Ingersoll-Rand 7S48L Operation and Maintenance Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Maintenance Manual

Este manual también es adecuado para

Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
03529385
Form P6612
Edition 10
August, 2000
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
MODELS, 7S30L, 7S48L
AND 7S60L SANDERS AND
MODEL 7P24L POLISHER
Models 7S30L, 7S48L and 7S60L Sanders and and 7P24L Polisher are designed for standard duty
sanding and polishing operations in automobile repair shops and in sheet metal fabrication
applications.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE
INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Potable Air Tools
(ANSI B186.1)
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 5/16” (8 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Check for excessive speed and vibration before
operating.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
F
E
P
2
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
Always wear eye protection
when operating or perform-
ing maintenance on this
tool.
WARNING
WARNING
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
Always turn off the air sup-
ply and disconnect the air
supply hose before install-
ing, removing or adjusting
any accessory on this tool,
or before performing any
maintenance on this tool.
WARNING
Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable po-
sitions may be harmful to your
hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling
feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resum-
ing use.
WARNING
Do not carry the tool by
the hose.
WARNING
WARNING
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses
and fittings.
WARNING
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating this tool.
WARNING
Operate at 90 psig (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air pressure.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
SANDER/POLISHER SPECIFIC WARNINGS
These Sanders/Polishers will operate at the free
speed specified on the nameplate if the air supply
line furnishes 90 psig (6.2 bar/620 kPa) air pressure
at the tool. Operation at higher air pressure will
result in excessive speed.
Use only a sanding pad, buffing wheel or polishing
bonnet with these tools. Do not use any grinding
wheel, bur or metal removing accessory with these
tools. Never use an accessory having a maximum
operating speed less than the free speed of the
Sander in which it is being used.
When using a pad having a shank, insert the shank
to full depth in the collet. When using a pad on a
threaded arbor, make certain the flange nut is
tightened securely. Check the tightness of the collet
nut or flange nut before operating a
Sander/Polisher to make certain it will not loosen
during operation.
Do not attempt to disassemble the Controller. The
Controller is available only as a unit and is
guaranteed for the life of the tool if it is not abused.
3
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
IngersollRand No. 10 IngersollRand No. 28
Always use an air line lubricator with these tools.
We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator
Unit:
For USA No. C1803FKG028
After each 50 000 cycles or each month, whichever
occurs first, inject approximately 6 cc of Ingersoll–Rand
No. 28 Grease into the Grease Fitting.
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
TO
AIR
SYSTEM
TO
AIR
TOOL
LUBRICATOR
REGULATOR
FILTER
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
COMPRESSOR
(Dwg. TPD9051)
HOW TO ORDER A SANDER
VERTICAL SANDER WITH LEVER THROTTLE
Model Free Speed, rpm Spindle and Back Up Pad
7S30L 3 000 5/8–11, 7”
7S48L 4 800 5/8–11, 7”
7S60L 6 000 5/8–11, 7”
HOW TO ORDER A POLISHER
VERTICAL POLISHER WITH LEVER THROTTLE
Model Free Speed, rpm Spindle and Polishing Pad
7P24L 2 400 5/8–11, 7”
Adressez toutes vos communications au Bureau
IngersollRand ou distributeur le plus proche.
IngersollRand Company 2000
Imprimé aux É.U.
MANUEL DEXPLOITATION ET DENTRETIEN
PONCEUSES MODÈLES 7S30L,
7S48L ET 7S60L ET
DES POLISSEUSES MODÈLE 7P24L
NOTE
Les ponceuses Modèles 7S30L, 7S48L et 7S60L et les polisseuses Modèle 7P24L sont destinées
aux opérations standard de ponçage et de polissage dans les ateliers de réparations automobiles
et dans les applications de tôlerie.
IngersollRand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui nont pas été approuvées par IngersollRand.
ATTENTION
DIMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT DUTILISER LOUTIL.
LEMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LOUTIL
S Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de lAmerican National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation dair comprimé de 6,2 bar
(620 kPa) maximum à lentrée, avec un flexible de
8 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours lalimentation dair comprimé et
débrancher le flexible dalimentation avant dinstaller,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
dentreprendre une opération dentretien quelconque
sur loutil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
Sassurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD9051 pour un exemple type dagencement des
tuyauteries.
Utiliser toujours de lair sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur dun outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil
ou le carburant daviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
UTILISATION DE LOUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant
lutilisation et lentretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
lutilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de lextrémité rotative de loutil.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant lutilisation de cet outil.
Des couples de réaction élevés peuvent se produire à,
ou en dessous, de la pression dair recommandée.
Vérifier que la vitesse et les vibrations ne sont pas
excessives avant dutiliser loutil.
La rotation des accessoires de loutil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
lexploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras. Nutiliser plus
doutils en cas dinconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser loutil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
Cet outil nest pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil nest pas isolé contre les chocs électriques.
NOTE
Lutilisation de rechanges autres que les pièces dorigine IngersollRand peut causer des risques dinsécurité, réduire les
performances de loutil et augmenter lentretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
IngersollRand le plus proche.
F
5
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
lutilisation et lentretien de
cet outil.
ATTENTION ATTENTION
Porter toujours une
protection acoustique
pendant lutilisation de cet
outil.
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
lexploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
Nutiliser plus doutils en cas
dinconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer
à utiliser loutil.
ATTENTION
Ne pas transporter loutil
par son flexible.
ATTENTION
ATTENTION
Garder une position équilibrée et
ferme. Ne pas se pencher trop
en avant pendant
lutilisation de cet outil.
ATTENTION
Utiliser de lair comprimé
à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Couper toujours lalimentation
dair comprimé et débrancher le
flexible dalimentation avant
dinstaller, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
dentreprendre une opération
dentretien quelconque sur lou-
til.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
AVERTISSEMENTS PARTICULIERS AUX PONCEUSES/POLISSEUSES
Ces ponceuses/polisseuses tourneront à la vitesse à
vide spécifiée sur la plaque signalétique lorsque le
circuit dalimentation fournit de lair à une pression
de 6,2 bar (620 kPa) à loutil. Lexploitation à une
pression supérieure produira une vitesse excessive.
Utiliser seulement un plateau de ponçage, un disque
de polissage ou une peau de mouton de polissage
avec ces outils. Ne jamais utiliser de meule ou
daccessoire d’ébavurage ou denlèvement de métal
sur ces outils. Ne jamais utiliser daccessoire ayant
une vitesse de fonctionnement maximum inférieure
à la vitesse à vide de la ponceuse sur laquelle il est
utilisé.
Lorsquun plateau de ponçage à tige est utilisé,
insérer la tige à fond dans la pince. Lorsquun
plateau est utilisé sur un arbre fileté, vérifier que
l’écrou de bride est fermement serré. Vérifier le
serrage de l’écrou de pince ou de l’écrou darbre
avant de mettre la ponceuse/polisseuse en marche,
et vérifier quil ne se desserre pas pendant
lexploitation.
Ne jamais essayer de démonter le contrôleur. Ce
dernier est fourni seulement comme un ensemble et
est garanti pendant toute la durée de vie de loutil
sil est utilisé correctement.
6
MISE EN SERVICE DE LOUTIL
LUBRIFICATION
IngersollRand No. 10 IngersollRand No. 28
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons lemploi du filtrerégulateurlubrificateur
suivant :
É.U. No. C1803FKG028
Tous les 50 000 cycles ou tous les mois de
fonctionnement, au minimum, injecter environ 6 cm
3
de
graisse Ingersoll Rand No. 28 dans le raccord de graissage.
TUYAUTERIE PRINCIPALE
AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
FILTRE
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
COMPRESSEUR
(Plan TPD9051)
SPÉCIFICATIONS
Ponceuse Commande Vitesse libre Broche et plateau dappui
tr/mn
7S30L Levier 3 000 5/811, 7
7S48L Levier 4 800 5/811, 7
7S60L Levier 6 000 5/811, 7
Polisseuse Commande Vitesse libre Broche et plateau dappui
tr/mn
7P24L Levier 2 400 5/811,7
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor IngersollRand más próximo.
IngersollRand Company 2000
Impreso en EE. UU.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PARA LAS LIJADORAS MODELOS 7S30L,
7S48L Y 7S60L Y
PULIDORAS MODELO 7P24L
NOTA
Las lijadoras 7S30L, 7S48L y 7S60L, y pulidora 7P24L están diseñadas para tareas normales de lijado y
pulido en talleres de reparación de automóviles y en la fabricación de chapa metálica.
IngersollRand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por
el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con IngersollRand.
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO
ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
USO PREVISTO
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
S Utilice, examine y mantenga siempre esta
herramienta conforme al código de seguridad para
herramientas neumáticas portátiles de la American
National Standards Institute (ANSI B186.1).
S Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga
vida útil de las piezas, utilice esta herramienta a una
presión de aire máxima en la entrada de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa) con una manguera de suministro de
aire con diámetro interno de 8 mm.
S Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
S No utilice mangueras de aire y racores dañados,
desgastados ni deteriorados.
S Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean
del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea el Esq.
TPD9051 para una disposición característica de las
tuberías.
S Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima
de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases
corrosivos y/o el exceso de humedad pueden estropear
el motor de una herramienta neumática.
S No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.
S No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
S Lleve siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
S Lleve siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
S Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
S Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y utilización
de toda herramienta motorizada.
S Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden darse pares de reacción elevados
a la presión de aire recomendada, e incluso a presiones
inferiores.
S Compruebe que no haya exceso de velocidad o
vibración de la herramienta antes de utilizarla.
S El eje de la herramienta puede seguir girando
brevemente después de haberse soltado la palanca de
mando.
S Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el
uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las
posiciones incómodas pueden dañarle los brazos y
manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta.
Consulte al médico antes de volver a utilizarla.
S Utilice únicamente los accesorios recomendados por
IngersollRand.
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas IngersollRand puede poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado
IngersollRand más próximo.
E
8
ETIQUETAS DE AVISO
AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
Usar siempre protección ocular
al manejar o realizar opera-
ciones de mantenimiento en
esta herramienta.
ADVERTENCIA
Usar siempre protección
para los oídos al manejar
esta herramienta.
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los
brazos y las manos. En caso
de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de
usar la herramienta. Consultar
al médico antes de volver a uti-
lizarla.
No coger la herramienta
por la manguera para le-
vantarla.
ADVERTENCIA
Mantener una postura del cuerpo
equilibrada y firme. No estirar de-
masiado los brazos al manejar la
herramienta.
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de 90
psig (6,2 bar/620 kPa).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Cortar siempre el suministro
de aire y desconectar la man-
guera de suministro de aire
antes de instalar, retirar o ajus-
tar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier operación de man-
tenimiento de la misma.
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados, des-
gastados ni deteriorados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVISOS ESPECÍFICOS DE LIJADORA/PULIDORA
S Estas lijadoras/pulidoras funcionan a la velocidad
libre especificada en la placa de identificación
siempre que la presión de aire que llega a la
herramienta por la manguera de suministro de aire
sea de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). Si se utiliza la
herramienta con el aire comprimido a una presión
superior, se producirá un exceso de velocidad.
S Con estas herramientas sólo se deben utilizar discos
de lijado o de pulir. No utilice muelas, fresas ni
accesorios de desbarbado de metales con estas
herramientas. No utilice nunca un accesorio que
tenga una velocidad máxima inferior a la velocidad
de la lijadora.
S Cuando use un disco de lijar que tiene vástago,
inserte completamente el vástago en la pinza.
Cuando use un disco en un mandril roscado,
asegúrese de que la tuerca de brida esté apretada de
manera segura. Compruebe el apriete de la tuerca
de la pinza o tuerca de brida antes de usar la
lijadora/pulidora para que no se afloje durante el
uso.
S No intente desarmar el regulador. El regulador está
disponible solamente como unidad y está
garantizado por toda la vida útil de la herramienta,
siempre que se utilice como es debido.
9
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
IngersollRand Nº. 10 Ingersoll Rand N°. 28
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas
herramientas. Recomendamos utilizar el siguiente conjunto
de filtrolubricadorregulador:
EE. UU. No. C1803FKG028
Después de cada 50 000 ciclos o cada mes (lo que ocurra
primero) inyecte unos 6 cc de grasa IngersollRand Nº. 28
en el engrasador.
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
AL SISTEMA
NEUMÁTICO
A LA
HERRA
MIENTA
NEUMÁTICA
LUBRICADOR
REGULADOR
FILTRO
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
COMPRESOR
(Esq. TPD9051)
ESPECIFICACIONES
Lijadora Regulador Velocidad
en vacío
Husillo y disco soporte
rpm
7S30L Palanca 3 000 5/811, 7
7S48L Palanca 4 800 5/811, 7
7S60L Palanca 6 000 5/811, 7
Pulidora Regulador Velocidad
en vacío
Husillo y disco soporte
rpm
7P24L Palanca 2 400 5/811, 7
Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor
ou Escritório da IngersollRand Mais Próximo.
IngersollRand Company 2000
Impresso nos E.U.A.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
LIXADORAS MODELOS 7S30L,
7S48L E 7S60L E POLIDORAS
MODELO 7P24L
AVISO
As Lixadoras Modelos 7S30L, 7S48L e 7S60L e Polidoras Modelo 7P24L são concebidas
para operações de lixamento e polimento padrões em aplicações de oficinas de reparação
de automóveis e em fabicação de metais laminados.
A IngersollRand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas,
nas quais a IngersollRand não tenha sido consultada.
ADVERTÊNCIA
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR COLOCAR A INFORMAÇÃO
DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR.
O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.
COLOCANDO A FERRAMENTA
EM FUNCIONAMENTO
S Sempre opere, inspeccione e mantenha esta
ferramenta de acordo com o Código de Segurança
do Instituto Americano de Padrões Nacionais para
Ferramentas Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1).
Para segurança, máximo desempenho e máxima
durabilidade das peças, opere esta ferramenta com
uma pressão de ar máxima de 6,2 bar/620 kPa
(90 psig) na entrada da mangueira de alimentação
de ar com diâmetro interno de 8 mm (5/16 pol).
Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a
mangueira de alimentação de ar antes de instalar,
remover ou ajustar qualquer acessório nesta
ferramenta, ou antes de executar qualquer serviço
de manutenção nesta ferramenta.
Não use mangueiras de ar ou adaptadores
danificados, gastos ou deteriorados.
Certifiquese de que todas as mangueiras e
adaptadores sejam do tamanho correcto e estejam
apertados com firmeza. Veja o Desenho TPD9051
para um arranjo típico de tubagem.
Use sempre ar seco e limpo com pressão máxima de
90 psig. Pó, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva
podem arruinar o motor de uma ferramenta
pneumática.
Não lubrifique as ferramentas com líquidos
inflamáveis ou voláteis tais como querosene, diesel
ou combustível de jactos.
Não remova nenhum rótulo. Reponha qualquer
rótulo danificado.
USANDO A FERRAMENTA
Use sempre óculos de protecção quando estiver
operando ou executando serviço de manutenção nesta
ferramenta.
Use sempre protecção contra ruído ao operar esta
ferramenta.
Mantenha as mãos, partes do vestuário soltas e cabelos
compridos afastados da extremidade em rotação.
Antecipe e esteja alerta a mudanças repentinas no
movimento quando ligar e operar qualquer
ferramenta motorizada.
Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme.
Não exagere quando operar esta ferramenta.
Torques de reacção elevados podem ocorrer na ou
abaixo da pressão de ar recomendada.
Check for excessive speed and vibration before
operating.
O eixo da ferramenta pode continuar a girar
brevemente após a pressão tenha sido aliviada.
Ferramentas accionadas pneumáticamente podem
vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou
posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às
mãos e aos braços. Pare de usar a ferramenta caso
ocorra algum desconforto, sensação de formigueiro
ou dor. Procure assistência médica antes de
retornar ao trabalho.
Use acessórios recomendados pela IngersollRand.
Esta Ferramenta não foi concebida para trabalhos
em atmosferas explosivas.
Esta Ferramenta não está isolada contra choques
eléctricos.
AVISO
O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da IngersollRand podem resultar em riscos de segurança,
diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias.
As reparações devem ser feitas somente por pessoal treinado autorizado. Consulte o Centro de Serviços da IngersollRand
mais próximo.
P
11
IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.
Use sempre óculos de
protecção quando estiver
operando ou executando algum
serviço de manutenção nesta
ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção contra o
ruído ao operar esta ferramenta.
Desligue sempre a alimentação
de ar e desconecte a mangueira
de alimentação de ar antes de
instalar, remover ou ajustar
qualquer acessório nesta
ferramenta, ou antes de
executar algum serviço de
manutenção nesta ferramenta.
Ferramentas accionadas
pneumáticamente podem vibrar
em uso. Vibração, movimentos
repetitivos ou posições
desconfortáveis podem ser
prejudiciais às mãos e aos
braços. Pare de usar a
ferramenta caso ocorra algum
desconforto, sensação de
formigueiro ou dor. Procure
assistência médica antes de
retornar ao trabalho.
Não carregue a ferramenta
segurando na mangueira.
ADVERTÊNCIA
Não use mangueiras de ar ou
adaptadores danificados,
gastos ou deteriorados.
Mantenha a posição do corpo
equilibrada e firme. Não
exagere quando operar esta
ferramenta. Torques de reacção
elevados podem ocorrer sob a
pressão de ar recomendada.
Opere com pressão do ar Máxima
de 90 psig (6,26,9 bar).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS DA LIXADORA/POLIDORA
Estas Lixadoras e Polidoras irão operar com
velocidade livre especificada na placa de
identificação se a linha de alimentação de ar
fornecer 6,2 bar/620 kPa (90psig) de pressão de ar
na ferramenta. Operação a pressões de ar mais
elevadas irá resultar em velocidade excessiva.
Use somente almofadas de lixa, discos de lixa ou
boína de polimento com estas ferramentas. Não use
nenhum disco de esmerilamento, ou acessório de
fresagem com estas ferramentas. Nunca use um
acessório que tenha uma velocidade de operação
menor do que a velocidade livre da Lixadora ou
Polidora que está sendo usada.
Quando usar uma almofada que tenha uma haste,
insira a haste até a profundidade total na pinça.
Quando usar uma almofada em uma árvore com
roscas, certifiquese de que a porca da flange esteja
seguramente apertada. Verifique o aperto da porca
da pinça ou da porca da flange antes de operar uma
Lixadora para estar certo de que ela não escapará
durante a operação.
Não tente desmontar o Controlador. O Controlador
é disponível apenas como uma unidade e é
garantido pela vida útil da ferramenta se não for
cometido abuso na sua utilização.
12
COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO
LUBRIFICAÇÃO
IngersollRand No. 10 IngersollRand No. 28
Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas
ferramentas. Nós recomendamos a seguinte Unidade
FiltroLubrificadorRegulador:
E.U.A. No. C1803FKG028
Depois de cada 50 000 ciclos ou cada mês, o que ocorrer
primeiro, injecte aproximadamente 6 cc de Massa
Lubrificadora IngersollRand no Adaptador de Massa
Lubrificadora.
LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA
ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA
PARA
SISTEMA DE AR
PARA
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
LUBRIFICADOR
REGULADOR
FILTRO
LINHA RAMIFICADA
2 VEZES O TAMANHO
DA ENTRADA DA
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
DRENE
REGULARMENTE
COMPRESSOR
(Desenho TPD9051)
ESPECIFICAÇÕES
Lixador
Válvula
Reguladora de Pressão
Velocidade Livre Fuso e
Coxim
Traseiro
rpm
7S30L Alavanca 3 000 5/811, 7
7S48L Alavanca 4 800 5/811, 7
7S60L Alavanca 6 000 5/811, 7
Polidor
Válvula
Reguladora de Pressão
Velocidade Livre Fuso e
Coxim
Traseiro
rpm
7P24L Alavanca 2 400 5/811, 7
13
(Dwg. TPA9086)
14
PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING
+ 1 Motor Housing Assembly 15 Rear End Plate Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH739
for Models 7S60L, 7S48L, 7S30L 16 Rear End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH12
and 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S60LA40 17 Rear End Plate Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH118
for Models 7S60LEU, 7S48LEU, 18 Rotor
7S30LEU and 7P24LEU . . . . . . . . 7S60LEUA40 for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S3053
* Nameplate Kit for all others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S6053
for models ending in EU . . . . . . . . . 7SEUK301 19 Vane Packet (set of 4 Vanes) . . . . . . . . . . . . . . . . 7RL424
for all other models . . . . . . . . . . . . . . 7SK301 20 Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH3A
* Nameplate Screw (2) . . . . . . . . . . . . . BN403302 21 Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH11
* Warning Label 22 Cylinder Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH98
for models ending in EU . . . . . . . . . EU99 23 Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R122
for all other models . . . . . . . . . . . . . . WARNING599 24 Front Rotor Bearing Housing . . . . . . . . . . . . . . . 7S6013
2 Bearing Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH105 25 Front Rotor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . . W22118
3 Rear Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH24 26 Bearing Spring Washer (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH278
4 Throttle Valve Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2908303 27 Bearing Housing Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH81
5A Throttle Lever (for Models 28 Exhaust Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S6023A
7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . . 7S60L273 29 Exhaust Silencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S60311
5B Throttle Lever Pin (for Models 29A Exhaust Diffuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S60123
7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . . 7L120 30 Exhaust Deflector Rear Seal . . . . . . . . . . . . . . . . DG20103
6 Throttle Plunger (for Models 31 Exhaust Deflector Front Seal . . . . . . . . . . . . . . . . AF160291Z
7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . . 7S6094
7 Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402565
8 Throttle Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LG2302
9 Throttle Valve Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S6051
10 Valve Spring Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2905P198
* Not illustrated.
+ Whenever a new Motor Housing Assembly is installed, select the correct Nameplate from the Nameplate Kit and attach it to the Housing with the Nameplate
Screws.
15
PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING
Arbor Assembly 36 Rotor Pinion
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S60A4 for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH17
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S48A4 for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . 7AJ17
for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S30A4 37 Rear Arbor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S6097
for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . 7P24A4 38 Arbor Bearing Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH81
32 Arbor 39 Front Arbor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R2H97
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S604 40 Gear Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S60A37
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S484 41 Grease Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D0F9879
for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S304 42 Arbor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S12118
for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . 7P244 43 Inner Wheel Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S6086
33 Arbor Planet Gear Assembly (3) 44 Sanding Pad Assembly (firm) . . . . . . . . . . . . . . . 77ABM8257
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . 7AHA10 46 Wool Pad (for 7P24L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P500850
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . 7AJA10 * Arbor Wrench (15/16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7RAQT4254
for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . 7AKA10 * Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S60301
for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . 7ALA10 * Nameplate Screw (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BN403302
34 Planet Gear Bearing * Tuneup Kit (consists of
(1 for each Gear) illustrated parts 4, 8, 9, 15, 17, 19, 29,
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH500 30 and 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7S60TK2
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . 7AJ500 * Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TA7S60
for Models 7S30L and 7P24L . . . . . . 7AK500 * Sanding Pad Assembly (medium) . . . . . . . . . . . . 77AAM8257
35 Arbor Planet Gear Shaft (3)
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . R31121
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . 7S48191
for Models 7S30L and 7P24L . . . . . . 7P24191
* Not illustrated.
16
MAINTENANCE SECTION
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
LUBRICATION
Each time a Sander or Polisher is disassembled for
maintenance and repair or replacement of parts, lubricate
the tool as follows:
1. Work approximately 1.5 cc of IngersollRand No. 28
Grease into the Rear Rotor Bearing (3), Front Rotor
Bearing (23), Rear Arbor Bearing (37) and Front
Arbor Bearing (39).
2. Work approximately 4 to 6 cc of IngersollRand
No. 28 Grease into the gear train. If the gear train is
disassembled, grease the Planet Gear Bearings (34),
the teeth of the Planet Gears (33), the teeth of the
Rotor Pinion (36) and the Planet Gear Shafts (35).
Work the grease into the gearing if the gear train is
not disassembled. Grease the teeth inside the Gear
Case (40).
3. Inject 1 to 2 cc of IngersollRand No. 10 Oil into the
air inlet before attaching the air hose. Remove the Oil
Chamber Plug and fill the oil chamber.
4. Moisten all Orings with Oring lubricant.
DISASSEMBLY
General Instructions
1. Do not disassemble the tool any further than
necessary to replace or repair damaged parts.
2. Whenever grasping a tool or a part in a vise, always
use leathercovered or coppercovered vise jaws to
protect the surface of the part and help prevent
distortion. This is particularly true of threaded
members and housings.
3. Do not remove any part which is a press fit in or on a
subassembly unless the removal of that part is
necessary for repairs or replacement.
4. Do not disassemble the tool unless you have a
complete set of new gaskets and Orings for
replacements.
Disassembly of the Sander or Polisher
1. Sprag the Inner Wheel Flange (43) with a wrench and
unscrew and remove the Sanding Pad Assembly (44)
and the Pad Mounting Nut (44).
2. Remove the Pad Mounting Washers (44) from the
Arbor (32).
3. Carefully grasp the handle of the Motor Housing (1)
in a vise with leathercovered or coppercovered jaws
so that the Arbor is upward.
4. Using a wrench on the flats of the Gear Case (40),
loosen, but do not remove, the Gear Case.
Be certain to hold the tool over the workbench to
prevent parts from becoming lost.
5. Remove the tool from the vise and, while keeping the
arbor in a horizontal position, unscrew the Gear Case
by hand and pull it away from the Motor Housing.
Disassembly of the Gear Case
1. Thread two 5/811 jam nuts onto the threaded end of
the Arbor and lock them together near the end of the
Arbor. Grasp the outermost jam nut in vise jaws and,
with an open end wrench, loosen the Inner Wheel
Flange (43). Unlock the two jam nuts, remove the
Arbor and Gear Case from the vise and unscrew and
remove the two jam nuts and the Inner Wheel Flange.
2. Using snap ring pliers, remove the Arbor Bearing
Retainer (42) from the Gear Case.
3. Grasping the threaded end of the Arbor, pull the
Arbor, Front Arbor Bearing (39), Arbor Bearing
Spacer (38) and Rear Arbor Bearing (37) from the
Gear Case.
4. Using a bearing puller, remove the Front Arbor
Bearing from the Arbor.
5. Remove the Arbor Bearing Spacer.
6. Using a bearing puller, remove the Rear Arbor
Bearing from the Arbor.
7. Press one of the Arbor Planet Gear Shafts (35) from
the Arbor and slide the Arbor Planet Gear (33) and
Planet Gear Bearing (34) from the Arbor.
8. For Models 7S48L, and 7S60L, slide the Rotor
Pinion (36) out of the opening created by
removing the Planet Gear.
9. Press the remaining Arbor Planet Gear Shafts from
the Arbor and remove the remaining Arbor Planet
Gears and Planet Gear Bearings.
Do not remove the Planet Gear Bearings from the
Arbor Planet Gears unless you have new Bearings
on hand for replacement. The old Bearings will be
damaged during the removal process.
10. Press the Planet Gear Bearings from the Arbor Planet
Gears.
11. Pull the Exhaust Deflector (28) from the Gear Case.
12. Remove the Exhaust Diffuser (29A) from the Exhaust
Deflector or the hub of the Motor Housing.
13. Remove the Exhaust Deflector Front Seal (31) from
the Gear Case.
14. Work the Exhaust Silencer (29) out of the Exhaust
Deflector.
17
MAINTENANCE SECTION
Disassembly of the Motor
1. If the Bearing Housing Spacer (27) remained with the
assembled motor, remove it.
2. Remove the Front Rotor Bearing Housing (24) and
the two Bearing Spring Washers (26).
3. Grasp the splined end of the Rotor and pull the
assembled motor from the Motor Housing (1).
4. Using a pair of external snapring pliers with just the
tips of the pliers inserted between the ends of the Rear
End Plate Retainer (17), spread the Retainer enough
to remove it from the groove in the hub of the Rotor.
Make certain the Retainer doesnt fly when it is
slipped off the hub of the Rotor.
5. Withdraw the Rear End Plate (16), Cylinder (20) and
Vanes (19)
6. While supporting the Front End Plate (21) between
two blocks of wood on the table of an arbor press,
press the Rotor from the Front Rotor Bearing (23).
Check the Bearing for damage or roughness by slowly
rotating it.
Do not remove the Rear Rotor Bearing (3) unless
you have a new Bearing on hand for replacement.
The old Bearing will be damaged during the
removal process.
7. To remove the Rear Rotor Bearing, thread a
No. 1024 x 2 long cap screw, having at least 1/2 of
thread, through the Bearing Nut (2) located behind the
Bearing. Keep tightening the screw to jack the
Bearing from the Motor Housing.
Disassembly of the Throttle
1. Remove the Inlet Bushing (7) and withdraw the Valve
Spring Spacer (10), Throttle Valve Spring (9) and the
Throttle Valve (8).
2. Remove the Throttle Lever Pin (5B), Throttle
Lever (5A) and withdraw the Trigger Pin (6).
3. Do not remove the Throttle Valve Seat (4) unless you
have a new one on hand for replacement. The old seat
will be damaged during the removal process. To
remove the Throttle Valve Seat, thread a 3/824
thread cap screw about 3 or 4 long into the Seat;
grasp the head of the cap screw in a vise, and pull the
Seat from the handle.
ASSEMBLY
General Instructions
1. Always press on the inner ring of a balltype bearing
when installing the bearing on a shaft.
2. Always press on the outer ring of a balltype bearing
when pressing the bearing into a bearing recess.
3. Whenever grasping a tool or part in a vise, always use
leathercovered or coppercovered vise jaws. Take
extra care not to damage threads or distort housings.
4. Except for bearings, always clean every part and wipe
every part with a thin film of oil before installation.
5. Check every bearing for roughness. If an open bearing
must be cleaned, wash it thoroughly in clean solution
and dry with a clean cloth. Sealed or shielded
bearings should not be cleaned. Work grease into
every open bearing before installation.
6. Apply a film of oring lubricant to every oring
before installation.
7. Unless otherwise noted, always press on the stamped
end of a needle bearing when installing a needle
bearing into a recess. Use a bearing inserting tool
similar to the one shown in Dwg. TPD786.
Needle Bearing Inserting Tool
SHOULDER TO
REGULATE DEPTH
PILOT TO FIT I.D. OF
BEARING.
LENGTH OF PILOT TO BE
APPROXIMATELY 1/8
LESS THAN LENGTH OF
BEARING
(Dwg. TPD786)
Assembly of the Throttle
1. Grasp the handle of the Motor Housing (1) in
coppercovered vise jaws, positioning the handle so
that the inlet end is upward.
18
MAINTENANCE SECTION
Never install a used Throttle Valve Seat; always
install a new one.
2. If the Throttle Valve Seat (4) was removed, use a
flatfaced rod 1/2 (13 mm) in diameter and about
6 (150 mm) long to press a new Throttle Valve Seat
into the handle until it seats.
3. While looking down through the bore of the Throttle
Valve Seat, insert the Throttle Plunger (6) until the
hole in the Trigger Pin is centered beneath the hole in
the Throttle Valve Seat. Install Throttle Lever (5A) by
aligning hole in the Throttle Lever with holes in
Motor Housing (1) and inserting Throttle Lever Pin
(5B).
4. Insert the Throttle Valve (8) so that the longstem end
passes through the hole in the Trigger Stem or Trigger
Pin.
5. Insert the Throttle Valve Spring (9), small coil first, so
that the spring encircles the Throttle Valve.
6. Install the Valve Spring Spacer (10), counterbored end
first, into the handle. The large end of the Throttle
Valve Spring should seat in the counterbore in the
Oiler Body.
7. Thread the Inlet Bushing (7) into the bottom of the
handle and tighten it to a minimum 25 ftlb
(33.9 Nm) torque.
8. Remove the Motor Housing from the vise.
Assembly of the Motor
1. If the Rear Rotor Bearing (3) was removed, install a
new one as follows:
a. Place the Bearing Nut (2) in the bore at the bottom
of the bearing recess in the Motor Housing (1).
b. Using a bearing inserting tool (see Drawing
TPD786) that has a pilot extending into the
Bearing, and a shoulder that contacts the outer
radius on the bearing shell, press the Rear Rotor
Bearing, unstamped end first, into the bearing
recess until it is about 010 (0.25 mm) below
flush.
c. Inject a little grease in the Bearing.
2. Slide the Front End Plate (21), flat side first, over the
splined end of the Rotor (18).
3. Using a sleeve that contacts only the inner ring of the
Front Rotor Bearing (23), press the Front Rotor
Bearing onto the splined hub of the Rotor until it seats
against the Front End late.
The clearance between the Front End Plate and the
Rotor is critical.
4. While holding the Front End Plate, gently tap the
splined end of the Rotor until you can insert a 0.001
feeler gauge or shim between the face of the Rotor
and End Plate.
5. Grasp the splined end of the Rotor in coppercovered
vise jaws so that the short hub of the Rotor is upward.
6. Wipe each Vane (19) with a film of light oil and place
a Vane in each slot in the Rotor.
7. Place the Cylinder (20), air port end trailing, down
over the Rotor and against the Front End Plate.
8. Place the Rear End Plate (16), flat side first, over the
short hub of the Rotor.
9. Install the Rear End Plate Retainer (17) in the groove
on the rotor hub.
When installing the Rear End Plate Retainer (17),
make certain it does not fly as you slip it on the
hub of the Rotor.
10. Smear a film of light grease on the Rear End Plate
Gasket (15) and place the Gasket on the End Plate so
that the port in the Gasket is aligned with the port in
the End Plate.
11. Using an assembly dowel 3/32 in diameter x 10
long (2.3 mm x 254 mm), align the dowel groove in
the Front End Plate, Cylinder, Rear End Plate and
Gasket. Place the assembly rod in the aligned grooves
so that about 3 of the rod extends beyond the Rear
End Plate. Insert the extension in the dowel hole at
the bottom of the housing bore, and slide the motor
into the Motor Housing until it seats.
12. Withdraw the assembly dowel and insert the Cylinder
Dowel (22).
13. Place the two Bearing Spring Washers (26) inside the
Front Rotor Bearing Housing (24) and against the
Front Rotor Bearing Retainer (25).
14. Slide the Front Rotor Bearing Housing over the Front
Rotor Bearing.
15. Install the Exhaust Deflector Rear Seal (30) on the
Motor Housing.
16. Install the Exhaust Diffuser (29A) on the hub of the
Motor Housing.
19
MAINTENANCE SECTION
Assembly of the Gear
1. If the Planet Gear Bearings (34) were removed, press
the new Bearings into the Arbor Planet Gears (33)
using a bearing inserting tool (see drawing TPD786)
that has a pilot and that contacts the outer radius of
the Bearings. Press against the stamped end of the
Bearing.
2. Smear IngersollRand No. 28 grease on the Bearings
and teeth of the Planet Gears.
3. Using blocks or a ring on the table of an arbor press,
place the large shoulder of the Arbor (32), threaded
end down, on the blocks or the ring.
4. Position one of the assembled Arbor Planet Gears in
one of the machined Arbor openings, carefully
aligning the center of the Gear with the hole in the
shoulder of the Arbor, and press one of the Arbor
Planet Gear Shafts (35) into the Arbor and through the
Gear. Make certain both ends of the Shaft are below
the faces of the Arbor.
5. Repeat the previous step with the second Planet Gear.
6. For Models 7S48L, and 7S60L, grease the teeth of
the Rotor Pinion (36) and insert it into the center of
the Arbor through the remaining machined
opening. Make certain the teeth of the Rotor Pinion
mesh with the teeth of the Planet Gears.
7. Install the remaining Arbor Planet Gear making
certain all gearing meshes and moves freely.
Do not press against the Rear Arbor Bearing.
8. Press the Rear Arbor Bearing (37) onto the shaft at
the unthreaded end of the Arbor.
9. Reposition the Arbor on the pressing table with the
threaded end up.
10. Position the Arbor Bearing Spacer (38) on the Arbor
and press the Front Arbor Bearing (39), shielded side
up, onto the Arbor.
11. Smear some grease on the internal spline of the Gear
Case (40) and insert the assembled Arbor, gearing end
fast, into the unsplined end of the Gear Case. Make
certain the teeth of the Planet Gears mesh with the
teeth in the Gear Case.
12. Using snap ring pliers, install the Arbor Bearing
Retainer (42) in the front end of the Gear Case.
13. Thread the Inner Wheel Flange (43) onto the Arbor.
Using two 5/811 jam nuts on the end of the Arbor,
tighten the Inner Wheel Flange.
14. Lubricate and install the Exhaust Deflector Front
Seal (31) in the annular groove of the Gear Case.
15. Being careful not to cut the Seal, slide the smaller end
of the Exhaust Deflector (28) onto the Gear Case until
it butts against the shoulder of the Gear Case.
16. If the Exhaust Silencer (29) was removed, fold the
Silencer in half lengthwise and work it into the open
area between the Exhaust Deflector and the Gear
Case.
Assembly of the Tool
1. Grasping the handle of the Motor Housing in a vise
with the spline of the Rotor upward, place the Bearing
Housing Spacer (27) on the face of the Front Rotor
Bearing Housing.
2. Position the Gear Case and Exhaust Deflector over
the Motor Housing and while slowly rotating the
Arbor to align the Planet Gears with the spline of the
Rotor, screw the Gear Case onto the Motor Housing.
Make certain the Exhaust Deflector Rear Seal is not
cut while threading the Gear Case onto the Motor
Housing.
3. With a torque wrench on the flats on the Gear Case,
tighten the Gear Case to between 50 to 60 ftlb (67.8
to 81.4 Nm) torque.
4. Install the Pad Mounting Spacers (44) on the Arbor.
5. Thread the Sanding Pad (46) and the Pad Mounting
nut onto the Arbor.
6. Spin the Sanding Pad by hand to make certain nothing
is binding and remove the tool from the vise.
MAINTENANCE SECTION
TROUBLESHOOTING GUIDE
Trouble Probable Cause Solution
Low power or low free speed Low air pressure at the Inlet Check the air pressure at the Inlet. The pressure
must not exceed 90 psig (6.2 bar/620 kPa).
Plugged Inlet Bushing Screen Clean the Screen in a clean, suitable, cleaning
solution. If it cannot be cleaned, replace it.
Never operate a Sander or Polisher without an
Inlet Screen. Ingestion of dirt into the Sander
or Polisher can, in some cases, cause an unsafe
condition.
Worn or broken Vanes Replace the complete set of Vanes.
Worn or broken Cylinder Replace the Cylinder if it is worn or broken or if
the bore is scored or wavy.
Improper lubrication or dirt
buildup in the motor
Lubricate the Sander or Polisher as instructed in
LUBRICATION. If lubrication does not result in
satisfactory operation, disassemble the motor,
inspect and clean all parts.
Rough operation Worn or broken Rear Rotor
Bearing or Front Rotor Bearing
Examine each Bearing. Replace the Rear Rotor
Bearing Seal Assembly if worn or damaged or
replace the Front Rotor Bearing.
Bent Arbor Mount the Arbor on centers. Check the bearing
diameter runout with an indicator. Replace the
Arbor if runout exceeds .002 Total Indicator
Reading.
Scoring Improper assembly Make certain that all motor parts are properly
aligned prior to clamping the motor assembly.
Rotor Bearing Seal misalignment Loosen the Cylinder Case Screws. Rotate the
Spindle by hand to align the Seal. Retighten the
Screws to 14 ftlb (19 Nm) torque. The Spindle
must rotate freely.
Air leaks Worn Valve Throttle and/or
Throttle Valve Seat
Replace worn parts.
Oil Chamber Plug worn or not
tight
Tighten the Plug. If the problem persists, replace
it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.

Transcripción de documentos

03529385 Form P6612 Edition 10 August, 2000 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR MODELS, 7S30L, 7S48L AND 7S60L SANDERS AND MODEL 7P24L POLISHER F E P Models 7S30L, 7S48L and 7S60L Sanders and and 7P24L Polisher are designed for standard duty sanding and polishing operations in automobile repair shops and in sheet metal fabrication applications. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted. IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. PLACING TOOL IN SERVICE USING THE TOOL • • • • • • • • • Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code for Potable Air Tools (ANSI B186.1) For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with 5/16” (8 mm) inside diameter air supply hose. Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings. Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical piping arrangement. Always use clean, dry air at 90 psig maximum air pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air tool. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. Do not remove any labels. Replace any damaged label. • • • • • • • • • • Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool. Always wear hearing protection when operating this tool. Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of tool. Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. High reaction torques can occur at or below the recommended air pressure. Check for excessive speed and vibration before operating. Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use. Use accessories recommended by Ingersoll–Rand. This tool is not designed for working in explosive atmospheres. This tool is not insulated against electric shock. The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter. Refer All Communications to the Nearest Ingersoll–Rand Office or Distributor.  Ingersoll–Rand Company 2000 Printed in U.S.A. WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool. Always wear hearing protection when operating this tool. WARNING WARNING Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use. Do not carry the tool by the hose. WARNING Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. WARNING Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings. WARNING 90 psig (6.2bar/620kPa) Operate at 90 psig (6.2 bar/ 620 kPa) Maximum air pressure. WARNING Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. SANDER/POLISHER SPECIFIC WARNINGS • • • These Sanders/Polishers will operate at the free speed specified on the nameplate if the air supply line furnishes 90 psig (6.2 bar/620 kPa) air pressure at the tool. Operation at higher air pressure will result in excessive speed. Use only a sanding pad, buffing wheel or polishing bonnet with these tools. Do not use any grinding wheel, bur or metal removing accessory with these tools. Never use an accessory having a maximum operating speed less than the free speed of the Sander in which it is being used. • 2 When using a pad having a shank, insert the shank to full depth in the collet. When using a pad on a threaded arbor, make certain the flange nut is tightened securely. Check the tightness of the collet nut or flange nut before operating a Sander/Polisher to make certain it will not loosen during operation. Do not attempt to disassemble the Controller. The Controller is available only as a unit and is guaranteed for the life of the tool if it is not abused. PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll–Rand No. 10 TO AIR SYSTEM Ingersoll–Rand No. 28 TO AIR TOOL Always use an air line lubricator with these tools. We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator Unit: LUBRICATOR REGULATOR For USA – No. C18–03–FKG0–28 FILTER BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE DRAIN REGULARLY COMPRESSOR After each 50 000 cycles or each month, whichever occurs first, inject approximately 6 cc of Ingersoll–Rand No. 28 Grease into the Grease Fitting. (Dwg. TPD905–1) HOW TO ORDER A SANDER VERTICAL SANDER WITH LEVER THROTTLE Model Free Speed, rpm Spindle and Back Up Pad 7S30L 3 000 5/8–11, 7” 7S48L 4 800 5/8–11, 7” 7S60L 6 000 5/8–11, 7” HOW TO ORDER A POLISHER VERTICAL POLISHER WITH LEVER THROTTLE Model Free Speed, rpm Spindle and Polishing Pad 7P24L 2 400 5/8–11, 7” 3 MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN PONCEUSES MODÈLES 7S30L, 7S48L ET 7S60L ET DES POLISSEUSES MODÈLE 7P24L F NOTE Les ponceuses Modèles 7S30L, 7S48L et 7S60L et les polisseuses Modèle 7P24L sont destinées aux opérations standard de ponçage et de polissage dans les ateliers de réparations automobiles et dans les applications de tôlerie. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand. ATTENTION D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. MISE EN SERVICE DE L’OUTIL UTILISATION DE L’OUTIL S • • • • • • • • Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil conformément au Code de sécurité des outils pneumatiques portatifs de l’American National Standards Institute (ANSI B186.1). Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 8 mm de diamètre intérieur. Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil. Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés. S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des tuyauteries. Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un outil pneumatique. Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil ou le carburant d’aviation. Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée. • • • • • • • • • • Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil. Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil. Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil. Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation. Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression d’air recommandée. Vérifier que la vitesse et les vibrations ne sont pas excessives avant d’utiliser l’outil. La rotation des accessoires de l’outil peut continuer pendant un certain temps après le relâchement de la gâchette. Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil. Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll-Rand. Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères explosives. Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques. NOTE L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll–Rand le plus proche. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.  Ingersoll–Rand Company 2000 Imprimé aux É.U. SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil. Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil. ATTENTION Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil. ATTENTION Ne pas transporter l’outil par son flexible. ATTENTION Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil. ATTENTION Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés. ATTENTION 90 psig (6.2bar/620kPa) ATTENTION Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum de 6,2 bar (620 kPa). AVERTISSEMENTS PARTICULIERS AUX PONCEUSES/POLISSEUSES • • • Ces ponceuses/polisseuses tourneront à la vitesse à vide spécifiée sur la plaque signalétique lorsque le circuit d’alimentation fournit de l’air à une pression de 6,2 bar (620 kPa) à l’outil. L’exploitation à une pression supérieure produira une vitesse excessive. Utiliser seulement un plateau de ponçage, un disque de polissage ou une peau de mouton de polissage avec ces outils. Ne jamais utiliser de meule ou d’accessoire d’ébavurage ou d’enlèvement de métal sur ces outils. Ne jamais utiliser d’accessoire ayant une vitesse de fonctionnement maximum inférieure à la vitesse à vide de la ponceuse sur laquelle il est utilisé. • 5 Lorsqu’un plateau de ponçage à tige est utilisé, insérer la tige à fond dans la pince. Lorsqu’un plateau est utilisé sur un arbre fileté, vérifier que l’écrou de bride est fermement serré. Vérifier le serrage de l’écrou de pince ou de l’écrou d’arbre avant de mettre la ponceuse/polisseuse en marche, et vérifier qu’il ne se desserre pas pendant l’exploitation. Ne jamais essayer de démonter le contrôleur. Ce dernier est fourni seulement comme un ensemble et est garanti pendant toute la durée de vie de l’outil s’il est utilisé correctement. MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION D’AIR DE L’OUTIL VERS LE RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 28 VERS L’OUTIL PNEUMATIQUE Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur suivant : LUBRIFICATEUR FILTRE RÉGULATEUR É.U. – No. C18–03–FKG0–28 LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION D’AIR DE L’OUTIL Tous les 50 000 cycles ou tous les mois de fonctionnement, au minimum, injecter environ 6 cm3 de graisse Ingersoll Rand No. 28 dans le raccord de graissage. VIDANGER RÉGULIÈREMENT COMPRESSEUR (Plan TPD905–1) SPÉCIFICATIONS Ponceuse Commande Vitesse libre Broche et plateau d’appui tr/mn 7S30L Levier 3 000 5/8–11, 7” 7S48L Levier 4 800 5/8–11, 7” 7S60L Levier 6 000 5/8–11, 7” Polisseuse Commande Vitesse libre Broche et plateau d’appui tr/mn 7P24L Levier 2 400 6 5/8–11,7” MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO PARA LAS LIJADORAS MODELOS 7S30L, 7S48L Y 7S60L Y PULIDORAS MODELO 7P24L E NOTA Las lijadoras 7S30L, 7S48L y 7S60L, y pulidora 7P24L están diseñadas para tareas normales de lijado y pulido en talleres de reparación de automóviles y en la fabricación de chapa metálica. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand. AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. USO PREVISTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO S S S S S S S S Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta conforme al código de seguridad para herramientas neumáticas portátiles de la American National Standards Institute (ANSI B186.1). Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice esta herramienta a una presión de aire máxima en la entrada de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) con una manguera de suministro de aire con diámetro interno de 8 mm. Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma. No utilice mangueras de aire y racores dañados, desgastados ni deteriorados. Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea el Esq. TPD905–1 para una disposición característica de las tuberías. Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso de humedad pueden estropear el motor de una herramienta neumática. No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a reacción. No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada. S S S S S S S S S • • Lleve siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma. Lleve siempre protección para los oídos cuando utilice esta herramienta. Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo giratorio de la herramienta. Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la puesta en marcha y utilización de toda herramienta motorizada. Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estire demasiado los brazos al manejar la herramienta. Pueden darse pares de reacción elevados a la presión de aire recomendada, e incluso a presiones inferiores. Compruebe que no haya exceso de velocidad o vibración de la herramienta antes de utilizarla. El eje de la herramienta puede seguir girando brevemente después de haberse soltado la palanca de mando. Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas pueden dañarle los brazos y manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta. Consulte al médico antes de volver a utilizarla. Utilice únicamente los accesorios recomendados por Ingersoll–Rand. Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en ambientes explosivos. Esta herramienta no está aislada contra descargas eléctricas. NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía. Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado Ingersoll–Rand más próximo. Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.  Ingersoll–Rand Company 2000 Impreso en EE. UU. ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Usar siempre protección ocular al manejar o realizar operaciones de mantenimiento en esta herramienta. Usar siempre protección para los oídos al manejar esta herramienta. ADVERTENCIA Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, dejar de usar la herramienta. Consultar al médico antes de volver a utilizarla. ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma. ADVERTENCIA No coger la herramienta por la manguera para levantarla. ADVERTENCIA No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados. ADVERTENCIA 90 psig (6.2bar/620kPa) ADVERTENCIA Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar demasiado los brazos al manejar la herramienta. Manejar la herramienta a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). AVISOS ESPECÍFICOS DE LIJADORA/PULIDORA S S S Estas lijadoras/pulidoras funcionan a la velocidad libre especificada en la placa de identificación siempre que la presión de aire que llega a la herramienta por la manguera de suministro de aire sea de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). Si se utiliza la herramienta con el aire comprimido a una presión superior, se producirá un exceso de velocidad. Con estas herramientas sólo se deben utilizar discos de lijado o de pulir. No utilice muelas, fresas ni accesorios de desbarbado de metales con estas herramientas. No utilice nunca un accesorio que tenga una velocidad máxima inferior a la velocidad de la lijadora. S 8 Cuando use un disco de lijar que tiene vástago, inserte completamente el vástago en la pinza. Cuando use un disco en un mandril roscado, asegúrese de que la tuerca de brida esté apretada de manera segura. Compruebe el apriete de la tuerca de la pinza o tuerca de brida antes de usar la lijadora/pulidora para que no se afloje durante el uso. No intente desarmar el regulador. El regulador está disponible solamente como unidad y está garantizado por toda la vida útil de la herramienta, siempre que se utilice como es debido. PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN AL SISTEMA NEUMÁTICO Ingersoll–Rand Nº. 10 TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA Ingersoll Rand N°. 28 A LA HERRA– MIENTA NEUMÁTICA Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas herramientas. Recomendamos utilizar el siguiente conjunto de filtro–lubricador–regulador: LUBRICADOR REGULADOR TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA EE. UU. – No. C18–03–FKG0–28 PURGAR PERIÓDICAMENTE Después de cada 50 000 ciclos o cada mes (lo que ocurra primero) inyecte unos 6 cc de grasa Ingersoll–Rand Nº. 28 en el engrasador. FILTRO COMPRESOR (Esq. TPD905–1) ESPECIFICACIONES Lijadora Regulador Velocidad en vacío Husillo y disco soporte rpm 7S30L Palanca 3 000 5/8–11, 7” 7S48L Palanca 4 800 5/8–11, 7” 7S60L Palanca 6 000 5/8–11, 7” Pulidora Regulador Velocidad en vacío Husillo y disco soporte rpm 7P24L Palanca 2 400 9 5/8–11, 7” P MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO LIXADORAS MODELOS 7S30L, 7S48L E 7S60L E POLIDORAS MODELO 7P24L AVISO As Lixadoras Modelos 7S30L, 7S48L e 7S60L e Polidoras Modelo 7P24L são concebidas para operações de lixamento e polimento padrões em aplicações de oficinas de reparação de automóveis e em fabicação de metais laminados. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada. ADVERTÊNCIA INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO. LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA. É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR COLOCAR A INFORMAÇÃO DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR. O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. USANDO A FERRAMENTA COLOCANDO A FERRAMENTA • Use sempre óculos de protecção quando estiver EM FUNCIONAMENTO S • • • • • • • Sempre opere, inspeccione e mantenha esta ferramenta de acordo com o Código de Segurança do Instituto Americano de Padrões Nacionais para Ferramentas Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1). Para segurança, máximo desempenho e máxima durabilidade das peças, opere esta ferramenta com uma pressão de ar máxima de 6,2 bar/620 kPa (90 psig) na entrada da mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno de 8 mm (5/16 pol). Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a mangueira de alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta, ou antes de executar qualquer serviço de manutenção nesta ferramenta. Não use mangueiras de ar ou adaptadores danificados, gastos ou deteriorados. Certifique–se de que todas as mangueiras e adaptadores sejam do tamanho correcto e estejam apertados com firmeza. Veja o Desenho TPD905–1 para um arranjo típico de tubagem. Use sempre ar seco e limpo com pressão máxima de 90 psig. Pó, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneumática. Não lubrifique as ferramentas com líquidos inflamáveis ou voláteis tais como querosene, diesel ou combustível de jactos. Não remova nenhum rótulo. Reponha qualquer rótulo danificado. • • • • • • • • • • operando ou executando serviço de manutenção nesta ferramenta. Use sempre protecção contra ruído ao operar esta ferramenta. Mantenha as mãos, partes do vestuário soltas e cabelos compridos afastados da extremidade em rotação. Antecipe e esteja alerta a mudanças repentinas no movimento quando ligar e operar qualquer ferramenta motorizada. Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme. Não exagere quando operar esta ferramenta. Torques de reacção elevados podem ocorrer na ou abaixo da pressão de ar recomendada. Check for excessive speed and vibration before operating. O eixo da ferramenta pode continuar a girar brevemente após a pressão tenha sido aliviada. Ferramentas accionadas pneumáticamente podem vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Pare de usar a ferramenta caso ocorra algum desconforto, sensação de formigueiro ou dor. Procure assistência médica antes de retornar ao trabalho. Use acessórios recomendados pela Ingersoll–Rand. Esta Ferramenta não foi concebida para trabalhos em atmosferas explosivas. Esta Ferramenta não está isolada contra choques eléctricos. AVISO O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da Ingersoll–Rand podem resultar em riscos de segurança, diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias. As reparações devem ser feitas somente por pessoal treinado autorizado. Consulte o Centro de Serviços da Ingersoll–Rand mais próximo. Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor ou Escritório da Ingersoll–Rand Mais Próximo.  Ingersoll–Rand Company 2000 Impresso nos E.U.A. IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de protecção quando estiver operando ou executando algum serviço de manutenção nesta ferramenta. Use sempre protecção contra o ruído ao operar esta ferramenta. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Ferramentas accionadas pneumáticamente podem vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Pare de usar a ferramenta caso ocorra algum desconforto, sensação de formigueiro ou dor. Procure assistência médica antes de retornar ao trabalho. ADVERTÊNCIA Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme. Não exagere quando operar esta ferramenta. Torques de reacção elevados podem ocorrer sob a pressão de ar recomendada. ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a mangueira de alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta, ou antes de executar algum serviço de manutenção nesta ferramenta. Não carregue a ferramenta segurando na mangueira. ADVERTÊNCIA Não use mangueiras de ar ou adaptadores danificados, gastos ou deteriorados. ADVERTÊNCIA 90 psig (6.2bar/620kPa) Opere com pressão do ar Máxima de 90 psig (6,2–6,9 bar). ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS DA LIXADORA/POLIDORA • • • Estas Lixadoras e Polidoras irão operar com velocidade livre especificada na placa de identificação se a linha de alimentação de ar fornecer 6,2 bar/620 kPa (90psig) de pressão de ar na ferramenta. Operação a pressões de ar mais elevadas irá resultar em velocidade excessiva. Use somente almofadas de lixa, discos de lixa ou boína de polimento com estas ferramentas. Não use nenhum disco de esmerilamento, ou acessório de fresagem com estas ferramentas. Nunca use um acessório que tenha uma velocidade de operação menor do que a velocidade livre da Lixadora ou Polidora que está sendo usada. • 11 Quando usar uma almofada que tenha uma haste, insira a haste até a profundidade total na pinça. Quando usar uma almofada em uma árvore com roscas, certifique–se de que a porca da flange esteja seguramente apertada. Verifique o aperto da porca da pinça ou da porca da flange antes de operar uma Lixadora para estar certo de que ela não escapará durante a operação. Não tente desmontar o Controlador. O Controlador é disponível apenas como uma unidade e é garantido pela vida útil da ferramenta se não for cometido abuso na sua utilização. COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO Ingersoll–Rand No. 10 LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA Ingersoll–Rand No. 28 PARA SISTEMA DE AR Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas ferramentas. Nós recomendamos a seguinte Unidade Filtro–Lubrificador–Regulador: E.U.A. – No. C18–03–FKG0–28 PARA FERRAMENTA PNEUMÁTICA Depois de cada 50 000 ciclos ou cada mês, o que ocorrer primeiro, injecte aproximadamente 6 cc de Massa Lubrificadora Ingersoll–Rand no Adaptador de Massa Lubrificadora. LUBRIFICADOR REGULADOR FILTRO LINHA RAMIFICADA 2 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA COMPRESSOR DRENE REGULARMENTE (Desenho TPD905–1) ESPECIFICAÇÕES Lixador Válvula Reguladora de Pressão Velocidade Livre Fuso e Coxim Traseiro rpm 7S30L Alavanca 3 000 5/8–11, 7” 7S48L Alavanca 4 800 5/8–11, 7” 7S60L Alavanca 6 000 5/8–11, 7” Válvula Reguladora de Pressão Velocidade Livre Polidor Fuso e Coxim Traseiro rpm 7P24L 2 400 Alavanca 12 5/8–11, 7” 13 (Dwg. TPA908–6) PART NUMBER FOR ORDERING + 1 * * * 14 2 3 4 5A 5B 6 7 8 9 10 Motor Housing Assembly for Models 7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . for Models 7S60L–EU, 7S48L–EU, 7S30L–EU and 7P24L–EU . . . . . . . . Nameplate Kit for models ending in –EU . . . . . . . . . for all other models . . . . . . . . . . . . . . Nameplate Screw (2) . . . . . . . . . . . . . Warning Label for models ending in –EU . . . . . . . . . for all other models . . . . . . . . . . . . . . Bearing Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Throttle Valve Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Throttle Lever (for Models 7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . . Throttle Lever Pin (for Models 7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . . Throttle Plunger (for Models 7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . . Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Throttle Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Throttle Valve Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve Spring Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PART NUMBER FOR ORDERING 7S60L–A40 15 16 17 18 7S60L–EU–A40 7S–EU–K301 7S–K301 BN403–302 EU–99 WARNING–5–99 7AH–105 7AH–24 2908–303 7S60L–273 7L–120 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 29A 30 31 Rear End Plate Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear End Plate Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . for all others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vane Packet (set of 4 Vanes) . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Rotor Bearing Housing . . . . . . . . . . . . . . . Front Rotor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . . Bearing Spring Washer (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing Housing Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust Silencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust Diffuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust Deflector Rear Seal . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust Deflector Front Seal . . . . . . . . . . . . . . . . 7AH–739 7AH–12 7AH–118 7S30–53 7S60–53 7RL–42–4 7AH–3A 7AH–11 7AH–98 R1–22 7S60–13 W22–118 7AH–278 7AH–81 7S60–23A 7S60–311 7S60–123 DG20–103 AF160–291Z 7S60–94 402–565 LG2–302 7S60–51 2905P–198 * Not illustrated. + Whenever a new Motor Housing Assembly is installed, select the correct Nameplate from the Nameplate Kit and attach it to the Housing with the Nameplate Screws. PART NUMBER FOR ORDERING 32 33 15 34 35 Arbor Assembly for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . Arbor for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . Arbor Planet Gear Assembly (3) for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . Planet Gear Bearing (1 for each Gear) for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . for Models 7S30L and 7P24L . . . . . . Arbor Planet Gear Shaft (3) for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . for Models 7S30L and 7P24L . . . . . . * Not illustrated. PART NUMBER FOR ORDERING 36 7S60–A4 7S48–A4 7S30–A4 7P24–A4 7S60–4 7S48–4 7S30–4 7P24–4 7AH–A10 7AJ–A10 7AK–A10 7AL–A10 7AH–500 7AJ–500 7AK–500 R31–121 7S48–191 7P24–191 37 38 39 40 41 42 43 44 46 * * * * * * Rotor Pinion for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . . for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Arbor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbor Bearing Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Arbor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grease Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inner Wheel Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sanding Pad Assembly (firm) . . . . . . . . . . . . . . . Wool Pad (for 7P24L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbor Wrench (15/16”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate Screw (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tune–up Kit (consists of illustrated parts 4, 8, 9, 15, 17, 19, 29, 30 and 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sanding Pad Assembly (medium) . . . . . . . . . . . . 7AH–17 7AJ–17 7S60–97 7AH–81 R2H–97 7S60–A37 D0F9–879 S12–118 7S60–86 77A–BM825–7 P500–850 7RAQT4–254 7S60–301 BN403–302 7S60–TK2 TA–7S60 77A–AM825–7 MAINTENANCE SECTION 4. Using a wrench on the flats of the Gear Case (40), loosen, but do not remove, the Gear Case. Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool. Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Be certain to hold the tool over the workbench to prevent parts from becoming lost. 5. Remove the tool from the vise and, while keeping the arbor in a horizontal position, unscrew the Gear Case by hand and pull it away from the Motor Housing. LUBRICATION Each time a Sander or Polisher is disassembled for maintenance and repair or replacement of parts, lubricate the tool as follows: 1. Work approximately 1.5 cc of Ingersoll–Rand No. 28 Grease into the Rear Rotor Bearing (3), Front Rotor Bearing (23), Rear Arbor Bearing (37) and Front Arbor Bearing (39). 2. Work approximately 4 to 6 cc of Ingersoll–Rand No. 28 Grease into the gear train. If the gear train is disassembled, grease the Planet Gear Bearings (34), the teeth of the Planet Gears (33), the teeth of the Rotor Pinion (36) and the Planet Gear Shafts (35). Work the grease into the gearing if the gear train is not disassembled. Grease the teeth inside the Gear Case (40). 3. Inject 1 to 2 cc of Ingersoll–Rand No. 10 Oil into the air inlet before attaching the air hose. Remove the Oil Chamber Plug and fill the oil chamber. 4. Moisten all O–rings with O–ring lubricant. Disassembly of the Gear Case 1. Thread two 5/8–11 jam nuts onto the threaded end of the Arbor and lock them together near the end of the Arbor. Grasp the outermost jam nut in vise jaws and, with an open end wrench, loosen the Inner Wheel Flange (43). Unlock the two jam nuts, remove the Arbor and Gear Case from the vise and unscrew and remove the two jam nuts and the Inner Wheel Flange. 2. Using snap ring pliers, remove the Arbor Bearing Retainer (42) from the Gear Case. 3. Grasping the threaded end of the Arbor, pull the Arbor, Front Arbor Bearing (39), Arbor Bearing Spacer (38) and Rear Arbor Bearing (37) from the Gear Case. 4. Using a bearing puller, remove the Front Arbor Bearing from the Arbor. 5. Remove the Arbor Bearing Spacer. 6. Using a bearing puller, remove the Rear Arbor Bearing from the Arbor. 7. Press one of the Arbor Planet Gear Shafts (35) from the Arbor and slide the Arbor Planet Gear (33) and Planet Gear Bearing (34) from the Arbor. 8. For Models 7S48L, and 7S60L, slide the Rotor Pinion (36) out of the opening created by removing the Planet Gear. 9. Press the remaining Arbor Planet Gear Shafts from the Arbor and remove the remaining Arbor Planet Gears and Planet Gear Bearings. DISASSEMBLY General Instructions 1. Do not disassemble the tool any further than necessary to replace or repair damaged parts. 2. Whenever grasping a tool or a part in a vise, always use leather–covered or copper–covered vise jaws to protect the surface of the part and help prevent distortion. This is particularly true of threaded members and housings. 3. Do not remove any part which is a press fit in or on a subassembly unless the removal of that part is necessary for repairs or replacement. 4. Do not disassemble the tool unless you have a complete set of new gaskets and O–rings for replacements. Disassembly of the Sander or Polisher 10. 1. Sprag the Inner Wheel Flange (43) with a wrench and unscrew and remove the Sanding Pad Assembly (44) and the Pad Mounting Nut (44). 2. Remove the Pad Mounting Washers (44) from the Arbor (32). 3. Carefully grasp the handle of the Motor Housing (1) in a vise with leather–covered or copper–covered jaws so that the Arbor is upward. 11. 12. 13. 14. 16 Do not remove the Planet Gear Bearings from the Arbor Planet Gears unless you have new Bearings on hand for replacement. The old Bearings will be damaged during the removal process. Press the Planet Gear Bearings from the Arbor Planet Gears. Pull the Exhaust Deflector (28) from the Gear Case. Remove the Exhaust Diffuser (29A) from the Exhaust Deflector or the hub of the Motor Housing. Remove the Exhaust Deflector Front Seal (31) from the Gear Case. Work the Exhaust Silencer (29) out of the Exhaust Deflector. MAINTENANCE SECTION ASSEMBLY Disassembly of the Motor 1. If the Bearing Housing Spacer (27) remained with the assembled motor, remove it. 2. Remove the Front Rotor Bearing Housing (24) and the two Bearing Spring Washers (26). 3. Grasp the splined end of the Rotor and pull the assembled motor from the Motor Housing (1). 4. Using a pair of external snap–ring pliers with just the tips of the pliers inserted between the ends of the Rear End Plate Retainer (17), spread the Retainer enough to remove it from the groove in the hub of the Rotor. General Instructions 1. Always press on the inner ring of a ball–type bearing when installing the bearing on a shaft. 2. Always press on the outer ring of a ball–type bearing when pressing the bearing into a bearing recess. 3. Whenever grasping a tool or part in a vise, always use leather–covered or copper–covered vise jaws. Take extra care not to damage threads or distort housings. 4. Except for bearings, always clean every part and wipe every part with a thin film of oil before installation. 5. Check every bearing for roughness. If an open bearing must be cleaned, wash it thoroughly in clean solution and dry with a clean cloth. Sealed or shielded bearings should not be cleaned. Work grease into every open bearing before installation. 6. Apply a film of o–ring lubricant to every o–ring before installation. 7. Unless otherwise noted, always press on the stamped end of a needle bearing when installing a needle bearing into a recess. Use a bearing inserting tool similar to the one shown in Dwg. TPD786. Make certain the Retainer doesn’t fly when it is slipped off the hub of the Rotor. 5. Withdraw the Rear End Plate (16), Cylinder (20) and Vanes (19) 6. While supporting the Front End Plate (21) between two blocks of wood on the table of an arbor press, press the Rotor from the Front Rotor Bearing (23). Check the Bearing for damage or roughness by slowly rotating it. Needle Bearing Inserting Tool Do not remove the Rear Rotor Bearing (3) unless you have a new Bearing on hand for replacement. The old Bearing will be damaged during the removal process. 7. To remove the Rear Rotor Bearing, thread a No. 10–24 x 2” long cap screw, having at least 1/2” of thread, through the Bearing Nut (2) located behind the Bearing. Keep tightening the screw to jack the Bearing from the Motor Housing. Disassembly of the Throttle SHOULDER TO REGULATE DEPTH 1. Remove the Inlet Bushing (7) and withdraw the Valve Spring Spacer (10), Throttle Valve Spring (9) and the Throttle Valve (8). 2. Remove the Throttle Lever Pin (5B), Throttle Lever (5A) and withdraw the Trigger Pin (6). 3. Do not remove the Throttle Valve Seat (4) unless you have a new one on hand for replacement. The old seat will be damaged during the removal process. To remove the Throttle Valve Seat, thread a 3/8–24 thread cap screw about 3” or 4” long into the Seat; grasp the head of the cap screw in a vise, and pull the Seat from the handle. PILOT TO FIT I.D. OF BEARING. LENGTH OF PILOT TO BE APPROXIMATELY 1/8” LESS THAN LENGTH OF BEARING (Dwg. TPD786) Assembly of the Throttle 1. Grasp the handle of the Motor Housing (1) in copper–covered vise jaws, positioning the handle so that the inlet end is upward. 17 MAINTENANCE SECTION 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Never install a used Throttle Valve Seat; always install a new one. If the Throttle Valve Seat (4) was removed, use a flat–faced rod 1/2” (13 mm) in diameter and about 6” (150 mm) long to press a new Throttle Valve Seat into the handle until it seats. While looking down through the bore of the Throttle Valve Seat, insert the Throttle Plunger (6) until the hole in the Trigger Pin is centered beneath the hole in the Throttle Valve Seat. Install Throttle Lever (5A) by aligning hole in the Throttle Lever with holes in Motor Housing (1) and inserting Throttle Lever Pin (5B). Insert the Throttle Valve (8) so that the long–stem end passes through the hole in the Trigger Stem or Trigger Pin. Insert the Throttle Valve Spring (9), small coil first, so that the spring encircles the Throttle Valve. Install the Valve Spring Spacer (10), counterbored end first, into the handle. The large end of the Throttle Valve Spring should seat in the counterbore in the Oiler Body. Thread the Inlet Bushing (7) into the bottom of the handle and tighten it to a minimum 25 ft–lb (33.9 Nm) torque. Remove the Motor Housing from the vise. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Assembly of the Motor 1. If the Rear Rotor Bearing (3) was removed, install a new one as follows: a. Place the Bearing Nut (2) in the bore at the bottom of the bearing recess in the Motor Housing (1). b. Using a bearing inserting tool (see Drawing TPD786) that has a pilot extending into the Bearing, and a shoulder that contacts the outer radius on the bearing shell, press the Rear Rotor Bearing, unstamped end first, into the bearing recess until it is about 010” (0.25 mm) below flush. c. Inject a little grease in the Bearing. 2. Slide the Front End Plate (21), flat side first, over the splined end of the Rotor (18). 3. Using a sleeve that contacts only the inner ring of the Front Rotor Bearing (23), press the Front Rotor Bearing onto the splined hub of the Rotor until it seats against the Front End late. 12. 13. 14. 15. 16. 18 The clearance between the Front End Plate and the Rotor is critical. While holding the Front End Plate, gently tap the splined end of the Rotor until you can insert a 0.001” feeler gauge or shim between the face of the Rotor and End Plate. Grasp the splined end of the Rotor in copper–covered vise jaws so that the short hub of the Rotor is upward. Wipe each Vane (19) with a film of light oil and place a Vane in each slot in the Rotor. Place the Cylinder (20), air port end trailing, down over the Rotor and against the Front End Plate. Place the Rear End Plate (16), flat side first, over the short hub of the Rotor. Install the Rear End Plate Retainer (17) in the groove on the rotor hub. When installing the Rear End Plate Retainer (17), make certain it does not fly as you slip it on the hub of the Rotor. Smear a film of light grease on the Rear End Plate Gasket (15) and place the Gasket on the End Plate so that the port in the Gasket is aligned with the port in the End Plate. Using an assembly dowel 3/32” in diameter x 10” long (2.3 mm x 254 mm), align the dowel groove in the Front End Plate, Cylinder, Rear End Plate and Gasket. Place the assembly rod in the aligned grooves so that about 3” of the rod extends beyond the Rear End Plate. Insert the extension in the dowel hole at the bottom of the housing bore, and slide the motor into the Motor Housing until it seats. Withdraw the assembly dowel and insert the Cylinder Dowel (22). Place the two Bearing Spring Washers (26) inside the Front Rotor Bearing Housing (24) and against the Front Rotor Bearing Retainer (25). Slide the Front Rotor Bearing Housing over the Front Rotor Bearing. Install the Exhaust Deflector Rear Seal (30) on the Motor Housing. Install the Exhaust Diffuser (29A) on the hub of the Motor Housing. MAINTENANCE SECTION 11. Smear some grease on the internal spline of the Gear Case (40) and insert the assembled Arbor, gearing end fast, into the unsplined end of the Gear Case. Make certain the teeth of the Planet Gears mesh with the teeth in the Gear Case. 12. Using snap ring pliers, install the Arbor Bearing Retainer (42) in the front end of the Gear Case. 13. Thread the Inner Wheel Flange (43) onto the Arbor. Using two 5/8–11 jam nuts on the end of the Arbor, tighten the Inner Wheel Flange. 14. Lubricate and install the Exhaust Deflector Front Seal (31) in the annular groove of the Gear Case. 15. Being careful not to cut the Seal, slide the smaller end of the Exhaust Deflector (28) onto the Gear Case until it butts against the shoulder of the Gear Case. 16. If the Exhaust Silencer (29) was removed, fold the Silencer in half lengthwise and work it into the open area between the Exhaust Deflector and the Gear Case. Assembly of the Gear 1. If the Planet Gear Bearings (34) were removed, press the new Bearings into the Arbor Planet Gears (33) using a bearing inserting tool (see drawing TPD786) that has a pilot and that contacts the outer radius of the Bearings. Press against the stamped end of the Bearing. 2. Smear Ingersoll–Rand No. 28 grease on the Bearings and teeth of the Planet Gears. 3. Using blocks or a ring on the table of an arbor press, place the large shoulder of the Arbor (32), threaded end down, on the blocks or the ring. 4. Position one of the assembled Arbor Planet Gears in one of the machined Arbor openings, carefully aligning the center of the Gear with the hole in the shoulder of the Arbor, and press one of the Arbor Planet Gear Shafts (35) into the Arbor and through the Gear. Make certain both ends of the Shaft are below the faces of the Arbor. 5. Repeat the previous step with the second Planet Gear. 6. For Models 7S48L, and 7S60L, grease the teeth of the Rotor Pinion (36) and insert it into the center of the Arbor through the remaining machined opening. Make certain the teeth of the Rotor Pinion mesh with the teeth of the Planet Gears. 7. Install the remaining Arbor Planet Gear making certain all gearing meshes and moves freely. Assembly of the Tool 1. Grasping the handle of the Motor Housing in a vise with the spline of the Rotor upward, place the Bearing Housing Spacer (27) on the face of the Front Rotor Bearing Housing. 2. Position the Gear Case and Exhaust Deflector over the Motor Housing and while slowly rotating the Arbor to align the Planet Gears with the spline of the Rotor, screw the Gear Case onto the Motor Housing. Make certain the Exhaust Deflector Rear Seal is not cut while threading the Gear Case onto the Motor Housing. 3. With a torque wrench on the flats on the Gear Case, tighten the Gear Case to between 50 to 60 ft–lb (67.8 to 81.4 Nm) torque. 4. Install the Pad Mounting Spacers (44) on the Arbor. 5. Thread the Sanding Pad (46) and the Pad Mounting nut onto the Arbor. 6. Spin the Sanding Pad by hand to make certain nothing is binding and remove the tool from the vise. Do not press against the Rear Arbor Bearing. 8. Press the Rear Arbor Bearing (37) onto the shaft at the unthreaded end of the Arbor. 9. Reposition the Arbor on the pressing table with the threaded end up. 10. Position the Arbor Bearing Spacer (38) on the Arbor and press the Front Arbor Bearing (39), shielded side up, onto the Arbor. 19 MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Low power or low free speed Low air pressure at the Inlet Plugged Inlet Bushing Screen Solution Check the air pressure at the Inlet. The pressure must not exceed 90 psig (6.2 bar/620 kPa). Clean the Screen in a clean, suitable, cleaning solution. If it cannot be cleaned, replace it. Never operate a Sander or Polisher without an Inlet Screen. Ingestion of dirt into the Sander or Polisher can, in some cases, cause an unsafe condition. Worn or broken Vanes Worn or broken Cylinder Improper lubrication or dirt build–up in the motor Rough operation Scoring Air leaks Replace the complete set of Vanes. Replace the Cylinder if it is worn or broken or if the bore is scored or wavy. Lubricate the Sander or Polisher as instructed in LUBRICATION. If lubrication does not result in satisfactory operation, disassemble the motor, inspect and clean all parts. Worn or broken Rear Rotor Bearing or Front Rotor Bearing Examine each Bearing. Replace the Rear Rotor Bearing Seal Assembly if worn or damaged or replace the Front Rotor Bearing. Bent Arbor Mount the Arbor on centers. Check the bearing diameter runout with an indicator. Replace the Arbor if runout exceeds .002” Total Indicator Reading. Improper assembly Make certain that all motor parts are properly aligned prior to clamping the motor assembly. Rotor Bearing Seal misalignment Loosen the Cylinder Case Screws. Rotate the Spindle by hand to align the Seal. Retighten the Screws to 14 ft–lb (19 Nm) torque. The Spindle must rotate freely. Worn Valve Throttle and/or Throttle Valve Seat Oil Chamber Plug worn or not tight Replace worn parts. Tighten the Plug. If the problem persists, replace it. SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ingersoll-Rand 7S48L Operation and Maintenance Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Maintenance Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas