Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2778-20
M18™ FORCELOGIC™ 12T UTILITY CRIMPER
SERTISSEUR UTILITAIRE 12T M18™ FORCELOGIC™
CRIMPADORA 12T UTILITARIA M18™ FORCELOGIC™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable •Do not force the power tool. Use the correct power tool
liquids, gases or dust. Power tools create sparks for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operat- •Do not use the power tool if the switch does not turn
ing a power tool. Distractions can cause you to lose it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
control.
•Disconnect the plug from the power source and/
ELECTRICAL SAFETY
or remove the battery pack, if detachable, from
•Power tool plugs must match the outlet. Never the power tool before making any adjustments,
modify the plug in any way. Do not use any adapter changing accessories, or storing power tools.
plugs with earthed (grounded) power tools. Un- Such preventive safety measures reduce the risk of
modified plugs and matching outlets will reduce risk starting the power tool accidentally.
of electric shock.
•Store idle power tools out of the reach of children
•Avoid body contact with earthed or grounded and do not allow persons unfamiliar with the
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and power tool or these instructions to operate the
refrigerators. There is an increased risk of electric power tool. Power tools are dangerous in the hands
shock if your body is earthed or grounded.
of untrained users.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- •Maintain power tools and accessories. Check for
tions. Water entering a power tool will increase the misalignment or binding of moving parts, breakrisk of electric shock.
age of parts and any other condition that may
•Do not abuse the cord. Never use the cord for car- affect the power tool’s operation. If damaged, have
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep the power tool repaired before use. Many accidents
cord away from heat, oil, sharp edges or moving are caused by poorly maintained power tools.
parts. Damaged or entangled cords increase the risk •Keep cutting tools sharp and clean. Properly mainof electric shock.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
•When operating a power tool outdoors, use an ex- likely to bind and are easier to control.
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord •Use the power tool, accessories and tool bits etc.
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. in accordance with these instructions, taking into
•If operating a power tool in a damp location is account the working conditions and the work to be
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter performed. Use of the power tool for operations different
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces from those intended could result in a hazardous situation.
the risk of electric shock.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
PERSONAL SAFETY
and free from oil and grease. Slippery handles
•Stay alert, watch what you are doing and use and grasping surfaces do not allow for safe handling
common sense when operating a power tool. Do and control of the tool in unexpected situations.
not use a power tool while you are tired or under
BATTERY TOOL USE AND CARE
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools •Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear of battery pack may create a risk of fire when used
eye protection. Protective equipment such as a dust with another battery pack.
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing •Use power tools only with specifically designated
protection used for appropriate conditions will reduce battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch •When battery pack is not in use, keep it away
is in the off-position before connecting to power from other metal objects, like paper clips, coins,
source and/or battery pack, picking up or carrying keys, nails, screws or other small metal objects,
the tool. Carrying power tools with your finger on the that can make a connection from one terminal to
switch or energizing power tools that have the switch another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before •Under abusive conditions, liquid may be ejected
turning the power tool on. A wrench or a key left from the battery; avoid contact. If contact acattached to a rotating part of the power tool may result cidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
in personal injury.
2
ejected from the battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion
or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Cat. No....................................................... 2778-20
Volts............................................................... 18 DC
Battery Type..................................................M18™
Charger Type.................................................M18™
Recommended Ambient
SERVICE
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
•Have your power tool serviced by a qualified Force........................................................... 12 Tons
repair person using only identical replacement
FUNCTIONAL DESCRIPTION
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
3
•Never service damaged battery packs. Service
4
2
of battery packs should only be performed by the
1
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CRIMPER
•Use tool only as directed. Only trained personnel
should operate tool.
•
reduce the risk of arc flash,
WARNING To
electric shock and property
damage, work on deenergized lines when
possible. Tool is not insulated. Should work
on energized lines be required, ensure all proper
precautions, including those contained in NFPA
70E, have been taken first.
•Use tool only with "U" dies and connectors for
which they are rated. Jaws, dies, and connectors
must be used in an APPROVED COMBINATION
to achieve a successful operation. Improper combinations can result in a faulty crimp. Electric shock,
fire, explosion, and property damage could occur.
•Keep hands away from crimping jaws while tool
is in use. Fingers could be crushed.
•To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields when operating or
servicing the tool.
•Inspect and discard workpieces with cracks or
wear before use. Materials may crack or shatter.
•Follow connector manufacturers' installation
instructions. Other uses may cause damage to the
tool, accessories, and workpiece.
•For best results, use only with energy absorbing lanyards. Ropes, straps or chains may break and cause
failure. Do not use with lanyards at full tension.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
• WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
9
10
8
1.
2.
3.
4.
Rubber boot
Crimping jaws
Lift ring
LEDs/Crimping
indicator
5. Internal battery
6. ONE KEY™ indicator
6
5
7
7. Handle
8. Reverse trigger
9. Trigger
10. Die release pins
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
reduce the risk of arc
WARNING To
flash, electric shock and
property damage, work on deenergized
lines when possible. Tool is not insulated. Should work on energized lines
be required, ensure all proper precautions, including those contained in NFPA
70E, have been taken first.
Keep hands away from
WARNING crimping
jaws while tool
is in use. Fingers could be crushed.
To reduce the risk of injury, wear safety
goggles or glasses with side shields
when operating or servicing the tool.
Read operator's manual.
3
Connector Capacity Matrix
Copper
Industrial
Aluminum
Grounding
Copper
Aluminum
Overhead
ASCR
Connector Type
Copper Splices
Copper Lugs
Copper "C" Taps
Aluminum Splices
Aluminum Lugs
Aluminum Pin Adapters
Aluminum "H" Taps
Ground Grid Connectors
Copper "E" Taps
Copper Tension Splice
Copper Lugs
Copper "H" Taps
Aluminum Tension Splice
Aluminum Stirrups
Aluminum Lugs
Aluminum Jumper Splice
Aluminum "H" Taps
ASCR One Piece Tension Splice
ASCR Two Piece Tension Splice
ASCR Stirrups
5/8" Service Entrance Connectors
840 Service Entrance Connectors
ASSEMBLY
ONE-KEY™ Indicator
Wireless mode is active and ready to
be configured via the ONE-KEY™ app.
Blinking Blue Tool is actively communicating with
the ONE-KEY™ app.
Blinking Red Tool is in security lockout and can
be unlocked by the owner via the
ONE-KEY™ app.
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Solid Blue
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
use accessories specifically
WARNING Only
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
An incomplete or faulty crimp could cause a fire.
Use tool only with "U" dies and connectors for
which they are rated. Jaws, dies, and connectors
must be used in an approved combination to
achieve a successful operation. Improper combinations can result in a faulty crimp. Electric shock,
fire, explosion, and property damage could occur.
OPERATION
reduce the risk of arc flash,
WARNING To
electric shock and property
damage, work on deenergized lines when
possible. Tool is not insulated. Should work
on energized lines be required, ensure all proper
precautions, including those contained in NFPA
70E, have been taken first.
Keep hands away from crimping jaws
while tool is in use. Fingers could be
crushed.
Always remove battery pack before changing
or removing accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Always wear proper eye protection marked to
comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Changing the Dies
Inspect dies and connectors before use. Only use properly matched dies and connectors for the crimping jaws.
Refer to Specifications for die/connector compatibility.
1. Remove the battery pack.
2. Snap the appropriate dies into each side of the
crimping jaws.
3. To remove, press the release button for each side of
the crimping jaws. Pull dies out from crimping jaws.
Crimping
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY™ functionality for this tool, please reference the Quick
Start guide included with this product or go to
milwaukeetool.com/One-Key. To download the
ONE-KEY™ app, visit the App Store or Google Play
from your smart device.
Capacity Range
#8 - 750 MCM
#8 - 750 MCM
#14sol - 500 MCM
#8 - 750 MCM
#8 - 750 MCM
#6 - 750 MCM
#8 - 500 MCM
#8 - 500 MCM
#8 - 500 MCM
#8sol - 500 MCM
1/0 - 500 MCM
#12 - 4/0
#6 - 587.5 MCM
#6 - 500 MCM
#4 - 556.5 MCM
#4 - 556.5 MCM
#8 - 500 MCM
#6 - 587.5
#4 - 556.5 MCM
#6 - 477
#10 - 1/0
1/0 - 4/0
4
Before crimping:
•Inspect the jaws and dies for cracks or other damage. Do not use damaged jaws or dies. Contact a
MILWAUKEE service facility.
•Ensure dies are properly installed.
•Jaws, dies, connectors, and cables must be used in
an APPROVED COMBINATION. Improper combinations can result in a faulty crimp.
ONE-KEY™
•Inspect and discard workpieces with cracks or wear
before use. Materials may crack or shatter.
•Follow connector manufacturers' installation instructions. Other uses may cause damage to the tool,
accessories, and workpiece.
1. Install the dies.
2. Insert battery pack.
3. Rotate the jaws to the desired angle. Hold tool
securely. Press and hold the trigger.
4. When the cycle is complete the tool will switch
off and the indicator will light. Release the trigger.
Press and hold the reverse trigger to manually
return the crimping jaws.
NOTE: After the cycle reaches a certain point, the crimp
may automatically finish, even if the trigger is released.
Burn Hazard.
WARNING Chemical
This device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or entered the body, seek immediate medical attention.
Internal Battery
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the screw(s) and open the battery door.
3. Remove the old battery, keep it away from children,
and dispose of it properly.
4. Insert the new battery (3V CR2032), with the positive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw(s)
securely.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
LED
Indicator Definition
Solid Green Tool completed the operation and
reached full crimping pressure.
Solid Red Tool completed the operation but did NOT
reach full crimping pressure.
Flashing Red Tool did NOT complete the operation.
Flashing
Red/Green
(after Solid
Green or
Solid Red)
Tool has reached its service interval
(20,000 crimps). Red/Green flashing
will begin after the solid Red or Green
indicator for the operation is displayed.
MILWAUKEE recommends that the
tool be inspected and preventative
maintenance completed. Return tool to
a MILWAUKEE service facility.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
5. Continue crimping according to the connector
manufacturer's instructions. See the "Lug and
Splices" charts for more information.
• For splices, begin crimping in the center, working outward.
• For lugs, begin crimping near the pad, working
outward.
6. An LED will light the workpiece when the trigger
Repairs
is pulled.
7. The die identifier is pressed into the connector For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
during the crimp.
ACCESSORIES
MAINTENANCE
only recommended accessoreduce the risk of injury, always
WARNING Use
WARNING To
ries. Others may be hazardous.
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before For a complete listing of accessories, go online to
performing any maintenance. Never disassemble www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
the tool, battery pack or charger. Contact a
SERVICE - UNITED STATES
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
(1.800.729.3878)
Maintaining Tool
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
Keep your tool, battery pack and charger in good
or visit www.milwaukeetool.com
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise, Contact Corporate After Sales Service Technical
misalignment or binding of moving parts, breakage of Support with technical, service/repair, or warranty
parts, or any other condition that may affect the tool questions.
operation. Return the tool, battery pack, and charger Email:
[email protected]
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the B e c o m e a H e a v y D u t y C l u b M e m b e r a t
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
SERVICE - CANADA
a fully charged battery pack, clean the contacts on
Milwaukee
Tool (Canada) Ltd
the battery pack. If the tool still does not work prop1.800.268.4015
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
MILWAUKEE service facility for repairs.
or visit www.milwaukeetool.ca
1-800-SAWDUST
5
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the
original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any
part on an electric power tool which, after examination, is determined by
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return
of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or
MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
is required. A copy of the proof of purchase should be included with the
return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited
to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer;
Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand
Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate
and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power
Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year
from the date of purchase. The warranty period for the Drain Cleaning Cables
and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two (2) years from
the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat
Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2"
Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18
FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years
from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED
Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of
the product subject to the limitations above. If during normal use the LED
or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR
ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and
non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on
this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by
the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized
Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present
the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories
or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty
piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user guide
or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service
Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
6
• Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier
la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis
à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent
le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants
et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit
le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait
de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur
la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique
lorsque la gâchette est en position de marche favorise
les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type
de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consulter un médecin. Le
liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou
des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou
modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à une température excessive. Une
exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
ENTRETIEN
son commutateur est dangereux et doit être réparé. • Les réparations de l’outil électrique doivent être con• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- fiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage • Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endomaccidentel de l'outil.
magé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
RÈGLES DE SÉCURITÉ
personne ne connaît pas bien le produit ou les
SPÉCIFIQUES SERTISSEUR
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
UTILITAIRE
• Entretenir les outils électriques et les accessoires. • Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le
Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou personnel qualifié devrait utiliser l'outil.
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer •
Pour minimiser le
AVERTISSEMENT risque
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
d’arc électfonctionnement de l'outil. En cas de dommages, rique, de choc électrique et d’accidents matérifaire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac- els, travailler sur de lignes sans tension si
cidents sont causés par des produits mal entretenus.
possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de
• Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils travaux sur de lignes sous tension, veuillez s’assurer
correctement entretenus et dont les tranchants sont 7
PICTOGRAPHIE
que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l’avance.
• Avec cet outil, n'utiliser que des matrices en « U »
avec des cosses de connexion de taille conjointe.
Pour réaliser un sertissage approuvé, Les mâchoires,
matrices et connecteurs doivent être de COMBINAISON DE TAILLE APPROPRIÉE. Des combinaisons incompatibles peuvent résulter en un sertissage
défectueux. Une occurrence de choc électrique, un
incendie, une explosion et des dommages matériels
pourraient se produire.
• Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage
lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être
écrasés.
• Pour réduire le risque de blessure, porter des
lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans
latéraux pendant l’utilisation ou l’entretien de l’outil.
• Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures
ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent
se fissurer ou se briser.
• Suivez les instructions d'installation du fabricant
des connecteurs. D’autres utilisations peuvent endommager l’outil, les accessoires et les pièces.
•Pour de meilleurs résultats, utiliser avec les longes
d’amortissement d’énergie uniquement. Les cordons, les sangles et les chaînes pourront se casser
et provoquer des échecs. Ne pas l’utiliser avec de
longes totalement tendues.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances figurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel
qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Volts
Courant direct
US
C
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Pour minimiser
le risque d’arc
électrique, de choc électrique et
d’accidents matériels, travailler sur de
lignes sans tension si possible. L’outil
n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux
sur de lignes sous tension, veuillez
s’assurer que toutes les précautions
correspondantes, y compris celles dans
NFPA 70E, ont été prises à l’avance.
Gardez vos
AVERTISSEMENT mains
loin des
mâchoires de sertissage lorsque vous
utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être
écrasés.
Pour réduire le risque de blessure,
porter des lunettes de sécurité ou des
lunettes avec écrans latéraux pendant
l’utilisation ou l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d'utilisation.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3
1
10
4
2
9
8
1. Chemise
caoutchoutée
2. Mâchoires de
sertissage
3. Anneau de levage
4. DEL d'indication de
sertissage
5. Pile interne
6. Indicateur ONE-KEY™
6
5
7
7. Poignée
8. Gâchette d'ouverture
9. Gâchette
10. Goupilles de
dégagement de
matrice
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
SPECIFICATIONS
No de Cat................................................... 2778-20
Volts.............................................................. 18 DC
Type de batterie.............................................M18™
Type de chargeur..........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
Force................................................106,8 kN (12T)
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
8
Tableau croisé de capacité des connecteurs
Type de connecteur
Épissures de cuivre
Cuivre
Cosses de cuivre
Dérivations « C » en cuivre
Industriel
Épissures d'aluminium
Cosses d'aluminium
Aluminium
Adaptateurs de tiges d'aluminium
Dérivations « H » en aluminium
Connecteurs pour grillage de m.a.l.t.
Mise à la terre
Dérivations « E » en cuivre
Épissures pleine-tension en cuivre
Cuivre
Cosses de cuivre
Dérivations « H » en cuivre
Épissures pleine-tension en aluminium
Étriers d'aluminium
Cosses d'aluminium
Aluminium
Épissures de cavalier d'aluminium
Aérien
Dérivations « H » en aluminium
Épissures pleine tension ASCR monopièce
ASCR
Épissures pleine tension ASCR en deux moitiés
Étriers ASCR
Connecteurs d'entrée de service de 16 mm (5/8")
Connecteurs d'entrée de service de 840
Il faut toujours retirer
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller
la
la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Un sertissage incomplet ou défectueux pourrait
causer un incendie. Avec cet outil, n'utiliser que
des matrices en « U » avec des cosses de connexion de taille conjointe. Pour réaliser un sertissage
approuvé, les mâchoires, matrices et connecteurs
doivent être de combinaison de taille appropriée.
Des combinaisons incompatibles peuvent résulter en un sertissage défectueux. Une occurrence
de choc électrique, un incendie, une explosion et
des dommages matériels pourraient se produire.
Plage de calibres
#8 - 750 MCM
#8 - 750 MCM
#14sol - 500 MCM
#8 - 750 MCM
#8 - 750 MCM
#6 - 750 MCM
#8 - 500 MCM
#8 - 500 MCM
#8 - 500 MCM
#8sol - 500 MCM
1/0 - 500 MCM
#12 - 4/0
#6 - 587.5 MCM
#6 - 500 MCM
#4 - 556.5 MCM
#4 - 556.5 MCM
#8 - 500 MCM
#6 - 587.5
#4 - 556.5 MCM
#6 - 477
#10 - 1/0
1/0 - 4/0
Indicateur ONE-KEY™
Le mode sans fil est engagé et prêt
pour le configurer à l'aide de l’appli
ONE-KEY™.
Bleu
L’outil établit une communication active
clignotant avec l’appli ONE-KEY™.
Rouge
L'outil a un blocage sécuritaire et ne
clignotant pourra être débloqué que par le propriétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.
Bleu uni
MANIEMENT
Pour minimiser le
AVERTISSEMENT risque
d’arc élect-
rique, de choc électrique et d’accidents
matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut
faire de travaux sur de lignes sous tension,
veuillez s’assurer que toutes les précautions
correspondantes, y compris celles dans NFPA
70E, ont été prises à l’avance.
Gardez vos mains loin des mâchoires de
sertissage lorsque vous utilisez l'outil.
Vos doigts risquent d’être écrasés.
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Toujours porter la protection oculaire appropriée
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Remplacement des matrices
Inspectez les matrices et les connecteurs avant
utilisation. N'utilisez que des matrices et des connecteurs correctement appariés pour les mâchoires
de sertissage. Consultez les spécifications de compatibilité matrice/connecteur.
1. Retirez le bloc-piles.
2. Enclencher les matrices appropriées de chaque
côté de la mâchoire.
3. Pour les retirer, appuyer sur le bouton de dégagement de chaque côté de la mâchoire. Tirer les
matrices hors de la mâchoire.
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide
de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
Sertissage
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger Avant le sertissage :
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple •Inspecter la mâchoire et les matrices pour détecter
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. toute fissure ou dommage. Ne pas utiliser de matrices
9
ou outil à mâchoire endommagée. Communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE.
•S'assurer que les matrices sont bien installées.
•La mâchoire, les matrices, les connecteurs et les
câbles doivent être compatibles et DE COMBINAISON APPROUVÉE. Des combinaisons incompatibles peuvent résulter en un sertissage défectueux.
•Inspecter et mettre au rebut les pièces fendillées ou
usées. L'utilisation de celles-ci pourrait résulter en
une cassure ou un éclatement de la pièce.
•Suivre la méthode d'installation indiquée par le
fabricant du connecteur. D'autres types d'usages
pourraient endommager l'outil, ses accessoires ou
la pièce de travail.
1. Installer les matrices;
2. Insérer le bloc-piles d'alimentation;
3. Pivoter la matrice à l'angle désiré. Tenir l'outil
fermement. Actionner et maintenir la gâchette;
4. Lorsque le cycle est complété, l'outil se désalimentera et le témoin de confirmation s'allumera.
Relâcher la gâchette. Appuyer et maintenir la
gâchette d'ouverture de la mâchoire.
REMARQUE : Après un certain point du cycle de
sertissage, la gâchette peut être relâchée et le cycle
se complètera automatiquement.
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
ONE-KEY™
de brûAVERTISSEMENT Risque
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile interne
Voyant
Indicateur Définition
Vert fixe
L'outil a terminé l'opération et a atteint la
pression de sertissage complet.
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité complète ONE-KEY™.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles.
Rouge fixe L'outil a terminé l'opération, mais N'A PAS
2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de
atteint la pression de sertissage complet.
la pile.
Rouge
L'outil N'A PAS terminé l'opération.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
clignotant
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
Clignotant L'outil a atteint son intervalle de service
Rouge/vert (20.000 sertissages). Le clignotement en 4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
(après Vert rouge/vert commencera après que l'indicateur
et Rouge de fonctionnement s'affiche. Renvoyez l'outil 5. Fermer la porte du compartiment de la pile et serà
un
centre
de
réparations
MILWAUKEE.
fixe)
rer la vis fermement.
minimiser les risques
5. Poursuivre le sertissage selon les instructions du
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de domfabricant. Pour plus de détails, voir le tableau «
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batCosses et épissures »
• Pour les épissures, commencer à sertir en leur terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
centre et poursuivre vers les extrémités.
Nettoyage
• Pour les cosses, commencer à sertir près de la
plaque de raccordement et poursuivre vers l'autre Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
extrémité.
6. Lors de l'actionnement de la gâchette, un témoin d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
DEL s'allumera.
7. Lors du sertissage, la matrice incruste sa marque nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
d'identification sur le connecteur.
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
ENTRETIEN
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
minimiser les risques et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles, inflammables ou combustibles auprès des outils.
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
Réparations
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux Pour les réparations, retournez outil, batterie et
d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie chargeur en entier au centre-service le plus près.
ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un
ACCESOIRES
centre de service MILWAUKEE accrédité.
toujours la batterie
Entretien de l’outil
AVERTISSEMENT Retirez
avant de changer ou
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres acquestions telles que le bruit excessif, de grippage cessoires que ceux qui sont spécifiquement recomdes pièces mobiles, de pièces cassées ou toute mandés pour cet outil peut comporter des risques.
autre condition qui peut affecter le fonctionnement Pour une liste complète des accessoires, visiter le
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après un distributeur local.
10
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le
produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre
de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations
agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon
de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés
à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans**
à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil
électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la
preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie
ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et
un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette
garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale
de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les
cordes, les sabots de scie, les porte-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les
crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques,
aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil,
aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux
monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes
M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il
existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1)
an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles
de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange
AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période
de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de
8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de
enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1"
clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est
une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas
de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation
normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE
CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et
Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre
de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou
non, de votre outil électrique Milwaukee.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se refiere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de
la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit.
11
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a •Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite
condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herram- la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, anienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. tes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Manten- preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que
ga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afi- la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
lados o las partes en movimiento. Los cables dañados • Almacene las herramientas eléctricas que no se
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, permita que personas que no estén familiarizadas
utilice una extensión adecuada para uso en exteri- con la herramienta eléctrica o con estas instrucores. El uso de una extensión adecuada para el uso en ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente accesorios. Verifique que no haya desalineación,
protegido con un interruptor de circuito por falla de amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el condición que pueda afectar el funcionamiento de
riesgo de descarga eléctrica.
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
SEGURIDAD PERSONAL
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
utilice el sentido común al utilizar una herramienta • Mantenga las herramientas de corte afiladas y
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien- limpias. Las herramientas de corte correctamente
tras está cansado o bajo la influencia de drogas, mantenidas con bordes de corte afilados son menos
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
lesiones personales graves.
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
• Utilice equipo de protección personal. Siempre use tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
protección para los ojos. El equipo de protección, tal trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, para operaciones diferentes a las previstas podría
casco o protección auditiva, utilizado para condi- generar una situación peligrosa.
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de su• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el jeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
interruptor esté en la posición de apagado antes de empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no
conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar permiten el manejo y control seguros de la herramienta
o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el en situaciones inesperadas.
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas
USO Y CUIDADO DE LAS
que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en • Recargue únicamente con el cargador especificado
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
ocasionar lesiones personales.
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen se utiliza con otra batería.
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi- • Utilice las herramientas eléctricas únicamente
librio en todo momento. Esto permite un mejor control con baterías específicamente diseñadas. El uso
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería hol- lesiones e incendio.
gada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos me• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de tálicos pequeños que puedan formar una conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo, una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales
cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor- de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e igno- entra en contacto con los ojos, busque además
rar los principios de seguridad de las herramientas. ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede
Un descuido puede provocar lesiones graves en una causar irritación o quemaduras.
fracción de segundo.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modiUSO Y CUIDADO DE LAS
ficadas pueden mostrar un comportamiento impredecHERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami- • No exponga una batería o herramienta al fuego o a
enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram- temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con atura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor la batería o la herramienta fuera del rango de temno la enciende y la apaga. Cualquier herramienta peratura especificado en las instrucciones. La carga
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado
es peligrosa y debe repararse.
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
12
MANTENIMIENTO
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el
fabricante o proveedores de servicio autorizados deben
dar servicio a las baterías.
SIMBOLOGÍA
Volts
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD CRIMPADORA
Corriente directa
• Use la herramienta únicamente como se indica. Solo
el personal capacitado debe operar la herramienta.
•
reducir las posibiliADVERTENCIA Para
dades de que se presenten riesgos de arco eléctrico, choque
eléctrico o daños a la propiedad, trabaja en
líneas desenergizadas cuando resulte posible. La
herramienta no cuenta con aislamiento. En caso de
que sea necesario trabajar en líneas energizadas,
asegúrese de que se hayan tomado todas las debidas precauciones, incluidas aquellas que figuran
en NFPA 70E, con anticipación.
• Use únicamente la herramienta con matrices en
forma de "U" y conectores para los cuales está diseñada. Las mordazas, matrices y conectores deben
usarse en una COMBINACIÓN APROBADA para
lograr una operación exitosa. Las combinaciones
inadecuadas pueden producir un crimpado con fallas.
Puede presentarse una descarga eléctrica, incendio,
explosión y daño a la propiedad.
• Mantenga las manos alejadas de las mordazas
crimpadoras mientras la herramienta esté en uso.
Los dedos podrían aplastarse.
• Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o
lentes de seguridad con protectores laterales al
operar o dar servicio a la herramienta.
• Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con
fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
pueden fisurarse o quebrarse.
• Siga las instrucciones de instalación del fabricante
del conector. Otros usos pueden causar daños a la
herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
• Para obtener los mejores resultados, utilice únicamente con acolladores que absorban la energía.
Las cuerdas, correas o cadenas pueden romperse
y provocar una falla. No utilice con acolladores con
toda la tensión.
• Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible
anticipar todas las situaciones que podrían tener un
desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
para recibir capacitación o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
US
C
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
reducir las posiADVERTENCIA Para
bili-dades de que se
presenten riesgos de arco eléctrico, choque
eléctrico o daños a la propiedad, trabaja en
líneas desenergizadas cuando resulte posible. La herramienta no cuenta con aislamiento. En caso de que sea necesario trabajar
en líneas energizadas, asegúrese de que se
hayan tomado todas las debidas precauciones, incluidas aquellas que figuran en
NFPA 70E, con anticipación.
Mantenga las manos
ADVERTENCIA alejadas
de las mordazas crimpadoras mientras se esté usando la
herramienta. Los dedos podrían aplastarse.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice
gafas o lentes de seguridad con protectores
laterales al operar o dar servicio a la
herramienta.
Lea el manual del operador.
ESPECIFICACIONES
Cat. No....................................................... 2778-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F)
Fuerza..............................................106,8 kN (12T)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
10
3
2
4
9
8
1. Sello de goma
2. Mordazas
crimpadoras
3. Anillo de elevación
4. LED indicador de
crimpado
5. Batería interna
6. Indicador de ONE-KEY™
13
6
5
7
7. Empuñadura
8. Gatillo de reversa
9. Gatillo
10. Pasadores de
liberación de
matrices
Matriz de capacidad de conector
Tipo de conector
Empalmes de cobre
Cobre
Orejetas de cobre
Conexiones de derivación en "C" de cobre
Industrial
Empalmes de aluminio
Orejetas de aluminio
Aluminio
Adaptadores de pasadores de aluminio
Conexiones de derivación en "H" de aluminio
Conectores a red de tierra
Aterrizado
Conexiones de derivación en "E" de cobre
Empalme de tensión de cobre
Orejetas de cobre
Cobre
Conexiones de derivación en "H" de cobre
Empalme de tensión de aluminio
Estribos de aluminio
Orejetas de aluminio
Aluminio
Empalme de puente de aluminio
Elevado
Conexiones de derivación en "H" de aluminio
Empalme de tensión de una pieza ASCR
ASCR
Empalme de tensión de dos piezas ASCR
Estribos ASCR
Entrada de servicio de 16 mm (5/8")
Conectores de entrada de servicio de 840
Rango de capacidad
#8 - 750 MCM
#8 - 750 MCM
#14sol - 500 MCM
#8 - 750 MCM
#8 - 750 MCM
#6 - 750 MCM
#8 - 500 MCM
#8 - 500 MCM
#8 - 500 MCM
#8sol - 500 MCM
1/0 - 500 MCM
#12 - 4/0
#6 - 587.5 MCM
#6 - 500 MCM
#4 - 556.5 MCM
#4 - 556.5 MCM
#8 - 500 MCM
#6 - 587.5
#4 - 556.5 MCM
#6 - 477
#10 - 1/0
1/0 - 4/0
1. Extraiga la batería.
2. Coloque a presión las matrices correspondientes
en cada lado de las mordazas crimpadoras.
3. Para retirar, oprima el botón de liberación para cada
para ella. Para instrucciones específicas sobre
lado de las mordazas crimpadoras. Jale las matricómo cargar, lea el manual del operador suminces para sacarlas de las mordazas crimpadoras.
istrado con su cargador y la batería.
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
ONE-KEY™
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este
producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para
descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
Indicador ONE-KEY™
Azul fijo
El modo inalámbrico está activo y
listo para configurar a través de la
aplicación ONE-KEY™.
Azul
La herramienta tiene una comuintermitente nicación activa con la aplicación
ONE-KEY™.
Rojo
La herramienta tiene activo el blointermitente queo de seguridad y sólo podrá
desbloquearla el dueño a través de
la aplicación ONE-KEY™.
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios
específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Un crimpado incompleto o defectuoso podría
causar un incendio. Use únicamente la herramienta con matrices en forma de "U" y conectores para los cuales está diseñada. Las mordazas,
matrices y conectores deben usarse en una
combinación aprobada para lograr una operación exitosa. Las combinaciones inadecuadas
pueden producir un crimpado con fallas. Puede
presentarse una descarga eléctrica, incendio,
explosión y daño a la propiedad.
OPERACION
reducir las posibiliADVERTENCIA Para
dades de que se pre-
senten riesgos de arco eléctrico, choque
eléctrico o daños a la propiedad, trabaja en
líneas desenergizadas cuando resulte posible.
La herramienta no cuenta con aislamiento. En
caso de que sea necesario trabajar en líneas
energizadas, asegúrese de que se hayan tomado
todas las debidas precauciones, incluidas aquellas que figuran en NFPA 70E, con anticipación.
Mantenga las manos alejadas de las
mordazas crimpadoras mientras se esté
usando la herramienta. Los dedos podrían aplastarse.
Cambio de los troqueles
Inspeccione los troqueles y los conectores antes de
usarlos. Utilice únicamente troqueles y conectores
que correspondan correctamente para las mordazas
crimpadoras. Consulte las especificaciones para verificar la compatibilidad de los troqueles/conectores.
14
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga
siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
Siempre utilice la protección de ojos adecuada
indicada para cumplir con lo dispuesto en la
norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
7. El identificador de matriz se presiona dentro del
conector durante el crimpado.
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de
hacer modificaciones en el sistema eléctrico de
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Crimpado
Antes de crimpar:
•Inspeccione las mordazas y matrices para detectar fisuras u otros daños. No utilice mordazas o
matrices dañadas. Comuníquese con un centro de
servicio MILWAUKEE.
•Asegúrese que las matrices estén instaladas correctamente.
•Las mordazas, matrices, conectores y cables deben
usarse en UNA COMBINACIÓN APROBADA. Las
combinaciones inadecuadas pueden producir un
crimpado con fallas.
•Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con
fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
pueden fisurarse o quebrarse.
•Siga las instrucciones de instalación del fabricante
del conector. Otros usos pueden causar daños a la
herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
1. Instale las matrices.
2. Inserte la batería
3. Gire las mordazas al ángulo deseado. Sostenga la
herramienta firmemente. Presione sin soltar el gatillo.
4. Cuando el ciclo haya finalizado, la herramienta se
apagará y el indicador se iluminará. Suelte el gatillo. Oprima y sostenga el gatillo de reversa para
regresar manualmente las mordazas crimpadoras.
NOTA: Después del que el ciclo alcance un cierto
punto, el crimpado puede terminar automáticamente,
incluso si se libera el gatillo.
LED
Indicador
Verde fijo
ONE-KEY™
de quemADVERTENCIA Riesgo
adura química.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dispositivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque atención médica de inmediato.
Batería interna
Definición
La herramienta terminó la operación y
alcanzó la presión total de crimpado.
La herramienta terminó la operación
pero NO alcanzó la presión total de
crimpado.
La herramienta NO realizó la operación.
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
Rojo fijo
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
Rojo
deseche correctamente.
destellando
4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
Destellando La herramienta llegó a su intervalo de
positivo hacia arriba.
Rojo/Verde servicio (20,000 crimpados). El color 5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo (s)
verde/rojo
empezará
a
destellar
después
con firmeza.
(después
Verde y Rojo de que se muestre el indicador de la
reducir el riesgo de una
operación.
Devuelva
la
herramienta
a
un
ADVERTENCIA Para
fijo)
explosión, no queme nunca
centro de servicio MILWAUKEE.
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
5. Siga crimpando de acuerdo a las instrucciones completamente descargada.
del fabricante del conector. Consulte las tablas
Limpieza
"Orejetas y empalmes" para más información.
• Para los empalmes, empiece crimpando en el Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
centro, trabajando hacia afuera.
• Para las orejetas, empiece crimpando cerca de o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
la almohadilla, trabajando hacia afuera.
6. Un foco de LED iluminará la pieza de trabajo al limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
jalar el gatillo.
15
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor local.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no
tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta
eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine
MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años**
después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al
devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de
MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE,
se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe
incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.
Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una
persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo
periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una
parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la
sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de
desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta
de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de
pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de
gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto
- eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y
productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas
disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™,
fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El
período de garantía para los cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™
los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de
calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar
clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado torque controlado llave
de impacto con ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto
esfuerzo de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por
la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso
normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La
fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo
de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el
servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED
NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE
NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U
ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN
QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá
únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y
servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame
al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio
más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta
eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la
fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro
de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado,
presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio,
partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o
componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos
todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142778d2
08/19
961012090-02(A)
Printed in China