STIHL FBD-KM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL FBD-KM
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 21
Manual de instrucciones
22 - 43
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-590-8621-A. VA4.J20.
0000006267_009_GB
FBD-KM
English
1
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Allow only persons who fully understand
the manuals of the KombiEngine and
bed redefiner KombiTool to operate this
power tool combination.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL
KombiTool, it is important that you read,
understand and follow the safety
precautions and the operating and
maintenance instructions in chapter
"Safety Precautions and Working
Techniques" before using your
KombiTool. For further information you
can go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in the
two manuals.
WARNING
Because a KombiEngine equipped with
a bed redefiner KombiTool has a high-
speed cutting attachment, some special
safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
KombiSystem 2
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions and Working
Techniques 3
Using the Unit 9
Approved KombiEngines 10
Approved Cutting Attachments 11
Assembling the Unit 11
Mounting the KombiTool 12
Starting / Stopping the Engine 12
Storing the Machine 13
Replacing the Depth Wheel 13
Replacing the Skirt 14
Replacing the Cutting Blade 14
Checking and Replacing the Wear
Guard 15
Maintenance and Care 17
Main Parts 18
Specifications 19
Maintenance and Repairs 19
Disposal 20
Trademarks 20
FBD-KM
English
2
In the STIHL KombiSystem a number of
different KombiEngines and KombiTools
can be combined to produce a power
tool. In this instruction manual the
functional unit formed by the
KombiEngine and KombiTool is referred
to as the power tool.
Therefore, the separate instruction
manuals for the KombiEngine and
KombiTool should be used together for
the power tool.
Always read and make sure you
understand both instruction manuals
before using your power tool for the first
time and keep them in a safe place for
future reference.
Pictograms
The meanings of the pictograms
attached to or embossed on the
KombiTool are explained in this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your
KombiTool.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
N A bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
below:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or
serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer for assistance.
KombiSystem Guide to Using this Manual
Hot surfaces
FBD-KM
English
3
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
As more fully explained later in these
Safety Precautions, to reduce the risk of
personal injury, make sure your unit is
equipped with the proper handle,
harness (if applicable), skirt and
deflector. Use only cutting attachments
that are specifically authorized by STIHL
for use on your KombiEngine model.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manuals of your
KombiEngine and KombiTool. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in these manuals.
WARNING
The use of this machine may be
hazardous. If the rotating blade comes in
contact with your body, it will cut you.
When it comes in contact with solid
foreign objects such as rocks or bits of
metal, it may fling them directly or by
ricochet in the direction of bystanders or
the operator. Striking such objects could
damage the cutting attachment and may
cause blades to crack, chip or break.
Thrown objects, including broken
blades, may result in serious or fatal
injury to the operator or bystanders.
Do not use the bed redefiner on hard
grounds or for wet soil.
Use your KombiEngine equipped with
the bed redefiner KombiTool only for
redefining existing flower bed edges.
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons can not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
bed redefiners. Different models may
have different parts and controls. See
the appropriate section of your
KombiEngine and KombiTool instruction
manuals for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a power tool involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a KombiEngine
equipped with a bed
redefiner KombiTool is a
high-speed power tool,
special safety precau-
tions must be observed to
reduce the risk of per-
sonal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manuals and
the safety precautions of
your KombiEngine and
KombiTool periodically.
Careless or improper use
may cause serious or
fatal injury.
FBD-KM
English
4
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
The deflector provided with your power
tool will not protect the operator from all
foreign objects (gravel, glass, wire, etc.)
thrown back by the rotating cutting
attachment. Thrown objects may also
ricochet and strike the operator.
WARNING
Power tool noise may damage your
hearing. Wear sound barriers (ear plugs
or ear mufflers) to protect your hearing.
Continual and regular users should have
their hearing checked regularly.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unconfined long hair or anything that
could become caught on branches,
brush or the moving parts of the unit.
Secure hair so it is above shoulder level.
For further instructions on proper
clothing see the safety precautions in
the instruction manual of the
KombiEngine you are using.
THE POWER TOOL (KOMBIENGINE
EQUIPPED WITH BED REDEFINER
KOMBITOOL)
For illustrations and definitions of the
KombiTool parts see the chapter on
"Main Parts.”
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL
and expressly approved by STIHL for
use with the specific STIHL
KombiEngine are authorized. Although
certain unauthorized attachments are
useable with STIHL power tools, their
use may, in fact, be extremely
dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
(KOMBIENGINE EQUIPPED WITH
BED REDEFINER KOMBITOOL)
Transporting the Power Tool
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control and blade contact, never carry or
transport your power tool with the cutting
attachment moving.
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec-
tive glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z87 "+" (or your
applicable national stand-
ard). To reduce the risk of
injury to your face STIHL
recommends that you
also wear a face shield or
face screen over your
goggles or protective
glasses.
Always wear heavy duty
work gloves (e.g. made of
leather or other wear
resistant material) when
handling the machine
and metal blades. Heavy-
duty, nonslip gloves
improve your grip and
help to protect your
hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
FBD-KM
English
5
WARNING
Always switch off the engine and make
sure the cutting blade has stopped
before putting the power tool down.
It may be carried only in a horizontal
position. Grip the shaft in a manner that
the machine is balanced horizontally.
Keep the hot muffler away from your
body and the cutting attachment behind
you.
WARNING
When transporting it in a vehicle,
properly secure it to prevent turnover,
fuel spillage and damage to the unit.
Before Starting
WARNING
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting.
Never attempt to modify the controls or
safety devices.
WARNING
Never operate your power tool if it is
damaged, improperly adjusted or
maintained, or not completely or
securely assembled.
WARNING
Do not attach any cutting attachment to
a unit without proper installation of all
required parts. Failure to use the proper
parts may cause the blade to fly off and
seriously injure the operator or
bystanders.
WARNING
The deflector and the cutting attachment
must be properly tightened and in safe
operating condition. Inspect for loose
parts (nuts, screws, etc.) and for
cracked, bent, warped or damaged
blades and parts. Replace a damaged
deflector or damaged blades before
using the power tool.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
WARNING
An arrow on the deflector shows the
correct direction of rotation of the cutting
blade.
The arrow on the deflector must always
face away from you, so that cuttings and
other debris will be diverted away from
the machine and your position (see
chapter "Using the Unit").
Adjust carrying harness and loop handle
to suit your size before starting work.
The machine should be properly
balanced as specified in your instruction
manual for proper control and less
fatigue in operation. To be better
prepared in case of an emergency,
practice releasing the unit from the
harness as quickly as possible.
Starting
WARNING
Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your
KombiEngine and KombiTool manuals.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
To reduce the risk
of personal injury
to the operator
from blade contact
and thrown
objects, make sure
your unit is
equipped with the
proper deflector,
skirt, handle and
harness (if
applicable).
9924BA001 KN
FBD-KM
English
6
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, be absolutely sure that the
cutting tool is clear of you and all other
obstructions and objects, including the
ground, because when the engine starts
at starting-throttle, engine speed will be
fast enough for the clutch to engage and
move the blade on the cutting tool.
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
With the engine running only at idle,
attach the power tool to the spring hook
of your harness if you are using one (see
appropriate chapter of this manual).
WARNING
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
See also the safety precautions on
Starting in the instruction manual of the
KombiEngine.
During Operation
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
Your left hand should grip the loop
handle. Your right hand should grip the
rear handle with the throttle trigger. This
also applies to left-handers.
WARNING
Pull your powertool. Never push it
forward. Always hold the unit on the left
hand side of your body and with the
cutting tool behind at a safe distance.
See the section on "Using the Unit".
WARNING
WARNING
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow) and in difficult, overgrown
terrain. Watch for hidden obstacles such
as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling. For better footing, clear
away scrub and cuttings. Be extremely
cautious when working on slopes or
uneven ground.
Working Conditions
Operate and start your power tool only
outdoors in a well-ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
WARNING
If the vegetation being cut or the
surrounding ground is coated with a
chemical substance (such as an active
pesticide or herbicide), read and follow
the instructions and warnings that
accompany the substance at issue.
002BA547 KN
Never attempt to operate
your power tool with one
hand. Loss of control of
the power tool resulting in
serious or fatal injury may
result. To reduce the risk
of cut injuries, keep
hands and feet away
from the cutting attach-
ment. Never touch a
moving cutting attach-
ment with your hand or
any other part of your
body.
FBD-KM
English
7
WARNING
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
recommendations of EPA / OSHA /
NIOSH and occupational and trade
associations with respect to dust
("particulate matter"). When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by NIOSH /
MSHA for the type of dust encountered.
Operating Instructions
WARNING
Do not operate your power tool using the
starting throttle lock, as you do not have
control of the engine speed.
In the event of an emergency, switch off
the engine immediately – move the slide
control / stop switch / momentary stop
switch to 0 or STOP (depending on the
used KombiEngine).
See section of your KombiEngine
instruction manual on the proper use of
the slide control / stop switch /
momentary stop switch (depending on
the used KombiEngine).
WARNING
The cutting attachment continues to
rotate for a short period after the throttle
trigger is released (flywheel effect).
WARNING
The rotating cutting attachment may
fling foreign objects directly or by
ricochet a great distance.
To reduce the risk of eye and other injury
always wear proper eye protection (see
the chapter on "Proper Clothing") and
ensure that bystanders are at least
50 feet (15 m) away. To reduce the risk
of damage to property, also maintain this
distance from such objects as vehicles
or windows. Even maintaining a
minimum distance of 15 meters cannot
exclude the potential danger. Any
coworkers who must be in the restricted
area should also wear goggles or
protective glasses. Stop the engine
immediately if you are approached.
WARNING
WARNING
This bed redefiner is normally to be used
at ground level with the KombiTool blade
perpendicular to the ground. Use of a
bed redefiner above ground level or with
the cutting attachment parallel to the
ground may increase the risk of injury,
since the cutting attachment is more fully
exposed and the bed redefiner may be
more difficult to control.
WARNING
During cutting, check the tightness and
the condition of the cutting attachment at
regular short intervals with the engine
and attachment stopped. If the behavior
of the attachment changes during use,
stop the engine immediately, wait until
the cutting attachment stops, and check
the screw securing the attachment for
tightness and the blade for cracks, wear
and damage.
WARNING
A loose blade may vibrate, crack, break
or come off the bed redefiner, which may
result in serious or fatal injury. Make
15 m (50 ft)
Inspect the work area: To
reduce the risk of injury,
remove stones, pieces of
metal and other solid
objects which could be
thrown 15 meters or more
by the cutting attachment
or damage the cutting
attachment and property
(e.g. parked vehicles,
windows)
FBD-KM
English
8
sure that the cutting attachment is
properly tightened. Use the wrench
supplied or one of sufficient length to
obtain the proper torque. If the blade
loosens after being properly tightened,
stop work immediately. The retaining
screw may be worn or damaged and
should be replaced. If the blade
continues to loosen, see your STIHL
dealer. Never use a KombiEngine with a
loose KombiTool.
WARNING
Replace a cracked, bent, warped,
damaged or worn out blade
immediately, even if damage is limited to
superficial cracks. Such attachments
may shatter at high speed and cause
serious or fatal injury.
WARNING
When using your bed redefiner, avoid
cutting close to fences, sides of
buildings, tree trunks, stones or other
such objects that could cause the power
tool to kick out or could cause damage to
the blade.
WARNING
If a rotating metal blade strikes a rock or
other hard object, sparks may be
created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances.
Flammable materials can include dry
vegetation and brush, particularly when
weather conditions are hot and dry.
When there is a risk of fire or wildfire, do
not use metal blades around flammable
materials or around dry vegetation or
brush. Contact your local fire authorities
or the U.S. Forestry Service if you have
any question about whether vegetation
and weather conditions are suitable for
the use of a metal blade.
WARNING
If the blade or deflector becomes
clogged or stuck, always shut off the
engine and make sure the cutting
attachment has stopped before
cleaning. Grass, weeds, etc. should be
cleaned off the blade at regular intervals.
WARNING
To reduce the risk of unintentional
rotation of the cutting attachment and
injury, always shut off the engine before
replacing the cutting attachment.
WARNING
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
WARNING
Always stop the engine and make sure
that the cutting attachment is stopped
before doing any maintenance or repair
work or cleaning the power tool. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in your KombiEngine and
KombiTool instruction manuals. Have
such work performed at your STIHL
servicing dealer only.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Wear gloves when handling or
performing maintenance on blades.
WARNING
Never repair damaged cutting
attachments by welding, straightening or
modifying the shape. This may cause
parts of the cutting attachment to come
off and result in serious or fatal injuries.
Tighten all nuts, bolts and screws,
except the carburetor adjustment
screws, after each use.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Do not immerse the power tool in fluids.
Always clean dust and dirt off the power
tool do not use any grease solvents for
this purpose.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
The gearbox becomes
hot during operation. To
reduce the risk of burn
injury, do not touch the
gear housing when it is
hot.
FBD-KM
English
9
Your bed redefiner is suitable for
recutting existing flowerbed edges to
restore their sharp contours. Redefining
produces a sharp angled furrow.
N Always pull the power tool, do not
push it forward – work in the
direction shown by the arrow.
Preparations
WARNING
To reduce the risk of accidents or injury,
remove all obstacles and objects from
the work area.
N Plan the direction of cut – always
keep the power tool on the left-hand
side of your body with the cutting
attachment to the rear – maintain a
safe distance from the cutting
attachment at all times.
Adjusting Cutting Depth
N To reduce the risk of injury, shut off
the engine.
N Loosen the wingnut (1)
counterclockwise.
N Adjust the wheel (2): Upwards to
increase the depth of cut (A) or
downwards to reduce the depth of
cut (A).
The depth of cut (A) depends on the
uneveness of the ground, your height
and normal working position. Therefore:
N move the wheel (2) so that the
blade (3) touches the ground in the
normal working position.
N Tighten down the wingnut
clockwise.
Using the Unit
9924BA030 KN
1
A
9924BA004 KN
2
3
9924BA005 KN
A
9924BA006 KN
FBD-KM
English
10
Redefining bed edges
The arrow (1) on the deflector indicates
the direction of operation.
The deflector is set at the factory with its
open side facing away from the
operator. This ensures that cuttings and
other debris are directed away from the
power tool and operator.
N Starting the Engine
N Start the cut at no less than half
throttle and continue cutting at full
throttle.
N Hold and guide your power tool so
that the blade is vertical.
N Cut steadily so that the engine is not
lugged down – do not apply force.
N Operate at no more than a normal
walking pace.
N Do not push the blade into the
ground.
N Always pull the power tool, do not
push it forward.
WARNING
Always keep the power tool on the left-
hand side of your body with the cutting
attachment to the rearmaintain a safe
distance from the cutting attachment at
all times.
N Cut at a steady pace to avoid having
to make several passes.
N Use the gunning sight (1) to line the
blade up with the edge of the bed.
Only use KombiEngines supplied or
explicitly approved by STIHL for use with
the attachment.
This KombiTool may be operated only in
combination with the following
KombiEngines:
STIHL KM 90 R, KM 94 R, KM 110 R,
KM 130 R
1)
, KMA 130 R, KMA 135 R
WARNING
Loop-handled machines must be
equipped with a barrier bar.
9924BA031 KN
1
9924BA023 KN
9924BA027 KN
1
Approved KombiEngines
1)
only with paper air filter
FBD-KM
English
11
1 Blade (marked 4180/00)
N Pull the protective caps off the ends
of the drive tube and keep them in a
safe place for later use – see
"Storing the Machine".
NOTICE
The plug may come out of the drive tube
when you pull off the cap. Push it back
into the drive tube as far as stop.
Mounting the Gearbox
N Loosen the clamp screw (1) on the
gearbox (2) – do not remove it.
N Push the drive tube (3) into the
gearbox, turning it back and forth at
the same time.
N Once the end of the drive tube is
inserted beyond the slot in the
clamp (4), push it fully home as far
as stop.
N Tighten down the clamp screw
moderately.
Approved Cutting
Attachments
9924BA007 KN
1
Assembling the Unit
9924BA008 KN
002BA248 KN
1
9924BA009 KN
2
4
9924BA010 KN
FBD-KM
English
12
N Line up the drive tube (3) in the
gearbox (2) so that the lug (arrow)
on the drive tube points vertically
upwards when the depth wheel (5)
is upright.
N Tighten down the clamp screw
firmly.
N Push the lug (1) on the drive tube
into the slot (2) in the coupling
sleeve as far as stop.
When correctly installed, the red line (3)
(arrow point) must be flush with the end
of the coupling sleeve.
N Tighten down the star knob (4)
firmly.
Removing the KombiTool
N Reverse the above sequence to
remove the drive tube.
Starting the engine
To start the engine, basically follow the
instructions for use for the KombiEngine
or basic power tool!
N Place the machine on the ground in
a secure position
The blade must not touch the ground or
any other objects – risk of accident!
N Assume a firm stance possibilities:
standing, bending or kneeling
N Press the machine firmly against
the ground with the left hand – do
not touch the control elements on
the control handle while doing so –
see instruction manual for the
KombiEngine or basic power tool
9924BA011 KN
3
5
2
Mounting the KombiTool
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Starting / Stopping the
Engine
9926BA009 KN
9926BA010 KN
FBD-KM
English
13
NOTICE
Do not stand or kneel on the shaft!
WARNING
If the engine is started, the blade may
rotate as soon as the engine is running
therefore blip the throttle trigger as soon
as the engine is running – the engine
begins to idle.
The other starting procedure is
described in the instruction manual for
the KombiEngine or basic power tool.
Switching off the engine
N see instruction manual for the
KombiEngine or basic power tool
For periods of 3 months or longer
N Remove, clean and inspect the
cutting blade.
N If the KombiTool is removed from
the KombiEngine and stored
separately: Fit the protective cap on
the drive tube to avoid dirt getting
into the coupling.
N Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Have a worn depth wheel replaced by a
servicing dealer. STIHL recommends
that you have servicing and repair work
carried out exclusively by an authorized
STIHL servicing dealer.
N The end of the thread on the
screw (1) is peened over to ensure
that the wingnut (2) does not work
loose and be lost.
A very high torque has to be applied to
remove the wingnut from the screw. If
the parts are then reassembled, the
captive function is no longer
guaranteed. In such a case have the
screw and wingnut replaced by a
servicing dealer.
Storing the Machine Replacing the Depth Wheel
1
9924BA015 KN
2
FBD-KM
English
14
Removing the skirt
N Take out the screws (1).
N Remove the strap (2) and skirt (3).
Fitting the skirt
N Place the skirt (3) in position – it
must be flush with the end of the
deflector.
N Fit the strap (2), insert the
screws (1) and tighten them down
firmly.
STIHL recommends the use of only
genuine STIHL blades – see "Special
accessories".
WARNING
A worn, bent or cracked blade (1) must
not be straightened or welded – it may
break completely! – always install a new
blade.
WARNING
Do not resharpen the blade!
Check for signs of wear
To determine the existing wear, check
the corner (arrow) of the blade and along
the edge of the cutter blades.
Checking Out-of-Balance
To avoid out-of-balance blades:
N Have your dealer check the blade
for out-of-balance on a STIHL
balancer (special accessory) –
STIHL recommends an authorized
STIHL servicing dealer. If blade is
out-of-balance, always install a new
one
Preparations
N Place the flower bed edger so that
the blade mounting (1) faces
upwards
Replacing the Skirt
3
9924BA017 KN
2
1
9924BA018 KN
3
2
1
Replacing the Cutting Blade
1
9924BA026 KN
A new blade
B blade partially worn – blade can
still be used
C blade worn – replace blade
9924BA025 KN
A B C
1
9924BA029 KN
FBD-KM
English
15
Removing the Blade
N Insert the stop pin (2) see "Special
accessories" as far as it will go into
the hole (3) – shaft is blocked.
N Fit the Allen wrench (5) on the
screw (6)
N Loosen screw clockwise (left-hand
thread) and remove it
N Remove thrust washer (7).
N Remove blade (8) and replace.
Installing the Blade
N Position the blade (8) on the thrust
plate (4)
WARNING
The collar (arrow) of the thrust plate
must engage the hole in the blade.
N Place thrust washer (7) onto the
shaft (9) with the arched side facing
upwards and block the shaft.
N Screw the screw (6)
counterclockwise (left-hand thread)
onto the shaft and tighten it.
Checking the wear guard
N Check the wear guard (1) for
damage before starting the power
tool.
N The wear guard must be replaced
as soon as the gearbox (2) (arrow)
becomes visible.
NOTICE
The gearbox may be seriously damaged
if you do not replace the wear guard in
good time.
8
7
2
3
4
6
9924BA013 KN
5
8
9
9924BA014 KN
4
7
6
Checking and Replacing the
Wear Guard
1
9924BA016 KN
2
FBD-KM
English
16
Replacing the wear guard
N Remove the cutting blade if
necessary – see "Replacing the
Cutting Blade".
N Remove screws (3) with a standard
T 20 Torx screwdriver.
N Fit the new wear guard (1).
N Insert the screws and tighten them
down firmly.
N Mount the cutting blade – see
"Replacing the Cutting Blade".
3
9924BA020 KN
3
FBD-KM
English
17
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
Accessible screws and nuts (not wingnut
for depth wheel)
Retighten XX
Wheel
Visual inspection X
Replace X
Wingnut (on wheel) Check tightness X
Mud flap
Visual inspection X
Replace X
Blade
Visual inspection X
Replace XX
Check tightness X
Wear guard
Check X
Replace XX
Safety labels Replace X
FBD-KM
English
18
1 Cutting Blade
2 Deflector
3 Drive Tube
4 Depth Wheel
5 Wingnut
6 Gearbox
7 Wear Guard
8 Skirt
Main Parts
FBD-KM
English
19
Definitions
1 Cutting Blade
Metal cutting blade for redefining
bed edges.
2 Deflector
Designed to reduce the risk of injury
from foreign objects flung
backwards toward the operator by
the cutting attachment and from
contact with the cutting attachment.
3 Drive Tube
Encloses and protects the drive
shaft between the coupling sleeve
and gearbox.
4 Depth Wheel
Deflector-mounted depth wheel
rolls on ground and keeps cutting
blade at preset height for redefining.
5 Wingnut
Must be loosened to adjust the
wheel.
6 Gearbox
Reduces engine speed to speed
required to drive the cutting blade.
7 Wear Guard
Protects the gearbox from wear.
8Skirt
Designed to reduce the risk of injury
from foreign objects flung back
towards the operator by the cutting
blade.
Weight
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Specifications
with deflector and
cutting blade: 7.7 lbs (3.5 kg)
Maintenance and Repairs
FBD-KM
English
20
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
Disposal
000BA073 KN
Trademarks
TM
STIHL
Injection
FBD-KM
English
21
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-590-8621-A. VA4.J20.
0000006267_009_EA
FBD-KM
español / EE.UU
22
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Permita que solamente las personas
que comprenden completamente la
materia tratada en los manuales del
motor KombiEngine y de la
rebordeadora de lechos KombiTool
manejen esta herramienta motorizada
combinada.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la herramienta
KombiTool de STIHL, es importante que
lea, obedezca y comprenda las
precauciones de seguridad y las
instrucciones de uso y mantenimiento
dadas en el capítulo "Precauciones de
seguridad y técnicas de uso", antes de
usar la KombiTool. Para obtener
información adicional, visite
www.stihlusa.com.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no se entiende
alguna de las instrucciones dadas en los
dos manuales.
ADVERTENCIA
Dado que este motor KombiEngine
equipado con la rebordeadora de lechos
KombiTool tiene un accesorio de corte
de gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Sistema KombiSystem 23
Acerca de este manual de
instrucciones 23
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 24
Uso 30
Motores KombiEngine aprobados 32
Accesorios de corte aprobados 33
Armado de la máquina 33
Instalación del KombiTool 34
Arranque / parada del motor 34
Almacenamiento de la máquina 35
Sustitución de la rueda 35
Sustitución de la faldilla 36
Sustitución de la cuchilla 36
Revisión y sustitución del protector
contra desgaste 38
Información para mantenimiento 39
Componentes importantes 40
Especificaciones 41
Información de reparación 41
Desecho 42
Marcas comerciales 42
FBD-KM
español / EE.UU
23
Con el sistema KombiSystem de STIHL,
varios motores KombiEngine y
accesorios KombiTool pueden
combinarse para formar una
herramienta motorizada. En este
manual de instrucciones la unidad
formada por el motor KombiEngine y la
herramienta KombiTool se identifica
como la herramienta motorizada.
Por lo tanto, para esta herramienta
motorizada es necesario usar juntos los
manuales de instrucciones para el motor
KombiEngine y la herramienta
KombiTool.
Siempre lea y entienda los dos
manuales de instrucciones antes de
usar la herramienta motorizada por
primera vez y guarde los mismos en un
lugar seguro para referencia futura.
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
KombiTool se explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
KombiTool.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2)...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, podría causar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describan en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Sistema KombiSystem Acerca de este manual de
instrucciones
Superficies calientes
FBD-KM
español / EE.UU
24
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
Tal como se explicará a continuación en
estas Medidas de seguridad, para
reducir el riesgo de lesiones personales,
asegúrese que su máquina esté
equipada con el mango, arnés (si
corresponde), faldilla y deflector
adecuados. Utilice exclusivamente los
accesorios de corte autorizados
específicamente por STIHL para usar en
su modelo de KombiEngine.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar los
manuales de instrucciones de su motor
KombiEngine y el accesorio KombiTool.
Asegúrese que todas las personas que
utilicen la máquina lean y comprendan
la información contenida en estos
manuales.
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Si la cuchilla giratoria llega a
entrar en contacto con su cuerpo, le
ocasionará una cortadura. Cuando
choca con algún objeto extraño sólido
tal como rocas o pedazos de metal,
puede arrojarlo directamente o por
rebote en dirección de personas que se
encuentren en la cercanía o del
operador. El contacto con dichos
objetos puede dañar los accesorios de
corte y puede hacer que las cuchillas se
rompan, astillen o agrieten. Los objetos
lanzados, incluso las cuchillas rotas,
pueden provocar lesiones graves o
mortales al operador o a personas que
se encuentren en su proximidad.
No utilice la rebordeadora de lechos en
suelos duros ni mojados.
Utilice el motor KombiEngine provisto de
rebordeadora de lechos KombiTool
únicamente para volver a formar los
bordes de un jardín de flores existente.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese de que las
personas no autorizadas no puedan
usarla.
La mayoría de las medidas de seguridad
y avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todas las
rebordeadoras de lechos de STIHL. Los
distintos modelos pueden contar con
piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de sus
manuales de instrucciones del motor
KombiEngine y accesorio KombiTool
para tener una descripción de los
controles y la función de los
componentes de su modelo.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que un motor
KombiEngine equipado
con una rebordeadora de
lechos KombiTool es un
aparato motorizado que
funciona a velocidad
rápida, es necesario
tomar medidas especia-
les de seguridad para
reducir el riesgo de
lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea perio-
dicamente los manuales
de instrucciones y las ins-
trucciones de seguridad
de su motor
KombiEngine y acceso-
rio KombiTool. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
FBD-KM
español / EE.UU
25
El uso seguro de una herramienta
motorizada atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
El deflector provisto con su herramienta
motorizada no siempre protege al
operador contra todos los objetos
extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.)
arrojados por el accesorio de corte
giratorio. Los objetos arrojados o
lanzados por el accesorio también
pueden rebotar y golpear al operador.
ADVERTENCIA
El ruido de la herramienta motorizada
puede dañar los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido (tapones u
orejeras) para protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
sobre los hombros.
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra-
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y late-
ral que satisfagan la
norma ANSI Z87 "+" (o la
norma nacional corres-
pondiente). Para reducir
el riesgo de lesionarse la
cara, STIHL recomienda
usar también una careta
o protector facial ade-
cuado sobre las gafas o
anteojos de seguridad.
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando mani-
pule la máquina y las
cuchillas metálicas. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote-
ger las manos.
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Use pantalo-
nes largos hechos de un
material grueso para pro-
tegerse las piernas. No
use pantalones cortos,
sandalias o pies
descalzos.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. Pón-
gase botas gruesas con
suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
FBD-KM
español / EE.UU
26
Para instrucciones adicionales acerca
de la ropa adecuada, vea las
precauciones de seguridad, en el
manual de instrucciones del motor
KombiEngine que está usando.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
(MOTOR KOMBIENGINE PROVISTO
CON REBORDEADORA DE LECHOS
KOMBITOOL)
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes del accesorio
KombiTool, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL y
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el motor KombiEngine
específico de STIHL. Si bien es posible
conectar a la herramienta motorizada de
STIHL ciertos accesorios no
autorizados, su uso puede ser, en la
práctica, extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Compruebe específicamente
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente. No
siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
EL USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA (MOTOR
KOMBIENGINE EQUIPADO CON
REBORDEADORA DE LECHOS
KOMBITOOL)
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y al
contacto con la cuchilla, nunca lleve ni
transporte la herramienta motorizada
con el accesorio de corte en marcha.
ADVERTENCIA
Antes de apoyar la herramienta
motorizada en el suelo, siempre apague
el motor y asegúrese de que la cuchilla
ha dejado de girar.
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Agarre el eje de una
manera que mantenga la máquina
equilibrada horizontalmente. Mantenga
el silenciador caliente lejos de su cuerpo
y el accesorio de corte detrás de usted.
ADVERTENCIA
Cuando transporte la máquina en un
vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de
combustible y el daño a la máquina.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise que la herramienta
motorizada esté en buenas condiciones
y funcione correctamente antes de
arrancarla. Nunca intente modificar los
controles o los dispositivos de
seguridad.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal
ajustada o mantenida o que no fue
armada completa y debidamente.
ADVERTENCIA
No instale ningún accesorio de corte en
una máquina sin que todas las piezas
requeridas estén correctamente
instaladas. Si no se utilizan las piezas
debidas se puede causar el
desprendimiento de la cuchilla y lesionar
gravemente al operador o a las
personas que encuentren en su
proximidad.
ADVERTENCIA
El deflector y el accesorio de corte
deben estar correctamente apretados y
en buenas condiciones de trabajo.
Busque piezas sueltas (tuercas,
tornillos, etc.) y cuchillas y piezas
agrietadas, dobladas, deformadas o
dañadas. Sustituya un deflector o una
cuchilla que presente daños antes de
usar la herramienta motorizada.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
FBD-KM
español / EE.UU
27
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
ADVERTENCIA
Una flecha en el deflector indica el
sentido correcto de giro de la cuchilla.
La flecha del deflector siempre debe
apuntar en sentido opuesto al operador,
de modo que los materiales cortados y
la basura sean lanzados en sentido
opuesto a la máquina y al operador (vea
el capítulo "Uso de la máquina").
Ajuste el arnés y el mango tórico de
modo correspondiente a su estatura
antes de empezar a trabajar. La
máquina debe estar correctamente
equilibrada de la forma especificada en
el manual de instrucciones para un
control correcto y menos fatiga de
trabajo. Para prepararse para
emergencias, practique la liberación
rápida de la unidad del arnés.
Arranque
ADVERTENCIA
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente de los manuales del
motor KombiEngine y accesorio
KombiTool.
Coloque la herramienta motorizada
sobre suelo firme u otra superficie sólida
en un lugar abierto. Mantenga el
equilibrio y elija un buen punto de apoyo
para los pies.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
debido al contacto con las cuchillas,
esté absolutamente seguro que la
herramienta de corte se encuentra lejos
de su cuerpo y de todas las
obstrucciones y objetos, incluido el
suelo, porque al arrancar el motor
acelerado, su velocidad será lo
suficientemente rápida para que el
embrague se engrane y mueva la
cuchilla de la herramienta.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
Con el motor funcionando a velocidad
de marcha en vacío solamente,
enganche la herramienta motorizada al
gancho de resorte de su arnés, si lo está
usando (vea el capítulo correspondiente
del manual).
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
Vea también las precauciones de
seguridad de arranque en el manual de
instrucciones del motor KombiEngine.
Durante el funcionamiento
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos.
Para reducir el
riesgo de sufrir
lesiones corpora-
les debido al
contacto con la
cuchilla y objetos
arrojados, asegú-
rese que su
máquina esté equi-
pada con el
deflector, faldilla,
mango y arnés (si
corresponde)
correctos.
9924BA001 KN
002BA547 KN
FBD-KM
español / EE.UU
28
Sujete el mango tórico con la mano
izquierda. Sujete el mango trasero que
tiene el gatillo de aceleración con la
mano derecha. Esto también
corresponde a personas zurdas.
ADVERTENCIA
Tire de la herramienta motorizada.
Nunca la empuje hacia delante. Siempre
sujete la máquina hacia el lado izquierdo
de su cuerpo y con la herramienta de
corte detrás a una distancia segura. Vea
la sección "Uso de la máquina".
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
nieve) y en terreno difícil y con mucha
vegetación. Para evitar tropezarse, esté
atento a los obstáculos ocultos tales
como tocones, raíces y zanjas. Para
obtener un punto de apoyo seguro, quite
los matorrales y el material cortado. Sea
sumamente precavido cuando trabaje
en declives o terreno irregular.
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Si la vegetación que se está cortando o
la tierra en el lugar está recubierta de
una sustancia química (tal como un
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la
sustancia en cuestión.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor
momentáneo de parada a 0 o STOP
(según el motor KombiEngine utilizado).
Consulte la sección del manual de
instrucciones del motor KombiEngine
que describe el uso del control
deslizante / interruptor de parada /
interruptor momentáneo de parada
(según el motor KombiEngine utilizado).
ADVERTENCIA
El accesorio de corte sigue girando por
un rato después que se suelta el gatillo
de aceleración (efecto de volante).
ADVERTENCIA
El accesorio de corte giratorio puede
arrojar objetos extraños a gran distancia
directa o indirectamente.
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada
con una sola mano. La
pérdida de control de la
herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Para
reducir el riesgo de lesio-
narse, mantenga las
manos y los pies alejados
del accesorio de corte.
No toque nunca con las
manos ni con cualquier
parte del cuerpo un acce-
sorio de corte en
movimiento.
FBD-KM
español / EE.UU
29
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a los ojos u otras partes del
cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta
adecuada"), asegúrese que las
personas estén a por lo menos 15 m
(50 pies) de distancia de la máquina.
Para reducir el riesgo de ocasionar
daños a la propiedad, mantenga esta
distancia con respecto a los vehículos y
las ventanas. Aun si se mantiene una
distancia mínima de 15 metros, esto no
elimina el peligro potencial. Los
trabajadores que deben quedar en la
zona prohibida también deben usar
gafas o protección ocular. Apague el
motor inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La bordeadora de lechos normalmente
se usa a nivel del suelo con el accesorio
KombiTool perpendicular al suelo. El
uso de la rebordeadora de lechos sobre
el nivel del suelo o con el accesorio de
corte paralelo al suelo puede
incrementar el riesgo de lesiones, dado
que el accesorio de corte queda casi
totalmente expuesto y la herramienta
motorizada es más difícil de controlar.
ADVERTENCIA
Durante el corte, revise frecuentemente
el apriete y la condición del accesorio de
corte en intervalos regulares con el
motor y el accesorio parados. Si nota un
cambio en el comportamiento del
accesorio durante el trabajo, apague el
motor inmediatamente, espere hasta
que se pare el accesorio de corte y
revise el apriete del tornillo que sujeta el
accesorio y revise la cuchilla en busca
de grietas, desgaste y daños.
ADVERTENCIA
Una cuchilla suelta puede vibrar,
agrietarse, romperse o salirse de la
rebordeadora de lechos, lo que puede
provocar lesiones graves o mortales.
Asegúrese que el accesorio de corte
esté correctamente apretado. Utilice la
llave suministrada o cualquier otra que
tenga el largo adecuado para obtener el
par de apriete adecuado. Si la cuchilla
se suelta después de haberla apretado
correctamente, deje de manejar la
máquina inmediatamente. El tornillo de
retención puede estar desgastado o
dañado y debe ser sustituido. Si la
cuchilla continúa floja, consulte al
concesionario STIHL. Nunca use un
motor KombiEngine con un accesorio
KombiTool suelto.
ADVERTENCIA
Sustituya inmediatamente una cuchilla
trizada, combada, deformada, dañada o
desgastada, incluso si solamente hay
rayas superficiales. Los accesorios en
esa condición pueden romperse a
velocidad alta y causar lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
Cuando utilice la rebordeadora de
lechos, evite cortar cerca de vallas,
edificios, tocones, piedras u otros
objetos de ese tipo que puedan causar
contragolpe de la herramienta
motorizada o daños a la cuchilla.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla metálica en movimiento
choca contra una roca u otro objeto
macizo, se podrían despedir chispas
capaces de encender materiales
inflamables en determinadas
circunstancias. Entre los materiales
inflamables se incluyen la vegetación y
arbustos secos, en particular cuando el
estado del tiempo es caliente y seco. Si
existe un riesgo de incendio leve o
grave, no use cuchillas metálicas
alrededor de materiales inflamables, ni
para cortar vegetación o arbustos
secos. Comuníquese con las
autoridades locales de control de
incendios o con el servicio forestal de
los EE.UU. si tiene alguna duda en
cuanto a las condiciones de la
vegetación y el estado del tiempo para
el uso de una cuchilla metálica.
Revise la zona de tra-
bajo: Para reducir el
riesgo de lesionarse,
retire las piedras, piezas
metálicas y otros objetos
sólidos que pudieran ser
lanzados a una distancia
de 15 metros o más por
el accesorio de corte, o
que pudieran dañar el
accesorio de corte y la
propiedad (por ejemplo:
vehículos estacionados,
ventanas)
15 m (50 ft)
FBD-KM
español / EE.UU
30
ADVERTENCIA
Si la cuchilla o el deflector se atasca o
queda pegado, siempre apague el
motor y asegúrese que el accesorio de
corte está detenido antes de limpiarlo.
Limpie el pasto, las malezas, etc. de la
cuchilla en intervalos regulares.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de la rotación
inesperada del accesorio de corte y la
posibilidad de sufrir lesiones, siempre
apague el motor antes de sustituir el
accesorio de corte.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
el accesorio de corte está parado antes
de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones
del motor KombiEngine o del accesorio
KombiTool. Este tipo de trabajo debe
realizarse únicamente en el taller de
servicio de STIHL.
ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y la
reparación. El uso de piezas no
fabricadas por STIHL puede causar
lesiones graves o mortales.
Use guantes para manipular o reparar
las cuchillas.
ADVERTENCIA
Nunca repare los accesorios de corte
dañados aplicándoles soldadura,
enderezándolos o modificándoles su
forma. Esto puede causar el
desprendimiento de alguna pieza del
accesorio de corte y producir lesiones
graves o mortales.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
No sumerja la herramienta motorizada
en ningún fluido.
Siempre limpie el polvo y la suciedad de
la herramienta motorizada – no utilice
disolventes de grasa para este
propósito.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
La rebordeadora de lechos es adecuada
para volver a formar los bordes de un
lecho de flores existente, con el fin de
restaurar su contorno bien marcado. El
rebordeado produce un surco con
ángulos bien agudos.
N Siempre tire de la herramienta
motorizada, no la empuje hacia
delante – trabaje en el sentido que
indica la flecha.
Preparaciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones, quite todos los obstáculos y
objetos de la zona de trabajo.
La caja de engranajes
está caliente durante el
funcionamiento de la
máquina. Para reducir el
riesgo de lesiones por
quemaduras, no toque la
caja de engranajes
cuando está caliente.
Uso
9924BA030 KN
FBD-KM
español / EE.UU
31
N Planifique el sentido de corte –
siempre mantenga la herramienta
motorizada hacia el lado izquierdo
de su cuerpo, con el accesorio de
corte hacia atrás – guarde una
distancia segura del accesorio de
corte en todo momento.
Ajuste de profundidad de corte
N Para reducir la posibilidad de
lesiones, apague el motor.
N Afloje la tuerca mariposa (1) en
sentido contrahorario.
N Ajuste la rueda (2): Hacia arriba
para aumentar la profundidad de
corte (A) o hacia abajo para reducir
la profundidad de corte (A).
La profundidad de corte (A) depende del
desnivel del suelo, de su estatura y de la
posición normal de trabajo. Por lo tanto:
N mueva la rueda (2) de manera que
la cuchilla (3) toque el suelo cuando
se está en la posición normal de
trabajo.
N Apriete la tuerca mariposa en
sentido horario.
Rebordeado del lecho
La flecha (1) en el deflector indica el
sentido de marcha.
El deflector se ajusta en la fábrica con
su lado abierto orientado en sentido
opuesto al operador. Esto asegura que
el material cortado y la basura sean
lanzados en sentido opuesto a la
herramienta motorizada y al operador.
1
A
9924BA004 KN
2
3
9924BA005 KN
A
9924BA006 KN
9924BA031 KN
1
FBD-KM
español / EE.UU
32
N Arranque del motor
N Inicie el corte con el motor a media
aceleración como mínimo y
continúe el corte a aceleración
máxima.
N Sujete la herramienta motorizada y
guíela de modo que la cuchilla esté
en posición vertical.
N Corte de modo uniforme, de
manera que el motor no pierda
velocidad – no aplique fuerza.
N Camine a un paso normal mientras
se corta.
N No empuje la cuchilla para meterla
en el suelo.
N Siempre tire de la herramienta
motorizada, nunca la empuje hacia
delante.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga la herramienta
motorizada hacia el lado izquierdo de su
cuerpo, con el accesorio de corte hacia
atrás – guarde una distancia segura del
accesorio de corte en todo momento.
N Corte a un paso uniforme para
evitar tener que hacer varias
pasadas.
N Utilice la mira (1) para alinear la
cuchilla con el borde del lecho.
Utilice únicamente los motores
KombiEngine suministrados o
explícitamente aprobados por STIHL
para el uso con el accesorio.
Esta KombiTool se debe usar
únicamente con los siguientes motores
KombiEngine:
STIHL KM 90 R, KM 94 R, KM 110 R,
KM 130 R
1)
, KMA 130 R, KMA 135 R
ADVERTENCIA
Las máquinas con mango circular se
deben equipar con una barra de
defensa.
9924BA023 KN
9924BA027 KN
1
Motores KombiEngine
aprobados
1)
Solo con filtro de aire de papel
FBD-KM
español / EE.UU
33
1 Cuchilla (marcada 4180/00)
N Extraiga las tapas de los extremos
del tubo de mando y guárdelas en
un lugar seguro para usarlas más
tarde - vea "Almacenamiento de la
máquina".
INDICACIÓN
El tapón puede salir del tubo de mando
cuando se quita la tapa. Empújelo hasta
el tope en el tubo de mando.
Montaje de la caja de engranajes
N Suelte el tornillo de fijación (1) en la
caja de engranajes (2) – no lo
saque.
N Empuje el tubo de mando (3) dentro
de la caja de engranajes, girándolo
en uno y otro sentido al empujarlo.
N Una vez que el extremo del tubo de
mando está insertado más allá de la
ranura en la abrazadera (4),
empújelo totalmente hasta que
tope.
N Apriete el tornillo de la abrazadera
moderadamente.
Accesorios de corte
aprobados
9924BA007 KN
1
Armado de la máquina
9924BA008 KN
002BA248 KN
1
9924BA009 KN
2
4
9924BA010 KN
FBD-KM
español / EE.UU
34
N Alinee el tubo de mando (3) en la
caja de engranajes (2) de manera
que el vástago (flecha) del tubo de
mando apunte verticalmente hacia
arriba cuando la rueda reguladora
de profundidad (5) está vertical.
N Apriete el tornillo de fijación
firmemente.
N Empuje la orejeta (1) del tubo de
mando en la ranura (2) en el
manguito de acoplamiento hasta
que haga tope.
Cuando la instalación es correcta, la
raya roja (3) (punta de la flecha) debe
estar a ras con el extremo del manguito
de acoplamiento.
N Apriete la perilla (4) firmemente.
Retiro del accesorio KombiTool
N Invierta la secuencia anterior para
retirar el tubo de mando.
Arranque del motor
Para arrancar el motor, sencillamente
siga las instrucciones de uso del motor
KombiEngine o de la herramienta
motorizada básica.
N Coloque la máquina sobre el suelo,
en una posición segura
La cuchilla no deberá tocar el suelo ni
ningún otro objeto – ¡Riesgo de
accidentes!
N Colóquese en una postura firme –
algunas opciones: de pie,
encorvado o arrodillado
N Presione la máquina firmemente
contra el suelo con la mano
izquierda no toque los mandos del
mango de control al presionarla –
9924BA011 KN
3
5
2
Instalación del KombiTool
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Arranque / parada del motor
9926BA009 KN
9926BA010 KN
FBD-KM
español / EE.UU
35
consulte el manual de instrucciones
del motor KombiEngine o de la
herramienta motorizada básica
INDICACIÓN
¡No se pare ni se arrodille sobre el eje!
ADVERTENCIA
Si el motor se arranca, la cuchilla puede
girar tan pronto como el motor esté en
marcha – por lo tanto, presione
momentáneamente el gatillo de
aceleración una vez que el motor esté
en marcha para que se desacelere a
marcha en vacío.
El otro procedimiento de arranque se
describe en el manual de instrucciones
del motor KombiEngine o la herramienta
motorizada básica.
Apagado del motor
N Vea el manual de instrucciones del
motor KombiEngine o de la
herramienta motorizada básica
Para intervalos de 3 meses o más
N Retire, limpie e inspeccione la
cuchilla.
N Si el accesorio KombiTool se retira
del motor KombiEngine y se guarda
aparte: Coloque la tapa protectora
en el tubo de mando para evitar la
entrada de tierra al acoplamiento.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Pida al concesionario que sustituya la
rueda reguladora de profundidad
desgastada. STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
N Las roscas de la punta del
tornillo (1) están martilladas para
que la tuerca mariposa (2) quede
apretada y no se pierda.
Es necesario aplicar una fuerza de
torsión extremadamente alta para poder
quitar la tuerca mariposa del tornillo. No
se puede garantizar la eficacia de la
pasta selladora si las piezas se vuelven
a armar. En tal caso, pida al
concesionario autorizado para servicio
que sustituya el tornillo con la tuerca
mariposa.
Almacenamiento de la
máquina
Sustitución de la rueda
1
9924BA015 KN
2
FBD-KM
español / EE.UU
36
Retiro de la faldilla
N Saque los tornillos (1).
N Quite la tira (2) y la faldilla (3).
Montaje de la faldilla
N Coloque la faldilla (3) en su posición
debe quedar a ras con el extremo
del deflector.
N Coloque la tira (2), inserte los
tornillos (1) y apriételos bien firmes.
STIHL recomienda usar únicamente
cuchillas de STIHL auténticas; consulte
el apartado "Accesorios especiales".
ADVERTENCIA
Una cuchilla (1) gastada, combada o
agrietada no debe enderezarse ni
soldarse: podría romperse por
completo. Monte siempre una cuchilla
nueva.
ADVERTENCIA
No afile la cuchilla.
Comprobación del grado de desgaste
Para determinar el grado de desgaste,
revise el ángulo de la cuchilla (abajo,
marcado con una flecha) y el filo de las
cuchillas.
Revisión de desequilibrio
Para evitar el desequilibrio de cuchillas:
N Encargue a su concesionario que
revise el desequilibrio de la cuchilla
con un equilibrador STIHL
(accesorio especial). STIHL
recomienda acudir a un
concesionario de servicio STIHL
autorizado. Si la cuchilla está
desequilibrada, instale siempre una
cuchilla nueva.
Sustitución de la faldilla
3
9924BA017 KN
2
1
9924BA018 KN
3
2
1
Sustitución de la cuchilla
1
9924BA026 KN
A cuchilla nueva
B cuchilla parcialmente gastada:
se puede seguir usando
C cuchilla gastada: se debe
cambiar
9924BA025 KN
A B C
FBD-KM
español / EE.UU
37
Preparativos
N Coloque la bordeadora de canteros
de flores de modo que el soporte de
la cuchilla (1) quede hacia arriba.
Retirada de la cuchilla
N Inserte el pasador de tope (2)
(consulte el apartado "Accesorios
especiales"), en el orificio (3) hasta
el tope: el tubo está bloqueado.
N Encaje la llave Allen (5) en el
tornillo (6).
N Afloje el tornillo girando la llave en
sentido horario (rosca a la
izquierda) y retírelo.
N Retire la arandela de empuje (7).
N Retire la cuchilla (8) y reemplácela.
Instalación de la cuchilla
N Coloque la cuchilla (8) sobre la
placa de empuje (4).
ADVERTENCIA
El collar (flecha) de la placa de empuje
debe encajar en el orificio de la cuchilla.
N Coloque la arandela de empuje (7)
sobre el tubo (9), con el lado
arqueado hacia arriba, y bloquee el
eje.
N Enrosque el tornillo (6) en el tubo
girándolo en sentido antihorario
(rosca a la izquierda) y apriételo.
1
9924BA029 KN
8
7
2
3
4
6
9924BA013 KN
5
8
9
9924BA014 KN
4
7
6
FBD-KM
español / EE.UU
38
Revisión del protector contra desgaste
N Revise el protector contra
desgaste (1) en busca de daños
antes de arrancar la herramienta
motorizada.
N El protector contra desgaste debe
sustituirse cuando el deflector (2)
(flecha) está visible.
INDICACIÓN
Es posible dañar severamente la caja de
engranajes si no se cambia
periódicamente el protector contra
desgaste.
Sustitución del protector contra
desgaste
N Retire la cuchilla de ser necesario –
vea "Sustitución de la cuchilla".
N Saque los tornillos (3) con un
destornillador Torx T 20 estándar.
N Coloque el protector nuevo (1) .
N Inserte los tornillos y apriételos bien
firmes.
N Instale la cuchilla - vea "Sustitución
de la cuchilla".
Revisión y sustitución del
protector contra desgaste
1
9924BA016 KN
2
3
9924BA020 KN
3
FBD-KM
español / EE.UU
39
Información para mantenimiento
Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-
males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o
si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indi-
cados de modo correspondiente.
antes de comenzar el trabajo
después de terminar el tra-
bajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problema
si tiene daños
si se requiere
Tornillos y tuercas accesibles (no la tuerca
mariposa de la rueda reguladora de
profundidad)
Volver a apretar XX
Rueda
Inspección visual X
Reemplazar X
Tuerca mariposa (en rueda) Revisar el apriete X
Lodera
Inspección visual X
Reemplazar X
Cuchilla
Inspección visual X
Reemplazar XX
Revisar el apriete X
Protector contra desgaste
Revisar X
Reemplazar XX
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
FBD-KM
español / EE.UU
40
1 Cuchilla
2 Deflector
3 Tubo de mando
4 Rueda reguladora de profundidad
5 Tuerca mariposa
6 Caja de engranajes
7 Protector contra desgaste
8 Faldilla
Componentes importantes
FBD-KM
español / EE.UU
41
Definiciones
1 Cuchilla
Cuchilla metálica para rebordear
bordes de lechos.
2 Deflector
Sirve para reducir el riesgo de
lesiones causadas por objetos
extraños arrojados contra el
operador por el accesorio de corte y
por el contacto con el accesorio de
corte.
3 Tubo de mando
Encierra y protege el eje impulsor
entre el manguito de acoplamiento
y la caja de engranajes.
4 Rueda reguladora de profundidad
La rueda reguladora de profundidad
montada en el deflector rueda sobre
el suelo y mantiene a la cuchilla a
una altura predeterminada para
cortar los bordes.
5 Tuerca mariposa
Es necesario soltarla para poder
ajustar la rueda.
6 Caja de engranajes
Reduce el régimen del motor a la
velocidad necesaria para impulsar
la cuchilla.
7 Protector contra desgaste
Protege la caja de engranajes
contra el desgaste.
8Faldilla
Sirve para reducir el riesgo de
lesiones causadas por objetos
extraños arrojados contra el
operador por la cuchilla.
Peso
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de { y,
en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
Especificaciones
con deflector y
cuchilla: 3,5 kg (7,7 lb)
Información de reparación
FBD-KM
español / EE.UU
42
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
Desecho
000BA073 KN
Marcas comerciales
TM
STIHL
Injection
FBD-KM
español / EE.UU
43
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
FBD-KM
español / EE.UU
44
www.stihl.com
*04585908621A*
0458-590-8621-A
0458-590-8621-A
englisch / spanisch USA
U
englisch / spanisch USA
U
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

STIHL FBD-KM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas