a thick texture (chick peas, rhubarb, compotes, etc.) the pressure cooker should be shaken slightly before opening to ensure that the food does not spurt out. 13 • Always check that valves are clear before use. Refer to section “Before cooking”. • Do not use the pressure cooker to fry under pressure using oil. • Do not interfere with the safety systems, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions. • Use only original T-FAL spare parts suitable for your model. Particularly, use a TFAL pan and lid. • Alcohol vapors are flammable. Bring to a boil for about 2 minutes before placing the lid. Watch your appliance when preparing alcohol-based recipes. • Do not use your pressure cooker to store acidic or salty food before and after cooking to avoid damaging your pan. KEEP THESE INSTRUCTIONS 14 EN EN Descriptive diagram A. Operating valve B. Closing button C. Steam release outlet D. Valve positioning mark E. Opening button F. Safety valve G. Pressure indicator H. Seal I. Steam basket* J. Tripod* K. Pan L. Pan handle M. Maximum fill mark Specifications Pressure cooker base diameter - references Capacity Ø Pan diameter Ø Base diameter CLIPSO® Pan and lid material 6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6’’ 19 cm / 7,5’’ P45007 Inox Technical information: Maximum operating pressure: 80 kPa (12 psi) Maximum safety pressure: 150 kPa (22 psi) Compatible heat sources GAS SOLID HOTPLATE GLASS CERAMIC RADIANT HALOGEN INDUCTION ELECTRIC COIL Never heat your pan when empty, as you risk damaging your product. • Your pressure cooker can be used on all heat sources including induction. • On a solid hotplate, use a plate with a diameter equal to or less than that of the pressure cooker base. • On glass ceramic cooktops, make sure that the base of the pan is clean and dry. • On gas, the flame should not extend beyond the diameter of the pan. • For all heat sources, make sure that your pressure cooker is well centered. 15 *depending on model T-FAL spare parts • The following Clipso pressure cooker accessorie are available from shops: Accessory Gasket Reference number X9010501 • To replace parts or for repairs, contact a T-FAL Approved Service Center. • Use only original T-FAL parts suitable for your model. Use Opening • Press the opening button (E) on the lid - fig. 1 and lift the lid off. Closing • Place the lid on the pan (K) and then press down on the closing button (B) - fig. 2. • The jaws must be in contact with the edge of the pan (K) - fig. 5. Minimum and maximum filling • Minimum 25 cl (2 glasses) - fig. 3. • Maximum 2/3rd of the depth of the pan (M) - fig. 4. For some foods: • For foodstuffs that expand during cooking, like rice or dried vegetables or stewed fruit, etc., do not fill your pressure cooker more than half full. For soups, we recommend you carry out a fast decompression (refer to section "End of cooking"). Using the steam basket* Food placed in the steam basket* must not touch the pressure cooker lid. *depending on model • Place the tripod* (J) in the base of the pan (K). • Pour 75 cl of water into the base of the pan (K). • Place the basket* (I) on the tripod* - fig. 6. 16 EN Using the operating valve EN • Place the valve (A) on the steam release outlet (C) aligning the pictogram • on the valve with the valve positioning mark (D) - fig. 7 - 9. • Press it down and turn to the cooking position - fig. 10. To cook food: • Position the pictogram on the valve opposite the positioning mark (D) - fig. 10. To remove the operating valve: • Press down on the operating valve (A) and align the pictogram • with the positioning mark (D) - fig. 9. • Remove it - fig. 7. First use • Place the tripod* (J) in the base of the pan (K). • Place the steam basket* (I) on the tripod* - fig. 6. • Fill the pressure cooker up to 2/3rd full with water (M). • Close the pressure cooker. • Place the operating valve (A) and position it on - fig. 10. • Place the pressure cooker on a heat source set to maximum power. • When steam starts escaping through the valve, reduce the heat source and set the timer to 20 minutes. • After 20 minutes, turn off the heat. • Turn the operating valve to position - fig. 10. • When the pressure indicator (G) drops again, your pressure cooker is no longer under pressure. • Open the pressure cooker - fig. 1. Before cooking • Every time you use your cooker, first check visually and in plain daylight that the steam release outlet (C) is not blocked - fig. 11. • Also check that the safety valve moves freely fig. 17 (refer to section “Cleaning and maintenance”). 17 *depending on model • Close the pressure cooker - fig. 2. • Fit the valve (A) - fig. 7. • Press it down and turn to the cooking position - fig. 10. • Make sure that the pressure cooker is properly closed before bringing it up to pressure - fig. 5. • Place the pressure cooker on a heat source set to maximum power. During cooking • When steam escapes through the operating valve continuously, and a regular hissing sound (PSCHHHT) is heard, reduce the heat source. • Set a timer for the cooking time stated in your recipe. • During cooking, check that the valve murmurs regularly. If there is not enough steam, increase the heat source slightly; if there is too much steam, reduce the heat source. End of cooking If the pressure indicator (G) does not drop, dip your pressure cooker until the pan handles level of the body into a sink filled with cold water - fig. 12. Never interfere with the pressure indicator. If food or liquid starts to spray out while you are releasing the steam, return the operating valve (A) to cooking position then carry out a fast decompression into a sink filled with cold water. To release the steam: • After the heat has been turned off you have two alternatives: - Slow pressure release: turn the operating valve (A) choosing the speed at which you want to release the pressure until it stops at . When the pressure indicator (G) drops again, your pressure cooker is no longer under pressure. - Fast pressure release: dip your pressure cooker until the pan handles level of the body into a sink filled with cold water - fig. 12. When the pressure indicator (G) drops again, your pressure cooker is no longer under pressure. Turn the operating valve (A) up to position - fig. 10. • You can open the pressure cooker - fig. 1. 18 EN EN When the pressure cooker is under pressure, take great care when moving it without shaking it. • When cooking frothy or starchy foods, do not release the pressure and wait for the pressure indicator to drop before opening. Reduce the recommended cooking time a little. Cleaning and maintenance Cleaning the pressure cooker To ensure the correct operation of your pressure cooker, follow these cleaning and maintenance recommendations after each use. • Wash the pressure cooker after each use using warm water with dishwashing liquid in it. Follow the same procedure for the basket*. • Never use bleach or products containing chlorine. • Do not overheat your pan when empty. The browning and marks which may appear following long use do not affect the operation of the pressure cooker. To clean the inside of the pan: • Wash with a scouring pad and dishwashing liquid. • If the interior of the steel pan has an iridescent sheen, clean it using white vinegar. To clean the outside of the pan: • Wash using a sponge and dishwashing liquid. To clean the lid: • Wash the lid using a sponge and dishwashing liquid. To clean the lid seal: • After each use, clean the seal (H) and its groove. • To refit the seal, refer to - fig. 13 - 14. To clean the operating valve (A): • Remove the operating valve (A) - fig. 7. • Wash the operating valve (A) under running tap water - fig. 15. • Check that it moves freely: see drawing on the right. 19 You can wash the pan and the basket* in the dishwasher. Never unscrew the 3 central screws located inside the lid. Never put the lid and the seal in the dishwasher. *depending on model To clean the steam release outlet on the lid: • Remove the valve (A) - fig. 7. • Check visually and in plain daylight that the steam release outlet (C) is clear and round - fig. 11. If necessary, clean with a toothpick - fig. 16 and rinse. To clean the safety valve (F): • Clean the part of the safety valve located inside the lid by placing it under running water. • Check its correct operation by pressing hard, using a cotton bud, on the pin, which should move freely - fig. 17. To change the seal of your pressure cooker: • Change the seal of your pressure cooker every year or if it has any cuts. • Always use an original T-FAL seal suitable for your model. EN For a longer pressure cooker life, do not overheat your pressure cooker pan when it is empty. Never use a sharp or pointed object to do this. To store your pressure cooker: • Turn the lid over on the pan - fig. 18. Safety You must have your pressure cooker checked in a T-FAL Approved Service Center after 10 years of use. Your pressure cooker is fitted with several safety devices: • Closing safety: - The jaws must be in contact with the edge of the lid - fig. 5. Otherwise, there is a steam leak in the pressure indicator (G) and the pressure cooker cannot be put under pressure. • Opening safety: - If the pressure cooker is under pressure, the opening button cannot be pressed. - Never try to force the pressure cooker open. - Above all do not touch the pressure indicator. - Make sure that the interior pressure has fallen. • Two safety devices against overpressure: - First device: the safety valve (F) releases the pressure - fig. 19. - Second device: the seal (H) allows steam to escape from between the lid and the pan - fig. 20. 20 EN If one of the overpressure safety systems is triggered: • Turn off the heat source. • Let the pressure cooker cool down completely. • Open. • Check and clean the operating valve (A), the steam release outlet (C), the safety valve (F) and the seal (H) - fig. 15 -16 -17. • If, after these checks and cleaning, your product leaks or no longer works, take it to a T-FAL Approved Service Center. Recommendations for use 1 - Steam is very hot when it leaves the operating valve. 2 - As soon as the pressure indicator rises, you can no longer open your pressure cooker. 3 - As with any cooking utensil, ensure close supervision if you are using the pressure cooker near children. 4 - Watch out for the jet of steam. 5 - To move the pressure cooker, use the two pan handles. 6 - Never leave food in your pressure cooker. 7 - Never use bleach or products containing chlorine, as these will alter the quality of the steel. 8 - Do not leave the lid soaking in water. 9 - Change the seal every year or if it has any cuts. 10 - You must only clean your pressure cooker when it is cold and empty. 11 - It is essential to have your pressure cooker checked in a T-FAL Approved Service Center after 10 years of use. 21 Warranty EN • When used under the conditions set out in these instructions, the pan of your new T-FAL pressure cooker comes with a 10-years warranty against: - Any defects relating to the metal structure of your pan - Any premature deterioration of the metal base. • For other parts, a one year parts and labor warranty is provided (except where applicable law in your own country states otherwise). This warranty covers any defects or manufacturing faults. • The contractual warranty cover is provided only on presentation of a valid proof of purchase which shows the date of purchase. The warranty cover excludes: • Any damage consecutive to a failure to follow the major recommendations made or due to negligent use, especially: - Knocks, falls, placing in an oven, etc. - Washing the lid in the dishwasher. • Only T-FAL Approved Service Centers are authorized to provide service under this warranty. • Please call the Helpline number below for the address of your nearest T-FAL Approved Service Center. Groupe SEB Canada Customer Service - 345 Passmore Ave. TORONTO ON - CANADA - M1V3N8 1800.418.3325 Monday-Tuesday: 8.30 am - 4.30 pm Friday: 8.30 am - 1.30 pm Regulatory markings Marking Location Identification of manufacturer or commercial Closing button brand Production year and batch Inside of the lid Capacity Model reference Maximum safety pressure (PS) Maximum operating pressure (PF) On the exterior base of the pan 22 EN T-FAL answers your questions Problems If you are unable to close the lid: Recommendations Check that the closing button (E) is pressed down properly. Check the correct positioning of the seal, refer to section "Cleaning and maintenance". Make sure the jaws are fully closed on the edge of the pan. If your pressure Have your pressure cooker checked by a T-FAL Approcooker has been ved Service Center. heated under pressure without any liquid in it: If the pressure indicator has not risen and nothing is escaping through the valve during cooking: This is normal during the first few minutes. If the phenomenon persists, check that: - The heat source is sufficiently high; if not, increase it. - The quantity of liquid in the pan is sufficient. - The operating valve is on - fig. 10. - The pressure cooker is properly closed. - The seal or the edge of the pan is not damaged. - The seal is correctly positioned in the lid - fig. 13 - 14. If the pressure indicator has risen and nothing is escaping through the valve during cooking: This is normal during the first few minutes. If the phenomenon persists, dip your pressure cooker until the pan handles level of the body into a sink filled with cold water until the pressure indicator drops - fig. 12. Clean the operating valve - fig. 15 and the steam release outlet - fig. 16 and using a cotton bud check that the safety valve pin sinks without difficulty - fig. 17. 23 Problems If steam leaks from around the lid, check: Recommendations EN The correct closure of the lid. The position of the lid seal. The condition of the seal; replace it if necessary. The cleanliness of the lid, the seal and its groove in the lid. The condition of the edge of the pan. If steam is escaping Check that the seal is not pinched between the around the lid accom- pan and the lid. panied by a shrill noise: If you are unable to open the lid: If the food is not cooked or is burned, check: Check that the pressure indicator is in the lowered position. If not, decompress and if necessary dip your pressure cooker until the pan handles level of the body into a sink filled with cold water - fig. 12. Never interfere with the pressure indicator. The cooking time. The power of the heat source. The correct position of the operating valve. The quantity of liquid. If food has burned in the pressure cooker: Leave the pan to soak before cleaning it. Never use bleach or products containing chlorine. If one of the overpressure safety systems is triggered: Turn off the heat source. Let the pressure cooker cool down without moving it. Wait for the pressure indicator to drop and open the pressure cooker. Check and clean the operating valve, the steam discharge outlet, the safety valve and the seal. If the problem persists, have your pressure cooker checked by a T-FAL Approved Service Center. 24 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES FR Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - Directive des Équipements sous Pression - Matériaux en contact avec les aliments - Environnement • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. • Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”. • Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez l’autocuiseur à proximité d’enfants. • Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud. • Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire. • Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement fixées. Revissez-les si besoin. • N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné. • Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. Voir paragraphe “Fermeture”. • Assurez-vous que la soupape est en position de décompression avant d’ouvrir votre autocuiseur. • N’ouvrez jamais l’autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. Voir paragraphe “Sécurité”. • N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurez-vous qu’il y a toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson. • Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation. • Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans votre autocuiseur. • N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson. • Ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà des 2/3 (repère maximum de remplissage). • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes, ... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité. Pour certaines soupes à base de potirons, courgettes …, laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis 25 effectuez un refroidissement sous eau froide. Dans le cas des modèles 3 et 4L, pour les aliments pâteux ou qui se dilatent pendant la cuisson, ne remplissez pas votre produit au-delà de 1/3. En fin de cuisson, attendez 5 minutes avant de décompresser sous l'eau. • Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf…), qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne piquez pas la viande tant que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillanté. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson. • Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), l’autocuiseur doit être légèrement secoué avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas à l’extérieur. • Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir paragraphe “Avant la cuisson”. • N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile. • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine T-FAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle T-FAL. • Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool. • N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuisson au risque de dégrader votre cuve. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 26 FR Schéma descriptif FR A.Soupape de fonctionnement B. Bouton de fermeture C. Conduit d’évacuation de vapeur D. Repère de positionnement de la soupape E. Bouton d’ouverture F. Soupape de sécurité G. Indicateur de présence de pression H. Joint I. Panier vapeur* J. Trépied* K. Cuve L. Poignée de cuve M. Repère maximum de remplissage Caractéristiques Diamètre du fond de l’autocuiseur - références Capacité 6 L / 6,3qt Diamètre de la cuve Diamètre du fond 22 cm / 8,6 po 19 cm / 7,5 po CLIPSO® Matériau cuve et couvercle P45007 Inox Informations techniques : Pression supérieure de fonctionnement : 80 kPa (12 psi) Pression maximum de sécurité : 150 kPa (22 psi) Sources de chaleur compatibles ÉLECTRIQUE VITROCÉRAMIQUE HALOGÈNE ÉLÉMENT TUBULAIRE Ne faites pas chauffer votre cuve lorsqu’elle est vide, au risque de détériorer votre produit. • L’autocuiseur s’utilise sur toutes les sources de chaleur, y compris à induction. • Sur plaque électrique, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de l’autocuiseur. • Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net. • Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve. • Sur toutes les sources de chaleur, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré. 27 *selon le modèle Pièces détachées T-FAL • L’accessoire de votre autocuiseur disponible dans le commerce est : Accessoire Gasket Reference X9010501 • Pour le changement de pièces ou pour les réparations, faites appel à un centre de service agréé T-FAL. • N’utilisez que des pièces d’origine T-FAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • Appuyez sur le bouton d’ouverture (E) du couvercle - fig. 1 puis soulevez le couvercle. Fermeture • Posez le couvercle sur la cuve (K) puis appuyez sur le bouton de fermeture (B) - fig. 2. • Assurez-vous que les mâchoires se resserrent correctement sur le bord de la cuve (K) - fig. 5. Remplissage minimum et maximum • Minimum 250 ml (2 verres) - fig. 3. • Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve (M) - fig. 4. Pour certains aliments: • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes, ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de la moitié de la hauteur de la cuve. Pour des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide (voir paragraphe «Fin de cuisson»). *selon le modèle 28 FR Utilisation du panier vapeur* FR • Posez le trépied* (J) dans le fond de la cuve (K). • Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (K). • Posez le panier* (I) sur le trépied* - fig. 6. Les aliments mis dans le panier vapeur* ne doivent pas toucher le couvercle de l’autocuiseur. Utilisation de la soupape de fonctionnement • Posez la soupape (A) sur le conduit d’évacuation de vapeur (C) en alignant le pictogramme • de la soupape sur le repère de positionnement de la soupape (D) - fig. 7 - 9. • Appuyez à fond et tournez jusqu’à la position cuisson - fig. 10. Pour cuire les aliments: • Positionnez le pictogramme de la soupape face au repère de positionnement (D) - fig. 10. Pour retirer la soupape de fonctionnement: • Appuyez sur la soupape de fonctionnement (A) et alignez le pictogramme • sur le repère de positionnement (D) - fig. 9. • Retirez-la - fig. 7. Première utilisation • Posez le trépied* (J) dans le fond de la cuve (K). • Posez le panier vapeur* (I) sur le trépied* - fig. 6. • Remplissez d’eau jusqu’aux 2/3 de la cuve (M). • Fermez l’autocuiseur. • Mettez la soupape de fonctionnement (A) et positionnez-la à - fig. 10. • Posez l’autocuiseur sur une source de chaleur réglée à sa puissance maximum. • Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et réglez une minuterie à 20 min. • Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre source de chaleur. • Tournez la soupape de fonctionnement jusqu’à la position - fig. 10. 29 *selon modèle • Lorsque l’indicateur de présence de pression (G) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. • Ouvrez l’autocuiseur - fig. 1. Avant la cuisson • Avant chaque utilisation, vérifiez à l’œil et à la lumière du jour que le conduit d’évacuation de vapeur (C) n’est pas obstrué fig. 11. • Assurez-vous que la soupape de sécurité est mobile - fig. 17 (voir le paragraphe «Nettoyage et entretien»). • Fermez l’autocuiseur - fig. 2. • Mettez en place la soupape (A) - fig. 7. • Appuyez à fond et tournez jusqu’à la position cuisson - fig. 10. • Assurez-vous que l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service - fig. 5. • Posez l’autocuiseur sur une source de chaleur réglée à sa puissance maximum. Pendant la cuisson • Lorsque la soupape de fonctionnement laisse échapper de la vapeur de façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la source de chaleur. • Réglez une minuterie selon le temps de cuisson indiqué dans la recette. • Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote régulièrement. S’il n’y a pas assez de vapeur, augmentez légèrement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez-la. Fin de cuisson Si l’indicateur de présence de pression (G) ne descend pas, trempez votre autocuiseur jusqu’au niveau des poignées de cuve dans un évier rempli d’eau froide - fig. 12 N'interférez jamais avec cet indicateur de présence de pression. Pour libérer la vapeur: • Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibilités : - Décompression lente: tournez la soupape de fonctionnement (A) en choisissant à votre convenance la vitesse de décompression jusqu'à ce qu'elle bloque à . 30 FR FR Si lors de la libération de la vapeur vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson : puis effectuez une décompression rapide dans un évier rempli d'eau froide. Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions sans le secouer. Lorsque l’indicateur de présence de pression (G) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. - Décompression rapide : trempez votre autocuiseur jusqu’au niveau des poignées de cuve dans un évier rempli d'eau froide - fig. 12 . Lorsque l’indicateur de présence de pression (G) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position - fig. 10 • Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur fig. 1. • Dans le cas de cuisson d’aliments émulsifs ou de légumes secs, ne décompressez pas et attendez la descente de l’indicateur de présence de pression pour ouvrir. Prévoyez de réduire un peu les temps de cuisson recommandés. Nettoyage et entretien Nettoyage de l’autocuiseur Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation. • Lavez l’autocuiseur après chaque utilisation avec de l’eau tiède savonneuse. Procédez de même pour le panier*. • N’utilisez pas d’eau de javel ou de produits chlorés. • Ne faites pas surchauffer pas votre cuve lorsqu’elle est vide. Pour nettoyer l’intérieur de la cuve : • Lavez avec un tampon à récurer et du produit vaisselle. 31 Le brunissement et les rayures qui peuvent apparaître à la suite d’une longue utilisation ne nuisent pas au bon fonctionnement de l'autocuiseur. Vous pouvez mettre la cuve et le panier* au lave-vaisselle. *selon le modèle • Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés, nettoyez-la avec du vinaigre blanc. Pour nettoyer l’extérieur de la cuve : • Utilisez une éponge et du détergent à vaisselle. Pour nettoyer le couvercle : • Lavez le couvercle avec une éponge et du détergent à vaisselle. Pour nettoyer le joint du couvercle : • Après chaque cuisson, nettoyez le joint (H) et son logement. • Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter aux - fig. 13 - 14. Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) : • Retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig. 7. • Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous le jet d’eau du robinet - fig. 15. • Vérifiez sa mobilité : dessin ci-contre. Pour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur situé sur le couvercle : • Enlevez la soupape (A) - fig. 7. • Vérifiez à l’œil et à la lumière du jour que le conduit d’évacuation de vapeur (C) est débouché et rond - fig. 11. Au besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - fig. 16 et rincezle. Pour nettoyer la soupape de sécurité (F) : • Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située à l’intérieur du couvercle en passant celleci sous l’eau. • Vérifiez son bon fonctionnent en appuyant fortement à l’aide d’un coton-tige sur la bille qui doit être mobile - fig. 17. Pour changer le joint de votre autocuiseur : • Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une coupure. • Prenez toujours un joint d’origine T-FAL, correspondant à votre modèle. Pour ranger votre autocuiseur : • Retournez le couvercle sur la cuve - fig. 18. Ne dévissez jamais les 3 vis centrales situées à l'intérieur du couvercle. Ne passez jamais le couvercle et le joint au lave-vaisselle. Pour conserver plus longtemps les qualités de votre autocuiseur, ne faites pas surchauffer pas votre cuve lorsqu’elle est vide. N’utilisez jamais d’objet tranchant ou pointu pour effectuer cette opération. Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur par un centre de service agréé T-FAL après 10 ans d’utilisation. 32 FR Sécurité FR Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité : • Sécurité à la fermeture : - Les mâchoires doivent être en contact avec le bord du couvercle - fig. 5. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur au niveau de l’indicateur de présence de pression (G) et l’autocuiseur ne peut pas monter en pression. • Sécurité à l’ouverture : - Si l’autocuiseur est sous pression, le bouton d’ouverture ne peut être actionné. - N'essayez jamais d'ouvrir l'autocuiseur avec force. - N'interférez surtout pas avec l’indicateur de présence de pression. - Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. • Deux sécurités à la surpression : - Premier dispositif : la soupape de sécurité (F) libère la pression - fig. 19. - Second dispositif : le joint (H) laisse échapper de la vapeur entre le couvercle et la cuve - fig. 20. Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche : • Éteignez la source de chaleur. • Laissez refroidir complètement l’autocuiseur. • Ouvrez-le. • Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d’évacuation de vapeur (C), la soupape de sécurité (F) et le joint (H) fig. 15 -16 -17. • Si après ces vérifications et nettoyages votre produit fuit ou ne fonctionne plus, allez le porter à un centre de service agréé T-Fal. 33 Recommandations d’utilisation 1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de fonctionnement. 2 - Dès que l’indicateur de présence de pression s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votre autocuiseur. 3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez l’autocuiseur à proximité d’enfants. 4 - Attention au jet de vapeur. 5 - Pour déplacer l’autocuiseur, servez-vous des deux poignées de cuve. 6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre autocuiseur. 7 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient altérer la qualité de l’acier inoxydable. 8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau. 9 - Changez le joint tous les ans ou si celui-ci présente une coupure. 10 - Le nettoyage de votre autocuiseur doit se faire impérativement à froid, l’appareil vide. 11 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur par un centre de service agréé T-FAL après 10 ans d’utilisation. Garantie • Si elle est utilisée conformément aux consignes décrites dans le présent mode d'emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur T-FAL est garantie 10 ans contre : - tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve; - toute dégradation prématurée du métal de base. • Sur les autres pièces, la garantie pièce et main d’œuvre, est de 1 an (sauf législation spécifique à votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication. • Cette garantie contractuelle ne sera honorée que sur présentation du reçu d'achat indiquant la date d'achat. 34 FR FR Ces garanties excluent : • Les dégradations consécutives au non-respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment : - coups, chutes, passage au four; - passage du couvercle au lave-vaisselle. • Seuls les centres de service agréés T-FAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez composer le numéro ci-dessous pour connaître l'adresse du centre de service agréé T-FAL le plus proche de chez vous. Groupe SEB Canada Customer Service - 345 Passmore Ave. TORONTO, ON, M1V3N8 - CANADA 1800.418.3325 Lundi - Jeudi : 8:30 - 16:30 Vendredi : 8:30 - 13:30 Marquages réglementaires Marquage Localisation Nom du fabricant ou marque commerciale Bouton de fermeture Année et lot de fabrication À l’intérieur du couvercle Capacité Référence modèle Sur le fond extérieur de la cuve Pression maximum de sécurité (PS) Pression supérieure de fonctionnement (PF) 35 T-FAL répond à vos questions Problèmes Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : FR Recommandations • Assurez-vous que le bouton fermeture (E) est bien enfoncé. • Vérifiez le bon sens de montage du joint, voir paragraphe «Nettoyage et entretien». • Veillez à ce que les mâchoires se referment bien sur le rebord de la cuve. Si l’autocuiseur a Faites vérifier votre autocuiseur par un centre de service chauffé sous pres- agréé T-FAL. sion sans liquide à l’intérieur : Si l’indicateur de présence de pression n’est pas monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson : Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, assurez-vous que : - La source de chaleur est assez élevée, sinon augmentezla. - La quantité de liquide dans la cuve est suffisante. - La soupape de fonctionnement est positionnée sur - fig. 10. - L’autocuiseur est bien fermé. - Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés. - Le joint est bien positionné dans le couvercle fig. 13 - 14. Si l’indicateur de présence de pression est monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson : Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, trempez votre autocuiseur jusqu’au niveau des poignées de cuve dans un évier rempli d’eau froide - fig . 12. Nettoyez la soupape de fonctionnement - fig . 15 et le conduit d’évacuation de vapeur - fig . 16 et vérifiez à l'aide d'un coton-tige si la bille de la soupape de sécurité s’enfonce sans difficulté - fig . 17. 36 FR Problèmes Recommandations Si la vapeur fuit autour La bonne fermeture du couvercle. du couvercle, vérifiez : Le positionnement du joint dans le couvercle. Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propreté du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle. Le bon état du bord de la cuve. Si la vapeur fuit Vérifiez que le joint n’est pas pincé entre la cuve autour du couvercle et le couvercle. accompagnée d’un bruit strident : Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle : Assurez-vous que l’indicateur de présence de pression est en position basse. Sinon, faites décompresser l'autocuiseur et, trempez-le jusqu'au niveau des poignées de cuve dans un évier rempli d’eau froide - fig . 12. N'interférez jamais avec sur cet indicateur de pression. Si les aliments ne sont pas cuits ou s’ils sont brûlés, vérifiez : Le temps de cuisson. La puissance de la source de chaleur. Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement. La quantité de liquide. Si des aliments ont Laissez tremper votre cuve quelques temps avant brûlé dans l’autocuiseur : de la laver. N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés. Si l’un des systèmes de Arrêtez la source de chaleur. sécurité se déclenche : Laissez refroidir l’autocuiseur sans le déplacer. Attendez que l'indicateur de présence de pression soit descendu et ouvrez. Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement, le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un centre de service agréé T-FAL. 37 p. 1 EN p. 13 FR p. 25 June 2013 - Ref.: CLINSD1 - Realization: Studio Stachetti ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Tefal P4500738 Manual de usuario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas