Wacker Neuson CUB300 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Cub 300
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620233 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Cub 300
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620233 - 100
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
6
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
10
Components
Bestandteile
Piezas
Parties constituantes
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Cub 300
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620233 - 100
5
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Cub 300
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
6
0620233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0172604 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0172605 1
Guard-fan
Schutz, Lüfter
Protector-ventilador
Protection - ventilateur
51 0172606 1
Rim-fan
Rand, Lüfter
Aro-ventilador
Couronne - ventilateur
52 0172607 1
Cover-inspection
Abdeckung, Inspektion
Tapa-inspección
Couvercle - inspection
53 0172608 1
Panel-top
Panel, oben
Panel-superior
Panneau - haut
54 0170292 1
Cap-fuel tank
Kappe, Kraftstofftank
Tapa-tanque de combustible
Capuchon - réservoir de carburant
55 0172129 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
56 0172130 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
57 0172131 1
Filter-fuel fill
Kraftstofffilter, Füllung
Filtro-llenado de combustible
Filtre - carburant, remplissage
58 0170650 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
59 0172610 1
Bracket-lower
Halterung, unten
Ménsula-inferior
Support inférieur
60 0172134 1
Ring-snap, lower bracket
Schnappring, untere Halterung
Anillo de retención, ménsula inferior
Circlip, support inférieur
61 0172135 2
Cap-wheel
Kappe, Rad
Tapa-rueda
Capuchon - roue
62 0172136 2
Ring-snap, wheel
Schnappring, Rad
Anillo de retención, rueda
Circlip, roue
63 0170293 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
64 0172611 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
65 0172137 1
Cover-air, burner
Abdeckung, Luft, Brenner
Tapa-aire, quemador
Couvercle - air, brûleur
66 0172612 1
Head-flame
Vibrationsflasche, Flamme
Cabezal-llama
Tête - flamme
67 0172613 1
Cylinder-combustion
Zylinder, Verbrennung
Cilindro-combustión
Cylindre - combustion
68 0172614 1
Cover-heat
Abdeckung, Heizung
Tapa-calor
Couvercle - chaleur
69 0172615 1
Rim-outlet
Rand, Ausgang
Aro de salida
Rebord - sortie
70 0172140 1
Stack-flue
Schacht, Luftklappe
Tubo-cañón
Cheminée - conduit
71 0172141 6
Clip-cover
Klemme, Abdeckung
Sujetador-tapa
Couvre - attache
72 0172616 1
Panel-bottom
Boden-Panel
Panel inferior
Tableau - fond
73 0172617 1
Tank-fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
Cub 300
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0620233 - 100
7
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Cub 300
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
8
0620233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74 0170298 1
Switch-pressure
Druckschalter
Interruptor de presión
Interrupteur à pression
75 0172143 1
Bracket-air pressure gauge
Halterung, Luftdruckmesser
Ménsula-indicador de presión de aire
Support - manomètre d'air
76 0172144 1
Hose-air
Luftschlauch
Manguera-aire
Flexible - air
77 0172145 1
Fitting-air hose
Verschraubung, Luftschlauch
Unión-manguera de aire
Raccord - flexible d'air
78 0172618 4
Bracket-lift
Halterung, Hebevorrichtung
Ménsula-izador
Support - levage
Cub 300
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0620233 - 100
9
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Cub 300
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
10
0620233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0172105 1
Cover-electric panel
Abdeckung, Schaltfeld
Tapa-panel eléctrico
Couvercle - tableau électrique
22 0170283 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
23 0170284 1
Lamp
Lampe
Lámpara
Voyant
24 0170285 1
Switch, on/off
Schalter, ein/aus
Interruptor, enc./apag.
Interrupteur, marche/arrêt
25 0172107 1
Cable-power
Kabel, Strom
Cable-alimentación
Câble - alimentation
26 0172603 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
27 0170287 1
Reset-pushbutton
Rückstellungsdrucktaste
Restablecimiento-botón
Réinitialisation - bouton - poussoir
28 0172109 1
Plug-thermostat
Stecker, Temperaturregler
Tapón-termostato
Fiche - thermostat
29 0170313 1
Thermostat socket
Temperaturregler, Buchse
Toma para el termostato
Thermostat, douille
30 0170312 1
Thermostat socket
Temperaturregler, Buchse
Toma para el termostato
Thermostat, douille
31 0172112 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
32 0170611 4
Spacer-hourmeter
Abstandsstück, Stundenzähler
Espaciador-horómetro
Entretoise - compteur horaire
33 0170288 1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
34 0170314 1
Thermostat plug
Thermostatstopfen
Tapón del termóstato
Bouchon du thermostat
35 0170315 1
Thermostat plug
Thermostatstopfen
Tapón del termóstato
Bouchon du thermostat
85 0172108 1
Cover-reset button
Abdeckung, Rückstelltaste
Tapa-botón de restablecimiento
Couvercle - bouton de réinitialisation
Cub 300
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
0620233 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172597 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
2 0172598 1
Motor-fan
Motor, Lüfter
Motor-ventilador
Moteur - ventilateur
3 0172092 1
Adapter fan
Adapter, Lüfter
Ventilador adaptador
Adaptateur, ventilateur
4 0172599 1
Capacitor-fan
Kondensator, Lüfter
Condensador-ventilador
Condensateur - ventilateur
5 0172093 1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
6 0172094 2
Cable-fuel pump
Kabel, Kraftstoffpumpe
Cable-bomba de combustible
Câble - pompe à carburant
7 0172095 1
Hose-fuel
Kraftstoffschlauch
Manguera-combustible
Flexible - carburant
8 0172096 1
Fitting-fuel D
Verschraubung, Kraftstoff D
Unión-combustible D
Raccord - carburant D
9 0172600 1
Pump-fuel
Kraftstoffpumpe
Bomba-combustible
Pompe - carburant
10 0172097 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0172098 2
Fitting-fuel B
Verschraubung, Kraftstoff B
Unión-combustible B
Raccord - carburant B
12 0172099 2
Fitting-fuel A
Verschraubung, Kraftstoff A
Unión-combustible A
Raccord - carburant A
13 0172100 2
Fitting-fuel C
Verschraubung, Kraftstoff C
Unión-combustible C
Raccord - carburant C
14 0172601 2
Hose-back flow
Schlauch, Rückfluss
Manguera-retroflujo
Flexible - retour
15 0172102 2
Hose-return fuel
Schlauch, Rückleitung, Kraftstoff
Manguera-combustible de retorno
Flexible - retour carburant
16 0170280 1
Sensor-flame
Flammensensor
Sensor-llama
Capteur - flamme
17 0172103 2
Cable-electrode
Kabelelektrode
Cable-electrodo
Câble - électrode
19 0172602 1
Nozzle-burner
Brennerdüse
Tobera-quemador
Bec - brûleur
20 0170282 2
Electrode
Elektrode
Electrodo
Électrode
36 0172113 1
Hose-supply
Schlauch, Versorgung
Manguera-suministro
Flexible - alimentation
37 0172114 1
Fitting-fuel E
Verschraubung, Kraftstoff E
Unión-combustible E
Raccord - carburant E
38 0172099 1
Fitting-fuel A
Verschraubung, Kraftstoff A
Unión-combustible A
Raccord - carburant A
39 0172115 1
Nut-fuel line
Mutter, Kraftstoffleitung
Tuerca-línea de combustible
Écrou - conduite de carburant
40 0172116 1
Bracket-filter
Halterung, Filter
Ménsula-filtro
Support - filtre
41 0172117 1
Fitting-fuel F
Verschraubung, Kraftstoff F
Unión-combustible F
Raccord - carburant F
Cub 300
Components
Bestandteile
Piezas
Parties constituantes
0620233 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0170289 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
43 0172098 1
Fitting-fuel B
Verschraubung, Kraftstoff B
Unión-combustible B
Raccord - carburant B
44 0172099 1
Fitting-fuel A
Verschraubung, Kraftstoff A
Unión-combustible A
Raccord - carburant A
45 0172100 1
Fitting-fuel C
Verschraubung, Kraftstoff C
Unión-combustible C
Raccord - carburant C
47 0172099 1
Fitting-fuel A
Verschraubung, Kraftstoff A
Unión-combustible A
Raccord - carburant A
48 0172123 1
Fitting-fuel suction
Verschraubung, Kraftstoffansaugung
Unión-succión de combustible
Raccord - aspiration carburant
80 0172118 1
Cover-fuel filter
Abdeckung, Kraftstofffilter
Tapa-filtro de combustible
Couvercle - filtre à carburant
82 0170290 1
Filter cartridge
Filterpatrone
Cartucho del filtro
Cartouche de filtre
83 0170291 1
Heating element
Heizelement
Elemento de calefacción
Élément chauffant
84 0172122 1
Casing-fuel filter
Umhüllung, Kraftstofffilter
Envoltura-filtro de combustible
Gaine - filtre à carburant
Cub 300
Components
Bestandteile
Piezas
Parties constituantes
0620233 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168893 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
3 0179224 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0173219 1
Diesel fuel label
Aufkleber, Dieselkraftstoff
Calcomanía, combustible Diesel
Autocollant de carburant diesel
5 0176656 1
Label-instruction plate
Anweisungsschild
Placa-instrucciones
Plaque d'instructions
6 0179322 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
9 0176653 1
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
Cub 300
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620233 - 100
17

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación Cub 300 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620233 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras Cub 300 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620233 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières Cub 300 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. 6 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 10 Components Bestandteile Piezas Parties constituantes 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 0620233 - 100 5 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. Cub 300 6 0620233 - 100 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. Cub 300 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 49 0172604 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0172605 1 Guard-fan Schutz, Lüfter Protector-ventilador Protection - ventilateur 51 0172606 1 Rim-fan Rand, Lüfter Aro-ventilador Couronne - ventilateur 52 0172607 1 Cover-inspection Abdeckung, Inspektion Tapa-inspección Couvercle - inspection 53 0172608 1 Panel-top Panel, oben Panel-superior Panneau - haut 54 0170292 1 Cap-fuel tank Kappe, Kraftstofftank Tapa-tanque de combustible Capuchon - réservoir de carburant 55 0172129 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 56 0172130 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 57 0172131 1 Filter-fuel fill Kraftstofffilter, Füllung Filtro-llenado de combustible Filtre - carburant, remplissage 58 0170650 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 59 0172610 1 Bracket-lower Halterung, unten Ménsula-inferior Support inférieur 60 0172134 1 Ring-snap, lower bracket Schnappring, untere Halterung Anillo de retención, ménsula inferior Circlip, support inférieur 61 0172135 2 Cap-wheel Kappe, Rad Tapa-rueda Capuchon - roue 62 0172136 2 Ring-snap, wheel Schnappring, Rad Anillo de retención, rueda Circlip, roue 63 0170293 2 Wheel Rad Rueda Roue 64 0172611 1 Axle Achse Eje Essieu 65 0172137 1 Cover-air, burner Abdeckung, Luft, Brenner Tapa-aire, quemador Couvercle - air, brûleur 66 0172612 1 Head-flame Vibrationsflasche, Flamme Cabezal-llama Tête - flamme 67 0172613 1 Cylinder-combustion Zylinder, Verbrennung Cilindro-combustión Cylindre - combustion 68 0172614 1 Cover-heat Abdeckung, Heizung Tapa-calor Couvercle - chaleur 69 0172615 1 Rim-outlet Rand, Ausgang Aro de salida Rebord - sortie 70 0172140 1 Stack-flue Schacht, Luftklappe Tubo-cañón Cheminée - conduit 71 0172141 6 Clip-cover Klemme, Abdeckung Sujetador-tapa Couvre - attache 72 0172616 1 Panel-bottom Boden-Panel Panel inferior Tableau - fond 73 0172617 1 Tank-fuel Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 0620233 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. Cub 300 8 0620233 - 100 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. Cub 300 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 74 0170298 1 Switch-pressure Druckschalter Interruptor de presión Interrupteur à pression 75 0172143 1 Bracket-air pressure gauge Halterung, Luftdruckmesser Ménsula-indicador de presión de aire Support - manomètre d'air 76 0172144 1 Hose-air Luftschlauch Manguera-aire Flexible - air 77 0172145 1 Fitting-air hose Verschraubung, Luftschlauch Unión-manguera de aire Raccord - flexible d'air 78 0172618 4 Bracket-lift Halterung, Hebevorrichtung Ménsula-izador Support - levage 0620233 - 100 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. Cub 300 10 0620233 - 100 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. Cub 300 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 21 0172105 1 Cover-electric panel Abdeckung, Schaltfeld Tapa-panel eléctrico Couvercle - tableau électrique 22 0170283 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 23 0170284 1 Lamp Lampe Lámpara Voyant 24 0170285 1 Switch, on/off Schalter, ein/aus Interruptor, enc./apag. Interrupteur, marche/arrêt 25 0172107 1 Cable-power Kabel, Strom Cable-alimentación Câble - alimentation 26 0172603 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 27 0170287 1 Reset-pushbutton Rückstellungsdrucktaste Restablecimiento-botón Réinitialisation - bouton - poussoir 28 0172109 1 Plug-thermostat Stecker, Temperaturregler Tapón-termostato Fiche - thermostat 29 0170313 1 Thermostat socket Temperaturregler, Buchse Toma para el termostato Thermostat, douille 30 0170312 1 Thermostat socket Temperaturregler, Buchse Toma para el termostato Thermostat, douille 31 0172112 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 32 0170611 4 Spacer-hourmeter Abstandsstück, Stundenzähler Espaciador-horómetro Entretoise - compteur horaire 33 0170288 1 Burner control Brennerbetätigung Control del quemador Commande de brûleur 34 0170314 1 Thermostat plug Thermostatstopfen Tapón del termóstato Bouchon du thermostat 35 0170315 1 Thermostat plug Thermostatstopfen Tapón del termóstato Bouchon du thermostat 85 0172108 1 Cover-reset button Abdeckung, Rückstelltaste Tapa-botón de restablecimiento Couvercle - bouton de réinitialisation 0620233 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Components Bestandteile Piezas Parties constituantes Cub 300 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0172597 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 2 0172598 1 Motor-fan Motor, Lüfter Motor-ventilador Moteur - ventilateur 3 0172092 1 Adapter fan Adapter, Lüfter Ventilador adaptador Adaptateur, ventilateur 4 0172599 1 Capacitor-fan Kondensator, Lüfter Condensador-ventilador Condensateur - ventilateur 5 0172093 1 Solenoid coil Solenoidwindung Bobina del solenoide Bobine du solénoïde 6 0172094 2 Cable-fuel pump Kabel, Kraftstoffpumpe Cable-bomba de combustible Câble - pompe à carburant 7 0172095 1 Hose-fuel Kraftstoffschlauch Manguera-combustible Flexible - carburant 8 0172096 1 Fitting-fuel D Verschraubung, Kraftstoff D Unión-combustible D Raccord - carburant D 9 0172600 1 Pump-fuel Kraftstoffpumpe Bomba-combustible Pompe - carburant 10 0172097 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0172098 2 Fitting-fuel B Verschraubung, Kraftstoff B Unión-combustible B Raccord - carburant B 12 0172099 2 Fitting-fuel A Verschraubung, Kraftstoff A Unión-combustible A Raccord - carburant A 13 0172100 2 Fitting-fuel C Verschraubung, Kraftstoff C Unión-combustible C Raccord - carburant C 14 0172601 2 Hose-back flow Schlauch, Rückfluss Manguera-retroflujo Flexible - retour 15 0172102 2 Hose-return fuel Schlauch, Rückleitung, Kraftstoff Manguera-combustible de retorno Flexible - retour carburant 16 0170280 1 Sensor-flame Flammensensor Sensor-llama Capteur - flamme 17 0172103 2 Cable-electrode Kabelelektrode Cable-electrodo Câble - électrode 19 0172602 1 Nozzle-burner Brennerdüse Tobera-quemador Bec - brûleur 20 0170282 2 Electrode Elektrode Electrodo Électrode 36 0172113 1 Hose-supply Schlauch, Versorgung Manguera-suministro Flexible - alimentation 37 0172114 1 Fitting-fuel E Verschraubung, Kraftstoff E Unión-combustible E Raccord - carburant E 38 0172099 1 Fitting-fuel A Verschraubung, Kraftstoff A Unión-combustible A Raccord - carburant A 39 0172115 1 Nut-fuel line Mutter, Kraftstoffleitung Tuerca-línea de combustible Écrou - conduite de carburant 40 0172116 1 Bracket-filter Halterung, Filter Ménsula-filtro Support - filtre 41 0172117 1 Fitting-fuel F Verschraubung, Kraftstoff F Unión-combustible F Raccord - carburant F 0620233 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Components Bestandteile Piezas Parties constituantes Cub 300 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 42 0170289 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 43 0172098 1 Fitting-fuel B Verschraubung, Kraftstoff B Unión-combustible B Raccord - carburant B 44 0172099 1 Fitting-fuel A Verschraubung, Kraftstoff A Unión-combustible A Raccord - carburant A 45 0172100 1 Fitting-fuel C Verschraubung, Kraftstoff C Unión-combustible C Raccord - carburant C 47 0172099 1 Fitting-fuel A Verschraubung, Kraftstoff A Unión-combustible A Raccord - carburant A 48 0172123 1 Fitting-fuel suction Verschraubung, Kraftstoffansaugung Unión-succión de combustible Raccord - aspiration carburant 80 0172118 1 Cover-fuel filter Abdeckung, Kraftstofffilter Tapa-filtro de combustible Couvercle - filtre à carburant 82 0170290 1 Filter cartridge Filterpatrone Cartucho del filtro Cartouche de filtre 83 0170291 1 Heating element Heizelement Elemento de calefacción Élément chauffant 84 0172122 1 Casing-fuel filter Umhüllung, Kraftstofffilter Envoltura-filtro de combustible Gaine - filtre à carburant 0620233 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Cub 300 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0168893 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 3 0179224 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0173219 1 Diesel fuel label Aufkleber, Dieselkraftstoff Calcomanía, combustible Diesel Autocollant de carburant diesel 5 0176656 1 Label-instruction plate Anweisungsschild Placa-instrucciones Plaque d'instructions 6 0179322 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 9 0176653 1 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 0620233 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson CUB300 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas