Maytag MSD2254VEW User Instructions

Tipo
User Instructions
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number located on the inside wall of the refrigerator compartment.
REFRIGERATOR SAFETY
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ........................ 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS............. 2
REFRIGERATOR USE............................... 5
REFRIGERATOR CARE............................ 8
TROUBLESHOOTING............................... 9
ACCESSORIES........................................ 11
WATER FILTER CERTIFICATIONS........ 11
PERFORMANCE DATA SHEETS........... 12
WARRANTY ............................................. 13
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...... 14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.... 15
USO DE SU REFRIGERADOR................ 18
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ......22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................. 23
ACCESORIOS.......................................... 25
HOJA DE DATOS
DEL RENDIMIENTO ................................ 26
GARANTÍA................................................ 27
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........28
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION........29
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.....32
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .......36
DÉPANNAGE............................................37
ACCESSOIRES ........................................39
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE........................40
GARANTIE................................................41
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
W10159883A
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove packaging materials. Do not use sharp instruments,
rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to
remove tape or glue. These products can damage the surface
of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator
Safety.”
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator
for cleaning or service, be sure to protect the floor.
Always pull the refrigerator straight out when moving it.
Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move
it, as floor damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
3
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"
(1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your
refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on
each side (depending on your model) to allow for the door to
swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra
space at the back for the water line connections.
NOTES:
It is recommended that you do not install the refrigerator near
an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a
location where the temperature will fall below 55°F (13°C).
Normal minimum cabinet cut-out width required for product
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is
placed against an extended wall and the ability to remove the
crisper pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of
cabinet width is required, so a total cabinet opening width of
54" (137.16 cm) is recommended.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator
or Freezer Control depending on the model) to OFF and then
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source
and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control
depending on the model) to the desired setting. See “Using the
Controls.”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
IMPORTANT:
All installations must meet local plumbing code requirements.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1
/
2
" (1.25 cm)
2" (5.08 cm)
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
Cordless drill
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
4
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line
is connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower rear corner of refrigerator to
the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so the washer makes a watertight
seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression
nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not
overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the
copper tubing.
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do
not overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back
against the wall.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If
your water conditions require a second water strainer, install
it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed
in order to connect the water tubing to an existing household
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the
end of the copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
A
B
C
DEF
G
A. Tube clamp
B. Copper tubing
C. Compression nut
D. Valve inlet
A
B
C
D
5
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Style 3
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or
“Water and Ice Dispensers.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow
3 days to completely fill ice container.
REFRIGERATOR USE
Using the Controls
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer
Control should both be set to the “mid-settings.”
IMPORTANT:
Your product will not cool when the REFRIGERATOR Control
is set to OFF.
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer
compartment temperature.
Settings to the left of the mid-setting make the temperature
less cold. Settings to the right of the mid-setting make the
temperature colder.
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a
higher (colder) than recommended setting will not cool the
compartments any faster.
Adjusting Controls
NOTE: Give the refrigerator time to cool down completely before
adding food. It is best to wait 24 hours before you put food into
the refrigerator. The settings indicated in the previous section
should be correct for normal household refrigerator usage. The
controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like
and when ice cream is firm.
Slide the control one setting to the right to make the
compartment colder.
Slide the control one setting to the left to make it less cold.
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer,
use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least
24 hours between adjustments.
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
C. Bulb
D. Coupling (purchased)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchas ed)
G. Household water line
A. Bulb
B. Nut (provided)
A B C D E F G
A
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control
one setting higher
FREEZER too warm/
too little ice
FREEZER Control
one setting higher
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control
one setting lower
FREEZER too cold FREEZER Control
one setting lower
Refrigerator
off
colder
1
234
Freezer
cold
colder
1
234
6
Disabling Sounds
To turn off all dispenser and control sounds, press and hold
ICE and FILTER at the same time for 3 seconds.
To turn all sounds back on, press and hold ICE and FILTER at
the same time for 3 seconds again.
NOTE: The display screen on the dispenser control panel has a
backlight, which will turn off automatically when the control
buttons have not been used for 30 seconds or more. When the
backlight is off, the first press of a control button will only
re-activate the backlight, without changing any settings. Within
30 seconds after the backlight has been re-activated, additional
presses of control buttons will change the applicable settings.
Convertible Drawer Temperature Control
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at
the lowest meat setting.
To store meat:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at
its optimal storage temperature.
To store vegetables:
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal
storage temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and
HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
Chilled Door Bin
(on some models)
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin
directly beneath the vents.
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated
with the Chilled Door Bin feature.
Chilled Door Bin Control
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the
refrigerator compartment.
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of
cold air to the bin and make it less cold.
Slide the door chill control to the right to increase the flow of
cold air to the bin and make it colder.
Water and Ice Dispensers
(on some models)
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed
ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a
lock option to avoid unintentional dispensing.
NOTES:
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water
begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an
additional 2 minutes. This will flush air from the filter and
water dispensing system. Additional flushing may be required
in some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The display screen on the dispenser control panel has a
backlight, which will turn off automatically when the control
buttons have not been used for 30 seconds or more. When
the backlight is off, the first press of a control button will only
re-activate the backlight, without changing any settings.
Within 30 seconds after the backlight has been re-activated,
additional presses of control buttons will change the
applicable settings.
The Water Dispenser
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
A. Chilled door bin control
A
7
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser lever is pressed. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,
see “Ice Maker & Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing
the ICE button.
The display screen indicates which type of ice is selected.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the lever. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light (on some models)
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The
dispenser light will remain on, but at a lower intensity.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that can not be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock (on some models)
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice
maker, see “Ice Maker & Storage Bin.”
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
Ice Maker and Storage Bin
Turning the Ice Maker On/Off
Style 1
To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Style 2
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the
freezer compartment.
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position.
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF
(right) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will
remain in the ON (left) position.
REMEMBER:
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage
bin.
CRUSHED CUBED
ON DIM OFF
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
LOCKED UNLOCKED
8
Removing and Replacing Ice Storage Bin
Style 1
1. Pull the covering panel up from the bottom and then slide it
back toward the rear.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.
Ice can still be dispensed, but no more can be made.
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON
position to restart ice production. Make sure the door is
closed tightly.
Style 2
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
Water Filtration System
Water Filter Status Light (on some models)
The water filter status light will help you know when to change
your water filter. When the water filter status display changes
from “GOOD” to “ORDER,” this tells you that it is almost time to
change the water filter cartridge. Replace the water filter
cartridge when the water filter status display changes to
“REPLACE.” If water flow to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably, change the filter sooner. The filter should
be replaced at least every 6 months depending on your water
quality and usage.
After changing the water filter, reset the status light by pressing
and holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will
change from “REPLACE” to “GOOD” when the system is reset.
Changing the Water Filter
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.
2. Pull the filter straight out.
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.
5. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the
O-rings are still in place after the covers are removed.
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop
back out when the filter is fully engaged.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
9
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace
the bulb with one of the same size, shape and wattage. On some
models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb.
All other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are
available from your dealer.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
New installation? Allow 24 hours following installation for
the refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with an explanation.
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when water melts during the
defrost cycle and runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
10
The doors are difficult to open
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
The lights do not work
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulbs.”
Is the dispenser light set to OFF? The dispenser light will
operate only when the levers are pressed. If you want the
dispenser light to stay on continuously, set the dispenser light
to ON, or NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water
and Ice Dispensers.”
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? If the
dispenser is set to the NIGHT LIGHT or AUTO mode, be sure
the dispenser light sensor is not blocked. See “Water and Ice
Dispensers.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for
the refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors
fully closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements” in either the Installation
Instruction booklet or the Use & Care Guide.
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
The ice dispenser will not operate properly
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in
position.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
11
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear
the delivery chute.
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the
ice if necessary.
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for
“crushed” ice and begin dispensing again.
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes
for dispenser motor to reset before using again.
The water dispenser will not operate properly
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Kink in the home water source line? Straighten the water
source line.
New installation? Flush and fill the water system.
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be
clogged or incorrectly installed.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.
Water is leaking from the dispenser
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Prepare the
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”
The dispenser water is not cool enough
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow
24 hours for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
ACCESSORIES
To order stainless steel cleaner or replacement filters, call
1-800-688-9900 and ask for the appropriate part number listed
below or contact your authorized MAYTAG
®
Appliances dealer.
In Canada, call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner and Polish:
Order Part #4396095
Standard Base Filter Cartridge:
Order Part #4396841 (T2RFWG2)
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
12
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841.
In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part
#4396841B. 2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,
order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is
recommended that you replace the filter.
Style 2 – When the filter indicator light changes from green to
yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes
from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.
Style 3 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you
replace the filter.
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every
6 months depending upon your usage. If the water flow to the
water dispenser or ice maker decreases noticeably before
6 months have passed, replace the water filter cartridge more
often.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II
*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
1333333 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
0.06 mg/L
6600 #/mL
**
0.0536 mg/L
2325 #/mL
97.03
99.51
97.34
99.83
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0007 mg/L
0.0005 mg/L
0.0006 mg/L
99.67
99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.0005 mg/L
0.0002 mg/L
0.0003 mg/L
96.54
91.57
96.54
94.92
Benzene 0.005 mg/L 0.0154 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22 96.34
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7571 mg/L 1.8 mg/L ± 10% 0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58 99.63
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 0.001 mg/L 93.33 93.33
Carbofuran 0.04 mg/L 0.0819 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13 74.00
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
*
**
***
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
13
MAYTAG
®
MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
9/07
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
14
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados
en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos
filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o
productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del
refrigerador”.
Requisitos de ubicación
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir
que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la
conexión de la línea de agua.
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
1
/
2" (1,25 cm)
2" (5,08 cm)
16
NOTAS:
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno,
radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador
cerca de una ubicación en la que la temperatura puede bajar
de los 55°F (13°C).
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de
extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el
control (del termostato, del refrigerador o del congelador
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de
los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
con una válvula de cierre tipo montura de
¹⁄₄" (6,35 mm), una
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/
pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un
plomero competente autorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"
o dos llaves ajustables
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
17
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de
¹⁄₂" a 1¼"
(12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior
del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de
¹⁄₄"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de
¹⁄₄"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
¹⁄₄"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta,
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión
sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal para lavar la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tienen fugas.
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.
Consiga un filtro de agua del distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la
tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válv ula d e cier re
G. Tuerca de presión
A
B
C
DEF
G
A. Abrazadera para tubería
B. Tubería de cobre
C. Tuerca de compresión
D. Entrada de la válvula
A. Tubería de agua del
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (adquirido)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la casa
A
B
C
D
A B C D E F G
18
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
muestra.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Cómo terminar la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene
completamente el recipiente para hielo.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados de fábrica. Cuando instale su refrigerador por
primera vez, asegúrese que los controles tengan la programación
original. El control del refrigerador y el control del congelador
deberían estar en la “posición intermedia”.
IMPORTANTE:
Su unidad no enfría cuando el control del REFRIGERADOR
está en la posición OFF (Apagado).
El control del refrigerador ajusta la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
ajusta la temperatura del compartimiento del congelador.
Los ajustes hacia la izquierda de la posición intermedia hacen
que la temperatura sea menos fría. Los ajustes hacia la
derecha de la posición intermedia hacen que la temperatura
sea más fría.
Espere 24 horas antes de guardar alimentos en el
refrigerador. Si usted introduce alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado completamente, los alimentos
pueden descomponerse.
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en
un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más
rápido los compartimientos.
Ajuste de los controles
NOTA: Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes
de introducir los alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes
de guardar alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados en
la sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal
del refrigerador en una casa. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como
Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Deslice el control un ajuste hacia la derecha para hacer el
compartimiento más frío.
Deslice el control un ajuste hacia la izquierda para hacerlo
menos frío.
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el
congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la
tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
A. Bulbo
B. Tuerca (provista)
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Refrigerator
off
colder
1
234
Freezer
cold
colder
1
234
19
Desactivación de sonidos
Para desactivar todos los sonidos del despachador y del
control, presione y sostenga ICE (Hielo) y FILTER (Filtro) a la
vez, durante 3 segundos.
Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga
ICE (Hielo) y FILTER (Filtro) a la vez, durante 3 segundos
nuevamente.
NOTA: La pantalla que está en el panel de control del
despachador tiene una luz de fondo que se apagará
automáticamente cuando los botones del control no se hayan
usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz
de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se
reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de
30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo,
al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los
ajustes que sean aplicables.
Control de temperatura del cajón convertible
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F
(-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne
viene ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes.
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Depósito enfriador de la puerta
(en algunos modelos)
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios
de ventilación.
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas
no están asociados con la característica del depósito enfriador
de la puerta.
Control del depósito enfriador de la puerta
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del
lado izquierdo del compartimiento del refrigerador.
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y
hacerlo menos frío.
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito
y hacerlo más frío.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo
o agua involuntariamente.
NOTAS:
El sistema de distribucn no funciona cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comen
a correr, continúe presionando y soltando la barra del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos
desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el
aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En
algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A
medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La pantalla que está en el panel de control del despachador
tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente
cuando los botones del control no se hayan usado durante
30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al
presionar por primera vez el botón de control se reactivará la
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado caliente Control del
REFRIGERADOR
un ajuste más alto
CONGELADOR demasiado caliente/
muy poco hielo
Control del
CONGELADOR
un ajuste más alto
REFRIGERADOR demasiado frío Control del
REFRIGERADOR
un ajuste más bajo
CONGELADOR demasiado frío Control del
CONGELADOR
un ajuste más bajo
A. Control del depósito enfriador de la puerta
A
20
misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos
después de que se haya reactivado la luz de fondo, al
presionar más veces los botones del control, se cambiarán
los ajustes que sean aplicables.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la
fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del
despachador. El sistema de distribución no funcionará cuando la
puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el
botón de ICE (hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas
de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra.
El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
La luz del despachador (en algunos modelos)
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La
pantalla indica qué modo está seleccionado.
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida,
pero con una intensidad más baja.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no
funcionan, para obtener más información, vea “Solución de
problemas”.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
ON
(Encendido)
DIM
(Tenue)
OFF
(Apagado)
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
21
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK por 3 segundos para bloquear el
despachador.
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para
desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
Fábrica de hielo y depósito
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Estilo 1
Para encender (ON) la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar (OFF) la fábrica de hielo manualmente, levante el
brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Estilo 2
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo, tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición
de ON (Encendido - hacia la izquierda).
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo de despachado.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el
depósito.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Estilo 1
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito y
deslícelo hacia atrás.
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en
la posición OFF (Apagado - brazo elevado). Aún se puede
sacar hielo del despachador pero no se puede hacer más.
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o
de lo contrario el despachador de hielo no funcionará.
Empuje el el brazo de control de alambre hacia abajo a la
posición ON (Encendido) para reiniciar la producción de
hielo. Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada.
Estilo 2
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y
hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando
quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”)
en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de
hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha
quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
22
Sistema de filtración de agua
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el
filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que
es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua.
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). Si
el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado al
presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3 segundos. La luz de
estado cambiará de “REPLACE” (Reemplazar) a “GOOD”
(Bueno) una vez que se haya reajustado el sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de
que los anillos O sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
23
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir
los focos de reemplazo con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
24
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
Las luces no funcionan
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los
focos”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?
La luz del despachador funcionará solamente cuando se
presionen las palancas. Si usted desea que la luz del
despachador permanezca encendida continuamente, fíjela
en ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO
(Automático), HALF (Mitad) o DIM (Tenue). Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o
AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT
LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de
que no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en
24 horas. Vea “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
25
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su
posición.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use
agua tibia para derretir el hielo.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Hay fugas de agua del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y
hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o
“Despachadores de agua y hielo”.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
ACCESORIOS
Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto,
llame al 1-800-688-9900 y solicite el número de pieza que se
detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de MAYTAG
®
Appliances. En Canadá, llame al
1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. 4396095
Cartucho del filtro de la base estándar:
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza No. 4396841B (T2RFWG2)
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
26
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre
“REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el
filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción
de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II
*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
*
**
***
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
27
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
MAYTAG
®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía. 9/07
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
28
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser
d'instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides
inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban
adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la
surface de votre réfrigérateur. Pour plus de renseignements,
voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Exigences d'emplacement
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.
Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un
minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour
permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les
connexions des conduits d'eau.
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du
réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l
le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
1
/
2" (1,25 cm)
2" (5,08 cm)
30
REMARQUES :
Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près
d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur.
Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la
température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le
produit est placé contre une paroi relativement longue et si on
veut pouvoir retirer les bacs à légumes et à viande, il convient
d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc
une cavité d’encastrement d’une largeur totale de 54"
(137,16 cm).
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner
la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) :
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse
est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci
peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est
utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la
cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
31
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" (12,7 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
S'assurer qu'il s'agit de la canalisation d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ceci
empêche également les sédiments qu’on trouve
normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet
d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du
réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une longueur
de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du
réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le
tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du
tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en
cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité
du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du
robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de
sortie avec une clé à molette réglable. Ne pas serrer
excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube
en cuivre en spirale.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée
d’eau) ou les écrous qui coulent.
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation
d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'un des raccords du
tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand
d’appareils électroménagers le plus proche.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez
long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est
nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit
d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le
raccord à l'extrémité du tube de cuivre.
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
A
B
C
DEF
G
A. Bride du tube
B. Tube en cuivre
C. Écrou de compression
D. Valve d'entrée d'eau
A. Conduit vers le réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renflement
D. Raccord (à acheter)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation
d'eau du domicile
A
B
C
D
A B C D E F G
32
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou
les écrous qui coulent.
Style 3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Enfiler l’écrou fourni dans la valve d'entrée d’eau comme sur
l’illustration.
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou
les écrous qui coulent.
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons
se remplisse entièrement.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation des commandes
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées. La
commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient
toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”.
IMPORTANT :
Votre produit ne se refroidira pas quand la commande du
RÉFRIGÉRATEUR se trouve à OFF.
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
Les réglages à la gauche du réglage moyen sont pour une
température moins froide. Ceux qui se trouvent à droite sont
pour une température plus froide.
Attendre 24 heures avant de mettre des aliments au
réfrigérateur. Si l'on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ait refroidi complètement, les aliments peuvent
s'abîmer.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
Ajustement des commandes
REMARQUE : Donner au réfrigérateur le temps de refroidir
complètement avant d'y ajouter des aliments. Il est préférable
d'attendre 24 heures avant de placer les aliments au réfrigérateur.
Les réglages indiqués dans la section précédente devraient être
corrects pour l’utilisation normale du réfrigérateur domestique.
Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est
aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Glisser la commande d'un degré vers la droite pour rendre le
compartiment plus froid.
Glisser la commande d'un degré vers la gauche pour le
rendre moins froid.
S’il est nécessaire d’ajuster les températures dans le réfrigérateur
ou congélateur, utiliser les réglages indiqués dans le tableau ci-
dessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements.
A. Renflement
B. Écrou (fourni)
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Refrigerator
off
colder
1
234
Freezer
cold
colder
1
234
33
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le
distributeur et les commandes, appuyer simultanément sur
ICE (glaçons) et FILTER (filtre) pendant 3 secondes.
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur ICE et FILTER pendant 3 secondes.
REMARQUE : L’écran d’affichage du tableau de commande du
distributeur comporte une lumière qui s’éteint automatiquement
lorsque les boutons de commandes n’ont pas été utilisés
pendant 30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on
peut la réactiver sans modifier les réglages en appuyant une
seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les
sélections qui s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de
nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation de la lumière.
Commande de température dans
le tiroir convertible
La commande peut être ajustée pour un refroidissement
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du
contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes. Le
tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au réglage
pour viande le plus bas.
Conservation de la viande :
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)
pour conserver la viande à sa température de conservation
optimale.
Conservation des légumes :
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les
légumes à leurs températures de conservation optimales.
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la
commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier
d'attendre 24 heures entre les ajustements.
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel
réglage entre LOW et HIGH.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes
à feuilles frais.
Compartiment fraîcheur dans la porte
(sur certains modèles)
De l'air froid du congélateur passe directement dans le
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment
fraîcheur dans la porte.
Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté
gauche du compartiment de réfrigération.
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi moins froid.
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi plus froid.
Distributeurs d’eau et de glaçons
(sur certains modèles)
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la
glace concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui
s’allume lorsque vous employez le distributeur ou une option de
verrouillage pour éviter la distribution involontaire.
REMARQUES :
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler
du distributeur.
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède gler la commande
du RÉFRIGÉRATEUR
à un degré plus élevé
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Régler la commande
du CONGÉLATEUR
à un degré plus élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Régler la commande
du RÉFRIGÉRATEUR
à un degré plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande
du CONGÉLATEUR
à un degré plus bas
A.Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
A
34
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur
comporte une lumière qui s’éteint automatiquement lorsque
les boutons de commandes n’ont pas été utilisés pendant
30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la
réactiver sans modifier les réglages en appuyant une seule
fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections
qui s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de nouveau
sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation de la lumière.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur
d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du
congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir
“Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE (glace).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées
avec les premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de
glace désiré.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur le levier pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné du
levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
La lampe du distributeur (sur certains modèles)
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode
sélectionné.
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la
lampe du distributeur.
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode DIM. La lampe du distributeur restera
allumée, mais à une intensité plus faible.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
ON
(Marche)
DIM
(Faible luminosité)
OFF
(Arrêt)
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
35
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Cela sactive tout simplement les
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur.
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le
distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
Machine à glaçons et bac d'entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Style 1
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le
bras de commande en broche.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le bras
de commande en broche à la position OFF (élevée) et attendre le
clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le
haut ou vers le bas.
Style 2
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du
compartiment de congélation.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position ON (vers la gauche).
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position OFF (vers la droite).
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.
Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement
la production de glaçons mais le commutateur restera en position
ON (vers la gauche).
À NOTER :
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la
machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.
Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation
d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que
l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans
le bac. Cette action peut endommager le bac et le
mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
Style 1
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant
hors de la base et ensuite en le glissant vers l’arrière.
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la
position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras
en broche pour l’abaisser à la position ON pour remettre la
production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est
bien fermée.
Style 2
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le
bouton de dégagement pour pouvoir soulever et retirer le
bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du
détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.
2. Remettre le bac en place sur la porte et appuyer vers le bas
pour le replacer correctement.
LOCKED
(Verrouillé)
UNLOCKED
(Déverrouillé)
36
Système de filtration de l'eau
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
(sur certains modèles)
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de
savoir quand changer votre filtre à eau. Lorsque l’écran
d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD” (bon) à
“ORDER” (commander), cela signifie qu’il est presque temps de
changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche du
filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REPLACE”
(remplacer). Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la
machine à glaçons décroît de manière sensible, il convient de
changer le filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous
les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux du filtre à eau en appuyant sur FILTER pendant
3 secondes. Le témoin lumineux passe de “REPLACE”
(remplacer) à “GOOD” (bon) lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
1. Appuyer sur le bouton d'éjection pour libérer le filtre de la
grille de la base.
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l'extérieur.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l'enlever
du filtre.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le
filtre de rechange.
4. Aligner l'arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le
distributeur sans utiliser de filtre. L'eau ne sera pas filtrée.
Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la
base et le tourner jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
5. Enlever les couvercles protecteurs des anneaux d'étanchéité.
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en
place une fois que les couvercles sont retirés.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton
d'éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement
engagé.
7. Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs
d'eau et de glaçons”.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
37
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre
réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains
modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour
service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent
une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont
disponibles chez votre marchand.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur dampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et
sécher le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U, www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir
“Utilisation des commandes”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer
les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en
position correcte.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
38
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints
au savon doux et à l'eau tiède.
Les ampoules ne fonctionnent pas
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?
La lumière du distributeur fonctionne seulement lorsqu'on a
appuyé sur les leviers. Si on désire que la lumière du
distributeur reste allumée en permanence, régler la lumière
du distributeur à ON (allumée), ou NIGHT LIGHT (veilleuse) ou
AUTO ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT
(veilleuse) ou AUTO? Si le distributeur est réglé au mode
NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO, s'assurer que le détecteur
de la lumière du distributeur n'est pas bloqué. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Température et humidité
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne
à sa température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
des commandes”.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est
normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation
soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau
complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
39
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à
glaçons est fermement en place.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production
complète de glaçons.
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un
ustensile en plastique pour dégager la chute.
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
courante.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de
l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il
distribue de la glace “concassée”? Changer le réglage
“crushed” (glace concassée) pour le réglage “cubed”
(glaçons). Si les glaçons sont correctement distribués,
abaisser le bouton “crushed” pour obtenir de la glace
concassée et reprendre la distribution.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le
moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être
utilisé.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Déformation du conduit de canalisation d'eau du
domicile? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
De l'eau suinte du distributeur
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système
de distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement
50°F (10°C).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
ACCESSOIRES
Pour commander le nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres
de rechange, composer le 1-800-688-9900 et demander le
numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre
marchand autorisé MAYTAG
®
Appliances. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Commander la pièce N° 4396095
Cartouche du filtre de la base standard :
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2)
Au Canada, commander la pièce N° 4396841B (T2RFWG2)
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
40
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en
2008 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à
modification sans préavis.
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le
filtre.
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous
les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système.
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du
fabricant.
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
réduction de 50 %
réduction de 85 %
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benzène 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
O-Dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurane 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Source d'eau
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
*
**
***
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
® NSF est une marque déposée de NSF International.
41
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALI
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique. 9/07
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Centre d’interaction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10159883A
EN/FR PN W10159882A
© 2008
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou ses filiales ou sociétés affiliées.
2/08
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900. In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777. You will need your model and serial number located on the inside wall of the refrigerator compartment. Table of Contents / Índice / Table des matières REFRIGERATOR SAFETY ........................ 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS............. 2 REFRIGERATOR USE............................... 5 REFRIGERATOR CARE ............................ 8 TROUBLESHOOTING ............................... 9 ACCESSORIES........................................ 11 WATER FILTER CERTIFICATIONS........ 11 PERFORMANCE DATA SHEETS........... 12 WARRANTY ............................................. 13 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...... 14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.... 15 USO DE SU REFRIGERADOR................ 18 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ...... 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................. 23 ACCESORIOS .......................................... 25 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ................................ 26 GARANTÍA................................................ 27 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........28 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION........29 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .....32 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .......36 DÉPANNAGE............................................37 ACCESSOIRES ........................................39 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE........................40 GARANTIE................................................41 REFRIGERATOR SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. W10159883A IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: ■ Plug into a grounded 3 prong outlet. ■ Use nonflammable cleaner. ■ Do not remove ground prong. ■ ■ Do not use an adapter. ■ Do not use an extension cord. ■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Use two or more people to move and install refrigerator. ■ Disconnect power before servicing. ■ ■ Replace all parts and panels before operating. ■ Remove doors from your old refrigerator. ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only). Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models). SAVE THESE INSTRUCTIONS Proper Disposal of Your Old Refrigerator WARNING Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer: ■ Take off the doors. ■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack the Refrigerator WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install refrigerator. Failure to do so can result in back or other injury. ■ 2 Remove packaging materials. Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.” When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to protect the floor. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur. Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. For your protection, tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping. Location Requirements Electrical Requirements WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂" (1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on each side (depending on your model) to allow for the door to swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. Recommended Grounding Method A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord. NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the model) to OFF and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the model) to the desired setting. See “Using the Controls.” 12 / " (1.25 cm) 2" (5.08 cm) NOTES: ■ It is recommended that you do not install the refrigerator near an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C). ■ Normal minimum cabinet cut-out width required for product installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed against an extended wall and the ability to remove the crisper pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width is required, so a total cabinet opening width of 54" (137.16 cm) is recommended. Water Supply Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. TOOLS NEEDED: ■ Flat-blade screwdriver ■ ¹⁄₄" Nut driver ■ ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two adjustable wrenches ■ ¹⁄₄" Drill bit ■ Cordless drill NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily. IMPORTANT: ■ All installations must meet local plumbing code requirements. ■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only in areas where the household temperatures will remain above freezing. 3 Water Pressure A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Reverse Osmosis Water Supply IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa): ■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. ■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.” If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Connect Water Supply Read all directions before you begin. IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is connected, turn the ice maker OFF. 6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing. 7. Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten. 8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper tubing. Connect to Refrigerator Style 1 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten. 3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid damage to the tubing when the refrigerator is pushed back against the wall. 4. Turn shutoff valve ON. 5. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at the valve) or nuts that leak. A B Connect to Water Line 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water. 3. Locate a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water pipe near the refrigerator. IMPORTANT: ■ Make sure it is a cold water pipe. ■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill and normal sediment from collecting in the valve. 4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from the connection on the lower rear corner of refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square. 5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold water pipe you have selected. A B G C F A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut 4 E D E. Compression sleeve F. Shutoff valve G. Packing nut C D A. Tube clamp B. Copper tubing C. Compression nut D. Valve inlet 6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your water conditions require a second water strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer. Style 2 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water tube on the rear of the refrigerator. 3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in order to connect the water tubing to an existing household water line. Thread the provided nut onto the coupling on the end of the copper tubing. NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten. 2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.” NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days to completely fill ice container. A B C D A. Refrigerator water tubing B. Nut (provided) C. Bulb D. Coupling (purchased) E F REFRIGERATOR USE G E. Ferrule (purchased) F. Nut (purchased) G. Household water line 4. Turn shutoff valve ON. 5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including connections at the valve) that leak. Using the Controls For your convenience, your refrigerator controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer Control should both be set to the “mid-settings.” Freezer Refrigerator Style 3 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water tube on the rear of the refrigerator. 3. Thread the provided nut onto the water valve as shown. NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten. cold 1 2 3 4 colder off 1 2 3 4 colder IMPORTANT: ■ Your product will not cool when the REFRIGERATOR Control is set to OFF. ■ The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment temperature. The Freezer Control adjusts the freezer compartment temperature. ■ Settings to the left of the mid-setting make the temperature less cold. Settings to the right of the mid-setting make the temperature colder. ■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. A B NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a higher (colder) than recommended setting will not cool the compartments any faster. Adjusting Controls A. Bulb B. Nut (provided) 4. Turn shutoff valve ON. 5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including connections at the valve) that leak. Complete the Installation WARNING NOTE: Give the refrigerator time to cool down completely before adding food. It is best to wait 24 hours before you put food into the refrigerator. The settings indicated in the previous section should be correct for normal household refrigerator usage. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm. ■ Slide the control one setting to the right to make the compartment colder. ■ Slide the control one setting to the left to make it less cold. If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer, use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least 24 hours between adjustments. CONDITION/REASON: ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control one setting higher Do not remove ground prong. FREEZER too warm/ too little ice FREEZER Control one setting higher Do not use an adapter. REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control one setting lower FREEZER too cold FREEZER Control one setting lower Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. 5 Disabling Sounds Chilled Door Bin Control ■ To turn off all dispenser and control sounds, press and hold ICE and FILTER at the same time for 3 seconds. ■ To turn all sounds back on, press and hold ICE and FILTER at the same time for 3 seconds again. The chilled door bin control is located on the left-hand side of the refrigerator compartment. NOTE: The display screen on the dispenser control panel has a backlight, which will turn off automatically when the control buttons have not been used for 30 seconds or more. When the backlight is off, the first press of a control button will only re-activate the backlight, without changing any settings. Within 30 seconds after the backlight has been re-activated, additional presses of control buttons will change the applicable settings. A A. Chilled door bin control Convertible Drawer Temperature Control The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables. The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C). The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at the lowest meat setting. To store meat: Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at its optimal storage temperature. To store vegetables: Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage temperatures. NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less cold). Remember to wait 24 hours between adjustments. Crisper Humidity Control ■ Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold air to the bin and make it less cold. ■ Slide the door chill control to the right to increase the flow of cold air to the bin and make it colder. Water and Ice Dispensers (on some models) Depending on your model, you may have one or more of the following options: the ability to select either crushed or cubed ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock option to avoid unintentional dispensing. NOTES: ■ The dispensing system will not operate when the freezer door is open. ■ After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 2 minutes. This will flush air from the filter and water dispensing system. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser. ■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water. ■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. ■ The display screen on the dispenser control panel has a backlight, which will turn off automatically when the control buttons have not been used for 30 seconds or more. When the backlight is off, the first press of a control button will only re-activate the backlight, without changing any settings. Within 30 seconds after the backlight has been re-activated, additional presses of control buttons will change the applicable settings. (on some models) You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH. LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins. HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables. Chilled Door Bin (on some models) Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin directly beneath the vents. NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated with the Chilled Door Bin feature. The Water Dispenser IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a fresh supply. To Dispense Water: 1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever. 2. Remove the glass to stop dispensing. 6 The Ice Dispenser The Dispenser Lock (on some models) Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the dispenser lever is pressed. The dispensing system will not operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker, see “Ice Maker & Storage Bin.” Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the ICE button. The display screen indicates which type of ice is selected. The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets. NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice maker, see “Ice Maker & Storage Bin.” ■ Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser. ■ Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser. The display screen indicates when the dispenser is locked. CRUSHED CUBED LOCKED For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size. When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the first cubes. UNLOCKED Ice Maker and Storage Bin Turning the Ice Maker On/Off To Dispense Ice: 1. Press the button to select the desired type of ice. WARNING Style 1 To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm. To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down. Style 2 Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. The On/Off switch is located on the top right-hand side of the freezer compartment. Failure to do so can result in cuts. 2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the glass close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the glass. IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities. 3. Remove the glass to stop dispensing. NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds after removing the glass from the lever. The dispenser may continue to make noise for a few seconds after dispensing. The Dispenser Light (on some models) When you use the dispenser, the light will automatically turn on. If you want the light to be on continuously, you may choose either ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected. ON DIM To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position. To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF (right) position. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker sensors will automatically stop ice production, but the control will remain in the ON (left) position. REMEMBER: ■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. ■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained. ■ Do not use anything sharp to break up the ice in the storage bin. This can cause damage to the ice container and the dispenser mechanism. ■ Do not store anything on top of or in the ice maker or storage bin. OFF ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on. DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The dispenser light will remain on, but at a lower intensity. OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off. The dispenser lights are LEDs that can not be changed. If it appears that your dispenser lights are not working, see “Troubleshooting” for more information. 7 Removing and Replacing Ice Storage Bin Style 1 1. Pull the covering panel up from the bottom and then slide it back toward the rear. 2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position. Ice can still be dispensed, but no more can be made. 3. Lift up the front of the storage bin and pull it out. 4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON position to restart ice production. Make sure the door is closed tightly. Style 2 1. Hold the base of the storage bin with both hands and press the release button to lift the storage bin up and out. NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the OFF (right) position when removing the storage bin. The sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer stops the ice maker from producing ice if the door is open or the storage bin is removed. Changing the Water Filter 1. Press the eject button to release the filter from the base grille. 2. Pull the filter straight out. 3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter. 4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and turn the cap until it snaps into place. NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the base grille and rotate the cap until it is firmly in place. 5. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the covers are removed. 6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop back out when the filter is fully engaged. 7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.” REFRIGERATOR CARE Cleaning WARNING 2. Replace the storage bin on the door and push down to make sure it is securely in place. Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Water Filtration System Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately. IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly. To Clean Your Refrigerator: Water Filter Status Light (on some models) The water filter status light will help you know when to change your water filter. When the water filter status display changes from “GOOD” to “ORDER,” this tells you that it is almost time to change the water filter cartridge. Replace the water filter cartridge when the water filter status display changes to “REPLACE.” If water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced at least every 6 months depending on your water quality and usage. After changing the water filter, reset the status light by pressing and holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will change from “REPLACE” to “GOOD” when the system is reset. 8 NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. 3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. 4. There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency. If you need to clean the condenser: ■ Remove the base grille. ■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser. ■ Replace the base grille when finished. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. Changing the Light Bulbs NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with one of the same size, shape and wattage. On some models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are available from your dealer. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove light shield when applicable. NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and liquid detergent. Rinse and dry the shield well. 3. Remove light bulb and replace with one of the same size, shape and wattage. 4. Replace light shield when applicable. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call. In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca Refrigerator Operation The refrigerator will not operate WARNING The motor seems to run too much Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open. The refrigerator is noisy Do not remove ground prong. Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with an explanation. ■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker Do not use an adapter. ■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance ■ Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed on top of the refrigerator ■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle ■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working. Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down ■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. Water running - may be heard when water melts during the defrost cycle and runs into the drain pan ■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■ ■ ■ ■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Controls.” ■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly. The doors will not close completely ■ Door blocked open? Move food packages away from door. ■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct position. 9 The doors are difficult to open Ice and Water The ice maker is not producing ice or not enough ice WARNING Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. ■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■ Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch (depending on model) is in the ON position. ■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. ■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice. ■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm? Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. ■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements” in either the Installation Instruction booklet or the Use & Care Guide. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild soap and warm water. ■ The lights do not work ■ Is a light bulb loose in the socket or burned out? See “Changing the Light Bulbs.” ■ Is the dispenser light set to OFF? The dispenser light will operate only when the levers are pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, set the dispenser light to ON, or NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water and Ice Dispensers.” Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? If the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not blocked. See “Water and Ice Dispensers.” ■ Temperature and Moisture Temperature is too warm The ice cubes are hollow or small NOTE: This is an indication of low water pressure. ■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff valve fully open. ■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■ Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber. ■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. ■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. ■ New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. ■ Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature. ■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. ■ Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Controls.” ■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food. ■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water filter may need to be installed to remove the minerals. ■ Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Off-taste, odor or gray color in the ice There is interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. ■ Humid room? Contributes to moisture buildup. ■ 10 Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. The ice dispenser will not operate properly ■ Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely.” ■ Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in position. ■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. ■ Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear the delivery chute. ■ Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes produced by the current ice maker. ■ Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if necessary. WARNING The dispenser water is not cool enough NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C). ■ New installation? Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely. ■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours for water supply to cool completely. ■ Water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water. ■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.” ACCESSORIES Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts. ■ Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed” ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If cubed ice dispenses correctly, depress the button for “crushed” ice and begin dispensing again. ■ Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes for dispenser motor to reset before using again. To order stainless steel cleaner or replacement filters, call 1-800-688-9900 and ask for the appropriate part number listed below or contact your authorized MAYTAG® Appliances dealer. In Canada, call 1-800-807-6777. Stainless Steel Cleaner and Polish: Order Part #4396095 Standard Base Filter Cartridge: Order Part #4396841 (T2RFWG2) In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2) WATER FILTER CERTIFICATIONS The water dispenser will not operate properly ■ Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely.” ■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■ Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.” ■ Kink in the home water source line? Straighten the water source line. ■ New installation? Flush and fill the water system. ■ Water filter installed on the refrigerator? The filter may be clogged or incorrectly installed. ■ Is a reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide. Water is leaking from the dispenser NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal. ■ Glass not being held under the dispenser long enough? Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever. ■ New installation? Flush the water system. See “Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.” ■ Recently changed water filter? Flush the water system. See “Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.” 11 PERFORMANCE DATA SHEETS Base Grille Water Filtration System Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters) Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53. Substance Reduction Aesthetic Effects Chlorine Taste/Odor Particulate Class II* Contaminant Reduction Lead: @ pH 6.5*** Lead: @ pH 8.5*** Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5 Benzene O-Dichlorobenzene Toxaphene Carbofuran NSF Reduction Requirements 50% reduction 85% reduction NSF Reduction Requirements 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.005 mg/L 0.6 mg/L 0.003 mg/L 0.04 mg/L Average Influent 2.0182 mg/L 1333333 #/mL Average Influent 0.1533 mg/L 0.1400 mg/L 0.0058 mg/L 0.0059 mg/L 0.0154 mg/L 1.7571 mg/L 0.015 mg/L 0.0819 mg/L Influent Challenge Concentration 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL Influent Challenge Concentration 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.015 mg/L ± 10% 1.8 mg/L ± 10% 0.015 mg/L ± 10% 0.08 mg/L ± 10% Maximum Effluent 0.06 mg/L 6600 #/mL** Maximum Effluent 0.0005 mg/L 0.0007 mg/L 0.0002 mg/L 0.0005 mg/L 0.0012 mg/L 0.0250 mg/L 0.001 mg/L 0.0400 mg/L Average Effluent 0.0536 mg/L 2325 #/mL Average Effluent 0.0005 mg/L 0.0006 mg/L 0.0002 mg/L 0.0003 mg/L 0.0006 mg/L 0.0066 mg/L 0.001 mg/L 0.0213 mg/L Minimum % Reduction 97.03 99.51 Minimum % Reduction 99.67 99.50 96.54 91.57 92.22 98.58 93.33 51.13 Average % Reduction 97.34 99.83 Average % Reduction 99.67 99.57 96.54 94.92 96.34 99.63 93.33 74.00 Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). ■ It is essential that operational, maintenance, and filter ■ The product is for cold water use only. replacement requirements be carried out for the product to ■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of perform as advertised. unknown quality without adequate disinfection before or after ■ Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841. the system. In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part ■ Refer to the “Assistance or Service” section for the #4396841B. 2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./ Manufacturer’s name, address and telephone number. $49.99 Canada. Prices are subject to change without notice. ■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%, warranty. order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended that you replace the filter. Style 2 – When the filter indicator light changes from green to yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes from yellow to red, it is recommended that you replace the filter. Style 3 – When the water filter status display changes from “GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter. Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C) 0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months depending upon your usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter cartridge more often. These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. ■ *Class II particle size: 1 um to <5 um **Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust. ***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc. ® NSF is a registered trademark of NSF International. 12 MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY This limited warranty does not cover: 1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag. 5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. 7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty. 8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. 9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available. 10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions. 11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. 9/07 For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com In Canada, visit www.maytag.ca If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may contact Maytag at the number below. Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of the refrigerator compartment. For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below: In Canada: In the U.S.A.: Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Customer Interaction Centre Customer eXperience Center 1901 Minnesota Court 553 Benson Road Mississauga, Ontario L5N 3A7 Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. Please keep this User Instructions and model number information for future reference. 13 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o llámenos al 1-800-807-6777. Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ ■ Use un limpiador no inflamable. Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ ■ CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 14 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad. Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. ■ Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la conexión de la línea de agua. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: 12 No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer. / " (1,25 cm) 2" (5,08 cm) 15 NOTAS: ■ No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador cerca de una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los 55°F (13°C). ■ El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm). Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm). Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■ Destornillador de hoja plana ■ Llave para tuercas de ¹⁄₄" ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ Broca de ¹⁄₄" ■ Taladro inalámbrico NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería. ■ Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de los controles”. Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua de ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/ pulg² (276 a 414 kPa). Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. 16 Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¼" (12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se junte sedimento normal en la válvula. 4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos. 5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió. Conexión al refrigerador Estilo 1 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. 3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared. 4. ABRA la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tienen fugas. A B C D A. Abrazadera para tubería B. Tubería de cobre C. Tuerca de compresión D. Entrada de la válvula A B G C F E D A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta, hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado. 8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente o fregadero, y ABRA la llave de agua principal para lavar la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral. 6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio. Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua gris en la parte trasera del refrigerador. 3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado. A B A. Tubería de agua del refrigerador B. Tuerca (provista) C. Bulbo C D E F G D. Acoplamiento (adquirido) E. Férula (adquirida) F. Tuerca (adquirida) G. Línea de agua de la casa 17 4. ABRA la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). USO DE SU REFRIGERADOR Estilo 3 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua gris en la parte trasera del refrigerador. 3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se muestra. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado. Uso de los controles Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido programados de fábrica. Cuando instale su refrigerador por primera vez, asegúrese que los controles tengan la programación original. El control del refrigerador y el control del congelador deberían estar en la “posición intermedia”. Freezer cold 1 2 3 Refrigerator 4 colder off 1 2 3 4 colder IMPORTANTE: ■ Su unidad no enfría cuando el control del REFRIGERADOR está en la posición OFF (Apagado). A B A. Bulbo B. Tuerca (provista) 4. ABRA la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). Cómo terminar la instalación ■ El control del refrigerador ajusta la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del congelador ajusta la temperatura del compartimiento del congelador. ■ Los ajustes hacia la izquierda de la posición intermedia hacen que la temperatura sea menos fría. Los ajustes hacia la derecha de la posición intermedia hacen que la temperatura sea más fría. ■ Espere 24 horas antes de guardar alimentos en el refrigerador. Si usted introduce alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado completamente, los alimentos pueden descomponerse. NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. Ajuste de los controles ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene completamente el recipiente para hielo. 18 NOTA: Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes de introducir los alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes de guardar alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados en la sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal del refrigerador en una casa. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■ Deslice el control un ajuste hacia la derecha para hacer el compartimiento más frío. ■ Deslice el control un ajuste hacia la izquierda para hacerlo menos frío. Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR un ajuste más alto CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo Control del CONGELADOR un ajuste más alto REFRIGERADOR demasiado frío Control del REFRIGERADOR un ajuste más bajo CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR un ajuste más bajo Depósito enfriador de la puerta (en algunos modelos) El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de ventilación. NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas no están asociados con la característica del depósito enfriador de la puerta. Control del depósito enfriador de la puerta El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador. Desactivación de sonidos ■ Para desactivar todos los sonidos del despachador y del control, presione y sostenga ICE (Hielo) y FILTER (Filtro) a la vez, durante 3 segundos. ■ Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga ICE (Hielo) y FILTER (Filtro) a la vez, durante 3 segundos nuevamente. NOTA: La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los ajustes que sean aplicables. A A. Control del depósito enfriador de la puerta ■ Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo menos frío. ■ Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo más frío. Despachadores de agua y hielo (en algunos modelos) Control de temperatura del cajón convertible Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes. Para guardar la carne: Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje. Para guardar verduras: Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus temperaturas óptimas de almacenaje. NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Control de humedad del cajón para verduras (en algunos modelos) Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH). LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo o agua involuntariamente. NOTAS: ■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. ■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. ■ Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la 19 misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los ajustes que sean aplicables. Para despachar hielo: 1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee. ADVERTENCIA El despachador de agua IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Para despachar agua: 1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de agua. 2. Retire el vaso para detener la salida del agua. Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. El despachador de hielo El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador. El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de ICE (hielo). La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado. CRUSHED (Hielo picado) Peligro de Cortaduras CUBED (Hielo en cubos) Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. 2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta 10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. La luz del despachador (en algunos modelos) Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La pantalla indica qué modo está seleccionado. ON (Encendido) DIM (Tenue) OFF (Apagado) ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador. DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida, pero con una intensidad más baja. OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, para obtener más información, vea “Solución de problemas”. 20 ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado. ■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito. El bloqueo del despachador (en algunos modelos) El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Presione y sostenga LOCK por 3 segundos para bloquear el despachador. ■ Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el despachador. La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado. Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo Estilo 1 LOCKED (Bloqueado) UNLOCKED (Desbloqueado) Fábrica de hielo y depósito 1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito y deslícelo hacia atrás. 2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en la posición OFF (Apagado - brazo elevado). Aún se puede sacar hielo del despachador pero no se puede hacer más. 3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para sacarlo. Para encender y apagar la fábrica de hielo Estilo 1 Para encender (ON) la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar (OFF) la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. Estilo 2 El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda). Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha). NOTA: La fábrica de hielo, tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda). RECUERDE: ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. 4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de lo contrario el despachador de hielo no funcionará. Empuje el el brazo de control de alambre hacia abajo a la posición ON (Encendido) para reiniciar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada. Estilo 2 1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera. NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito. 2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar. 21 Sistema de filtración de agua CUIDADO DE SU REFRIGERADOR No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Limpieza Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos) La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua. Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado al presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3 segundos. La luz de estado cambiará de “REPLACE” (Reemplazar) a “GOOD” (Bueno) una vez que se haya reajustado el sistema. Cómo cambiar el filtro de agua 1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la base. 2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera. 3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj para quitarla del filtro. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire la tapa hasta que encaje en su lugar. NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté firmemente en su lugar. 5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de que los anillos O sigan en su lugar después de que se quitaron las tapas. 6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo. 7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia. 4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia. Si necesita limpiar el condensador: ■ Quite la rejilla de la base. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. 22 Cómo cambiar los focos NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir los focos de reemplazo con su distribuidor. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Si se indica, quite la pantalla de la luz. NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente. 3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje. 4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador es ruidoso No use un adaptador. El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo No use un cable eléctrico de extensión. ■ No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■ Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. ■ ¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora ■ ■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”. Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. Las puertas no cierran completamente ■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta. ■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. 23 ■ Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia. ■ Las luces no funcionan ■ ¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los focos”. ■ ¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)? La luz del despachador funcionará solamente cuando se presionen las palancas. Si usted desea que la luz del despachador permanezca encendida continuamente, fíjela en ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO (Automático), HALF (Mitad) o DIM (Tenue). Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca. ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. ■ Los cubos de hielo son huecos o pequeños Temperatura y humedad La temperatura está demasiado caliente ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”. ■ NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. 24 ■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg² (207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. El despachador de hielo no funciona debidamente ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■ ¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición. ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ ¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un utensilio de plástico para despejar el conducto de salida. ■ ¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual. ■ ¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo. Hay fugas de agua del despachador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua. ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. ■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. ADVERTENCIA El agua del despachador no está lo suficientemente fría Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C). ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ■ ■ ¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo. ¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo. El despachador de agua no funciona debidamente ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ACCESORIOS Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto, llame al 1-800-688-9900 y solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de MAYTAG® Appliances. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable: Pida la pieza No. 4396095 Cartucho del filtro de la base estándar: Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2) En Canadá, pida la pieza No. 4396841B (T2RFWG2) 25 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Carbofurano Requisitos de Promedio reducción de NSF influente Concentración en el agua a tratar 50% reducción 85% reducción 2,0182 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 1333333 #/mL Por lo menos 10.000 partículas/mL Requisitos de Promedio Concentración en el reducción de NSF influente agua a tratar 0,010 mg/L 0,1533 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 0,1400 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% Máximo efluente Promedio efluente % Mínimo reducción 0,06 mg/L 6600 #/mL** 0,0536 mg/L 97,03 2325 #/mL 99,51 97,34 99,83 Máximo efluente 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L 0,0012 mg/L 0,0250 mg/L 0,001 mg/L 0,0400 mg/L Promedio efluente 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0006 mg/L 0,0066 mg/L 0,001 mg/L 0,0213 mg/L % Promedio reducción 99,67 99,57 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 % Mínimo reducción 99,67 99,50 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 % Promedio reducción Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la que sea de calidad desconocida sin desinfectarla publicidad. adecuadamente antes o después del sistema. ■ Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. ■ Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza obtener el nombre, dirección y número telefónico del N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor fabricante. durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. limitada del fabricante. Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg² Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ *Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 26 GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG® GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía limitada no cubre: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de limpieza no aprobados por Maytag. 5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra. 6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta garantía. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag. 10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su electrodoméstico principal. El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía. 9/07 Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com En Canadá, visite www.maytag.ca Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación. Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.: En Canadá: Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer Interaction Centre 553 Benson Road 1901 Minnesota Court Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura. 27 INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777. Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes : Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. ■ Ne pas utiliser un adaptateur. ■ Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ ■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ ■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. ■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. ■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 28 Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur AVERTISSEMENT Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur : ■ Enlever les portes. ■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Déballage du réfrigérateur Exigences d'emplacement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. ■ Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”. Déplacement de votre réfrigérateur : Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé. Risque d'explosion Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les connexions des conduits d'eau. Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement pour éviter l’impact d’une chute. 12 / " (1,25 cm) 2" (5,08 cm) 29 REMARQUES : ■ Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C). La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins 36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le produit est placé contre une paroi relativement longue et si on veut pouvoir retirer les bacs à légumes et à viande, il convient d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc une cavité d’encastrement d’une largeur totale de 54" (137,16 cm). ■ Spécifications électriques AVERTISSEMENT Spécifications de l’alimentation en eau Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici. OUTILLAGE REQUIS : ■ Tournevis à lame plate ■ Tourne-écrou de ¹⁄₄" ■ Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux clés à molette réglables ■ Foret de ¹⁄₄" ■ Perceuse sans fil REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une obstruction plus facilement. IMPORTANT : ■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. ■ Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il a des fuites. Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se maintient au-dessus du point de congélation. Pression de l'eau Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la connexion électrique appropriée. Méthode recommandée de mise à la terre Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”. 30 Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa). Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa). Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) : ■ Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire. ■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir après une utilisation intense. ■ Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé. Raccordement de la canalisation d'eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à glaçons à la position OFF (arrêt). Raccordement à une canalisation d’eau 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la canalisation d’eau se vide. 3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" (12,7 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur. IMPORTANT : ■ S'assurer qu'il s'agit de la canalisation d'eau froide. ■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt. 4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer la distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités. 5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi. A B G C Raccordement au réfrigérateur Style 1 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. 3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre le mur. 4. OUVRIR le robinet d’arrêt. 5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée d’eau) ou les écrous qui coulent. A B C D A. Bride du tube B. Tube en cuivre C. Écrou de compression D. Valve d'entrée d'eau 6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé. Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'un des raccords du tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus proche. Style 2 F E D A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt G. Écrou de serrage 6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre. 7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette réglable. Ne pas serrer excessivement. 8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube en cuivre en spirale. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à l’arrière du réfrigérateur. 3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité du tube de cuivre. REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement. A B C D A. Conduit vers le réfrigérateur B. Écrou (fourni) C. Renflement D. Raccord (à acheter) E F G E. Virole (à acheter) F. Écrou (à acheter) G. Canalisation d'eau du domicile 31 4. OUVRIR le robinet d’arrêt. 5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou les écrous qui coulent. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Style 3 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à l’arrière du réfrigérateur. 3. Enfiler l’écrou fourni dans la valve d'entrée d’eau comme sur l’illustration. REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement. Utilisation des commandes Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées. La commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”. Freezer cold A B A. Renflement B. Écrou (fourni) 4. OUVRIR le robinet d’arrêt. 5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou les écrous qui coulent. Achever l’installation 1 2 3 Refrigerator 4 colder off 1 2 3 4 colder IMPORTANT : ■ Votre produit ne se refroidira pas quand la commande du RÉFRIGÉRATEUR se trouve à OFF. ■ La commande du réfrigérateur règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du congélateur règle la température du compartiment de congélation. ■ Les réglages à la gauche du réglage moyen sont pour une température moins froide. Ceux qui se trouvent à droite sont pour une température plus froide. ■ Attendre 24 heures avant de mettre des aliments au réfrigérateur. Si l'on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ait refroidi complètement, les aliments peuvent s'abîmer. REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. Ajustement des commandes AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”. REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement. 32 REMARQUE : Donner au réfrigérateur le temps de refroidir complètement avant d'y ajouter des aliments. Il est préférable d'attendre 24 heures avant de placer les aliments au réfrigérateur. Les réglages indiqués dans la section précédente devraient être corrects pour l’utilisation normale du réfrigérateur domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme. ■ Glisser la commande d'un degré vers la droite pour rendre le compartiment plus froid. ■ Glisser la commande d'un degré vers la gauche pour le rendre moins froid. S’il est nécessaire d’ajuster les températures dans le réfrigérateur ou congélateur, utiliser les réglages indiqués dans le tableau cidessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT : RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus élevé CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons Régler la commande du CONGÉLATEUR à un degré plus élevé RÉFRIGÉRATEUR trop froid Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus bas CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande du CONGÉLATEUR à un degré plus bas Désactivation des signaux sonores ■ ■ Réglage de l'humidité dans le bac à légumes (sur certains modèles) On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage entre LOW et HIGH. LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et légumes à pelures. HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais. Compartiment fraîcheur dans la porte (sur certains modèles) De l'air froid du congélateur passe directement dans le compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents. REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le portecanettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment fraîcheur dans la porte. Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le distributeur et les commandes, appuyer simultanément sur ICE (glaçons) et FILTER (filtre) pendant 3 secondes. Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau simultanément sur ICE et FILTER pendant 3 secondes. Commande du compartiment fraîcheur dans la porte La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté gauche du compartiment de réfrigération. REMARQUE : L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière qui s’éteint automatiquement lorsque les boutons de commandes n’ont pas été utilisés pendant 30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en appuyant une seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui suivent la réactivation de la lumière. Commande de température dans le tiroir convertible La commande peut être ajustée pour un refroidissement approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C) recommandées par l’Office national du bétail et des viandes. Le tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au réglage pour viande le plus bas. Conservation de la viande : Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande) pour conserver la viande à sa température de conservation optimale. Conservation des légumes : Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes à leurs températures de conservation optimales. REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier d'attendre 24 heures entre les ajustements. A A.Commande du compartiment fraîcheur dans la porte ■ Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le compartiment et le rendre ainsi moins froid. ■ Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le compartiment et le rendre ainsi plus froid. Distributeurs d’eau et de glaçons (sur certains modèles) Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la glace concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui s’allume lorsque vous employez le distributeur ou une option de verrouillage pour éviter la distribution involontaire. REMARQUES : ■ Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte. ■ Après avoir connecté le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant 2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler du distributeur. 33 ■ Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et refroidisse l'eau. ■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites. ■ L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière qui s’éteint automatiquement lorsque les boutons de commandes n’ont pas été utilisés pendant 30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en appuyant une seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui suivent la réactivation de la lumière. IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais. Distribution d’eau : 1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur d’eau. 2. Retirer le verre pour arrêter la distribution. Le distributeur de glaçons La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”. La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace, sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE (glace). L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné. CUBED (Glaçons) Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les premiers glaçons. 34 1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de glace désiré. AVERTISSEMENT Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. Le distributeur d'eau CRUSHED (Glace concassée) Distribution de glace : 2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre. IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression importante sur le levier pour activer le distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes. 3. Retirer le verre pour arrêter la distribution. REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné du levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant quelques secondes après la distribution. La lampe du distributeur (sur certains modèles) Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence, sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode sélectionné. ON (Marche) DIM (Faible luminosité) OFF (Arrêt) ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe du distributeur. DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner le mode DIM. La lampe du distributeur restera allumée, mais à une intensité plus faible. OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre la lampe du distributeur. Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas, voir la section “Dépannage” pour plus d'informations. ■ La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu. ■ Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme du distributeur. ■ Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons. Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles) Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie. REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”. ■ Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur. ■ Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le distributeur. Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé. Style 1 LOCKED (Verrouillé) UNLOCKED (Déverrouillé) Machine à glaçons et bac d'entreposage 1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant hors de la base et ensuite en le glissant vers l’arrière. 2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait. 3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons Style 1 Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le bras de commande en broche. Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et attendre le clic. REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le haut ou vers le bas. Style 2 Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du compartiment de congélation. 4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras en broche pour l’abaisser à la position ON pour remettre la production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est bien fermée. Style 2 1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le bouton de dégagement pour pouvoir soulever et retirer le bac. REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF (vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place. 2. Remettre le bac en place sur la porte et appuyer vers le bas pour le replacer correctement. Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position ON (vers la gauche). Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position OFF (vers la droite). REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement. Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le commutateur restera en position ON (vers la gauche). À NOTER : ■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites. 35 Système de filtration de l'eau ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Nettoyage AVERTISSEMENT Témoin lumineux de l'état du filtre à eau (sur certains modèles) Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de savoir quand changer votre filtre à eau. Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), cela signifie qu’il est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REPLACE” (remplacer). Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin lumineux du filtre à eau en appuyant sur FILTER pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passe de “REPLACE” (remplacer) à “GOOD” (bon) lorsque le système est réinitialisé. Remplacement du filtre à eau 1. Appuyer sur le bouton d'éjection pour libérer le filtre de la grille de la base. 2. Tirer sur le filtre tout droit vers l'extérieur. 3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l'enlever du filtre. IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre de rechange. 4. Aligner l'arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de filtre. L'eau ne sera pas filtrée. Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la base et le tourner jusqu'à ce qu'il soit bien en place. 5. Enlever les couvercles protecteurs des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les couvercles sont retirés. 6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d'éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé. 7. Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments. Nettoyage de votre réfrigérateur : REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. 3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. 4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum. Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur : ■ Retirer la grille de la base. ■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du condenseur. ■ Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. 36 Remplacement des ampoules d’éclairage REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont disponibles chez votre marchand. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu. REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule. 3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de même taille, forme et puissance. 4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions) pour éviter le coût d’un appel de service. Aux É.-U, www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca Fonctionnement du réfrigérateur Le réfrigérateur ne fonctionne pas AVERTISSEMENT Le moteur semble fonctionner excessivement Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes. Le réfrigérateur est bruyant Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d'une explication. ■ Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau s'ouvre pour remplir la machine à glaçons ■ Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d'optimiser la performance ■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du réfrigérateur ■ Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché? Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. ■ Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément de chauffage durant le programme de dégivrage ■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial ■ Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage ■ Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons ■ ■ Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir “Utilisation des commandes”. S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Les portes ne ferment pas complètement ■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les emballages d'aliments pour libérer la porte. ■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. 37 ■ Les portes sont difficiles à ouvrir AVERTISSEMENT Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. Glaçons et eau La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons ■ Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement. ■ Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au savon doux et à l'eau tiède. La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau. ■ La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le modèle) est en position ON. ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l'installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète de glaçons. ■ Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. ■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. ■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ Les ampoules ne fonctionnent pas ■ Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée? Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”. ■ La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)? La lumière du distributeur fonctionne seulement lorsqu'on a appuyé sur les leviers. Si on désire que la lumière du distributeur reste allumée en permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée), ou NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”. La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO? Si le distributeur est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO, s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”. ■ Les glaçons sont creux ou petits Température et humidité La température est trop élevée ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. ■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. ■ Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée? Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à sa température normale. ■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation des commandes”. Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale. ■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation de l'humidité. 38 REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau. ■ La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement. ■ La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau. ■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”. ■ Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un mauvais goût des glaçons. ■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. ■ Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les aliments. ■ L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les minéraux. ■ Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage additionnel. Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement ■ ■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement”. Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à glaçons est fermement en place. ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l'installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète de glaçons. ■ Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un ustensile en plastique pour dégager la chute. ■ Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser seulement des glaçons produits par la machine à glaçons courante. ■ La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal) dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire. ■ Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement. ■ La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po² (207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”. ■ Déformation du conduit de canalisation d'eau du domicile? Redresser la canalisation d'eau. ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le système de distribution d'eau. ■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut être obstrué ou installé incorrectement. ■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir “Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien. De l'eau suinte du distributeur REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes d'eau après la distribution d'eau. ■ Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur. ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”. ■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”. AVERTISSEMENT L'eau du distributeur n'est pas assez froide Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. ■ ■ Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed” (glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton “crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la distribution. Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps? Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé. Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement ■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement”. REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F (10°C). ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse complètement. ■ Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau refroidisse complètement. ■ N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau. ■ Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide? S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”. ACCESSOIRES Pour commander le nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres de rechange, composer le 1-800-688-9900 et demander le numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé MAYTAG® Appliances. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Nettoyant et poli pour acier inoxydable : Commander la pièce N° 4396095 Cartouche du filtre de la base standard : Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2) Au Canada, commander la pièce N° 4396841B (T2RFWG2) 39 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d'eau de la grille de la base Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres) Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres) Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane. Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53. Réd. de substances Effets esthétiques Chlore goût/odeur Particules (classe II*) Réduction des contaminants Plomb : à pH 6,5*** Plomb : à pH 8,5*** Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 Benzène O-Dichlorobenzène Toxaphène Carbofurane Critères de réduction NSF réduction de 50 % réduction de 85 % Critères de réduction NSF 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,005 mg/L 0,6 mg/L 0,003 mg/L 0,04 mg/L Affluent moyen 2,0182 mg/L 1333333 #/mL Affluent moyen 0,1533 mg/L 0,1400 mg/L 0,0058 mg/L 0,0059 mg/L 0,0154 mg/L 1,7571 mg/L 0,015 mg/L 0,0819 mg/L Concentration dans l'eau à traiter 2,0 mg/L ± 10 % Effluent maximal 0,06 mg/L Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** Concentration dans l'eau Effluent à traiter maximal 0,15 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,15 mg/L ± 10 % 0,0007 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,0002 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0012 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % 0,0250 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,0400 mg/L Effluent moyen 0,0536 mg/L 2325 #/mL Effluent moyen 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0006 mg/L 0,0066 mg/L 0,001 mg/L 0,0213 mg/L % de réd. minimale 97,03 99,51 % de réd. minimale 99,67 99,50 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 % de réd. moyenne 97,34 99,83 % de réd. moyenne 99,67 99,57 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). ■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, ■ Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement. d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées ■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement pour que ce produit donne le rendement annoncé. polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif ■ Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce de désinfection adéquat avant ou après le système. n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange ■ Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant. 2008 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à ■ Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du modification sans préavis. fabricant. Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre. Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre. Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre. Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau Source d'eau Pression de l'eau Température de l'eau Débit nominal Collectivité ou puits 30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po² Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus souvent. Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. ■ *Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um **Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC). ***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.) ® NSF est une marque déposée de NSF International. 40 GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG® GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non approuvés par Maytag. 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat. 6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur. 7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie. 8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil. 9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible. 10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. 11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager. Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. 9/07 Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com. Au Canada, visiter www.maytag.ca. Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous. Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777. Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse suivante : Aux États-Unis : Au Canada : Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Center Centre d’interaction avec la clientèle 553 Benson Road 1901 Minnesota Court Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure. 41 W10159883A EN/FR PN W10159882A © 2008 All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou ses filiales ou sociétés affiliées. 2/08 Printed in Mexico Impreso en México Imprimé au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Maytag MSD2254VEW User Instructions

Tipo
User Instructions

en otros idiomas