Rowenta YOUTH FACIAL MASSAGER LV6020F0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
YOUTH FACIAL MASSAGER
www.rowenta.com
1820005428
FR
EN
ES
DE
IT
PT
UK
CS
NL
PL
RU
SK
RO
HU
2
FR
DESCRIPTION
Bouton
1x pression longue pour allumer l'appareil
2-3x pour augmenter les vitesses
4x pour éteindre l'appareil
Indicateur de vitesses
Port de charge
Capuchon de protection
Cable de charge
A utiliser uniquement avec
l'embout donné
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Rowenta vous remercie d’avoir acquis le Masseur Visage Jeunesse:
Grâce à ses doigts à facettes, il vous permettra d’obtenir un teint
radieux et de ralentir les premiers signes de l’âge. Nous vous recom-
mandons de l’utiliser 2 min/jour 4x/semaine, le matin ou le soir, accom-
pagné de votre crème habituelle pour obtenir les meilleurs résultats et
un meilleur confort.
Pour commencer, appuyez sur le bouton. Personnalisez votre routine
en choisissant la vitesse qui vous convient le mieux: la vitesse 1 est en-
clenchée au démarrage, appuyez 1 ou 2 fois supplémentaires pour aug-
menter la vitesse. Appuyez une quatrième fois pour éteindre l’appareil.
Utilisez l’appareil sur votre visage en évitant les zones sensibles (lèvres,
yeux) et en eectuant de préférence des mouvements de haut en bas.
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
Pour assurer une protection complé-
mentaire, linstallation, dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain,
d’un dispositif à courant diérentiel rés-
iduel (DDR) de courant diérentiel de
fonctionnement assigné nexcédant pas
30 mA, est conseillée. Demandez conseil
à votre installateur.
Pour les pays soumis à la réglementation
UE (marquage CE) : Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants. Cet ap-
pareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensori-
elles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usag-
er ne doivent pas être eectués par des
enfants.
4
Pour les pays non soumis à la réglementation UE : Cet appareil nest pas
prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Votre appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Il
ne doit pas être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient
nulle et non avenue si l’appareil est utilisé incorrectement.
Avant toute utilisation, veuillez vous as-
surer que le produit et ses accessoires ne
sont pas défectueux. Si votre appareil
est endommagé ou présente un défaut,
cessez de l’utiliser. Si votre appareil
tombe et fonctionne ensuite anormale-
ment, cessez d’utiliser votre appareil et
contactez le service après-vente. Si le câ-
ble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un
danger.
MISE EN GARDE: Maintenir l’appar-
eil à sec. Ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, des douches,
des lavabos ou autres récipients
5
contenant de l’eau.
Vous pouvez cependant nettoyer les quatre doigts de l’appareil après
usage. Assurez vous de les sécher ensuite et de ne laisser aucun résidus
d’eau.
Ne jamais mettre l’appareil au lave-vaisselle. Ne pas nettoyer le produit
avec des produits corrosifs.
Ne pas utiliserl’appareil par température inférieure à 15 °C et supérieure
à 35 °C. Toujours conserver l’appareil sur une surface plane, résistante à
la chaleur. Ne jamais mettre l’appareil en contact avec d’autres produits
inammables. Aussi si l’appareil devient très chaud lors de son utilisa-
tion, éviter tout contact avec la peau.
Pour éviter des echauements de la peau il est conseillé d’utiliser l’ap-
pareil lentement et sans eort.
Unité d’alimentation amovible
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser unique-
ment l’unité d’alimentation amovible 0952 fournie avec l’appareil. Pour
une charge optimale, insérer correctement l’appareil dans la base de
charge. Veuillez vérier la compatibilité de l’appareil avec le réseau
éléctrique de votre pays. Lorsque vous débranchez ne pas tirer sur le
cordon, mais tirez par la prise. Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher toujours l’appareil une fois la charge terminée, avant net-
toyage ou en cas d’anomalie de fonctionnnement.
Cet appareil est un dispositif de soin pour la peau ; ce nest pas un appa-
reil médical. Si vous prenez des médicaments, veuillez contacter votre
médecin avant d’utiliser cet appareil. Veillez à utiliser l’appareil unique-
ment sur la peau du visage, et non sur les yeux ni sur le corps. Utilisez
toujours l’appareil en mouvement sur votre peau.
N’utilisez pas l’appareil :
avec des crèmes médicales, des huiles essentielles, des cosmétiques
maison et des produits corrosifs et exfoliants
– sur une peau abîmée et brûlée par le soleil
– sur une peau malsaine
sur les zones pouvant présenter un risque pour la santé (varices,
grains de beauté, taches de naissance)
sur le corps, directement sur les yeux les sourcils et arcades
sourcilières. Ce produit est reservé pour une utilisation exclusive sur
le visage
si vous sourez d’aections cutanées et de maladies telles que l’eczé-
ma, une inammation, de l’acné…
6
si vous avez subi une chirurgie esthétique du visage (Botox, lifting,
etc…)
– si vous avez un stimulateur cardiaque ou un implant dentaire
– si vous êtes allergique à certains métaux (nickel)
– si vous prenez des stéroïdes ou des substances photosensibles
– si vous êtes enceinte
si vous possédez un ou plusieurs tatouages sur le visage ainsi que du
maquillage permanent
Arrêtez d’utiliser l’appareil en cas d’allergie, d’irritation, de rougeur ou
d’un inconfort. Si vous portez des piercings au visage, retirez-les avant
d’utiliser l’appareil. Veillez à ne pas utiliser l’appareil près de ces zones.
Avant l’utilisation, veillez également à enlever les lunettes et les bijoux.
Nous vous recommandons de vous attacher les cheveux avant tout
utilisation.
RECYCLAGE DU PRODUIT
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que son traitement
soit eectué.
Avant de retirer la batterie, déchargez la complètement. Ouvrez le
compartiment de la batterie à l’aide d’un outil, coupez toutes les
connexions, puis recyclez la batterie en toute sécurité.
Ces instructions sont également disponible sur notre site internet
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INPUT : 100-240V 50/60Hz
OUTPUT : 5.0V 1.0A 5.0W
A.A.E. : 76,6%
No load : 0,06W
7
EN
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
You have purchased the Rowenta Youth Facial Massager: Thanks to
its microstimulation, this appliance will restore the glow of your skin
and slow down the rst signs of ageing. We advise to use it 2min/day
4times/week, in the morning or at night, after applying your usual
cream to get the best results.
To start, press the button. Personalize your routine choosing the speed
that you prefer : 1st speed is already set o when you start the device,
press 1-2 more times to speed up. Press the button one more time
to turn o the device. Use the Youth Facial Massager avoiding sensi-
tive areas (lips, eyes) and creating mouvement from the bottom up.
Button
1x long press to turn on the device
2-3x to speed up
4x to turn o the device
Speed Indicator
Charging port
Protective Storage Cap
Charger Cable
To be used with the given EPS
8
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
As an additional safety measure, we rec-
ommend the installation of a residual
current dierence device in the electri-
cal circuit supplying the bathroom, act-
ing at not more than 30 mA. Ask your
installer for advice.
For countries subject to EU regulations
(CE marking): This device can’t be used
by children. This appliance can be used
by persons with impaired physical, sen-
sory or mental abilities, or lacking expe-
rience or knowledge, if they are prop-
erly supervised or if they have received
instructions concerning how to safely
use the appliance and if they have un-
derstood the risks involved. Children
should not be allowed to play with the
appliance. Children should not clean or
perform maintenance procedures on
the appliance. The battery must be re-
moved from the appliance before it is
scrapped.
The appliance must be disconnected
from the supply mains when removing
9
the battery. The battery is to be disposed
of safely.
For other countries not subject to EU regulations: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance. This appliance contains batteries that are only replaceable by
skilled people.
Your device should be used only for domestic use. It could not be
used for professional purpose. Warranty become null and void if used
wrongly.
Before any use, please ensure that the
product and accessories have any de-
fect. If your device is damaged or shows
any defect, don’t use it anymore. If your
appliance fall down and works abnor-
mally after, don’t use it and contact after
sales service. If the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a haz-
ard.
CAUTION : Keep your appliance in
a dry place. Never use your appli-
ance with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers,
sinks or other containers… Do not
10
immerse or put under running wa-
ter the appliance even for cleaning
purposes. Never use your device
with wet hands.
You can however wash the ngers under water after use. Make sure to
dry it with a towel after all to remove all stain of water.
Never use the dishwasher to clean the appliance. Don’t clean your ap-
pliance with abrasive or corrosive products.
Don’t use this appliance when the temperature is below 15°C and
above 35°C. Always keep it on a at surface resistant to heat. Never
put it in contact with other inammable materials. If the appliance be-
comes very hot during use, avoid skin contact.
To avoid heating, you should use the appliance slowly and without eort.
Detachable supply unit
WARNING: For the purpose of recharging the battery, only use the sup-
ply unit and base 0952 provided with this appliance. For an optimal
charge, the device should be correctly inserted into the base. Make
sure your appliance is in accordance with the supply network of your
country. Don’t unplug the cord by cord pulling but by plug pulling.
Don’t use Electrical extension cord.
The appliance must be unplugged after battery full charge, before
cleaning or in case of abnormal functioning.
This appliance is a skincare appliance, not a medical device. If you are
on medication or if you suer from medical problems, please contact
your doctor before using our appliance. Make sure to use the device
only on face skin, not on eyes or body. Always use the device in motion
on your skin.
Do not use the appliance:
With exfoliating cosmetics, peelings, homemade cosmetics, essential
oils, medical creams and corrosive products
on wet, chapped skin, open wounds, or when you suer from eye
diseases, eye irritation, eye infection, etc…
on the body, directly on eyes, eyelashes and eyelids. Its use is exclu-
sively reserved for the face area
– on damaged and sun burned skin
– on unhealthy skin
on areas which may present a health hazard (varicose veins, moles,
birthmarks)
if you suer from skin conditions and diseases such as eczema, in-
11
ammation, acne…
If you have done a cosmetic surgery on your face (botox, lifting, etc…)
– If you have a pacemaker or dental implant
– If you are allergic to some metals (nickel)
– If you take steroids or photosensitive substances
– If you are pregnant
– If you have any tattoo on your face or permanent makeup
Please stop using the appliance in case of allergy, irritation, redness or
if you feel pain or any signs of discomfort. If you wear piercings on your
face, please take it o before using the device. Take care to not use the
device next to those areas. Before use make sur to take glasses, contact
lenses and jewels o too. We advise to tie your hair before any use..
CLEANING / RECYCLING
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST :
Your appliance contains valuable materials which can be re-
covered or recycled. Leave it at a local civic waste collection
point.
Recycling the batteries:
Before removing the LI-ION batteries, discharge them com
pletely. Open the battery compartment using a tool, cut all the connec-
tions and then recycle the batteries in a safe manner.
Those instructions are also available on our website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INPUT : 100-240V 50/60Hz
OUTPUT : 5.0V 1.0A 5.0W
A.A.E. : 76,6%
No load : 0,06W
12
ES
DESCRIPCIÓN
ANTES DEL PRIMER USO
Has comprado el masajeador facial Rowenta Youth: Gracias a su mi-
croestimulación, este aparato restablecerá el brillo de la piel y reducirá
los primeros signos de envejecimiento. Para conseguir los mejores re-
sultados, recomendamos utilizarlo durante 2 minutos al día, 4 días a
la semana, por la mañana o por la noche, después de aplicar la crema
habitual.
Para comenzar, pulsa el botón. Personaliza tu rutina con la velocidad
deseada: El dispositivo se inicia por defecto en la primera velocidad,
pero puedes pulsar 1 o 2 veces más para aumentarla. Pulsa el botón
una vez más para apagar el dispositivo. Cuando utilices el masajeador
facial Youth, evita las zonas sensibles (labios, ojos) y realiza movimien-
tos de abajo hacia arriba.
Botón
1 pulsación larga para encender el dispositivo
2-3 pulsaciones para aumentar la velocidad
4 pulsaciones para apagar el dispositivo
Indicador de velocidad
Puerto de carga
Carcasa de almacenamiento protectora
Cable de carga
Se debe utilizar con el EPS
suministrado
13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para tu seguridad, este aparato cumple con las normas y regulaciones
aplicables (directiva relativa a la baja tensión, compatibilidad electro-
magnética, directivas ambientales, etc.).
Como medida de seguridad adicion-
al, recomendamos la instalación de un
dispositivo diferencial de protección
de corriente en el circuito eléctrico que
suministra alimentación al cuarto de
baño, y que funcione a 30 mA como
máximo. Pide consejo al instalador.
Para los países sujetos a la normativa de
la UE (marcado CE): Los niños no pueden
usar este dispositivo. Este aparato lo
pueden usar personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con falta de experiencia o de conoci-
miento, siempre que estén supervisadas
de forma adecuada o hayan recibido in-
strucciones para usar el aparato de for-
ma segura y comprendan los posibles
peligros. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no deben limpiar
ni realizar procedimientos de manten-
imiento en el aparato. La batería debe
extraerse del aparato antes de desecharse.
El aparato debe desconectarse de la toma
14
de alimentación al extraer la batería. La bat-
ería debe desecharse de forma segura.
Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este aparato no está
diseñado para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conoci-
mientos, salvo que estén bajo supervisión o que reciban instrucciones
relacionadas con el uso del aparato por otra persona responsable de su
seguridad. Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el
aparato. Este aparato contiene baterías que solo las personas cualica-
das pueden sustituir.
El aparato solo debe usarse en el ámbito doméstico. No debe usarse
con nes profesionales. La garantía quedará anulada si se usa de forma
incorrecta.
Antes de su uso, asegúrate de que el
producto y los accesorios no tienen de-
fectos. Si el dispositivo está dañado o
presenta algún defecto, no vuelvas a us-
arlo. Si el aparato se cae y después fun-
ciona de forma anómala, no lo uses y
ponte en contacto con el servicio post-
venta. Si el cable de alimentación está
dañado, lo debe sustituir el fabricante,
su agente de servicio técnico o una per-
sona con una cualicación similar con el
n de evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Conserva el apara-
to en un lugar seco. No uses nunca
el aparato con las manos mojadas o
cerca del agua que hay en bañeras,
15
duchas, lavabos u otros recipientes.
No sumerjas ni coloques el aparato
bajo un chorro de agua, ni siquiera
con nes de limpieza. No uses nunca
el aparato con las manos mojadas.
No obstante, puedes lavar los dedos con agua después de su uso.
Asegúrate de secar el aparato con una toalla para eliminar las manchas
de agua.
No uses nunca el lavavajillas para limpiar el aparato. No limpies el
aparato con productos abrasivos o corrosivos.
No uses este aparato cuando la temperatura sea inferior a 15 °C y su-
perior a 35 °C. Mantenlo siempre sobre una supercie plana resistente
al calor. Nunca lo pongas en contacto con otros materiales inamables.
Si el aparato se calienta mucho durante el uso, evita el contacto con
la piel.
Para evitar que se caliente, debes usar el aparato lentamente y sin
forzarlo.
Unidad de alimentación extraíble
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, usa únicamente la unidad de
alimentación y la base 0952 que se suministran con este aparato. Para
una carga óptima, el dispositivo debe estar correctamente insertado
en la base. Asegúrate de que el aparato se puede utilizar con la red
eléctrica de tu país. Para desenchufarlo, no tires del cable, sino del en-
chufe. No uses cables alargadores.
El aparato debe desenchufarse cuando la batería se haya cargado por
completo, antes de limpiarlo o en caso de un funcionamiento anómalo.
Este aparato está indicado para el cuidado de la piel, no es un dispos-
itivo médico. Si tienes medicación o problemas médicos, ponte en
contacto con tu médico antes de usar el aparato. Asegúrate de usar el
dispositivo solo sobre la piel de la cara, no en los ojos ni en el cuerpo.
Usa el aparato siempre en movimiento sobre la piel.
No uses el aparato:
Con cremas exfoliantes, peelings, cosméticos caseros, aceites esen-
ciales, cremas medicinales y productos corrosivos
Sobre la piel mojada y agrietada, y heridas abiertas, o bien si padeces
enfermedades oculares, irritación ocular, infección ocular, etc.
16
Sobre el cuerpo, directamente sobre los ojos, las pestañas y los pár-
pados; su uso está reservado exclusivamente para la zona de la cara
– sobre la piel dañada o quemada por el sol
– sobre la piel poco saludable
en zonas que pueden suponer un riesgo para la salud (venas varico-
sas, lunares, marcas de nacimiento)
si padeces enfermedades y afecciones de la piel como eccema, ina-
mación, acné, etc.
Si te has sometido a cirugía cosmética en la cara (bótox, lifting, etc.)
– Si tienes un marcapasos o implante dental
– Si eres alérgico a algunos metales (níquel)
– Si tomas esteroides o sustancias fotosensibles
– Si estás embarazada
– Si tienes algún tatuaje o maquillaje permanente en la cara
Deja de usar el aparato en caso de alergia, irritación o enrojecimiento, o
bien si sientes dolor o molestias. Si tienes piercings en la cara, quítalos
antes de usar el dispositivo. Ten cuidado de no usar el aparato cerca de
dichas zonas. Antes de su uso, quítate también las gafas, las lentillas y
las joyas. Te recomendamos atarte el pelo antes del uso.
LIMPIEZA/RECICLAJE
LA CONSERVACIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ES FUNDAMENTAL:
Este aparato contiene materiales valiosos que pueden recu-
perarse o reciclarse. Llévalo a un punto verde local.
Reciclaje de las baterías:
Antes de extraer las baterías de iones de litio, descárgalas
completamente. Abre el compartimento de la batería con una
herramienta, corta todas las conexiones y, a continuación, recicla las bat-
erías de forma segura.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web,
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francia
421 266 271 R.C.S. Lyon
POTENCIA DE ENTRADA: 100-240V 50/60Hz
POTENCIA DE SALIDA: 5,0V 1,0A 5,0W
A.A.E. : 76,6%
Sin carga: 0,06W
17
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Sie haben das Gesichtsmassagegerät Youth von Rowenta gekauft: Dank
der Mikrostimulation stellt dieses Gerät den Glanz Ihrer Haut wieder
her und verlangsamt die ersten Alterungserscheinungen. Wir empfe-
hlen, es vier Mal pro Woche jeweils zwei Min./Tag, entweder morgens
oder abends zu verwenden, nachdem Sie Ihre übliche Gesichtscreme
aufgetragen haben, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
Drücken Sie zum Starten die Taste. Stellen Sie das Programm individu-
ell ein und wählen Sie die Geschwindigkeit Ihrer Wahl: Wenn das Gerät
startet, ist die erste Geschwindigkeitsstufe bereits vorausgewählt.
Drücken Sie noch ein bis zwei Mal, um die Geschwindigkeit zu er-
höhen. Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, um das Gerät auszus-
chalten. Verwenden Sie das Gesichtsmassagegerät Youth in einer
Bewegung von unten nach oben und sparen Sie dabei empndliche
Bereiche (Lippen, Augen) aus.
sTaste
1x lang drücken, um das Gerät einzuschalten
2- bis 3x drücken, um es zu beschleunigen
4x drücken, um das Gerät auszuschalten
Geschwindigkeitsanzeige
Ladeanschluss
Schutzdeckel zur Lagerung
Ladekabel
Nur mit dem beiliegenden
EPS-Adapter verwenden
18
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät erfüllt alle geltenden Normen und Bestimmungen (Nieder-
spannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt-Richt-
linien usw.) für Ihre Sicherheit.
Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme
empfehlen wir die Installation eines Fe-
hlerstromschutzschalters im Schaltkreis
für das Badezimmer, der mit maximal 30
mA arbeitet. Wenden Sie sich bei Fragen
an Ihren Elektriker.
Für Länder im Geltungsbereich der
EU-Verordnungen (CE): Dieses Gerät
darf nicht von Kindern verwendet
werden. Dieses Gerät kann von Perso-
nen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unerfahrenen Personen ohne spez-
ielle Fachkenntnis verwendet werden,
sofern sie ordnungsgemäß überwacht
werden oder Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten und
die damit verbundenen Risiken ver-
standen haben. Kindern sollte nicht er-
laubt werden, mit dem Gerät zu spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen
19
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt
werden, bevor es entsorgt wird.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt
werden, wenn der Akku entfernt wird.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses
Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) be-
nutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähig-
keiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnis-
sen mangelt; es sei denn, sie wurden in der Benutzung des Gerätes
unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät en-
thält Akkus, die nur von qualizierten Personen ausgetauscht werden
sollten.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht. Es darf nicht für pro-
fessionelle Zwecke verwendet werden. Die Garantie erlischt, wenn es
falsch verwendet wird.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher,
dass Produkt und Zubehör funktion-
stüchtig sind. Wenn Ihr Gerät beschädigt
ist oder Mängel aufweist, verwenden Sie
es nicht mehr. Wenn Ihr Gerät herunt-
erfällt und danach nicht mehr ordnungs-
gemäß funktioniert, verwenden Sie es
nicht mehr und wenden Sie sich an den
Kundendienst. Beschädigte Netzkabel
dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom
20
Hersteller, von seinem Kunden-
dienst oder von einer Person mit
vergleichbarer Qualikation aus-
gewechselt werden.
ACHTUNG: Bewahren Sie Ihr Gerät an ei-
nem trockenen Ort auf. Verwenden Sie Ihr
Gerät niemals mit nassen Händen oder in
der Nähe von Wasser, das sich in Badewan-
nen, Dusch- oder Waschbecken oder in
anderen Behältern bendet. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser ein und halten
Sie es auch nicht zu Reinigungszwecken
unter ießendes Wasser. Verwenden Sie
das Gerät niemals mit nassen Händen.
Sie können die vier Massagenger jedoch nach Gebrauch unter Wasser
waschen. Trocknen Sie sie anschließend mit einem Handtuch ab, um
alle Wasserecken zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät niemals in der Spülmaschine. Reinigen Sie Ihr
Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 15°C
und über 35°C liegt. Stellen Sie es immer auf eine ache, hitzebestän-
dige Oberäche. Lassen Sie es niemals mit anderen entzündlichen Ma-
terialien in Kontakt kommen. Wenn das Gerät während des Gebrauchs
sehr heiß wird, vermeiden Sie Hautkontakt.
Um eine Erwärmung zu vermeiden, sollten Sie das Gerät langsam und
ohne Anstrengung verwenden.
Abnehmbares Netzteil
ACHTUNG: Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das Netzteil
und die Basisstation 0952, die mit diesem Gerät mitgeliefert wurden.
Für eine optimale Ladung muss das Gerät korrekt in die Basisstation
21
eingesetzt werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit der Netzspan-
nung Ihres Landes übereinstimmt. Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern
ziehen Sie am Stecker. Verwenden Sie kein elektrisches Verlängerung-
skabel.
Das Gerät muss nach dem vollständigen Laden des Akkus, vor der Rein-
igung oder bei Funktionsstörungen vom Stromnetz getrennt werden.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Hautpegegerät, nicht um ein
medizinisches Gerät. Wenn Sie Medikamente einnehmen oder gesund-
heitliche Probleme haben, wenden Sie sich bitte vor der Verwendung
dieses Geräts an Ihren Arzt. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nur
auf der Gesichtshaut verwenden, nicht auf den Augen oder am Körper.
Halten Sie das Gerät bei der Verwendung immer in Bewegung.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
mit Peeling-Kosmetika, Peelings, selbst gemachter Kosmetik, äther-
ischen Ölen, medizinischen Cremes und ätzenden Produkten
auf nasser, aufgesprungener Haut, oenen Wunden oder bei Augen-
erkrankungen, Augenreizung, Augeninfektion usw.
am Körper, direkt an den Augen, Wimpern und Augenlidern. Es ist
ausschließlich für die Verwendung im Gesichtsbereich gedacht
– auf beschädigter Haut und bei Sonnenbrand
– auf strapazierter Haut
in Bereichen, die zu einer Gesundheitsgefahr werden könnten
(Krampfadern, Leberecken, Muttermale)
wenn Sie an Ekzemen, Hautentzündungen oder Akne leiden
wenn bei Ihnen eine kosmetische Operation am Gesicht durch-
geführt wurde (Botox, Lifting usw.)
– wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein Zahnimplantat haben
– wenn Sie gegen einige Metalle (z. B. Nickel) allergisch sind
– wenn Sie Steroide oder lichtempndliche Substanzen einnehmen
– wenn Sie schwanger sind
wenn Sie ein Tattoo oder Permanent-Make-up auf Ihrem Gesicht tra-
gen
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn sich auf der Haut Allergien,
Reizungen oder Rötungen zeigen oder wenn Sie Schmerzen oder
Beschwerden haben. Wenn Sie Piercings in Ihrem Gesicht tragen, ne-
hmen Sie diese bitte ab, bevor Sie das Gerät verwenden. Achten Sie
darauf, das Gerät nicht in der Nähe dieser Stellen anzuwenden. Neh-
men Sie vor dem Gebrauch die Brille ab bzw. Ihre Kontaktlinsen heraus
und legen Sie Ihren Schmuck ab. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Haare vor
jeder Verwendung zusammenzubinden.
22
RECYCLING
UMWELTSCHUTZ STEHT AN ERSTER STELLE:
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die zurückgewonnen
bzw. recycelt werden können. Bringen Sie es zu einer lokalen
städtischen Abfallsammelstelle.
Recycling der Akkus:
Entladen Sie die Akkus vollständig, bevor Sie sie entfernen.
Önen Sie das Akkufach mit einem Werkzeug, lösen Sie alle Verbindun-
gen und recyceln Sie die Akkus sicher.
Diese Anweisungen nden Sie auch auf unserer Website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
EINGANG: 100–240V 50/60Hz
AUSGANG: 5V 1A 5W
A.A.E. : 76,6%
Standby: 0,06W
23
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
OPERAZIONI PRELIMINARI
Rowenta ti ringrazia per l’acquisto del massaggiatore facciale
Rowenta Youth: con la sua microstimolazione, questo apparec-
chio restituisce luminosità alla pelle e rallenta i primi segni di
invecchiamento. Per ottenere i migliori risultati, consigliamo di
utilizzarlo 2 minuti al giorno 4 volte la settimana, al mattino o di
notte, dopo aver applicato la crema abituale.
Per avviare il dispositivo, premere il pulsante. È possibile per-
sonalizzate la propria routine scegliendo la velocità preferita:
la prima velocità è quella impostata all’avvio del dispositivo;
premendo il pulsante altre 1-2 volte la velocità aumenta. Per
spegnere il dispositivo, premere il pulsante ancora una volta.
Utilizzare il massaggiatore facciale Youth creando movimento
dal basso verso l’alto ed evitando le aree sensibili abbra, occhi).
Pulsante
Tenere premuto a lungo 1 volta per accendere il dispositivo
Premere 2-3 volte per aumentare la velocità
Premere 4 volte per spegnere il dispositivo
Indicatore di velocità
Ingresso per la ricarica
Coperchio protettivo
Cavo caricabatterie
Da usare con l'EPS fornito
24
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti gli
standard e alle normative in vigore (direttive in materia di bassa ten-
sione, compatibilità elettromagnetica, ambiente, ecc.).
Come ulteriore misura di sicurezza, con-
sigliamo l’installazione di un dispositivo
salvavita nel circuito elettrico del bagno,
che agisca a non più di 30 mA. Chiedere
consiglio all’installatore per i dettagli.
Nei paesi soggetti alle normative EU
(CE): questo dispositivo non può essere
utilizzato dai bambini. Questo apparec-
chio può essere usato da persone con ri-
dotte capacità siche, sensoriali o men-
tali, o prive di esperienza o conoscenza,
a patto che siano appropriatamente
sorvegliate o siano state istruite sull’uso
sicuro dell’apparecchio e siano piena-
mente consapevoli dei pericoli ad esso
associati. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. I bambini non devo-
no pulire o eseguire le procedure di ma-
nutenzione dell’apparecchio. La batteria
deve essere rimossa dall’apparecchio
prima di gettarlo.
L’apparecchio deve essere staccato dalla
rete di alimentazione quando si rimuove
la batteria. La batteria deve essere elimi-
nata in modo sicuro.
25
Negli altri paesi non soggetti alle normative UE: questo apparecchio
non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte ca-
pacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o che non siano state istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sor-
vegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite
solo da personale esperto.
L’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Non può
essere utilizzato per ni professionali. La garanzia viene invalidata se il
dispositivo è utilizzato in modo errato.
Prima di qualsiasi utilizzo, accertarsi che
il prodotto e gli accessori non siano dif-
ettosi. Se il dispositivo è danneggiato o
presenta difetti, non utilizzarlo. Se l’ap-
parecchio cade e in seguito alla caduta
funziona in modo anomalo, non utiliz-
zarlo e contattare il servizio di assisten-
za. Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal relativo centro di as-
sistenza o da un tecnico qualicato per
evitare rischi.
ATTENZIONE: conservare l’ appar-
ecchio in un luogo asciutto. Non
utilizzare mai l’apparecchio con le
mani bagnate o vicino all’acqua
contenuta in vasche da bagno, doc-
ce, lavandini o altri contenitori…
26
Non immergere né mettere sotto
l’acqua corrente l’apparecchio ne-
anche per la pulizia. Non usare mai
l’apparecchio con le mani bagnate.
È tuttavia possibile lavare le dita sotto l’acqua dopo l’uso. Assicurarsi di as-
ciugarlo con un asciugamano per rimuovere tutte le tracce d’acqua.
Non utilizzare mai la lavastoviglie per pulire l’apparecchio. Non pulire
l’apparecchio con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non utilizzare l’apparecchio quando la temperatura è inferiore a 15 °C
e superiore a 35 °C. Conservarlo sempre su una supercie piana resist-
ente al calore. Non metterlo mai a contatto con altri materiali inam-
mabili. L’apparecchio si surriscalda durante l’utilizzo, evitare il contatto
con la pelle.
Per evitare il surriscaldamento, utilizzare l’apparecchio lentamente e
senza sforzo.
Unità di alimentazione rimovibile
AVVISO: Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l’alimentatore e la base
0952 forniti con l’apparecchio. Per una ricarica ottimale, il dispositivo
deve essere inserito correttamente nella base. L’apparecchio deve es-
sere conforme alla rete di alimentazione utilizzata nel proprio Paese.
Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo ma agendo sulla spina.
Non utilizzare prolunghe elettriche.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente dopo che
la batteria è completamente carica, prima della pulizia o in caso di fun-
zionamento anomalo.
Questo apparecchio è un dispositivo per la cura della pelle, non un dis-
positivo medico. Chi segue una terapia o ha problemi medici deve con-
tattare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio. Assicurarsi
di utilizzare il dispositivo solo sulla pelle del viso, non sugli occhi o sul
corpo. Muovere costantemente il dispositivo sulla pelle.
Non usare l’apparecchio:
con cosmetici esfolianti, peeling, cosmetici fatti in casa, oli essenziali,
creme mediche e prodotti corrosivi
su pelle bagnata, screpolata, ferite aperte, o quando si sore di malat-
tie degli occhi, irritazione oculare, infezioni degli occhi, ecc…
sul corpo, direttamente sugli occhi, sulle ciglia e sulle palpebre. Il suo
uso è riservato esclusivamente alla zona del viso
27
– su pelle danneggiata e bruciata dal sole
– su pelle malsana
su aree che possono presentare un rischio per la salute (vene vari-
cose, nei, voglie)
se si sore di patologie della pelle e malattie come eczema, inam-
mazione, acne…
dopo un intervento di chirurgia estetica al viso (botox, sollevamento,
ecc…)
– se si porta un pacemaker o un impianto dentale
– se si è allergici ad alcuni metalli (nichel)
– se si assumono steroidi o sostanze fotosensibili
– se si è in gravidanza
– se si porta un tatuaggio o un trucco permanente sul viso
Non utilizzare nuovamente l’apparecchio nel caso in cui il primo utiliz-
zo provochi allergia, irritazione, arrossamento o qualsiasi tipo di fastid-
io o dolore. Se si portano piercing al viso, rimuoverli prima di utilizzare
il dispositivo. Prestare attenzione a non usare il dispositivo in prossim-
ità di tali aree. Prima dell’uso assicurarsi di togliere occhiali, lenti a con-
tatto e anche gioielli. Si consiglia di legare i capelli prima dell’uso.
PULIZIA / RICICLAGGIO
PROTEZIONE DELLAMBIENTE INNANZITUTTO :
l’apparecchio contiene materiali preziosi che possono essere
recuperati o riciclati. Lasciarlo in un punto di raccolta riuti
locale.
Riciclaggio delle batterie:
prima di rimuovere le batterie agli ioni di litio, scaricarle com
pletamente. Aprire il vano batteria con un attrezzo, tagliare tutti i collega-
menti e riciclare le batterie in modo sicuro.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses 38780
Pt Evêque – Francia 421
266 271 R.C.S. Lione
INGRESSO: 100-240 V 50/60 Hz
USCITA: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Senza carico: 0,06 W
28
PT
DESCRIÇÃO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Comprou o Massajador facial Youth da Rowenta: Graças à sua microes-
timulação, este aparelho irá restaurar o brilho da sua pele e abrandar
os primeiros sinais de envelhecimento. Aconselhamos a sua utilização
durante 2 minutos por dia, 4 vezes por semana, de manhã ou à noite,
após aplicar o seu creme habitual para obter os melhores resultados.
Para iniciar, prima o botão. Personalize a sua rotina escolhendo a vel-
ocidade que prefere: a 1.ª velocidade é ativada ao ligar o dispositivo,
prima mais 1 ou 2 vezes para aumentar a velocidade. Prima o botão
mais uma vez para desligar o dispositivo. Utilize o Massajador facial
Youth evitando áreas sensíveis (lábios, olhos), com movimentos de
baixo para cima.
Botão
1 pressão longa para ligar o dispositivo
Premir 2 a 3 vezes para aumentar a velocidade
Premir 4 vezes para desligar o dispositivo
Indicador de velocidade
Porta de carregamento
Tampa de armazenamento protetora
Cabo do carregador
A utilizar com a fonte de
alimentação externa fornecida
29
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as nor-
mas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa tensão, Compatibili-
dade Eletromagnética, Ambientais, etc.).
Como medida de segurança adicional,
recomendamos a instalação de um dis-
positivo diferencial de corrente residual
no circuito elétrico que alimenta a casa
de banho, com um valor não superior a
30mA. Peça mais informações ao seu in-
stalador.
Para países sujeitos aos regulamentos
da UE (marcação CE): este dispositivo
não pode ser utilizado por crianças. Este
aparelho pode ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de ex-
periência ou conhecimento, se forem
devidamente acompanhadas ou se ti-
verem recebido instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se tiver-
em compreendido os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção a
cargo do utilizador não devem ser real-
30
izadas por crianças. A bateria tem de ser
removida do aparelho antes de ser elim-
inada.
O aparelho tem de ser desligado da cor-
rente elétrica ao retirar a bateria. A bate-
ria deve ser eliminada em segurança.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho
não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzi-
das, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre
a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua se-
gurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho. Este aparelho contém baterias que só podem
ser substituídas por pessoas qualicadas.
O seu dispositivo deve ser utilizado apenas para uso doméstico. Não
pode ser utilizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula se for
utilizado de forma incorreta.
Antes de qualquer utilização, certi-
que-se de que o produto e os acessóri-
os não têm qualquer defeito. Se o dis-
positivo estiver danicado ou apresentar
algum defeito, não o utilize. Se o aparel-
ho cair e depois disso começar a funcio-
nar de forma anómala, não o utilize e
contacte o Centro de Contacto do Con-
sumidor. Se o cabo de alimentação esti-
ver danicado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo agente
31
de manutenção ou por pessoal com
qualicações semelhantes, a m de evi-
tar situações de perigo.
CUIDADO: mantenha o aparel-
ho num local seco. Nunca utilize o
aparelho com as mãos molhadas
ou próximo de água contida em
banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes. Não mergulhe
ou coloque o aparelho debaixo de
água corrente, nem para efeitos de
limpeza. Nunca utilize o dispositivo
com as mãos molhadas.
No entanto, pode lavar as extremidades com água após a utilização.
Certique-se de que o seca com uma toalha para remover todas as
manchas de água.
Nunca utilize a máquina de lavar loiça para lavar o aparelho. Não limpe
o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilize este aparelho quando a temperatura for inferior a 15°C e su-
perior a 35°C. Mantenha-o sempre numa superfície plana resistente ao
calor. Nunca o coloque em contacto com outros materiais inamáveis.
Se o aparelho car muito quente durante a utilização, evite o contacto
com a pele.
Para evitar o aquecimento, deve utilizar o aparelho lentamente e sem
esforçar.
Unidade de alimentação amovível
AVISO: para recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimen-
32
tação e a base 0952 fornecidas com este aparelho. Para um carrega-
mento ideal, o dispositivo deve ser corretamente inserido na base.
Certique-se de que o aparelho está em conformidade com a rede de
abastecimento do seu país. Não desligue da tomada puxando pelo
cabo, mas sim pela cha. Não utilize extensões elétricas.
O aparelho tem de ser desligado da corrente após a bateria estar com-
pletamente carregada, antes de limpar ou em caso de funcionamento
anómalo.
Este aparelho destina-se a cuidados da pele, não é um dispositivo méd-
ico. Se estiver a tomar medicação ou tiver alguma doença, contacte o
seu médico antes de utilizar o aparelho. Certique-se de que utiliza o
dispositivo apenas na pele do rosto e não nos olhos ou no corpo. Utilize
sempre o dispositivo em movimento na sua pele.
Não utilize o aparelho:
Com cosméticos esfoliantes, peelings, cosméticos caseiros, óleos es-
senciais, cremes sujeitos a receita médica e produtos corrosivos.
Com a pele molhada, pele gretada, feridas abertas, ou se tiver
doenças oculares, irritação ocular, infeção ocular, etc.
No corpo, diretamente nos olhos, pestanas ou pálpebras. Destina-se
exclusivamente a utilização na área do rosto.
– Em pele com lesões ou queimaduras solares.
– Em pele não saudável.
Em áreas que podem representar um perigo para a saúde (varizes,
sinais, marcas de nascença).
Se tiver doenças de pele, como eczema, inamação, acne, etc.
Se tiver realizado uma cirurgia cosmética no rosto (botox, lifting, etc.).
– Se tiver um pacemaker ou implante dentário.
– Se for alérgico a alguns metais (níquel).
– Se tomar esteroides ou substâncias fotossensíveis.
– Se estiver grávida.
– Se tiver tatuagens ou maquilhagem permanente no rosto.
Pare de utilizar o aparelho em caso de alergia, irritação, vermelhidão ou
se sentir dor ou quaisquer sinais de desconforto. Se tiver piercings no
rosto, retire-os antes de utilizar o dispositivo. Tenha cuidado para não
utilizar o aparelho próximo destas áreas. Antes de utilizar, retire óculos,
lentes de contacto e joias. Recomendamos que prenda o cabelo antes
da utilização.
33
LIMPEZA/RECICLAGEM
PROTEÇÃO AMBIENTAL EM PRIMEIRO LUGAR:
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser re-
cuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha
para possibilitar o seu tratamento.
Reciclagem das baterias:
Antes de remover as baterias de iões de lítio, descarregue-as
completamente. Abra o compartimento da bateria utilizando uma ferramen-
ta, corte todas as ligações e, em seguida, recicle as baterias de forma segura.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – França
421 266 271 R.C.S. Lyon
ENTRADA: 100-240V 50/60Hz
SAÍDA: 5,0V 1,0A 5,0W
A.A.E. : 76,6%
Sem carga: 0,06W
34
UK
ОПИС
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Ви придбали масажер для обличчя Rowenta Youth Facial Mas-
sager. Завдяки технології мікростимуляції шкіри, цей пристрій
відновить блиск вашої шкіри та затримає появу перших ознак
старіння. Для отримання оптимальних результатів рекомендуємо
використовувати пристрій 4 рази на тиждень протягом 2хвилин
уранці або ввечері після нанесення щоденного крему для обличчя.
Для початку роботи натисніть кнопку. Налаштуйте вподобання
для щоденного догляду, вибравши бажану швидкість. За
замовченням установлена перша швидкість, але ви можете
збільшити її, повторно натиснувши на відповідну кнопку 1
або 2 рази. Для вимкнення приладу знову натисніть кнопку.
Під час використання масажера для обличчя Youth Fa-
cial Massager уникайте чутливих зон (навколо очей або губ).
Кнопка
Одне тривале натискання для ввімкнення приладу
2 або 3натискання для збільшення швидкості
4натискання для вимкнення приладу
Індикатор швидкості
Порт для заряджання
Захисний чохол для зберігання
Зарядний кабель
Використовувати тільки з адаптером,
що постачається в комплекті
35
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженим
стандартам і правилам (Директива про низьковольтне обладнання,
електромагнітну сумісність, захист довкілля тощо).
У якості додаткового заходу безпеки
ми рекомендуємо встановити
пристрій захисного відключення
(ПЗВ) в електричній мережі ванної
кімнати на випадок, якщо струм
витоку перевищить 30 мА. Якщо вам
потрібна консультація, зверніться до
спеціаліста з установки.
Інформація для країн, у яких діють
стандарти ЄС (маркування CE).
Заборонено використання пристрою
дітьми. Особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи
розумовими можливостями або
особи без відповідного досвіду чи
знань можуть використовувати цей
прилад тільки під наглядом або після
того, як вони були проінструктовані
стосовно його використання та
зрозуміли пов’язані із цим ризики. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
36
Не дозволяйте дітям чистити прилад
або виконувати інші процедури з його
обслуговування. Перед утилізацією
приладу вийміть із нього акумулятор.
Перш ніж виймати акумулятор,
від’єднайте прилад від джерела
живлення. Утилізація акумулятора має
відбуватися з дотриманням заходів
безпеки.
Інформація для інших країн, у яких не діють стандарти ЄС. Цей
прилад не призначений для використання особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або особами, які не мають достатньо досвіду та знань,
необхідних для використання приладу, окрім випадків, коли вони
використовують прилад під наглядом або були проінструктовані
стосовно його використання особою, відповідальною за їхню
безпеку. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. У комплекті із
цим приладом постачаються акумулятори, заміною яких можуть
займатися лише кваліфіковані спеціалісти.
Ваш прилад призначений лише для домашнього використання.
Його не можна використовувати в комерційних цілях. У разі
неправильного використання приладу гарантія стає недійсною.
Перед початком використання
переконайтеся, що на продукті та
аксесуарах немає дефектів. Якщо
пристрій пошкоджений або на ньому
37
є дефекти, припиніть ним
користуватися. Якщо після падіння
прилад став працювати неправильно,
припиніть його використання та
зверніться до служби післяпродажного
обслуговування. З метою уникнення
небезпеки заміну пошкодженого
шнура живлення має здійснювати
виробник, його служба
післяпродажного обслуговування або
особи з аналогічним рівнем
кваліфікації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зберігайте прилад
у сухому місці. Заборонено торкатися
приладу вологими руками, а також
тримати його поряд із наповненою
ванною, душем, раковинами або іншими
резервуарами з водою. Не занурюйте
прилад у воду та не кладіть його під
проточну воду– цього не можна робити
навіть із метою очищення. Торкатися
приладу мокрими руками категорично
заборонено.
Однак дозволяється промити пальці водою після використання
приладу. Обов’язково витріть пристрій рушником, щоб видалити
всі плями від води.
38
Не можна мити пристрій у посудомийній машині. Для чищення
приладу заборонено застосовувати абразивні речовини або
засоби, які можуть спричинити появу корозії.
Не використовуйте цей прилад за температури навколишнього
середовища нижче 15 °C або вище 35 °C. Прилад має бути
розташований на рівній термостійкий поверхні. Не допускайте
контакту приладу з іншими легкозаймистими матеріалами. Якщо
під час використання прилад перегрівся, уникайте його контакту
зі шкірою.
Щоб уникнути нагрівання, користуйтеся приладом повільно, не
докладаючи зайвих зусиль.
Знімний блок живлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Для заряджання акумулятора використовуйте
лише блок живлення й основну частину 0952, що постачається
разом із цим приладом. Для оптимального заряджання
пристрою його слід правильно під’єднати до основної частини.
Переконайтеся, що ваш прилад відповідає стандартам мережі
живлення у вашій країни. Від’єднуючи шнур від мережі живлення,
тягніть за вилку, а не за шнур. Не використовуйте електричний
подовжувач.
Після завершення заряджання акумулятора, перед чищенням або
в разі порушення роботи приладу обов’язково витягніть вилку з
розетки.
Цей прилад призначений лише для догляду за шкірою. Він не
підходить для використання в медичних цілях. Якщо ви приймаєте
ліки або маєте проблеми зі здоров’ям, проконсультуйтеся з лікарем,
перш ніж користуватися нашим приладом. Використовуйте прилад
лише на шкірі обличчя та уникайте ділянок біля очей і на тілі. Під
час контакту зі шкірою пристрій має постійно рухатися.
Не використовуйте прилад:
разом із косметикою для злущування шкіри, пілінгами,
косметикою ручної роботи, ефірними маслами, медичними
кремами та засобами, які можуть спричинити появу корозії;
на вологій або потрісканій шкірі, відкритих ранах, а також якщо
ви маєте захворювання чи подразнення очей, очні інфекції тощо;
на тілі, безпосередньо на очах, віях і повіках, адже його
використання обмежено виключно зоною обличчя;
– на пошкодженій шкірі або шкірі із сонячними опіками;
– на проблемній шкірі;
на ділянках, які можуть становити небезпеку для здоров’я
(варикозне розширення вен, родимки, родимі плями);
якщо ви маєте такі захворювання шкіри, як екзема, запалення,
39
акне тощо;
якщо ви робили косметичні операції на обличчі (ботокс, ліфтинг
тощо);
– якщо у вас є кардіостимулятор або зубний імплантат;
– якщо у вас алергія на деякі метали (нікель);
якщо ви приймаєте стероїди або препарати, що спричиняють
реакції фоточутливості;
– якщо ви вагітні;
якщо на вашому обличчі є татуювання або перманентний макіяж.
У разі виникнення алергії, подразнення, почервоніння, болю або
дискомфорту припиніть користуватися приладом. Якщо у вас є
пірсинг на обличчі, зніміть усі прикраси перед використанням
пристрою. Не наближайте прилад надто близько до місць
проколів. Перед використанням знімайте окуляри, контактні лінзи
та ювелірні прикраси. Також перед використанням рекомендуємо
зав’язати волосся, прибравши його від обличчя.
ОЧИЩЕННЯ І УТИЛІЗАЦІЯ
ПОДБАЙТЕ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Цей прилад містить матеріали, придатні для утилізації
та вторинної переробки. Здайте його в місцевий пункт
збирання побутових відходів.
Утилізація акумуляторів:
Перед вийманням літій-іонних акумуляторів переконайтеся,
що вони повністю розряджені. Відкрийте відділення для акумулятора
за допомогою відповідного інструмента, переріжте всі з’єднання та
утилізуйте акумулятори в безпечний спосіб.
Ця інструкція також доступна на нашому веб-сайті
www.rowenta.com
Інформація про прилад. 0952
Groupe SEB– Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque– France (Франція)
421 266 271 R.C.S. Lyon (Ліон)
ВХІДНА НАПРУГА: 100–240В, 50/60Гц
ВИХІДНА НАПРУГА: 5,0В 1,0A 5,0Вт
A.A.E. : 76,6%
Потужність при холостому ході: 0,06Вт
40
CS
POPIS
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zakoupili jste si masážní přístroj pro omlazení pleti Rowenta:
Díky mikrostimulaci bude vaše pleť zase jenom zářit azpomalí
se iprvní známky stárnutí. Nejlepších výsledků dosáhnete, když
po nanesení vlastního krému budete pleť masírovat 2minuty
denně 4krát za týden buď ráno, nebo večer.
Kzahájení masáže stiskněte tlačítko. Vyberte si rychlost, která
vám vyhovuje nejvíce: Jako výchozí je zvolena první rychlost,
kterou můžete zvýšit dalším stiskem tlačítka (1krát nebo
2krát). Pokud stisknete tlačítko počtvrté, zařízení se vypne.
Masírujte pleť směrem odspodu nahoru, vyhněte se však citlivým
oblastem (oblast rtů aočí).
Tlačítko
Jedním dlouhým stisknutím zapnete zařízení
Druhým až třetím stisknutím zvýšíte rychlost
Čtvrtým stisknutím zařízení vypnete
Ukazatel rychlosti
Nabíjecí port
Ochranná krytka
Napájecí kabel
Slouží kpoužití sdodanou
nabíječkou EPS
41
BEPEČNOSTNÍ POKYNY
K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným normám
apředpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
Jako dodatečné bezpečnostní opatření
doporučujeme instalovat zařízení pro
měření zbytkového proudu v elek-
trickém obvodu napájení koupelny,
který pracuje při maximálně 30mA. Po-
raďte se selektrikářem.
Pro země podléhající předpisům EU
(označení CE): Toto zařízení nesmějí
používat děti. Spotřebič mohou osoby se
zhoršenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostat-
kem zkušeností a znalostí používat,
pokud jsou tyto osoby pod dohledem
nebo byly řádně poučeny ohledně
použití spotřebiče bezpečným způso-
bem a chápou možná rizika spojená
sjeho používáním. Je dobré dohlížet na
děti, aby si se spotřebičem nehrály. Děti
nesmí tento spotřebič čistit ani provádět
jeho údržbu. Před likvidací vyjměte bat-
erie ze spotřebiče.
ed vyjímáním baterií musíte spotřebič
42
odpojit od elektrické sítě. Baterii
likvidujte bezpečným způsobem.
Pro ostatní země nepodléhající nařízením EU: Tento spotřebič není
určen kpoužívání osobami (včetně dětí) somezenými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně
poučeny ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost. Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Tento spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvali-
kované osoby.
Zařízení je určeno pouze kdomácímu použití. Nelze jej používat vpro-
fesionální sféře. Vpřípadě nesprávného použití se záruka stává neplat-
nou.
Před každým použitím se ujistěte, že pro-
dukt aíslušenství nemají žádné závady.
Pokud je zařízení poškozeno nebo vyka-
zuje jakoukoli závadu, nepoužíve-
jte jej. Pokud váš spotřebič spadne
anásledně nefunguje jako obvykle,
nepoužívejte jej a kontaktujte ser-
vis. Je-li poškozen napájecí kabel, musí
jej vyměnit výrobce, jeho autorizovaný
servisní technik nebo osoba s podob-
nou kvalikací, aby se předešlo případ-
nému riziku.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič uchovávejte na
suchém místě. Spotřebič nikdy nepoužíve-
jte, pokud máte mokré ruce, ani vblízkosti
vody, která se nachází ve vaně, sprchách,
43
dřezech nebo jiných nádobách... Spotřebič
neponořujte do vody ani neumisťujte pod
tekoucí vodu, a to ani za účelem čištění.
Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud máte
mokré ruce.
stupky ovšem můžete pod tekoucí vodou opláchnout po použití.
Zařízení poté otřete utěrkou, aby na povrchu nezaschly kapky vody.
Kčištění spotřebiče nikdy nepoužívejte myčku na nádobí. Spotřebič
nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
Tento spotřebič nepoužívejte, pokud je teplota pod 15°C anad 35°C.
Uchovávejte jej vždy na rovném povrchu odolném vůči teplu. Nikdy jej
nedávejte do styku shořlavými materiály. Pokud se spotřebič během
používání zahřeje, vyvarujte se kontaktu spokožkou.
Aby nedošlo k zahřátí, měli byste spotřebič používat pomalu a bez
zbytečného tlaku.
Odnímatelná napájecí jednotka
VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze napájecí jednotku
a základnu 0952 dodané spolu s tímto spotřebičem. Optimálního
nabíjení dosáhnete tak, že bude zařízení správně vloženo do základny.
Zkontrolujte, zda váš spotřebič odpovídá místnímu síťovému napětí.
Neodpojujte taháním za kabel, ale tahem za zástrčku. Nepoužívejte el-
ektrický prodlužovací kabel.
Spotřebič je třeba odpojit po úplném dobití baterie, před čištěním
nebo vpřípadě, že nefunguje normálně.
Tento spotřebič je spotřebičem pro péči o pleť, nikoli zdravotnický
prostředek. Pokud užíváte léky nebo máte zdravotní potíže, kontaktu-
jte svého lékaře dříve, než začnete náš spotřebič používat. Spotřebič
používejte pouze na pokožku obličeje, ne na oči nebo tělo. Při použití
vždy spotřebičem pohybujte.
Spotřebič nepoužívejte:
speelingovou kosmetikou, peelingy, domácí kosmetikou, esenciál-
ními oleji, lékařskými krémy akorozivními produkty
na mokrou, popraskanou pleť, otevřené rány, nebo když trpíte on-
emocněním očí, jejich podrážděním, oční infekcí atd.
na těle, přímo na očích, řasách avíčkách; použití spotřebiče je vyhra-
zeno pouze na pleť obličeje
44
– na poškozenou aspálenou pleť
– na nezdravou pleť
na oblasti, které mohou představovat zdravotní riziko (křečové žíly,
pigmentové skvrny, mateřská znaménka)
pokud máte kožní potíže nebo trpíte kožními chorobami, jako jsou
ekzém, zánět, akné...
po provedeném kosmetickém zákroku na obličeji (botox, lifting atd.)
– pokud máte kardiostimulátor nebo zubní implantát
– pokud trpíte alergií na některé kovy (nikl)
– pokud užíváte steroidy nebo fotosenzitivní látky
– pokud jste těhotná
– pokud máte tetování na obličeji nebo permanentní make-up
Vpřípadě alergické reakce, podráždění, zarudnutí, pokud pociťujete
bolest nebo jakékoli známky nepohodlí, přestaňte spotřebič používat.
Pokud máte na obličeji piercing, před použitím zařízení jej odložte.
Dbejte na to, abyste zařízení nepoužívali vblízkosti takovýchto oblastí.
Před použitím odložte brýle, kontaktní čočky ašperky. Doporučujeme
vám, abyste si před každým použitím sepnuli vlasy.
ČIŠTĚNÍ / RECYKLACE
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ:
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být
znovu použity nebo recyklovány. Odevzdejte ho ve sběrném
místě komunálního odpadu.
Recyklování baterií:
Než baterie Li-ion vyjmete, nechte je zcela vybít. Pomocí
nástroje otevřete přihrádku na baterie, odpojte všechny spoje abaterie
bezpečným způsobem recyklujte.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com
Ref. : 0952
GroupeSEB– Rue du Champ de courses
38780 PtEvêque– Francie
421 266 271 R.C.S. Lyon
VSTUP: 100–240V, 50/60Hz
VÝSTUP: 5,0V, 1,0A, 5,0W
A.A.E.: 76,6%
Bez zátěže: 0,06W
45
NL
BESCHRIJVING
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
U hebt de Rowenta Youth Facial Massager gekocht: Dit apparaat
stimuleert met behulp van microstimulatie glans van uw huid
en vertraagt de eerste tekenen van veroudering. Voor de beste
resultaten raden we u aan het apparaat 2 minuten per dag en 4
dagen per week ‘s ochtends of ‘s avonds te gebruiken, nadat u
uw gebruikelijke crème hebt gebruikt.
Druk op de knop om te starten. Personaliseer uw rou-
tine met de gewenste snelheid: Snelheid 1 staat aan als
u het apparaat start. Druk nog 1-2 keer op deze knop om
de snelheid te verhogen. Druk nogmaals op de knop om
het apparaat uit te schakelen. Vermijd bij het gebruik van
de Youth Facial Massager gevoelige gebieden (lippen,
ogen) en beweeg het apparaat van beneden naar boven.
Knop
1x lang indrukken om het apparaat in te schakelen
2-3x om de snelheid te verhogen
4x om het apparaat uit te schakelen
Snelheidsindicator
Oplaadpoort
Beschermende kap voor opslag
Oplaadkabel
Voor gebruik met de opgegeven EPS
46
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit,
milieurichtlijnen, enz.).
Wij adviseren u om, als extra veiligheids-
maatregel, een aardlekschakelaar van
maximaal 30 mA te installeren in het el-
ektrische circuit dat de badkamer voedt.
Vraag uw installateur om advies.
Voor landen die onder Europese voorschrif-
ten (CE) vallen: Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Dit apparaat
kan worden gebruikt door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of men-
tale vermogens of personen die gebrek
aan ervaring of kennis hebben, mits er een
toezichthouder aanwezig is of zij instruc-
ties hebben ontvangen over veilig gebruik
van het apparaat en zij mogelijke gevaren
begrijpen. Laat kinderen niet spelen met
het apparaat. Kinderen mogen het appa-
raat niet zonder toezicht schoonmaken en
geen onderhoudswerkzaamheden uitvo-
eren. Verwijder de accu uit het apparaat
voordat u het weggooit.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de accu verwijdert.
U dient de accu veilig af te voeren
.
47
Voor andere landen die niet onder Europese voorschriften vallen: Dit
apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met
fysieke, visuele of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en
kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door iemand die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat
ze niet met het apparaat spelen. Dit apparaat bevat een accu die alleen
door ervaren personen kunnen worden vervangen.
Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor professionele doeleinden worden gebruikt. De garantie ver-
valt als u het product verkeerd gebruikt.
Controleer het product en de acces-
soires voor elk gebruik op eventuele ge-
breken. Gebruik het apparaat niet meer
als het beschadigd of defect is. Als u het
apparaat laat vallen en het apparaat
vervolgens niet meer normaal werkt, di-
ent u het niet meer te gebruiken en con-
tact op te nemen met de aftersales-ser-
viceafdeling. Indien het snoer is
beschadigd, kunt u gevaarlijke situaties
voorkomen door het te laten vervangen
door de fabrikant, een medewerker van
de klantenservice van de fabrikant of ie-
mand met vergelijkbare kwalicaties.
LET OP: Bewaar het apparaat op
een droge plek. Gebruik het appa-
raat nooit met natte handen of in
de buurt van water in badkuipen,
48
douches, wastafels, enz… Dompel
het apparaat niet onder en plaats
het niet onder stromend water, zelfs
niet voor schoonmaakdoeleinden.
Gebruik het apparaat nooit met
natte handen.
U kunt het apparaat echter na gebruik wassen met water. Droog het
nadien af met een handdoek om alle watervlekken te verwijderen.
Gebruik nooit een vaatwasmachine om het apparaat schoon te maken.
Maak het apparaat niet schoon met schurende of bijtende producten.
Gebruik dit apparaat niet wanneer de temperatuur lager is dan 15 °C
en hoger dan 35 °C Bewaar het altijd op een vlakke ondergrond die
bestand is tegen hitte. Laat het apparaat nooit in contact komen met
andere ontvlambare materialen. Vermijd contact met de huid als het
apparaat tijdens gebruik erg heet wordt.
Gebruik het apparaat langzaam en zonder inspanning om verhitting
te voorkomen.
Verwijderbare voeding
WAARSCHUWING: Laad de accu alleen op met de voeding en het
0952-oplaadstation die bij dit apparaat zijn geleverd. U dient het ap-
paraat correct in het oplaadstation te plaatsen, zodat het optimaal kan
opladen. Zorg ervoor dat het apparaat in overeenstemming is met het
voedingsnet van uw land. Haal de stekker uit het stopcontact door aan
de stekker te trekken, niet aan het snoer. Gebruik geen verlengsnoer.
Haal het apparaat uit het stopcontact nadat het volledig is opgeladen,
voordat u het schoonmaakt of als het niet goed functioneert.
Dit is een huidverzorgingsapparaat en geen medisch apparaat. Als u
medicijnen gebruikt of als u medische problemen ondervindt, neem
dan contact op met uw arts voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik
het apparaat alleen op de huid van uw gezicht, niet op uw ogen of
lichaam. Gebruik het apparaat altijd in beweging op uw huid.
Gebruik het apparaat niet:
Met exfoliërende cosmetica, peelings, zelfgemaakte cosmetica, es-
sentiële oliën, medische crèmes en bijtende producten
op natte, gebarsten huid, open wonden, of wanneer u lijdt aan oog-
ziekten, oogirritatie, ooginfectie, enz.…
op het lichaam, direct op de ogen, wimpers en oogleden. Het appa-
raat dient uitsluitend op het gezicht te worden gebruikt, maar niet in
49
volgende gevallen:
– op beschadigde huid of huid die door de zon verbrand is
– op ongezonde huid
op zones die gevaar voor de gezondheid kunnen opleveren (spata-
deren, moedervlekken)
als u lijdt aan huidaandoeningen en ziekten zoals eczeem, ontstekin-
gen, acne…
als u cosmetische chirurgie op uw gezicht hebt ondergaan (botox,
liften, enz.…)
– als u een pacemaker of een tandimplantaat hebt
– als u allergisch bent voor sommige metalen (nikkel)
– als u steroïden of fotogevoelige stoen neemt
– als u zwanger bent
– als u tatoeages of permanente make-up op uw gezicht hebt
Stop direct met het gebruiken van het product als u tekenen van aller-
gie, irritatie, roodheid of pijn of tekenen van ongemak ondervindt. Ver-
wijder eventuele gezichtspiercings voordat u het apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat niet op deze gebieden van uw gezicht. Zet voor
gebruik uw bril af, doe uw contactlenzen uit en doe eventuele sieraden
af. We raden u aan uw haar voor gebruik vast te binden.
REINIGING/RECYCLING
MILIEUBESCHERMING STAAT VOOROP:
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die kunnen
worden teruggewonnen of gerecycled. Breng deze naar een
lokaal afvalverzamelpunt.
De batterijen recyclen:
Ontlaad de LI-ION-batterijen volledig voordat u deze verwi-
jdert. Gebruik gereedschap om het batterijvak te openen,
knip alle aansluitingen door en recycle de batterijen op een veilige manier.
Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INVOER: 100-240 V 50/60 Hz
UITVOER: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Onbelast: 0,06W
50
PL
OPIS
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
Zakupili Państwo masażer do twarzy Rowenta: poprzez mikrostymu-
lację to urządzenie przywraca skórze jej naturalny blask i spowalnia
pojawianie się pierwszych objawów starzenia. Aby uzyskać najlepsze
rezultaty, zalecamy używać go przez przez 2 minuty dziennie, cztery
razy w tygodniu, rano lub wieczorem, po nałożeniu kremu.
Aby rozpocząć korzystanie z urządzenia, należy wcisnąć przycisk.
Masaż można dostosować do swoich potrzeb, wybierając odpowied-
ni poziom wibracji: pierwsze ustawienie jest włączone domyślnie. Aby
zwiększyć częstotliwość, należy jedno- lub dwukrotnie nacisnąć przy-
cisk. Ponowne wciśnięcie przycisku wyłączy urządzenie. Korzystając z
masażera do twarzy, należy omijać miejsca, gdzie skóra jest delikat-
na (np. wokół ust lub oczu) i przesuwać urządzenie od dołu do góry.
Przycisk
Jedno naciśnięcie i przytrzymanie włącza urządzenie
Dwu- lub trzykrotne naciśnięcie zwiększa prędkość
Czterokrotne naciśnięcie wyłącza urządzenie
Wskaźnik częstotliwości wibracji
Gniazdo ładowania
Pokrywa ochronna
Przewód ładowania
Należy używać z dołączonym
zasilaczem zewnętrznym
51
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie spełnia wszystkie stosowne
dyrektywy i rozporządzenia (niskiego napięcia, kompatybilności elek-
tromagnetycznej, środowiska,...).
Jako dodatkowy środek bezpieczeństwa
zalecamy instalację wyłącznika różnico-
prądowego w obwodzie elektrycznym
zasilającym łazienkę, działającego przy
nie więcej niż 30 mA. Prosimy poradzić
się swojego instalatora.
Dotyczy krajów podlegających
rozporządzeniom Unii Europejskiej
(oznaczenie CE): To urządzenie nie może
być używane przez dzieci. Urządzenie
może być używane przez osoby o ogran-
iczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak
jest doświadczenia lub wiedzy, o ile zna-
jdują się pod odpowiednim nadzorem
lub otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego korzystania z urządzenia
i znają możliwe ryzyko. Nie należy po-
zwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieci nie powinny czyścić urządzenia
ani wykonywać przy nim innych prac
52
konserwacyjnych. Baterie należy wyjąć z
urządzenia przed wyrzuceniem.
Podczas wyjmowania baterii urządzenie
musi być odłączone od sieci elektry-
cznej. Baterię należy zutylizować w bez-
pieczny sposób.
Dotyczy innych krajów niepodlegających rozporządzeniom Unii Eu-
ropejskiej: Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych,
ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że
opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykony-
wane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat
obsługi urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci
powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. W tym urządzeniu
znajdują się baterie, które mogą zostać wymienione wyłącznie przez
wykwalikowane osoby.
Urządzenie powinno być używane tylko w domu. Nie należy go uży-
wać do jakichkolwiek celów zawodowych. Gwarancja staje się niew-
na, jeśli urządzenie jest niepoprawnie używane.
Przed użyciem należy upewnić się, że
produkt i akcesoria nie są uszkodzone.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub ma
widoczne usterki, nie należy go używać.
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z
Autoryzowanym Punktem Serwisowym,
gdy urządzenie upadło lub nie funkc-
jonuje prawidłowo. Jeżeli przewód zasi-
lania jest uszkodzony, aby uniknąć nie-
bezpiecznych sytuacji, należy go
53
wymienić. Wymiany powinien dokonać
producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inna osoba o podobnych kwalikac-
jach.
OSTROŻNIE:
urządzenie należy
przechowywać w suchych miejs-
cach. Nigdy nie używaj urządzenia
mokrymi rękoma lub w pobliżu
zbiorników z wodą, np. wanien,
pryszniców, umywalek i innych.
Nie zanurzaj go ani nie wkładaj
pod bieżącą wodę, nawet w celu
wyczyszczenia. Nigdy nie używaj
urządzenia mokrymi rękoma.
Po użyciu można jednak umyć wodą elementy masujące. Następnie
należy osuszyć urządzenie ręcznikiem, aby usunąć plamy z wody.
Nigdy nie używaj zmywarki do naczyń do czyszczenia urządzenia. Nie
należy czyścić urządzenia środkami ścierającymi ani żrącymi.
Nie należy korzystać z urządzenia, gdy temperatura jest niższa niż 15°C
i wyższa niż 35°C. Produkt należy kłaść na płaskich powierzchniach od-
pornych na działanie ciepła. Uważać, by urządzenie nigdy nie dotykało
łatwopalnych materiałów. Gdy urządzenie rozgrzeje się do wysokiej
temperatury podczas używania, unikać kontaktu ze skórą.
Aby uniknąć rozgrzania urządzenia, należy używać je powoli i bez
wysiłku.
Zdejmowana jednostka zasilająca
OSTRZEŻENIE: by naładować baterie, należy używać tylko jednostki
zasilającej i podstawy 0952 załączonej do urządzenia. Aby proces ład-
owania przebiegał optymalnie, urządzenie należy poprawnie włożyć
do podstawy. Upewnij się, że urządzenie jest zgodne z siecią zasilającą
54
w Twoim kraju. Przy wyjmowaniu wtyczki z kontaktu nie należy ciągnąć
za przewód lecz za wtyczkę. Nie należy używać przedłużacza elektry-
cznego.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub w przypadku nieprawidłowe-
go działania urządzenia należy odłączyć je od zasilania po pełnym
naładowaniu.
Urządzenie służy do pielęgnacji skóry i nie jest urządzeniem medycz-
nym. Osoby, które są w trakcie leczenia lub mają jakiekolwiek proble-
my zdrowotne, powinny skontaktować się z lekarzem przed użyciem
urządzenia. Upewnij się, że używasz urządzenia tylko na skórze twarzy,
a nie wokół oczu lub na ciele. Urządzenie należy stale przesuwać po
skórze.
Nie należy używać urządzenia:
z kosmetykami złuszczającymi, peelingami, kosmetykami domowy-
mi, olejkami eterycznymi, kremami medycznymi i produktami żrący-
mi;
na mokrej lub popękanej skórze, otwartych ranach lub w przypadku
dolegliwości związanymi z oczami (podrażnienie, infekcja itp.);
na ciele, bezpośrednio na oczach, brwiach lub powiekach. Produkt
jest przeznaczony wyłącznie do masowania twarzy;
– na uszkodzonej i poparzonej słońcem skórze;
– niezdrowej skórze;
na obszarach, które mogą stanowić niebezpieczeństwo dla zdrowia
(żylaki, pieprzyki, znamiona);
w przypadku problemów ze skórą, takich jak zapalenie skóry, opu-
chlizna, trądzik;
w przypadku przejścia operacji plastycznej twarzy (botoks, lifting
itp.);
w przypadku noszenia rozrusznika lub implantu stomatologicznego;
– w przypadku alergii na niektóre metale (nikiel);
– w przypadku przyjmowania sterydów lub substancji światłoczułych;
– w ciąży;
w przypadku posiadania tatuaży na twarzy lub makijażu permanent-
nego.
Należy zaprzestać używania urządzenia w przypadku pojawienia się
alergii, podrażnienia, zaczerwienienia skóry lub uczucia dyskomfortu.
Jeśli nosisz kolczyki na twarzy, zdejmij je przed użyciem urządzenia.
Nie używać urządzenia w pobliżu tych miejsc. Przed użyciem urządze-
nia należy zdjąć również okulary i biżuterię oraz wyjąć soczewki. Pole-
camy także spiąć włosy.
55
CZYSZCZENIE / UTYLIZACJA
DBAJ O OCHRONĘ ŚRODOWISKA!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można
odzyskać lub poddać recyklingowi. Zostaw więc swoje stare
urządzenie w miejscowym punkcie zbiórki odpadów.
Recykling baterii:
przed wyjęciem baterii litowo-jonowych należy całkowicie je rozładować.
Otwórz schowek na baterie, podważając jego pokrywkę narzędziem,
przetnij wszystkie połączenia i zutylizuj baterie w bezpieczny sposób.
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na stronie internetowej
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francja
421 266 271 R.C.S. Lyon
WEJŚCIE : 100–240V 50/60Hz
WYJŚCIE: 5V 1A 5W
A.A.E. : 76,6%
Bez obciążenia: 0,06W
56
RU
ОПИСАНИЕ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Вы приобрели антивозрастной массажер для лица Rowenta.
Благодаря микростимуляции это устройство восстановит
цвет кожи и замедлит первые признаки старения. Для
достижения наилучших результатов рекомендуется
использовать его 2мин в день 4 раза в неделю утром или
перед сном после нанесения крема.
Для запуска устройства нажмите кнопку. Настройте
его работу под себя, выбрав скорость, которую вы
предпочитаете: 1-я скорость уже установлена при запуске
устройства, нажмите еще 1–2 раза для ускорения. Нажмите
кнопку еще раз, чтобы выключить устройство. Используйте
антивозрастной массажер для лица, избегая чувствительных
участков (губ, глаз), и двигайтесь снизу вверх.
Кнопка
1 долгое нажатие включает устройство
2–3 для ускорения
4 для выключения устройства
Индикатор скорости
Порт для зарядки
Защитный колпачок для хранения
Кабель зарядного устройства
Для использования с адаптером
из комплекта
57
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
В целях безопасности данное устройство соответствует
применимым стандартам и нормам (Директиве по низковольтному
оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости,
Директиве об охране окружающей среды и т.д.).
В качестве дополнительной меры
предосторожности рекомендуется
установить устройство
дифференциальной защиты (не более
30мА) в цепь питания ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с электриком.
Информация для стран, в которых
действуют европейские нормы
(обозначение CE). Устройство не
предназначено для использования
детьми. Допускается использование
устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями,
а также лицами, не имеющими
соответствующих знаний и опыта,
если они находятся под надлежащим
присмотром или если они получили
инструкции по безопасному
58
использованию устройства и
понимают риски, которые могут
возникнуть в ходе его эксплуатации.
Не позволяйте детям играть с
устройством. Дети не должны
выполнять очистку или обслуживание
данного устройства. Перед
утилизацией устройства элемент
питания необходимо извлечь.
При извлечении элемента питания
устройство должно быть отключено
от электросети. Утилизируйте элемент
питания безопасным образом.
Для стран, в которых не действуют европейские нормы.
Устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний,
кроме случаев, когда они находятся под присмотром или были
проинструктированы относительно эксплуатации устройства
лицом, ответственным за их безопасность. Не позволяйте детям
играть с устройством. Устройство содержит элементы питания,
замену которых может осуществлять только квалифицированный
специалист.
Устройство предназначено только для домашнего использования.
Его нельзя использовать в профессиональных целях. При
ненадлежащем использовании гарантия утрачивает силу.
Перед использованием убедитесь в
том, что устройство и его
принадлежности не имеют дефектов.
59
Если устройство повреждено или
имеет дефект, прекратите его
использование. Если произошел сбой
в работе устройства, после чего оно
работает не так, как обычно,
прекратите использование и
обратитесь в сервисный центр. При
повреждении кабеля его замена во
избежание опасности должна быть
выполнена изготовителем, его
сервисной службой или аналогичным
квалифицированным специалистом.
ВНИМАНИЕ!
Храните устройство в
сухом месте. Запрещается использовать
устройство мокрыми руками или рядом
с заполненными водой резервуарами:
ваннами, раковинами и другими
емкостями с водой. Запрещается
погружать устройство в воду и помещать
под проточную воду, даже в целях
очистки. Не прикасайтесь к устройству
мокрыми руками.
Однако после использования можно помыть насадки массажера
водой. После этого обязательно высушите их полотенцем, чтобы
удалить все капли воды.
Устройство нельзя мыть в посудомоечной машине. Не очищайте
60
устройство с помощью абразивных средств или веществ,
вызывающих коррозию.
Не используйте устройство при температуре ниже 15°C и выше
35°C. Всегда храните его на ровной поверхности, устойчивой
к теплу. Избегайте контакта устройства с воспламеняемыми
материалами. Если устройство сильно нагрелось во время
использования, избегайте его контакта с кожей.
Чтобы избежать нагревания, используйте устройство медленно и
не прикладывая усилий.
Съемный блок питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки устройства можно использовать
только блок питания и основание 0952, поставляемые вместе
с устройством. Чтобы устройство заряжалось наилучшим
образом, правильно располагайте его на базе. Убедитесь в том,
что устройство соответствует параметрам сети питания в вашей
стране. При отключении устройства от электросети тянуть следует
не за кабель, а за вилку. Не используйте удлинитель.
После полной зарядки элемента питания, перед очисткой или
в случае неправильной работы устройства его необходимо
отключить от электросети.
Устройство предназначено для ухода за кожей и не является
медицинским прибором. Если вы принимаете какие-либо
лекарства или у вас есть проблемы медицинского характера,
перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом.
Устройство предназначено только для кожи лица и не подходит
для глаз или тела. В процессе использования перемещайте
устройство по коже.
Не используйте устройство:
с отшелушивающими косметическими средствами, средствами
для пилинга, косметикой, изготовленной в домашних условиях,
эфирными маслами, медицинскими кремами и веществами,
вызывающими коррозию;
на мокрой, потрескавшейся коже, на открытых ранах, при
заболеваниях глаз, раздражении глаз, инфекции глаз и т.п.;
на коже тела, непосредственно на глазах и веках. Устройство
предназначено исключительно для кожи лица. Не предназначено
для использования:
– на пораженной или имеющей солнечные ожоги коже;
– на нездоровой коже;
на участках, которые могут представлять угрозу для здоровья
(варикоз, родинки, родимые пятна);
при наличии таких состояний и заболеваний кожи, как экзема,
обширные воспаления, акне и др.;
61
если у вас была косметическая операция на лице (ботокс, лифтинг
и т.п.);
– при наличии кардиостимулятора или зубных имплантов;
– при аллергии на некоторые металлы (никель);
при приеме стероиодов или препаратов, повышающих
светочувствительность;
– при беременности;
– при наличии на лице татуировок или перманентного макияжа.
Прекратите использовать устройство при возникновении
аллергии, раздражения, покраснения, боли или дискомфорта. Если
у вас на лице есть пирсинг, снимите его перед использованием
устройства. Не используйте устройство в области пирсинга. Перед
использованием также следует снять очки, контактные линзы
и украшения. Перед использованием рекомендуется собрать
волосы.
ОЧИСТКА И УТИЛИЗАЦИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО!
Данный прибор содержит ценные материалы, пригодные
для переработки или вторичного использования. Сдайте
устройство в ближайший муниципальный пункт сбора
отходов.
Утилизация элементов питания.
Перед тем как извлечь литий-ионные батареи, необходимо их
полностью разрядить. При помощи инструмента откройте крышку
батарейного отсека, обрежьте контакты и надлежащим образом
утилизируйте элементы питания.
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу
www.rowenta.com
Артикул: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Франция
421 266 271 R.C.S. Lyon
ПАРАМЕТРЫ ВХОДНОГО ТОКА: 100–240В, 50/60Гц
ПАРАМЕТРЫ ВЫХОДНОГО ТОКА: 5,0В, 1,0А, 5,0Вт
A.A.E. : 76,6%
Без нагрузки: 0,06Вт
62
SK
POPIS
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Kúpili ste si masážny prístroj na omladenie pleti Rowenta: Tento
prístroj pomocou mikrostimulácie obnoví lesk vašej pokožky
a spomalí prvé prejavy starnutia. Ak chcete dosiahnuť čo
najlepšie výsledky, odporúčame vám ho používať 2min denne,
4x do týždňa, ráno alebo večer, po aplikácii vášho zvyčajného
krému.
Začnite stlačením tlačidla. Prispôsobte si starostlivosť
nastavením preferovanej rýchlosti: 1. rýchlosť sa aktivuje
stlačením zaradenia. Ak stlačíte tlačidlo ešte 1-2-krát, rýchlosť
sa zvýši. Ďalším stlačením tlačidla prístroj vypnete. Pri používaní
masážneho prístroja na omladenie pleti sa vyhýbajte citlivým
oblastiam (pery, oči) a postupujte smerom zdola nahor
Tlačidlo
1 dlhým stlačením zapnete zariadenie
2 až 3 stlačeniami zvýšite rýchlosť
4 stlačeniami zariadenie vypnete
Indikátor rýchlosti
Nabíjací port
Ochranný kryt na uskladnenie
Nabíjací kábel
Používa sa spriloženým EPS
63
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Z dôvodu vašej bezpečnosti je toto zariadenie v súlade s platnými
normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, životnom prostredí...).
Ako doplnkové bezpečnostné opatrenie
odporúčame inštalovať v elektrickom
obvode kúpeľne zariadenie na mera-
nie zvyškového prúdu, ktoré pracuje
pri maximálne 30 mA. Jeho inštaláciu
konzultujte s odborníkom.
Pre krajiny podliehajúce európskym
predpisom (značka CE): Tento prístroj
nesmú používať deti. Toto zariadenie
môžu používať osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto oso-
by pod náležitým dohľadom, alebo
boli náležite poučené, ako bezpečne
používať tento prístroj a chápu možné
riziká spojené s jeho používaním. Dohli-
adnite na to, aby sa deti nehrali s prístro-
jom. Deti nesmú zariadenie čistiť ani
vykonávať jeho údržbu. Pred likvidáciou
vyberte zo zariadenia batérie.
Pri vyberaní batérie je nutné zariad-
enie odpojiť od sieťového napájania.
Batéria sa musí likvidovať bezpečným
64
spôsobom.
Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú európske predpisy: Prístroj nie
je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fy-
zickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostat-
kom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo
nie sú riadne poučené z hľadiska použitia prístroja zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti so spotre-
bičom nehrali. Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré môžu vymieňať
len kvalikované osoby.
Vaše zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nesmie sa používať
na profesionálne účely. Ak sa zariadenie používa nesprávne, záruka sa
stáva neplatnou.
Pred použitím sa presvedčte, či produkt
alebo jeho príslušenstvo nie sú poškod-
ené. Ak je vaše zariadenie poškodené
alebo vykazuje nejakú poruchu, už ho
viac nepoužívajte. Ak vaše zariadenie
spadne a potom pracuje neobvykle,
nepoužívajte ho a kontaktujte popreda-
jný servis. Ak je prívodný kábel poškod-
ený, musí ho nahradiť výrobca, jeho ser-
visný zástupca alebo podobne
kvalikované osoby, aby sa predišlo
ohrozeniu.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužív-
ajte spotrebič na vlhkom mieste.
Zariadenie nikdy nepoužívajte s
mokrými rukami alebo v blízkos-
ti vody vo vani, sprche, umývadle
65
alebo iných nádobách… Zariade-
nie neponárajte ani neumiestňujte
pod tečúcu vodu ani na účely čiste-
nia. Zariadenie nikdy nepoužívajte s
mokrými rukami.
Po použití si však môžete umyť ruky pod vodou. Následne si ich utrite
do uteráka, aby ste odstránili zvyšky vody.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte umývačku riadu. Na čistenie
zariadenia nepoužívajte abrazívne ani žieravé produkty.
Zariadenie nepoužívajte pri teplote nižšej ako 15°C alebo vyššej ako
35°C. Vždy ho uchovávajte na rovnom povrchu odolnom voči teplu.
Nikdy ho nedávajte do kontaktu s inými horľavými materiálmi. Ak sa
zariadenie počas používania veľmi zahreje, zabráňte jeho kontaktu s
pokožkou.
Aby ste zabránili zahrievaniu, mali by ste zariadenie používať pomaly
a bez zaťažovania.
Odnímateľná napájacia jednotka
VAROVANIE: Na nabíjanie batérie používajte iba napájaciu jednotku a
základňu 0952 dodanú s týmto zariadením. Pre optimálne nabíjanie
musí byť zariadenie správne vložené do základne. Uistite sa, že je vaše
zariadenie v súlade s napájacou sieťou vašej krajiny. Neodpájajte ká-
bel ťahaním za kábel, ale vytiahnutím zástrčky. Nepoužívajte elektrický
predlžovací kábel.
Zariadenie je nutné odpojiť po úplnom nabití batérie, pred čistením
avprípade nezvyčajného fungovania.
Toto zariadenie je určené na starostlivosť o pokožku, nejedná sa o zdra-
votnícky prístroj. Ak užívate lieky alebo ak máte akékoľvek zdravotné
problémy, skôr, ako použijete naše zariadenie, prekonzultujte to so
svojim lekárom. Zariadenie používajte iba na pokožku tváre, nie na oči
ani na telo. Pri používaní zariadenia ním vždy na pokožke pohybujte.
Nepoužívajte prístroj:
s exfoliačnou kozmetikou, peelingami, domácou kozmetikou, es-
enciálnymi olejmi, lekárskymi krémami ažieravými produktmi,
na mokrej, popraskanej pokožke, otvorených ranách, alebo keď trpíte
chorobami očí, podráždením očí, infekciou očí atď.
na telo, priamo na oči, riasy a očné viečka. Jeho použitie je určené
66
výhradne na oblasť tváre
– na poškodenú a spálenú pokožku,
– na nezdravú pokožku
na miestach, ktorá môže predstavovať zdravotné riziko (kŕčové žily,
pigmentové škvrny, materské znamienka),
ak trpíte na kožné ochorenia a ochorenia, ako je ekzém, zápal, akné…,
ak ste podstúpili chirurgický zákrok na tvári/očiach (botox, lifting,
atď.),
– ak máte kardiostimulátor alebo zubný implantát,
– ak ste alergický na niektoré kovy (nikel),
– ak užívate steroidy alebo fotosenzitívne látky,
– ak ste tehotná,
– ak máte na tvári akékoľvek tetovanie alebo permanentný make-up.
V prípade alergie, podráždenia, začervenania, bolestivosti alebo akých-
koľvek znakov nepohodlia prestaňte zariadenie používať. Ak nosíte na
tvári piercing, pred použitím zariadenia ho odstráňte. Dávajte pozor,
aby ste zariadenie nepoužívali v blízkosti týchto oblastí. Pred použitím
nezabudnite odstrániť aj okuliare, kontaktné šošovky a šperky. Od-
porúčame, aby ste si pred použitím dali vlasy do gumičky.
ČIŠTĚNÍ / RECYKLACE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA JE NA PRVOM MIESTE:
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžu
znova použiť alebo recyklovať. Zaneste ho do zberného mies-
ta, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
Recyklácia batérií:
Pred vybratím batérií LI-ION ich úplne vybite. Pomocou nástr
ja otvorte priehradku na batérie, odrežte všetky spojenia a potom batérie
bezpečným spôsobom recyklujte.
Tieto pokyny môžete tiež nájsť na našej internetovej stránke
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francúzsko
421 266 271 R.C.S. Lyon
PRÍKON: 100 - 240V 50/60Hz
VÝKON: 5,0V 1,0A 5,0W
Priemerná ročná spotreba energie : 76,6%
Bez zaťaženia: 0,06W
67
RO
DESCRIERE
ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
Ați achiziționat aparatul pentru masaj facial Rowenta Youth:
Mulțumită microstimulării, acest aparat va reda strălucirea
pielii și va încetini apariția primelor semne ale îmbătrânirii.
Recomandăm folosirea acestuia 2 min/zi, de 4 ori/săptămână,
dimineața sau seara, după aplicarea cremei obișnuite pentru a
obține cele mai bune rezultate.
Pentru a porni, apăsați pe buton. Personalizați-vă rutina
alegând viteza pe care o preferați: Prima viteză este deja
setată atunci când porniți dispozitivul, apăsați o dată sau de
două ori pentru a crește viteza. Apăsați pe buton încă o dată
pentru a opri dispozitivul. Utilizați aparatul pentru masaj facial
Youth, evitând zonele sensibile (buze, ochi) și creați mișcări
de jos în sus.
Buton
1 apăsare lungă pentru a porni dispozitivul
2-3 apăsări pentru a crește viteza
4 apăsări pentru a opri dispozitivul
Indicator de viteză
Port de încărcare
Capac de protecţie depozitare
Cablu de încărcare
A se folosi cu EPS-ul furnizat
68
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și regle-
mentările aplicabile (directiva privind tensiunea scăzută, compatibili-
tate electromagnetică, directive de mediu...).
Ca măsură suplimentară de siguranță,
recomandăm instalarea unui dispozitiv
de protecție la curent rezidual în cir-
cuitul electric ce alimentează baia, care
să nu aibă mai mult de 30 mA. Cereți
sfatul electricianului.
Pentru țări supuse reglementărilor UE
(marcaj CE): Acest aparat nu poate  uti-
lizat de copii. Acest aparat poate  utili-
zat de către persoane cu capacități zice,
senzoriale sau mintale limitate ori lipsite
de experiență și cunoștințe, cu condiția
să e supravegheate sau instruite în
mod corespunzător cu privire la utiliza-
rea în siguranță a aparatului și să înțelea-
gă riscurile implicate. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie
să curețe sau să desfășoare proceduri
de întreținere asupra aparatului. Bateria
trebuie scoasă din aparat înainte de a 
casat.
Aparatul trebuie deconectat de la
rețeaua principală când scoateți bateria.
Bateria trebuie eliminată în siguranță.
69
Pentru alte țări nesupuse reglementărilor UE: Acest aparat nu este
destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice,
senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe,
cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite
în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană re-
sponsabilă de securitatea lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul. Acest aparat conține baterii care pot
 înlocuite numai de persoane calicate.
Dispozitivul dvs. trebuie utilizat numai în scop casnic. Nu poate  utili-
zat în scop profesional. Garanția este nulă și neavenită în cazul utilizării
necorespunzătoare.
Înainte de orice utilizare, asigurați-vă că
produsul și accesoriile nu au niciun de-
fect. Dacă dispozitivul dvs. este deterio-
rat sau prezintă orice defect, nu îl mai
utilizați. Dacă aparatul dvs. cade și
funcționează anormal după aceea, nu îl
utilizați și contactați serviciul post-vân-
zări. Dacă este deteriorat cablul de ali-
mentare, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau
persoane cu calicare similară, pentru
evitarea pericolelor.
ATENȚIE: Păstrați aparatul într-un
loc uscat. Nu utilizați niciodată
aparatul cu mâinile ude sau în ap-
ropierea apei din cadă, duș, chiu-
vetă sau alte recipiente... Nu scu-
fundați aparatul și nu îl puneți sub
70
jet de apă nici măcar atunci când îl
curățați. Nu utilizați niciodată dis-
pozitivul cu mâinile umede.
Puteți totuși să spălați piciorușele aparatului sub apă după utilizare.
Asigurați-vă că îl uscați cu un prosop după aceea pentru a îndepărta
toată apa.
Nu utilizați niciodată mașina de spălat vase pentru a curăța aparatul.
Nu curățați aparatul cu produse abrazive sau corozive.
Nu utilizați aparatul când temperatura este sub 15°C și peste 35°C.
Țineți-l întotdeauna pe o suprafață plată, rezistentă la căldură. Nu-l
puneți niciodată în contact cu alte materiale inamabile. Dacă aparatul
se încinge foarte tare în timpul utilizării, evitați contactul cu pielea.
Pentru a evita încălzirea, trebuie să utilizați aparatul încet și fără efort.
Unitate de alimentare detașabilă
AVERTISMENT: În scopul încărcării bateriei, utilizați numai unitatea de
alimentare și baza 0952 furnizate împreună cu acest aparat. Pentru
încărcare optimă, dispozitivul trebuie introdus corect în bază. Asigu-
rați-vă că aparatul dvs. corespunde cu rețeaua de alimentare din țara
dvs. Nu deconectați aparatul din priză trăgând de cablu, ci de ștecăr.
Nu utilizați un cablu prelungitor.
Aparatul trebuie scos din priză după încărcarea completă a bateriei,
înainte de curățare sau în cazul funcționării anormale.
Acest aparat este destinat îngrijirii pielii, nu este un dispozitiv medical.
Dacă urmați tratament medicamentos sau dacă suferiți de probleme
medicale, contactați medicul înainte de a utiliza aparatul. Asigurați-vă
că utilizați aparatul numai pe față, nu pe ochi sau pe corp. Utilizați în-
totdeauna dispozitivul mișcându-l pe piele.
Nu utilizați aparatul:
cu produse cosmetice exfoliante, cu efect de peeling, produse cos-
metice realizate în casă, uleiuri esențiale, creme medicale și produse
corozive
pe pielea udă, crăpată, pe răni deschise sau când suferiți de boli ocu-
lare, iritație oculară, infecții oculare etc.
pe corp, direct pe ochi, gene și pleoape. Utilizarea sa este rezervată
exclusiv pentru zona feței, nu folosiți:
– pe pielea deteriorată și arsă de soare
– pe pielea nesănătoasă
pe zonele care pot prezenta un pericol pentru sănătate (varice, al-
unițe, semne din naștere)
71
dacă suferiți de afecțiuni și boli ale pielii precum eczemă, inamație,
acnee…
dacă ați fost supus(ă) unei operații de chirurgie estetică la nivelul feței
(botox, lifting etc.)
– dacă aveți un pacemaker sau implant dentar
– dacă sunteți alergic la anumite metale (nichel)
– dacă luați steroizi sau substanțe fotosensibil
– dacă sunteți însărcinată
– dacă aveți tatuaje sau machiaj permanent
Opriți utilizarea aparatului în caz de alergie, iritație, roșeață sau dacă
simțiți durere sau orice semne de disconfort. Dacă purtați piercinguri
pe față, scoateți-le înainte de a utiliza dispozitivul. Aveți grijă să nu uti-
lizați dispozitivul lângă acele zone. Înainte de utilizare, asigurați-vă că
v-ați dat jos ochelarii, lentilele de contact și bijuteriile. Vă recomandăm
să vă prindeți părul înainte de orice utilizare.
CURĂȚARE / RECICLAREA
PROTECȚIA MEDIULUI PE PRIMUL PLAN:
Aparatul dvs. conține materiale valoroase care pot  recu-
perate sau reciclate. Predați-l la un centru local de colectare
a deșeurilor.
Reciclarea bateriilor:
Înainte de a scoate bateriile LI-ION, descărcați-le complet. De
schideți compartimentul pentru baterii utilizând un instrument, tăiați
toate conexiunile și apoi reciclați bateriile într-un mod sigur.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile și pe site-ul nostru
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Franța
421 266 271 R.C.S. Lyon
INTRARE: 100-240 V 50/60 Hz
IEȘIRE: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Fără sarcină: 0,06 W
72
HU
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Megvásárolta a Rowenta Youth Facial Massager arcmasszírozó
készüléket: a mikrostimulációnak köszönhetően a készülék
visszaállítja a bőr ragyogását és lassítja az öregedés első
jeleit. Javasoljuk, hogy a legjobb eredmény elérése érdeké-
ben hetente 4 alkalommal, alkalmanként 2 percig használja a
szokásos krémek felvitele után reggel vagy este.
Az indításhoz nyomja meg a gombot. A kezelés
testreszabásához válassza ki a kívánt sebességet: Az
1. sebességfokozat van beállítva a készülék indításakor, a
sebesség növeléséhez nyomja meg még egyszer vagy kétszer
a gombot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg még
egyszer a gombot. A Youth Facial Massager készüléket ne
használja az érzékeny területeken (ajkak, szemek), és alulról
felfelé irányuló mozdulatokat alkalmazzon.
Gomb
1 hosszú gombnyomás a készülék bekapcsolásához
2-3 gombnyomás a felgyorsításhoz
4 gombnyomás a készülék kikapcsolásához
Sebességjelző
Töltőport
Védő tárolósapka
Töltőkábel
Az adott EPS-sel való használathoz
73
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az alkalmazandó
szabályoknak és szabályozásoknak (alacsony feszültségre, elek-
tromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelvek, környezet-
védelmi irányelvek stb.).
További biztonsági intézkedésként
javasolt a fürdőszobát ellátó áram-
körbe beszerelni egy 30 mA-t nem
meghaladó hibaáram-védőkapcsolót.
Tanácsért forduljon a beszerelést végző
szakemberhez.
Az EU-szabályozás (CE-jelölés) hatálya
alá tartozó országok esetében: A
készüléket gyermekek nem használ-
hatják. A készüléket olyan személyek,
akik csökkent zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkeznek,
illetve nem rendelkeznek kellő tapasz-
talattal és tudással, csak abban az eset-
ben használhatják, ha felügyelet alatt
állnak, illetve megkapták a szükséges
utasításokat a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan, és tisztában
vannak a használattal járó veszély-
ekkel. Gyermekek nem játszhatnak a
74
készülékkel. Gyermekek nem tisztíthat-
ják, és nem végezhetnek karbantartási
eljárásokat a készüléken. A készülék le-
selejtezése előtt az akkumulátort el kell
távolítani a készülékből.
Az akkumulátor eltávolítása előtt a
készüléket le kell csatlakoztatni az elek-
tromos hálózatról. Az akkumulátort biz-
tonságos módon kell leselejtezni.
A nem az EU-szabályozás hatálya alá tartozó egyéb országok esetében:
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is
beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességek-
kel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással,
kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást
a berendezés használatára vonatkozóan. A gyermekeket szemmel kell
tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel. A készülék csak szakképzett
személyek által cserélhető akkumulátorokat tartalmaz.
A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Üzleti célokra nem
használható. Helytelen használat esetén a garancia érvénytelenné vá-
lik.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy
a termék és annak tartozékai hibament-
esek-e. Ha a készüléken sérülést vagy
bármilyen hibát észlel, ne használja
tovább. Ha a készülék leesik, majd
ezt követően rendellenesen működik,
ne használja azt, és lépjen kapcsolatba
az ügyfélszolgálati szervizzel. Ha a háló-
75
zati kábel sérült, a veszély elkerülése
érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a
szervizzel vagy más, hasonlóan képzett
szakemberrel.
VIGYÁZAT: A készüléket száraz helyen
tárolja. Soha ne használja a készüléket
nedves kézzel, illetve vizet tartalmazó
fürdőkádak, zuhanyzók, mosdókagylók és
egyéb tárolóedények közelében... Tisztítá-
si célból se merítse vízbe és ne helyezze
folyó víz alá a készüléket. Soha ne használ-
ja a készüléket nedves kézzel.
Használat után azonban az ujjakat víz alatt is megmoshatja. A víz mind-
en maradványának eltávolításához törölközővel törölje szárazra.
A készüléket soha ne tisztítsa mosogatógépben. A készülék tisz-
tításához ne használjon dörzsölő vagy maró hatású termékeket.
Ne használja a készüléket, ha a hőmérséklet 15 °C alatt vagy 35 °C fölött
van. Mindig sík, hőálló felületen tárolja. Ügyeljen rá, hogy ne érintkez-
zen gyúlékony anyagokkal. Ha a készülék használat közben nagyon
felforrósodik, kerülje a bőrrel való érintkezést.
A felforrósodás elkerülése érdekében lassan, erőltetés nélkül használja
a készüléket.
Leválasztható tápegység
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez
mellékelt 0952-as számú tápegységet és alapzatot használja. Az opti-
mális töltés érdekében a készüléket megfelelően helyezze az alapza-
tra. Ügyeljen rá, hogy a készülék megfeleljen az Ön országában ren-
delkezésre álló elektromos hálózattal való használatra. A tápkábelt ne a
kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki a csatlakozóból. Ne használ-
jon elektromos hosszabbítót.
76
A készüléket az akkumulátor teljes feltöltődése után, tisztítás előtt vagy
rendellenes működés esetén le kell csatlakoztatni az elektromos háló-
zatról.
Ez a készülék bőrápoló készülék, és nem gyógyászati eszköz. Ha
gyógyszert szed vagy egészségügyi problémáktól szenved, kérjük, for-
duljon kezelőorvosához a készülék használata előtt. A készüléket csak
az arcbőrén használja, a szemén és a testén ne. A készüléket mindig a
bőrén mozgatva használja.
Ne használja a készüléket:
bőrradírozó kozmetikumokkal, arcmaszkokkal, házi készítésű koz-
metikumokkal, illóolajokkal, gyógyászati krémekkel és maró hatású
termékekkel
nedves bőrön, kirepedezett bőrön, nyílt sebeken, illetve ha sze-
mbetegségektől, szemirritációtól, szemfertőzéstől vagy hasonló
problémáktól szenved
a testén, közvetlenül a szemén, szempilláján vagy szemhéján.
Kizárólag az arc területén használja
– sérült vagy nap égette bőrön
– nem egészséges bőrön
olyan területeken, melyek egészségügyi kockázatot jelenthetnek
(visszerek, szemölcsök, anyajegyek)
ha olyan bőrbetegségektől szenved, mint az ekcéma, gyulladás, akné
stb.
ha arca kozmetikai beavatkozásokon esett át (botoxkezelés, ráncfel-
varrás stb.)
– ha szívritmus-szabályozója vagy fogászati implantátuma van
– ha allergiás bizonyos fémekre (nikkel)
– ha szteroidokkal vagy fotoszenzitív anyagokkal kezelik
– ha várandós
– ha tetoválás vagy sminktetoválás található az arcán
Kérjük, ne használja tovább a készüléket, ha allergiát, irritációt,
bőrpírt, fájdalmat vagy bármilyen kellemetlen érzést tapasztal. Ha
piercinge(ke)t visel az arcán, a készülék használata előtt távolítsa el
az(oka)t. Ne használja a készüléket az érintett területek közelében.
Használat előtt vegye le a szemüvegét és ékszereit, valamint vegye ki a
kontaktlencséit. Használat előtt javasolt összekötni a haját.
77
TISZTÍTÁS/ÚJRAHASZNOSÍTÁS
A KÖRNYEZETVÉDELEM AZ ELSŐ:
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek vissza-
nyerhetők vagy újrahasznosíthatók. A készüléket egy önko-
rmányzati hulladékgyűjtő telepen adja le.
Az akkumulátorok újrahasznosítása:
A LÍTIUM-IONOS akkumulátorok eltávolítása előtt teljesen
merítse le azokat. Egy megfelelő szerszám segítségével nyissa ki az ak-
kumulátorrekeszt, vágjon el minden csatlakozást, majd gondoskodjon az
akkumulátorok biztonságos újrahasznosításáról.
Ezek az utasítások weboldalunkon is megtalálhatók:
www.rowenta.com
Hivatkozás: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Franciaország
421 266 271 R.C.S. Lyon
BEMENET: 100-240V 50/60Hz
KIMENET: 5,0V 1,0A 5.0W
A.A.E. : 76,6%
Terhelés nélkül: 0,06W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Rowenta YOUTH FACIAL MASSAGER LV6020F0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario