Transcripción de documentos
03529385
Form P6612
Edition 10
August, 2000
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
MODELS, 7S30L, 7S48L
AND 7S60L SANDERS AND
MODEL 7P24L POLISHER
F
E
P
Models 7S30L, 7S48L and 7S60L Sanders and and 7P24L Polisher are designed for standard duty
sanding and polishing operations in automobile repair shops and in sheet metal fabrication
applications.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE
INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
USING THE TOOL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Potable Air Tools
(ANSI B186.1)
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 5/16” (8 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Check for excessive speed and vibration before
operating.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
WARNING
Always wear eye protection
when operating or performing maintenance on this
tool.
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
WARNING
WARNING
Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your
hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling
feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Do not carry the tool by
the hose.
WARNING
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool,
or before performing any
maintenance on this tool.
WARNING
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses
and fittings.
WARNING
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Operate at 90 psig (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air pressure.
WARNING
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating this tool.
SANDER/POLISHER SPECIFIC WARNINGS
•
•
•
These Sanders/Polishers will operate at the free
speed specified on the nameplate if the air supply
line furnishes 90 psig (6.2 bar/620 kPa) air pressure
at the tool. Operation at higher air pressure will
result in excessive speed.
Use only a sanding pad, buffing wheel or polishing
bonnet with these tools. Do not use any grinding
wheel, bur or metal removing accessory with these
tools. Never use an accessory having a maximum
operating speed less than the free speed of the
Sander in which it is being used.
•
2
When using a pad having a shank, insert the shank
to full depth in the collet. When using a pad on a
threaded arbor, make certain the flange nut is
tightened securely. Check the tightness of the collet
nut or flange nut before operating a
Sander/Polisher to make certain it will not loosen
during operation.
Do not attempt to disassemble the Controller. The
Controller is available only as a unit and is
guaranteed for the life of the tool if it is not abused.
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
Ingersoll–Rand No. 10
TO
AIR
SYSTEM
Ingersoll–Rand No. 28
TO
AIR
TOOL
Always use an air line lubricator with these tools.
We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator
Unit:
LUBRICATOR
REGULATOR
For USA – No. C18–03–FKG0–28
FILTER
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
COMPRESSOR
After each 50 000 cycles or each month, whichever
occurs first, inject approximately 6 cc of Ingersoll–Rand
No. 28 Grease into the Grease Fitting.
(Dwg. TPD905–1)
HOW TO ORDER A SANDER
VERTICAL SANDER WITH LEVER THROTTLE
Model
Free Speed, rpm
Spindle and Back Up Pad
7S30L
3 000
5/8–11, 7”
7S48L
4 800
5/8–11, 7”
7S60L
6 000
5/8–11, 7”
HOW TO ORDER A POLISHER
VERTICAL POLISHER WITH LEVER THROTTLE
Model
Free Speed, rpm
Spindle and Polishing Pad
7P24L
2 400
5/8–11, 7”
3
MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN
PONCEUSES MODÈLES 7S30L,
7S48L ET 7S60L ET
DES POLISSEUSES MODÈLE 7P24L
F
NOTE
Les ponceuses Modèles 7S30L, 7S48L et 7S60L et les polisseuses Modèle 7P24L sont destinées
aux opérations standard de ponçage et de polissage dans les ateliers de réparations automobiles
et dans les applications de tôlerie.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
UTILISATION DE L’OUTIL
S
•
•
•
•
•
•
•
•
Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar
(620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de
8 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.
Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil
ou le carburant d’aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil.
Des couples de réaction élevés peuvent se produire à,
ou en dessous, de la pression d’air recommandée.
Vérifier que la vitesse et les vibrations ne sont pas
excessives avant d’utiliser l’outil.
La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
Ingersoll–Rand Company 2000
Imprimé aux É.U.
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
ATTENTION
ATTENTION
Porter toujours une
protection acoustique
pendant l’utilisation de cet
outil.
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de
cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer
à utiliser l’outil.
ATTENTION
Ne pas transporter l’outil
par son flexible.
ATTENTION
Couper toujours l’alimentation
d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant
d’installer, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
ATTENTION
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ATTENTION
Garder une position équilibrée et
ferme. Ne pas se pencher trop
en avant pendant
l’utilisation de cet outil.
Utiliser de l’air comprimé
à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).
AVERTISSEMENTS PARTICULIERS AUX PONCEUSES/POLISSEUSES
•
•
•
Ces ponceuses/polisseuses tourneront à la vitesse à
vide spécifiée sur la plaque signalétique lorsque le
circuit d’alimentation fournit de l’air à une pression
de 6,2 bar (620 kPa) à l’outil. L’exploitation à une
pression supérieure produira une vitesse excessive.
Utiliser seulement un plateau de ponçage, un disque
de polissage ou une peau de mouton de polissage
avec ces outils. Ne jamais utiliser de meule ou
d’accessoire d’ébavurage ou d’enlèvement de métal
sur ces outils. Ne jamais utiliser d’accessoire ayant
une vitesse de fonctionnement maximum inférieure
à la vitesse à vide de la ponceuse sur laquelle il est
utilisé.
•
5
Lorsqu’un plateau de ponçage à tige est utilisé,
insérer la tige à fond dans la pince. Lorsqu’un
plateau est utilisé sur un arbre fileté, vérifier que
l’écrou de bride est fermement serré. Vérifier le
serrage de l’écrou de pince ou de l’écrou d’arbre
avant de mettre la ponceuse/polisseuse en marche,
et vérifier qu’il ne se desserre pas pendant
l’exploitation.
Ne jamais essayer de démonter le contrôleur. Ce
dernier est fourni seulement comme un ensemble et
est garanti pendant toute la durée de vie de l’outil
s’il est utilisé correctement.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
TUYAUTERIE PRINCIPALE
AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
Ingersoll–Rand No. 10
Ingersoll–Rand No. 28
VERS
L’OUTIL
PNEUMATIQUE
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur
suivant :
LUBRIFICATEUR
FILTRE
RÉGULATEUR
É.U. – No. C18–03–FKG0–28
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
Tous les 50 000 cycles ou tous les mois de
fonctionnement, au minimum, injecter environ 6 cm3 de
graisse Ingersoll Rand No. 28 dans le raccord de graissage.
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
SPÉCIFICATIONS
Ponceuse
Commande
Vitesse libre
Broche et plateau d’appui
tr/mn
7S30L
Levier
3 000
5/8–11, 7”
7S48L
Levier
4 800
5/8–11, 7”
7S60L
Levier
6 000
5/8–11, 7”
Polisseuse
Commande
Vitesse libre
Broche et plateau d’appui
tr/mn
7P24L
Levier
2 400
6
5/8–11,7”
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PARA LAS LIJADORAS MODELOS 7S30L,
7S48L Y 7S60L Y
PULIDORAS MODELO 7P24L
E
NOTA
Las lijadoras 7S30L, 7S48L y 7S60L, y pulidora 7P24L están diseñadas para tareas normales de lijado y
pulido en talleres de reparación de automóviles y en la fabricación de chapa metálica.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por
el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO
ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
USO PREVISTO
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
S
S
S
S
S
S
S
S
Utilice, examine y mantenga siempre esta
herramienta conforme al código de seguridad para
herramientas neumáticas portátiles de la American
National Standards Institute (ANSI B186.1).
Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga
vida útil de las piezas, utilice esta herramienta a una
presión de aire máxima en la entrada de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa) con una manguera de suministro de
aire con diámetro interno de 8 mm.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
No utilice mangueras de aire y racores dañados,
desgastados ni deteriorados.
Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean
del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea el Esq.
TPD905–1 para una disposición característica de las
tuberías.
Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima
de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases
corrosivos y/o el exceso de humedad pueden estropear
el motor de una herramienta neumática.
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
S
S
S
S
S
S
S
S
S
•
•
Lleve siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
Lleve siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y utilización
de toda herramienta motorizada.
Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden darse pares de reacción elevados
a la presión de aire recomendada, e incluso a presiones
inferiores.
Compruebe que no haya exceso de velocidad o
vibración de la herramienta antes de utilizarla.
El eje de la herramienta puede seguir girando
brevemente después de haberse soltado la palanca de
mando.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el
uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las
posiciones incómodas pueden dañarle los brazos y
manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta.
Consulte al médico antes de volver a utilizarla.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por
Ingersoll–Rand.
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand puede poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado
Ingersoll–Rand más próximo.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.
Ingersoll–Rand Company 2000
Impreso en EE. UU.
ETIQUETAS DE AVISO
AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Usar siempre protección ocular
al manejar o realizar operaciones de mantenimiento en
esta herramienta.
Usar siempre protección
para los oídos al manejar
esta herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los
brazos y las manos. En caso
de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de
usar la herramienta. Consultar
al médico antes de volver a utilizarla.
ADVERTENCIA
Cortar siempre el suministro
de aire y desconectar la manguera de suministro de aire
antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento de la misma.
ADVERTENCIA
No coger la herramienta
por la manguera para levantarla.
ADVERTENCIA
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados.
ADVERTENCIA
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ADVERTENCIA
Mantener una postura del cuerpo
equilibrada y firme. No estirar demasiado los brazos al manejar la
herramienta.
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de 90
psig (6,2 bar/620 kPa).
AVISOS ESPECÍFICOS DE LIJADORA/PULIDORA
S
S
S
Estas lijadoras/pulidoras funcionan a la velocidad
libre especificada en la placa de identificación
siempre que la presión de aire que llega a la
herramienta por la manguera de suministro de aire
sea de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). Si se utiliza la
herramienta con el aire comprimido a una presión
superior, se producirá un exceso de velocidad.
Con estas herramientas sólo se deben utilizar discos
de lijado o de pulir. No utilice muelas, fresas ni
accesorios de desbarbado de metales con estas
herramientas. No utilice nunca un accesorio que
tenga una velocidad máxima inferior a la velocidad
de la lijadora.
S
8
Cuando use un disco de lijar que tiene vástago,
inserte completamente el vástago en la pinza.
Cuando use un disco en un mandril roscado,
asegúrese de que la tuerca de brida esté apretada de
manera segura. Compruebe el apriete de la tuerca
de la pinza o tuerca de brida antes de usar la
lijadora/pulidora para que no se afloje durante el
uso.
No intente desarmar el regulador. El regulador está
disponible solamente como unidad y está
garantizado por toda la vida útil de la herramienta,
siempre que se utilice como es debido.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
AL SISTEMA
NEUMÁTICO
Ingersoll–Rand Nº. 10
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
Ingersoll Rand N°. 28
A LA
HERRA–
MIENTA
NEUMÁTICA
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas
herramientas. Recomendamos utilizar el siguiente conjunto
de filtro–lubricador–regulador:
LUBRICADOR
REGULADOR
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
EE. UU. – No. C18–03–FKG0–28
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
Después de cada 50 000 ciclos o cada mes (lo que ocurra
primero) inyecte unos 6 cc de grasa Ingersoll–Rand Nº. 28
en el engrasador.
FILTRO
COMPRESOR
(Esq. TPD905–1)
ESPECIFICACIONES
Lijadora
Regulador
Velocidad
en vacío
Husillo y disco soporte
rpm
7S30L
Palanca
3 000
5/8–11, 7”
7S48L
Palanca
4 800
5/8–11, 7”
7S60L
Palanca
6 000
5/8–11, 7”
Pulidora
Regulador
Velocidad
en vacío
Husillo y disco soporte
rpm
7P24L
Palanca
2 400
9
5/8–11, 7”
P
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
LIXADORAS MODELOS 7S30L,
7S48L E 7S60L E POLIDORAS
MODELO 7P24L
AVISO
As Lixadoras Modelos 7S30L, 7S48L e 7S60L e Polidoras Modelo 7P24L são concebidas
para operações de lixamento e polimento padrões em aplicações de oficinas de reparação
de automóveis e em fabicação de metais laminados.
A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas,
nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
ADVERTÊNCIA
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR COLOCAR A INFORMAÇÃO
DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR.
O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.
USANDO A FERRAMENTA
COLOCANDO A FERRAMENTA
• Use sempre óculos de protecção quando estiver
EM FUNCIONAMENTO
S
•
•
•
•
•
•
•
Sempre opere, inspeccione e mantenha esta
ferramenta de acordo com o Código de Segurança
do Instituto Americano de Padrões Nacionais para
Ferramentas Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1).
Para segurança, máximo desempenho e máxima
durabilidade das peças, opere esta ferramenta com
uma pressão de ar máxima de 6,2 bar/620 kPa
(90 psig) na entrada da mangueira de alimentação
de ar com diâmetro interno de 8 mm (5/16 pol).
Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a
mangueira de alimentação de ar antes de instalar,
remover ou ajustar qualquer acessório nesta
ferramenta, ou antes de executar qualquer serviço
de manutenção nesta ferramenta.
Não use mangueiras de ar ou adaptadores
danificados, gastos ou deteriorados.
Certifique–se de que todas as mangueiras e
adaptadores sejam do tamanho correcto e estejam
apertados com firmeza. Veja o Desenho TPD905–1
para um arranjo típico de tubagem.
Use sempre ar seco e limpo com pressão máxima de
90 psig. Pó, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva
podem arruinar o motor de uma ferramenta
pneumática.
Não lubrifique as ferramentas com líquidos
inflamáveis ou voláteis tais como querosene, diesel
ou combustível de jactos.
Não remova nenhum rótulo. Reponha qualquer
rótulo danificado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
operando ou executando serviço de manutenção nesta
ferramenta.
Use sempre protecção contra ruído ao operar esta
ferramenta.
Mantenha as mãos, partes do vestuário soltas e cabelos
compridos afastados da extremidade em rotação.
Antecipe e esteja alerta a mudanças repentinas no
movimento quando ligar e operar qualquer
ferramenta motorizada.
Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme.
Não exagere quando operar esta ferramenta.
Torques de reacção elevados podem ocorrer na ou
abaixo da pressão de ar recomendada.
Check for excessive speed and vibration before
operating.
O eixo da ferramenta pode continuar a girar
brevemente após a pressão tenha sido aliviada.
Ferramentas accionadas pneumáticamente podem
vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou
posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às
mãos e aos braços. Pare de usar a ferramenta caso
ocorra algum desconforto, sensação de formigueiro
ou dor. Procure assistência médica antes de
retornar ao trabalho.
Use acessórios recomendados pela Ingersoll–Rand.
Esta Ferramenta não foi concebida para trabalhos
em atmosferas explosivas.
Esta Ferramenta não está isolada contra choques
eléctricos.
AVISO
O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da Ingersoll–Rand podem resultar em riscos de segurança,
diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias.
As reparações devem ser feitas somente por pessoal treinado autorizado. Consulte o Centro de Serviços da Ingersoll–Rand
mais próximo.
Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor
ou Escritório da Ingersoll–Rand Mais Próximo.
Ingersoll–Rand Company 2000
Impresso nos E.U.A.
IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de
protecção quando estiver
operando ou executando algum
serviço de manutenção nesta
ferramenta.
Use sempre protecção contra o
ruído ao operar esta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Ferramentas accionadas
pneumáticamente podem vibrar
em uso. Vibração, movimentos
repetitivos ou posições
desconfortáveis podem ser
prejudiciais às mãos e aos
braços. Pare de usar a
ferramenta caso ocorra algum
desconforto, sensação de
formigueiro ou dor. Procure
assistência médica antes de
retornar ao trabalho.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a posição do corpo
equilibrada e firme. Não
exagere quando operar esta
ferramenta. Torques de reacção
elevados podem ocorrer sob a
pressão de ar recomendada.
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre a alimentação
de ar e desconecte a mangueira
de alimentação de ar antes de
instalar, remover ou ajustar
qualquer acessório nesta
ferramenta, ou antes de
executar algum serviço de
manutenção nesta ferramenta.
Não carregue a ferramenta
segurando na mangueira.
ADVERTÊNCIA
Não use mangueiras de ar ou
adaptadores danificados,
gastos ou deteriorados.
ADVERTÊNCIA
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Opere com pressão do ar Máxima
de 90 psig (6,2–6,9 bar).
ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS DA LIXADORA/POLIDORA
•
•
•
Estas Lixadoras e Polidoras irão operar com
velocidade livre especificada na placa de
identificação se a linha de alimentação de ar
fornecer 6,2 bar/620 kPa (90psig) de pressão de ar
na ferramenta. Operação a pressões de ar mais
elevadas irá resultar em velocidade excessiva.
Use somente almofadas de lixa, discos de lixa ou
boína de polimento com estas ferramentas. Não use
nenhum disco de esmerilamento, ou acessório de
fresagem com estas ferramentas. Nunca use um
acessório que tenha uma velocidade de operação
menor do que a velocidade livre da Lixadora ou
Polidora que está sendo usada.
•
11
Quando usar uma almofada que tenha uma haste,
insira a haste até a profundidade total na pinça.
Quando usar uma almofada em uma árvore com
roscas, certifique–se de que a porca da flange esteja
seguramente apertada. Verifique o aperto da porca
da pinça ou da porca da flange antes de operar uma
Lixadora para estar certo de que ela não escapará
durante a operação.
Não tente desmontar o Controlador. O Controlador
é disponível apenas como uma unidade e é
garantido pela vida útil da ferramenta se não for
cometido abuso na sua utilização.
COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO
LUBRIFICAÇÃO
Ingersoll–Rand No. 10
LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA
ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA
Ingersoll–Rand No. 28
PARA
SISTEMA DE AR
Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas
ferramentas. Nós recomendamos a seguinte Unidade
Filtro–Lubrificador–Regulador:
E.U.A. – No. C18–03–FKG0–28
PARA
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
Depois de cada 50 000 ciclos ou cada mês, o que ocorrer
primeiro, injecte aproximadamente 6 cc de Massa
Lubrificadora Ingersoll–Rand no Adaptador de Massa
Lubrificadora.
LUBRIFICADOR
REGULADOR
FILTRO
LINHA RAMIFICADA
2 VEZES O TAMANHO
DA ENTRADA DA
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
COMPRESSOR
DRENE
REGULARMENTE
(Desenho TPD905–1)
ESPECIFICAÇÕES
Lixador
Válvula
Reguladora de Pressão
Velocidade Livre
Fuso e
Coxim
Traseiro
rpm
7S30L
Alavanca
3 000
5/8–11, 7”
7S48L
Alavanca
4 800
5/8–11, 7”
7S60L
Alavanca
6 000
5/8–11, 7”
Válvula
Reguladora de Pressão
Velocidade Livre
Polidor
Fuso e
Coxim
Traseiro
rpm
7P24L
2 400
Alavanca
12
5/8–11, 7”
13
(Dwg. TPA908–6)
PART NUMBER FOR ORDERING
+
1
*
*
*
14
2
3
4
5A
5B
6
7
8
9
10
Motor Housing Assembly
for Models 7S60L, 7S48L, 7S30L
and 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for Models 7S60L–EU, 7S48L–EU,
7S30L–EU and 7P24L–EU . . . . . . . .
Nameplate Kit
for models ending in –EU . . . . . . . . .
for all other models . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate Screw (2) . . . . . . . . . . . . .
Warning Label
for models ending in –EU . . . . . . . . .
for all other models . . . . . . . . . . . . . .
Bearing Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Throttle Valve Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Throttle Lever (for Models
7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . .
Throttle Lever Pin (for Models
7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . .
Throttle Plunger (for Models
7S60L, 7S48L, 7S30L and 7P24L) . . . . . . . .
Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Throttle Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Throttle Valve Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve Spring Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PART NUMBER FOR ORDERING
7S60L–A40
15
16
17
18
7S60L–EU–A40
7S–EU–K301
7S–K301
BN403–302
EU–99
WARNING–5–99
7AH–105
7AH–24
2908–303
7S60L–273
7L–120
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
29A
30
31
Rear End Plate Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear End Plate Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotor
for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . .
for all others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vane Packet (set of 4 Vanes) . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylinder Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front Rotor Bearing Housing . . . . . . . . . . . . . . .
Front Rotor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing Spring Washer (2) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing Housing Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Silencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Diffuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector Rear Seal . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector Front Seal . . . . . . . . . . . . . . . .
7AH–739
7AH–12
7AH–118
7S30–53
7S60–53
7RL–42–4
7AH–3A
7AH–11
7AH–98
R1–22
7S60–13
W22–118
7AH–278
7AH–81
7S60–23A
7S60–311
7S60–123
DG20–103
AF160–291Z
7S60–94
402–565
LG2–302
7S60–51
2905P–198
* Not illustrated.
+ Whenever a new Motor Housing Assembly is installed, select the correct Nameplate from the Nameplate Kit and attach it to the Housing with the Nameplate
Screws.
PART NUMBER FOR ORDERING
32
33
15
34
35
Arbor Assembly
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbor
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbor Planet Gear Assembly (3)
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S30L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7P24L . . . . . . . . . . . . . . . .
Planet Gear Bearing
(1 for each Gear)
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Models 7S30L and 7P24L . . . . . .
Arbor Planet Gear Shaft (3)
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Models 7S30L and 7P24L . . . . . .
* Not illustrated.
PART NUMBER FOR ORDERING
36
7S60–A4
7S48–A4
7S30–A4
7P24–A4
7S60–4
7S48–4
7S30–4
7P24–4
7AH–A10
7AJ–A10
7AK–A10
7AL–A10
7AH–500
7AJ–500
7AK–500
R31–121
7S48–191
7P24–191
37
38
39
40
41
42
43
44
46
*
*
*
*
*
*
Rotor Pinion
for Model 7S60L . . . . . . . . . . . . . . . .
for Model 7S48L . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear Arbor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbor Bearing Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front Arbor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grease Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inner Wheel Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sanding Pad Assembly (firm) . . . . . . . . . . . . . . .
Wool Pad (for 7P24L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbor Wrench (15/16”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate Screw (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tune–up Kit (consists of
illustrated parts 4, 8, 9, 15, 17, 19, 29,
30 and 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sanding Pad Assembly (medium) . . . . . . . . . . . .
7AH–17
7AJ–17
7S60–97
7AH–81
R2H–97
7S60–A37
D0F9–879
S12–118
7S60–86
77A–BM825–7
P500–850
7RAQT4–254
7S60–301
BN403–302
7S60–TK2
TA–7S60
77A–AM825–7
MAINTENANCE SECTION
4. Using a wrench on the flats of the Gear Case (40),
loosen, but do not remove, the Gear Case.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Be certain to hold the tool over the workbench to
prevent parts from becoming lost.
5. Remove the tool from the vise and, while keeping the
arbor in a horizontal position, unscrew the Gear Case
by hand and pull it away from the Motor Housing.
LUBRICATION
Each time a Sander or Polisher is disassembled for
maintenance and repair or replacement of parts, lubricate
the tool as follows:
1. Work approximately 1.5 cc of Ingersoll–Rand No. 28
Grease into the Rear Rotor Bearing (3), Front Rotor
Bearing (23), Rear Arbor Bearing (37) and Front
Arbor Bearing (39).
2. Work approximately 4 to 6 cc of Ingersoll–Rand
No. 28 Grease into the gear train. If the gear train is
disassembled, grease the Planet Gear Bearings (34),
the teeth of the Planet Gears (33), the teeth of the
Rotor Pinion (36) and the Planet Gear Shafts (35).
Work the grease into the gearing if the gear train is
not disassembled. Grease the teeth inside the Gear
Case (40).
3. Inject 1 to 2 cc of Ingersoll–Rand No. 10 Oil into the
air inlet before attaching the air hose. Remove the Oil
Chamber Plug and fill the oil chamber.
4. Moisten all O–rings with O–ring lubricant.
Disassembly of the Gear Case
1. Thread two 5/8–11 jam nuts onto the threaded end of
the Arbor and lock them together near the end of the
Arbor. Grasp the outermost jam nut in vise jaws and,
with an open end wrench, loosen the Inner Wheel
Flange (43). Unlock the two jam nuts, remove the
Arbor and Gear Case from the vise and unscrew and
remove the two jam nuts and the Inner Wheel Flange.
2. Using snap ring pliers, remove the Arbor Bearing
Retainer (42) from the Gear Case.
3. Grasping the threaded end of the Arbor, pull the
Arbor, Front Arbor Bearing (39), Arbor Bearing
Spacer (38) and Rear Arbor Bearing (37) from the
Gear Case.
4. Using a bearing puller, remove the Front Arbor
Bearing from the Arbor.
5. Remove the Arbor Bearing Spacer.
6. Using a bearing puller, remove the Rear Arbor
Bearing from the Arbor.
7. Press one of the Arbor Planet Gear Shafts (35) from
the Arbor and slide the Arbor Planet Gear (33) and
Planet Gear Bearing (34) from the Arbor.
8. For Models 7S48L, and 7S60L, slide the Rotor
Pinion (36) out of the opening created by
removing the Planet Gear.
9. Press the remaining Arbor Planet Gear Shafts from
the Arbor and remove the remaining Arbor Planet
Gears and Planet Gear Bearings.
DISASSEMBLY
General Instructions
1. Do not disassemble the tool any further than
necessary to replace or repair damaged parts.
2. Whenever grasping a tool or a part in a vise, always
use leather–covered or copper–covered vise jaws to
protect the surface of the part and help prevent
distortion. This is particularly true of threaded
members and housings.
3. Do not remove any part which is a press fit in or on a
subassembly unless the removal of that part is
necessary for repairs or replacement.
4. Do not disassemble the tool unless you have a
complete set of new gaskets and O–rings for
replacements.
Disassembly of the Sander or Polisher
10.
1. Sprag the Inner Wheel Flange (43) with a wrench and
unscrew and remove the Sanding Pad Assembly (44)
and the Pad Mounting Nut (44).
2. Remove the Pad Mounting Washers (44) from the
Arbor (32).
3. Carefully grasp the handle of the Motor Housing (1)
in a vise with leather–covered or copper–covered jaws
so that the Arbor is upward.
11.
12.
13.
14.
16
Do not remove the Planet Gear Bearings from the
Arbor Planet Gears unless you have new Bearings
on hand for replacement. The old Bearings will be
damaged during the removal process.
Press the Planet Gear Bearings from the Arbor Planet
Gears.
Pull the Exhaust Deflector (28) from the Gear Case.
Remove the Exhaust Diffuser (29A) from the Exhaust
Deflector or the hub of the Motor Housing.
Remove the Exhaust Deflector Front Seal (31) from
the Gear Case.
Work the Exhaust Silencer (29) out of the Exhaust
Deflector.
MAINTENANCE SECTION
ASSEMBLY
Disassembly of the Motor
1. If the Bearing Housing Spacer (27) remained with the
assembled motor, remove it.
2. Remove the Front Rotor Bearing Housing (24) and
the two Bearing Spring Washers (26).
3. Grasp the splined end of the Rotor and pull the
assembled motor from the Motor Housing (1).
4. Using a pair of external snap–ring pliers with just the
tips of the pliers inserted between the ends of the Rear
End Plate Retainer (17), spread the Retainer enough
to remove it from the groove in the hub of the Rotor.
General Instructions
1. Always press on the inner ring of a ball–type bearing
when installing the bearing on a shaft.
2. Always press on the outer ring of a ball–type bearing
when pressing the bearing into a bearing recess.
3. Whenever grasping a tool or part in a vise, always use
leather–covered or copper–covered vise jaws. Take
extra care not to damage threads or distort housings.
4. Except for bearings, always clean every part and wipe
every part with a thin film of oil before installation.
5. Check every bearing for roughness. If an open bearing
must be cleaned, wash it thoroughly in clean solution
and dry with a clean cloth. Sealed or shielded
bearings should not be cleaned. Work grease into
every open bearing before installation.
6. Apply a film of o–ring lubricant to every o–ring
before installation.
7. Unless otherwise noted, always press on the stamped
end of a needle bearing when installing a needle
bearing into a recess. Use a bearing inserting tool
similar to the one shown in Dwg. TPD786.
Make certain the Retainer doesn’t fly when it is
slipped off the hub of the Rotor.
5. Withdraw the Rear End Plate (16), Cylinder (20) and
Vanes (19)
6. While supporting the Front End Plate (21) between
two blocks of wood on the table of an arbor press,
press the Rotor from the Front Rotor Bearing (23).
Check the Bearing for damage or roughness by slowly
rotating it.
Needle Bearing Inserting Tool
Do not remove the Rear Rotor Bearing (3) unless
you have a new Bearing on hand for replacement.
The old Bearing will be damaged during the
removal process.
7. To remove the Rear Rotor Bearing, thread a
No. 10–24 x 2” long cap screw, having at least 1/2” of
thread, through the Bearing Nut (2) located behind the
Bearing. Keep tightening the screw to jack the
Bearing from the Motor Housing.
Disassembly of the Throttle
SHOULDER TO
REGULATE DEPTH
1. Remove the Inlet Bushing (7) and withdraw the Valve
Spring Spacer (10), Throttle Valve Spring (9) and the
Throttle Valve (8).
2. Remove the Throttle Lever Pin (5B), Throttle
Lever (5A) and withdraw the Trigger Pin (6).
3. Do not remove the Throttle Valve Seat (4) unless you
have a new one on hand for replacement. The old seat
will be damaged during the removal process. To
remove the Throttle Valve Seat, thread a 3/8–24
thread cap screw about 3” or 4” long into the Seat;
grasp the head of the cap screw in a vise, and pull the
Seat from the handle.
PILOT TO FIT I.D. OF
BEARING.
LENGTH OF PILOT TO BE
APPROXIMATELY 1/8”
LESS THAN LENGTH OF
BEARING
(Dwg. TPD786)
Assembly of the Throttle
1. Grasp the handle of the Motor Housing (1) in
copper–covered vise jaws, positioning the handle so
that the inlet end is upward.
17
MAINTENANCE SECTION
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Never install a used Throttle Valve Seat; always
install a new one.
If the Throttle Valve Seat (4) was removed, use a
flat–faced rod 1/2” (13 mm) in diameter and about
6” (150 mm) long to press a new Throttle Valve Seat
into the handle until it seats.
While looking down through the bore of the Throttle
Valve Seat, insert the Throttle Plunger (6) until the
hole in the Trigger Pin is centered beneath the hole in
the Throttle Valve Seat. Install Throttle Lever (5A) by
aligning hole in the Throttle Lever with holes in
Motor Housing (1) and inserting Throttle Lever Pin
(5B).
Insert the Throttle Valve (8) so that the long–stem end
passes through the hole in the Trigger Stem or Trigger
Pin.
Insert the Throttle Valve Spring (9), small coil first, so
that the spring encircles the Throttle Valve.
Install the Valve Spring Spacer (10), counterbored end
first, into the handle. The large end of the Throttle
Valve Spring should seat in the counterbore in the
Oiler Body.
Thread the Inlet Bushing (7) into the bottom of the
handle and tighten it to a minimum 25 ft–lb
(33.9 Nm) torque.
Remove the Motor Housing from the vise.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Assembly of the Motor
1. If the Rear Rotor Bearing (3) was removed, install a
new one as follows:
a. Place the Bearing Nut (2) in the bore at the bottom
of the bearing recess in the Motor Housing (1).
b. Using a bearing inserting tool (see Drawing
TPD786) that has a pilot extending into the
Bearing, and a shoulder that contacts the outer
radius on the bearing shell, press the Rear Rotor
Bearing, unstamped end first, into the bearing
recess until it is about 010” (0.25 mm) below
flush.
c. Inject a little grease in the Bearing.
2. Slide the Front End Plate (21), flat side first, over the
splined end of the Rotor (18).
3. Using a sleeve that contacts only the inner ring of the
Front Rotor Bearing (23), press the Front Rotor
Bearing onto the splined hub of the Rotor until it seats
against the Front End late.
12.
13.
14.
15.
16.
18
The clearance between the Front End Plate and the
Rotor is critical.
While holding the Front End Plate, gently tap the
splined end of the Rotor until you can insert a 0.001”
feeler gauge or shim between the face of the Rotor
and End Plate.
Grasp the splined end of the Rotor in copper–covered
vise jaws so that the short hub of the Rotor is upward.
Wipe each Vane (19) with a film of light oil and place
a Vane in each slot in the Rotor.
Place the Cylinder (20), air port end trailing, down
over the Rotor and against the Front End Plate.
Place the Rear End Plate (16), flat side first, over the
short hub of the Rotor.
Install the Rear End Plate Retainer (17) in the groove
on the rotor hub.
When installing the Rear End Plate Retainer (17),
make certain it does not fly as you slip it on the
hub of the Rotor.
Smear a film of light grease on the Rear End Plate
Gasket (15) and place the Gasket on the End Plate so
that the port in the Gasket is aligned with the port in
the End Plate.
Using an assembly dowel 3/32” in diameter x 10”
long (2.3 mm x 254 mm), align the dowel groove in
the Front End Plate, Cylinder, Rear End Plate and
Gasket. Place the assembly rod in the aligned grooves
so that about 3” of the rod extends beyond the Rear
End Plate. Insert the extension in the dowel hole at
the bottom of the housing bore, and slide the motor
into the Motor Housing until it seats.
Withdraw the assembly dowel and insert the Cylinder
Dowel (22).
Place the two Bearing Spring Washers (26) inside the
Front Rotor Bearing Housing (24) and against the
Front Rotor Bearing Retainer (25).
Slide the Front Rotor Bearing Housing over the Front
Rotor Bearing.
Install the Exhaust Deflector Rear Seal (30) on the
Motor Housing.
Install the Exhaust Diffuser (29A) on the hub of the
Motor Housing.
MAINTENANCE SECTION
11. Smear some grease on the internal spline of the Gear
Case (40) and insert the assembled Arbor, gearing end
fast, into the unsplined end of the Gear Case. Make
certain the teeth of the Planet Gears mesh with the
teeth in the Gear Case.
12. Using snap ring pliers, install the Arbor Bearing
Retainer (42) in the front end of the Gear Case.
13. Thread the Inner Wheel Flange (43) onto the Arbor.
Using two 5/8–11 jam nuts on the end of the Arbor,
tighten the Inner Wheel Flange.
14. Lubricate and install the Exhaust Deflector Front
Seal (31) in the annular groove of the Gear Case.
15. Being careful not to cut the Seal, slide the smaller end
of the Exhaust Deflector (28) onto the Gear Case until
it butts against the shoulder of the Gear Case.
16. If the Exhaust Silencer (29) was removed, fold the
Silencer in half lengthwise and work it into the open
area between the Exhaust Deflector and the Gear
Case.
Assembly of the Gear
1. If the Planet Gear Bearings (34) were removed, press
the new Bearings into the Arbor Planet Gears (33)
using a bearing inserting tool (see drawing TPD786)
that has a pilot and that contacts the outer radius of
the Bearings. Press against the stamped end of the
Bearing.
2. Smear Ingersoll–Rand No. 28 grease on the Bearings
and teeth of the Planet Gears.
3. Using blocks or a ring on the table of an arbor press,
place the large shoulder of the Arbor (32), threaded
end down, on the blocks or the ring.
4. Position one of the assembled Arbor Planet Gears in
one of the machined Arbor openings, carefully
aligning the center of the Gear with the hole in the
shoulder of the Arbor, and press one of the Arbor
Planet Gear Shafts (35) into the Arbor and through the
Gear. Make certain both ends of the Shaft are below
the faces of the Arbor.
5. Repeat the previous step with the second Planet Gear.
6. For Models 7S48L, and 7S60L, grease the teeth of
the Rotor Pinion (36) and insert it into the center of
the Arbor through the remaining machined
opening. Make certain the teeth of the Rotor Pinion
mesh with the teeth of the Planet Gears.
7. Install the remaining Arbor Planet Gear making
certain all gearing meshes and moves freely.
Assembly of the Tool
1. Grasping the handle of the Motor Housing in a vise
with the spline of the Rotor upward, place the Bearing
Housing Spacer (27) on the face of the Front Rotor
Bearing Housing.
2. Position the Gear Case and Exhaust Deflector over
the Motor Housing and while slowly rotating the
Arbor to align the Planet Gears with the spline of the
Rotor, screw the Gear Case onto the Motor Housing.
Make certain the Exhaust Deflector Rear Seal is not
cut while threading the Gear Case onto the Motor
Housing.
3. With a torque wrench on the flats on the Gear Case,
tighten the Gear Case to between 50 to 60 ft–lb (67.8
to 81.4 Nm) torque.
4. Install the Pad Mounting Spacers (44) on the Arbor.
5. Thread the Sanding Pad (46) and the Pad Mounting
nut onto the Arbor.
6. Spin the Sanding Pad by hand to make certain nothing
is binding and remove the tool from the vise.
Do not press against the Rear Arbor Bearing.
8. Press the Rear Arbor Bearing (37) onto the shaft at
the unthreaded end of the Arbor.
9. Reposition the Arbor on the pressing table with the
threaded end up.
10. Position the Arbor Bearing Spacer (38) on the Arbor
and press the Front Arbor Bearing (39), shielded side
up, onto the Arbor.
19
MAINTENANCE SECTION
TROUBLESHOOTING GUIDE
Trouble
Probable Cause
Low power or low free speed
Low air pressure at the Inlet
Plugged Inlet Bushing Screen
Solution
Check the air pressure at the Inlet. The pressure
must not exceed 90 psig (6.2 bar/620 kPa).
Clean the Screen in a clean, suitable, cleaning
solution. If it cannot be cleaned, replace it.
Never operate a Sander or Polisher without an
Inlet Screen. Ingestion of dirt into the Sander
or Polisher can, in some cases, cause an unsafe
condition.
Worn or broken Vanes
Worn or broken Cylinder
Improper lubrication or dirt
build–up in the motor
Rough operation
Scoring
Air leaks
Replace the complete set of Vanes.
Replace the Cylinder if it is worn or broken or if
the bore is scored or wavy.
Lubricate the Sander or Polisher as instructed in
LUBRICATION. If lubrication does not result in
satisfactory operation, disassemble the motor,
inspect and clean all parts.
Worn or broken Rear Rotor
Bearing or Front Rotor Bearing
Examine each Bearing. Replace the Rear Rotor
Bearing Seal Assembly if worn or damaged or
replace the Front Rotor Bearing.
Bent Arbor
Mount the Arbor on centers. Check the bearing
diameter runout with an indicator. Replace the
Arbor if runout exceeds .002” Total Indicator
Reading.
Improper assembly
Make certain that all motor parts are properly
aligned prior to clamping the motor assembly.
Rotor Bearing Seal misalignment Loosen the Cylinder Case Screws. Rotate the
Spindle by hand to align the Seal. Retighten the
Screws to 14 ft–lb (19 Nm) torque. The Spindle
must rotate freely.
Worn Valve Throttle and/or
Throttle Valve Seat
Oil Chamber Plug worn or not
tight
Replace worn parts.
Tighten the Plug. If the problem persists, replace
it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.