Coleman 2510 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SHEET 1 OF 1
Wichita, Kansas USA 67219
The Coleman Company, Inc.
COMPOSITE- NO
CRITICAL DIMENSION
cm3
REV.
MATERIAL:
SEE NOTES
SEE NOTES
1:1
24-NOV-10
Black
Program: InDesign CS4
Bonny B
Instruciton Manual for Lantern PPN Signature Series
MR
02
4010008818
SCALE:
NAME:
DATE: DRAWN BY: APPROVED BY: REVISION
FINISH
SPEC.:
DATE
NAME
ECN NO.
MODIFICATIONS
grams
g/cm3
This drawing contains proprietary information and trade secrets of The Coleman Company, Inc.
Unauthorized use or copying is prohibited.
METRIC
[INCH]
CHECKING IS COMPULSORY
VOLUME
01
02
24-NOV-10
24-APR-12
Bonny B
Christine Z
20014243
20022679
New
Corrected CSA logos and wording; updated warranty.
MASS
DENSITY
GENERAL TOLERANCES
EXCEPT AS NOTED
0 TO 6mm = ±0.1
>6 TO 30mm = ±0.2
>30 TO 80mm = ±0.3
>80 TO 180mm = ±0.4
>180mm = ±0.5
ANGULAR = ± 3°
PART
NO.:
DO NOT PRINT THIS PAGE
Printing Notes:
Material: 20 Pound (US) or 80 GSM (International) bond paper, white
Ink: Black
Resolution: 150 DPI or above
Printing method: Offset Printing
Binding: Saddle Stitch
Folded size: 4 x 8.5 in (W x H)
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please
call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or
TDD: 1-316-832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el
servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia
en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje,
funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor
llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En
Canadá llame al 1-800-387-6161.
© 2012 The Coleman Company, Inc
www.coleman.com
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
2510 Series
English - 1
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or
use gasoline or
other liquids with
flammable vapors in
the vicinity of this or
any other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
serious injury.
DANGER
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
WARNING
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor
or moderate personal injury, or
property damage.
CAUTION
CARBON
MONOXIDE HAZARD
•This appliance can
produce carbon
monoxide which
has no odor.
•Using it in an
enclosed space
can kill you.
•Never use this
appliance in an
enclosed space
such as a camper,
tent, car or home.
DANGER
This manual contains important
information about the assembly,
operation and maintenance of these
propane lanterns. General safety
information is presented on this page
and is also located throughout these
instructions. Particular attention should
be paid to information accompanied by
the safety alert symbol “
DANGER”,
WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference
and to educate new users of this
product. This manual should be read
in conjunction with the labeling on the
product.
Safety precautions are essential
when any mechanical or propane
fueled equipment is involved. These
precautions are necessary when using,
storing, and servicing. Using this
equipment with the respect and caution
demanded will reduce the possibilities of
personal injury or property damage.
The following symbols shown below
are used extensively throughout
these instructions. Always heed these
precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled
equipment.
English - 2
• Failure to comply with the
precautions and instructions
provided with these lanterns can
result in death, serious bodily
injury and property loss or damage
from hazards of fire, explosion,
burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
• If you need assistance or
information such as an instruction
manual or labels, contact The
Coleman Company, Inc.
DANGER
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and by products
of combustion of this fuel, contain
chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed 120 ºF
(49 °C).
• Propane is heavier than air and
can accumulate in low places.
If you smell gas, leave the area
immediately.
• Never install or remove propane tank
while lantern is lighted, near flame,
pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can
be a source of ignition. Never use
the lantern in spaces that contain
or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust
particles or unknown chemicals.
• Minimum clearances from
combustible materials: 12 inches
from the sides and 48 inches from
the top.
• Do not obstruct the flow of
combustion or ventilation air.
• Proper lantern operation produces a
bright white light.
DANGER
SERVICE SAFETY
• Use only propane set up for vapor
withdrawal.
• Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
lantern propane connections for
damage before attaching.
• During set up, CHECK FOR LEAKS
in one or more ways: Apply soapy
water to connections. Look for
bubbles. Listen for hiss of escaping
gas. Feel for extreme cold. Smell for
rotten egg odor. Never use a flame.
Do not use if leaking.
• Use as a lighting appliance only.
• Never alter in any way or use with
any device or part not expressly
approved by Coleman.
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position.
Protect cylinder from excess heat.
CAUTION
• This product is fueled by propane
gas. Propane gas is invisible,
odorless, and flammable. An odorant
is normally added to help detect
leaks and can be described as a
“rotten egg” smell. The odorant can
fade over time so leaking gas is not
always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and
leaking propane will sink to the
lowest level possible. It can ignite by
ignition sources including matches,
lighters, sparks or open flames of
any kind many feet away from the
original leak. Use only propane gas
set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored
or used in compliance with local
ordinances and codes or with ANSI/
NFPA 58. Turn off propane when not
in use.
WARNING
BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when
hot or in use.
• Keep out of reach of children.
WARNING
English - 3
Remove lantern parts from package.
Be sure to remove the foam wrap
that surrounds the globe and the four
foam spacers that are located on the
chrome-plated rails. It is not necessary
to disassemble the Ventilator and
Globe Frame Assembly.
Base
Ventilator and Globe
Frame Assembly
Burner Assembly
Igniter
Electrode
Mantle
Reflector
CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion
appliance. All combustion
appliances produce carbon
monoxide (CO) during the
combustion process. This product
is designed to produce extremely
minute, non-hazardous amounts
of CO if used and maintained in
accordance with all warnings and
instructions. Do not block air flow
into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning
produces flu-like symptoms, watery
eyes, headaches, dizziness, fatigue
and possibly death. You can’t see
it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms
are present during operation of this
product get fresh air immediately!
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This lantern
consumes air (oxygen) and
produces carbon monoxide
(CO). Do not use in unventilated
or enclosed areas to avoid
endangering your life.
DANGER
Technical
Characteristics
To Set Up
Not for home or recreational vehicle
use. We cannot foresee every use
which may be made of our products.
Check with your local fire safety
authority if you have questions
about use. Other standards govern the
use of fuel gases and heat producing
products for specific uses. Your local
authorities can advise you about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came
with the lantern. Do not attempt
to adjust.
• Use only Coleman
®
accessories or
parts. During lantern set-up, check
all fittings for leaks using soapy
water. Never use a flame.
WARNING
SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
lantern propane connections for
damage before attaching.
• During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Bubbles indicate a leak. Never
use a flame.
CAUTION
CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This lantern
consumes air (oxygen) and produces
carbon monoxide (CO). Do not use
in unventilated or enclosed areas to
avoid endangering your life.
DANGER
Input: 5,000 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane
cylinders
Regulator: 2600
English - 4
Light bottom of
mantle evenly.
Burn until nothing
but white ash
remains. Once
the mantle has
been burned, it
is very fragile.
Be careful not
to touch it with
nger or match.
(Fig. 3)
To Tie On Mantle To Light
Always use genuine Coleman
®
#95
size mantles .
If using Insta-Clip
®
II tabbed mantles,
follow the instructions on the
mantle package.
If using original wire clip mantles,
attach MANTLE to BURNER TUBE and
LOWER MANTLE SUPPORT. Be sure
clips engage grooves. (Fig. 1 and 2)
Burner
Tube
Twist
Clips
Lower
Mantle
Support
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Replace Ventilator and Globe Frame
Assembly. (Fig. 4)
NOTE: When re-installing Ventilator
and Globe Frame Assembly onto
lantern be sure not to contact mantle
clip. Mantle may be dislodged
from groove.
Complete assembly. (Fig. 5)
Fig. 4 Fig. 5
BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when
hot or in use.
• Keep out of reach of children.
WARNING
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you
smell gas, leave the
area immediately.
• Always attach or detach propane
source outdoors; never while lantern
is lighted, near flame, pilot lights,
other ignition sources or while
lantern is hot to touch.
• Always light and use lantern
outdoors.
• This lantern must not be exposed to
flammable vapors or liquids
during lighting.
• This lantern is very hot during use
and can ignite flammables too close
to the mantles. Keep flammables at
least 12 inches from the sides and
48 inches from the top of the lantern.
Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away
from lantern.
DANGER
SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
lantern propane connections for
damage before attaching.
• During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Bubbles indicate a leak. Never
use a flame.
CAUTION
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
Replace any mantle with a hole in it. A
hole can cause lantern to overheat and
create a hazard. Never operate lantern
without heat shield.
WARNING
English - 5
Assemble reector to back of lantern.
Align grooves on reector with the two
back rails. Push reector until it snaps
onto back rails. (Fig. 10 and 11)
Storage position. Reector snaps to
the beads on the back of collar.
(Fig. 12 and 13)
INSTASTART™
Electronic Ignition Lantern
Turn fuel valve on. Push the green
igniter button and a spark should
jump between the electrode and lower
mantle support and ignite the mantle.
(Fig. 14)
Fig. 14
Fig. 15
Push lighted match through lighting
hole, hold near mantle and open fuel
valve fully. (Fig. 15)
Match Light Lantern
Fig. 6 Fig. 7
Take lantern outdoors away from
ignition sources.
Turn fuel valve off. (Fig. 6)
Remove protective cap from top of
propane cylinder. Save cap for use in
storing. (Fig. 7)
Screw propane cylinder into lantern.
Take care not to cross-thread. Hand
tighten only. (Fig. 8)
Unfold cylinder base as shown.
Place cylinder securely in lantern base.
(Fig. 9)
Fig. 8 Fig. 9
NOTES:
1. Use Coleman
®
16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas
cylinder(s) used with lanterns must
be constructed and marked in
accordance with the specications
for LP-gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation or
Transport Canada, CAN/CSA B339.
2. Replace any mantle with a hole in it. A
hole can cause lantern to overheat and
create a hazard. Never operate lantern
without heat shield.
Fig. 12 Fig. 13
Bead
SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
lantern propane connections for
damage before attaching.
• During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Bubbles indicate a leak. Never
use a flame.
CAUTION
Brightness can be adjusted with fuel
valve. (Fig. 16)
Fig. 16
Fig. 10 Fig. 11
NOTE: If lantern does not light after
pushing the igniter button a few times,
repeat above step after turning fuel valve
completely off. If the lantern is wet due
to rain, high humidity, etc., the valve may
not spark. Use match lighting procedure
as follows.
English - 6
Make sure lantern is cool.
Move lantern away from ame
(including pilot lights) and other
ignition sources.
Remove propane cylinder from
lantern. (Fig. 18)
Replace protective cap on
propane cylinder .
Invert base and place on collar for
storage. (Fig. 19)
Turn fuel valve off. (Fig. 17)
Fig. 17
To Turn Off
To Store
Things You Should
Know
1. Always have a spare set of Coleman
®
Mantles. Once burned, a mantle is
fragile and can be damaged if touched
or dropped.
2. Wipe clean with soft cloth and mild
dish detergent. Do not use abrasives.
3. The usual storage areas for camping
and picnic equipment are the
basement, attic, or garage. To avoid
the accumulation of dust, cobwebs,
etc., that is common in these storage
areas, place your lantern in a plastic
bag and seal it with a rubber band.
4. During operation, carry the lantern
using the bail.
5. If your lantern burns with a yellow
smoky ame, check the burner and air
tube for spider webs.
6. If not completely satised with the
performance of this product, please
call one of the numbers listed on the
cover of this manual.
www.coleman.com
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed
120 °F (49 °C).
• The cylinder must be disconnected
when the lantern is in storage.
DANGER
Fig. 18 Fig. 19
English - 7
Item Part No. Description
1 5010000812 Ventilator w/ Nut
2 5010000814 Rail w/ two screws
3 5010000811 Globe (Clear)
4 5010000576 Heat Shield
5 2500A1381 Bail Handle
6 5010000816 Knob w/ Screw and Cover
7 5010000813 Folding Base
8 #95 Size Tube Style Mantle
Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
English - 8
Warranty
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Limited Three Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of three (3) years from the
date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman
®
products do not
have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman
®
parts,
or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial
use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by
anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product
results from the use of a part other than a genuine Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain warranty service. If your product is
defective and is within your warranty period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707)
in order to receive a return authorization. Do not return product to Coleman without authorization.
You will be directed to attach a tag to the product that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with
shipping and insurance prepaid to:
The cost of transporting the product to Coleman for warranty service is the responsibility of
the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD
1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
Français - 1
Si vous sentez le gaz:
1. Ne pas tenter
d’allumer
l’appareil.
2. Éteindre toute
flamme nue.
3. Couper
l’alimentation en
gaz à l’appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer
ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs
ou liquides
inflammables à
proximité de cet
appareil ou de tout
autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
DANGER indique une situation
dangeureuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
ATTENTION dénote un danger
potentiel qui, s’il n’est pas
contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles peu graves
à moyennes ou des dommages
matériels.
ATTENTION
AVERTISSEMENT signale
une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
MONOXYDE DE
CARBONE
•Cet appareil
peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz
inodore.
•L’utilisation de
l’appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
•Ne jamais utiliser
cet appareil dans un
espace clos comme
un véhicule de
camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER
Ce manuel contient des
renseignements importants quant à
l’assemblage, au fonctionnement et à
l’entretien de ces lanternes à propane.
De nombreux renseignements de
sécurité sont fournis sur cette page
puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement
attention lorsque vous voyez les
symboles suivants:
« DANGER », « AVERTISSEMENT »
et «
ATTENTION ».
Gardez ce manuel pour le consulter au
besoin et pour apprendre aux nouveaux
utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les
instructions de concert avec les
étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont
indispensables en présence de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien.
Utiliser cet appareil avec tous les soins
qui lui sont dus réduira les risques de
blessures corporelles ou de dommages
matériels.
Les symboles ci-après reviennent
régulièrement dans les instructions.
Tenez compte de ces précautions, elles
sont impératives lors de l’utilisation
de tout appareil mécanique ou à gaz
propane.
Français - 2
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et
les sous-produits de la combustion
du propane contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le
cancer, des malformations congénitales
ou présenter d’autres dangers pour la
reproduction.
• L’inobservation des précautions
et instructions fournies avec ces
lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et
dommages ou pertes matériels,
par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie,
ou d’intoxication oxycarbonée.
• Si vous avez besoin d’aide ou de
renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez
The Coleman Company, Inc.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane au
soleil, près de chaleur, flammes,
veilleuses ou source d’inflammation,
ou dans un endroit où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Plus lourd que l’air, le gaz propane
s’accumule au ras du sol. Éloignez-
vous immédiatement de l’endroit si
vous sentez le gaz.
• Ne fixez ou détachez pas la bouteille
de gaz quand la lanterne est chaude
ou allumée, ou près de flammes,
veilleuses et sources d’inflammation.
• Une lanterne qui fonctionne peut
être source d’inflammation. Ne
l’utilisez pas dans les lieux qui
contiennent ou peuvent contenir des
susbstances combustibles volatiles
ou en suspension, des produits
tels essence, solvants, dissolvants,
poussières ou produits chimiques
indéterminés.
• Dégagements min. aux produits
combustibles: 12 po (30 cm) des
côtés et 48 po (120 cm) du haut.
• N’obstruez pas le flux d’air de
combustion ou de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne de la manière
appropriée, la lanterne produit une
lumière d’un blanc vif.
DANGER
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• N’employez que du propane destiné
à être soutiré et utilisé à
l’état gazeux.
• Gardez raccords et garnitures
propres. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne
pour déceler tout dommage avant
le montage.
• Au montage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs
façons: appliquez une solution
savonneuse aux raccordements.
Regardez s’il se forme des bulles.
Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez
votre nez, jamais une flamme, pour
détecter l’odeur typique d’œuf pourri.
S’il y a une fuite, ne vous servez pas
de l’appareil.
• Ne l’utilisez que pour l’éclairage.
• Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez
pas de pièces que ne conseille pas
Coleman.
• Ne convient pas au chauffage
d’appoint.
• Posez la lanterne d’aplomb. Protégez
le propane de la grande chaleur.
ATTENTION
• Cet appareil brûle le propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable
auquel est généralement ajouté un
odorisant donnant une odeur « d’œuf
pourri » pour faciliter la détection des
fuites. L’odorant pouvant s’estomper
avec le temps, il serait insensé de se
fier uniquement à son odorat pour
déceler les fuites.
• Plus lourd que l’air, le propane
qui fuit s’accumule à ras du sol
et peut être enflammé par des
sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues,
par ex. – éloignées de la fuite. Ne
vous servez que de gaz propane
destiné à être soutiré pour utilisation
à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et
utilisé selon les codes et règlements
municipaux ou, faute de codes, à la
norme ANSI/NFPA 58. Fermez le gaz
entre utilisations.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez jamais la lanterne sans
surveillance lorsqu’elle fonctionne
ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de portée
des enfants.
AVERTISSEMENT
Français - 3
RISQUE D’OXYCARBONISME
• Cette lanterne est un appareil à
combustion. Tous les appareils à
combustion génèrent de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions.
N’entravez pas le flux d’air vers la
lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’oxycarbonisme
(CO) rappellent la grippe: maux
de tête, yeux larmoyants, vertige,
fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de
ces symptômes lors de l’utilisation
de l’appareil, sortez immédiatement
au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné
à l’air libre.
• Ne l’employez jamais dans tente,
habitation, caravane, véhicule ou
autres endroits non aérés ou clos.
La lanterne épuise l’oxygène de l’air
et génère de l’oxyde de carbone
(CO). Pour ne pas mettre votre vie
en danger, ne vous en servez jamais
dans les endroits sans ventilation
ou fermés.
DANGER
Ne convient pas à l’utilisation dans
maisons ou véhicules de plaisance.
Nous ne pouvons prévoir tous les
emplois auxquels soient soumis nos
produits. Consultez les autorités
de sécurité incendie pour toute
question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’emploi
des produits qui génèrent gaz
combustibles ou chaleur à des fins
spécifiques. Les autorités municipales
vous renseigneront.
• Ne rechargez pas les bouteilles jetables.
• Servez-vous du régulateur prérég
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou
pièces Coleman
®
. Lors du montage
de la lanterne, recherchez les fuites
aux connexions en utilisant de l’eau
savonneuse, jamais avec une flamme.
AVERTISSEMENT
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 5 000 BTU/H
Catégorie : Propane à
pression régularisée
Alimentation : Bouteilles de propane
jetables de 465 g/16,4 oz.
Régulateur : 2600
Assemblage
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Gardez tous raccordements et
raccords immaculés. Examinez les
raccords de la bouteille de propane
et de la lanterne pour déceler tout
dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez toutes
les connexions et tous les
raccordements à l’eau savonneuse,
jamais avec une flamme. Des bulles
signalent une fuite.
ATTENTION
RISQUE D’OXYCARBONISME
• Est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos et sans aération. La lanterne
épuise l’oxygène de l’air et émet du
monoxyde de carbone (CO). Pour
ne pas mettre votre vie en danger,
ne l’employez pas dans les endroits
sans ventilation ou fermés.
DANGER
Déballez toutes les pièces de la lanterne.
Assurez-vous d’enlever l’enveloppe de
mouse qui recouvre le globe ainsi que
les quatre autres morceaux de mousse
situés sur les barres chromées. Il n’est
pas nécessaire de démonter l’Ensemble
ventilateur et globe.
Pied
Électrode
d’allumage
Manchons
Réflecteur
Ensemble brûleur
Ensemble ventilateur
et globe
Français - 4
Fixation des manchon Allumage
Utilisez toujours les manchons
authentiques Coleman
®
no 95 .
Lors de l’emploi de manchons à
patte Insta-Clip
®
II, observez les
instructions qui sont fournies sur
l’emballage.
Pour les manchons de marque à
pince en métal, xez le MANCHON au
TUBE du BRÛLEUR et au SUPPORT
INFÉRIEUR DU MANCHON. Veillez
à ce que les pinces s’adaptent bien
dans les rainures à cet effet.
(Fig. 1 et 2)
Tube
du
brûleur
Tordez les
pinces.
Support
inférieur du
manchon
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Enammez uniformément le manchon
et laissez-le brûler. Après le ambage
un manchon se révèle très fragile.
Veillez à ne surtout pas le toucher du
doigt ou avec une allumette. (Fig. 3)
Fig. 3
Remettez en place l’Ensemble
ventilateur et globe. (Fig. 4)
REMARQUE: Lorsque vous remettez
en place l’Ensemble ventilateur et
globe sur la lanterne, assurez-vous de
ne pas toucher à la pince du manchon.
Le manchon peut se déloger des
rainures.
Terminez l’assemblage de la lanterne.
(Fig. 5)
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Gardez tous les raccordements et
raccords immaculés. Examinez les
raccords de la bouteille de propane
et de la lanterne pour déceler tout
dommage avant la connexion.
• Lors du montage, rifiez les
connexions et les raccordements à
l’eau savonneuse, jamais avec une
flamme. Des bulles signalent une fuite.
ATTENTION
Que faire si vous sentez une odeur
de gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toute flamme.
3.
Coupez l’alimentation en gaz à la source.
4. Appelez le 1-800-835-3278.
AVERTISSEMENT
Remplacez tout manchon troué. Un
trou peut faire surchauffer la lanterne
et entraîner un risque d’incendie. Ne
faites jamais fonctionner la lanterne
sans que son pare-chaleur ne soit
convenablement en place.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, quittez aussitôt l’endroit.
• Fixez et détachez toujours la source
d’alimentation en plein air, jamais
quand la lanterne est chaude ou
allumée, près de flammes, veilleuses
ou autres sources d’inflammation.
• Allumez et utilisez toujours la
lanterne en plein air.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou
liquides inflammables durant l’allumage.
• Très chaude lorsqu’elle fonctionne,
la lanterne peut enflammer les
articles combustibles placés près
des manchons. Gardez les articles
inflammables à au moins 12 po
(30 cm) des côtés et 48 po (120 cm)
du dessus. Gardez l’essence et les
autres liquides inflammables à une
bonne distance de la lanterne.
DANGER
RISQUE DE BRÛLURES
• Surveillez assidûment la lanterne
quand elle est chaude ou fonctionne.
• Gardez-la hors de portée
des enfants.
AVERTISSEMENT
Français - 5
REMARQUES:
1. Servez-vous de propane Coleman
®
en bouteilles de 16,4 oz / 465 g – les
bouteilles utilisées avec les lanternes
doivent être fabriquées et lisiblement
marquées, conformément aux
exigences pour bouteilles de GPL du
Ministère des Transports des États-
Unis ou de la norme CAN/CSA B339
de Transport Canada.
2. Remplacez tout manchon troué.
Un trou peut faire surchauffer la
lanterne, ce qui présente un danger.
N’employez jamais la lanterne sans
son pare-chaleur.
Portez la lanterne à l’air libre, loin des
sources d’inammation.
Réglez la commande à l’arrêt. (Fig. 6)
Enlevez le bouchon de la bouteille de
propane; gardez-le pour le remettre en
n d’emploi. (Fig. 7)
Fig. 12 Fig. 13
Nervure
Fixez la bouteille à la lanterne; serrez
à la main, sans fausser le letage.
(Fig. 8)
Dépliez le pied tel qu’illustré.
Placez solidement la bouteille dans le
pied de la lanterne. (Fig. 9)
Fixez leecteur à l’arrière de la lanterne.
Alignez les rainures duecteur avec
les deux barres arrière. Appuyez sur le
ecteur jusqu’à ce qu’il s’immobilise d’un
coup sec sur les barres. (Fig. 10 et 11)
Position de rangement. Le réecteur
s’attache d’un coup sec aux nervures
derrière le col. (Fig. 12 et 13)
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume
pas après plusieurs pressions sur
l’allumeur, répétez la directive ci-dessus
après avoir fermé la commande. Si la
lanterne est mouillée (pluie, temps très
humide, ou autre), il est possible qu’il ne
se produise pas d’étincelle. Dans ce cas,
suivez les directives d’allumage avec
une allumette.
Allumage électronique
INSTASTART™
Fig. 14
Fig. 15
Ouvrez la commande. Pressez
l’allumeur rouge – une étincelle devrait
jaillir entre l’électrode et le support
inférieur et enammer le manchon.
(Fig. 14)
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de
propane ainsi que la lanterne pour
déceler tout dommage avant
les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les
raccordements à l’eau savonneuse
jamais avec une flamme. Des bulles
signalent une fuite.
ATTENTION
Allumage — par allumette
Introduisez une allumette enammée
par le trou d’allumage, approchez-la
du manchon et ouvrez le bouton de
commande en grand. (Fig. 15)
Fig. 16
L’intensité de la lumière peut être ajustée
grâce au bouton de commande. (Fig. 16)
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 6 Fig. 7
Français - 6
Fig. 17
Extinction
Réglez la commande à l’arrêt. (Fig. 17)
Rangement
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane au
soleil, près de chaleur, flammes,
veilleuses ou source d’inflammation,
ou dans un endroit où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• La bouteille de gaz doit être séparée
de la lanterne pour le rangement.
DANGER
Attendez que la lanterne ait refroidi.
Éloignez la lanterne des ammes
(y compris des veilleuses) et des
autres sources d’inammation .
(Fig. 18)
Séparez la bouteille de propane de la
lanterne.
Rebouchez la bouteille de propane.
Retournez le pied et repliez ses
sections articulées sur le collet pour
ranger la lanterne. (Fig. 19)
Renseignements
essentiels
1. Munissez-vous toujours d’un jeu de
manchons de rechange Coleman
®
.
Très fragiles après le ambage, les
manchons peuvent facilement être
endommagés s’ils sont efeurés ou
échappés.
2. Essuyez la lanterne avec un linge doux
et du détergent pour vaisselle. Ne
vous servez en aucun cas de produits
récurants.
3. Hors saison, si vous rangez vos
articles de camping et de pique-nique
au sous-sol, dans le grenier ou au
garage, placez la lanterne dans un sac
en plastique fermé par un caoutchouc
an qu’elle ne s’empoussière pas et ne
se recouvre pas de toiles d’araignées.
4. Durant le fonctionnement, tenez
la lanterne par son anse pour la
transporter.
5. Si la lanterne brûle avec une amme
jaunâtre et enfumée, assurez-vous
qu’il n’y ait pas de toiles d’araignées
dans le brûleur et le tuyau d’air.
6. Si vous n’êtes pas entièrement
satisfait du rendement de ce produit,
vous pouvez nous en faire part
en appelant l’un des numéros de
téléphone donnés en couverture.
www.coleman.com
Fig. 18 Fig. 19
Français - 7
Numéro de pièce
Désignation
1 5010000812 Ventilateur et bouton sphérique
2 5010000814 Barre munie de deux visses
3 5010000811 Globo (Transparent)
4 5010000576 Écran thermique
5 2500A1381 Anse
6 5010000816 Bouton de commande avec visse et capuchon
7 5010000813 Pied de lanterne pliant
8 #95 Size Manchon en forme de tube
Nomenclature
1
2
3
4
5
6
7
8
Français - 8
Garantie
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Garantie limitée de trois ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman
se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article
n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE
ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit
est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au
1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas
le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui
comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème.
Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS,
FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par
l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un
bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS
1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Español - 1
Si usted huele gas:
1. No intente
encender el
aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el
suministrador de
combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene o
use gasolina ni
otros líquidos que
contengan vapores
inflamables cerca de
este o cualquier otro
aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
PELIGRO indica una situación de
riesgo inmediata la cual, si no se
evita, resultará en muerte o daños
serios.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una
situación de riesgo potencial la
cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN indica una
situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita,
puede resultar en heridas
personales moderadas o menores,
o daño a la propiedad.
PRECAUCION
Este manual contiene información
importante acerca del ensamblaje,
funcionamiento y mante nimiento
de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se
presenta en estas primeras páginas y
también está localizada a través del
manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada
por el símbolo de alerta de seguridad
PELIGRO”, “ ADVERTENCIA”,
PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de
referencia en el futuro y para educar
a nuevos usuarios acerca de este
producto. Este manual debe ser leído
en conjunto con las etiquetas en el
producto.
Las precauciones de seguridad son
esenciales cuando se usa cualquier
equipo mecánico o de abastecimiento
de propano. Estas precauciones son
necesarias cuando se usa, guarda y se
le da servicio. El usar este equipo con el
respeto y la precaución que se demanda
reducirá las posibilidades de daños
personales o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados
abajo se usan extensivamente a través
del manual. Siempre preste atención a
las precauciones, ya que son esenciales
cuando se usa un equipo mecánico o
abastecido por propano.
Español - 2
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible
y los derivados de la combustión de
este combustible, contienen químicos
conocidos en el estado de California
como una causa de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños al sistema
reproductivo.
• El no cumplir con las precauciones
e instrucciones provistas con
estas lámparas puede resultar
en muerte, heridas graves en el
cuerpo y pérdida de propiedad o
daños causados por los peligros de
incendio, explosión, quemaduras,
asfixia y/o envenenamiento por
monóxido de carbono.
• Si usted necesita asistencia o
información tales como un manual
de instrucción o etiquetas, póngase
en contacto con la compañía
Coleman Company, Inc.
PELIGRO
RIESGO DE
MONOXIDO DE
CARBONO
•Este aparato
puede producir
monóxido de
carbono, el cual no
tiene olor.
•Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
•Nunca use este
aparato en un
área cerrada
como son los
camper, tiendas de
campaña, autos o
en la casa.
PELIGRO
SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado
para separación de vapor.
• Mantenga limpias todas las
conexiones y terminales. Antes de
conectar, inspeccione por daños el
cilindro de propano y las conexiones
de la lámpara de propano.
• Durante el montaje, COMPRUEBE
SI HAY FUGAS de una o más
formas: Aplique agua jabonosa en
las conexiones. Mire si se producen
burbujas. Escuche por un ruido de
gas escapando. Sienta si hay un frío
extremo. Huela por un olor a huevo
podrido. No use nunca una llama.
No la use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato
para alumbrar.
• No altere nunca en ninguna manera
ni la use con ningún aparato o pieza
que no esté expresamente aprobado
por Coleman.
• No la use nunca como un calefactor
de área.
• Úsela siempre parada en posición
derecha. Proteja el cilindro del calor
excesivo.
PRECAUCION
EXPLOSIÓN - PELIGRO DE
INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca
de calor excesivo, llamas abiertas,
fuegos de piloto, luz solar directa,
otras fuentes de encendido o donde
las temperaturas excedan los
120 ºF (49 °C).
• El propano es más pesado que el
aire y se puede acumular en los
lugares bajos. Si usted huele gas,
abandone inmediatamente el área.
• No instale o reemplace nunca el
tanque de propano mientras la
lámpara esté prendida, cerca de una
llama, fuegos de piloto, otras fuentes
de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este
producto puede ser una fuente de
encendido. No use nunca la lámpara
en sitios que contengan o puedan
contener combustibles volátiles o
que se puedan transmitir a través
del aire o productos tales como
gasolina, solventes, disolventes
de pintura, partículas de polvo o
químicos desconocidos.
• Los espacios mínimos de separación
de los materiales combustibles son:
12 pulgadas (30.5 cm) de distancia
de los lados y a 48 pulgadas
(1.2 metros) de la parte superior.
• No obstruya el flujo de la combustión
o de la ventilación del aire.
• El funcionamiento correcto de una
lámpara produce una llama
brillante blanca.
PELIGRO
Español - 3
• Este producto está abastecido
por gas propano. El gas propano
es invisible, inodoro e inflamable.
Normalmente se le añade un
odorante para ayudar a detectar las
fugas y el olor se puede describir
como a “huevo podrido”. El odorante
puede desaparecer con el tiempo
así es que la fuga de gas no siempre
puede ser detectada solo por el olor.
• El gas propano es más pesado que
el aire y la fuga de gas propano
descenderá al nivel del suelo más
bajo posible. Este puede encenderse
por fuentes de encendido incluyendo
los fósforos, encendedores, chispas
o llamas abiertas de cualquier clase
aunque estén alejadas a muchos
pies de distancia de la fuga original.
Use solamente gas propano
preparado para extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado
o usado en cumplimiento con las
ordenanzas y códigos locales o con
el ANSI/NFPA 58. Apague el propano
cuando no lo esté usando.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara
desatendida cuando esté caliente o
en uso.
• Manténgala fuera del alcance de
los niños.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de
combustión. Todos los aparatos de
combustión producen monóxido de
carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está
diseñado para producir cantidades
extremadamente diminutas y no
peligrosas de (CO) si se usa y se
mantiene de acuerdo con todas las
advertencias e instrucciones. No
bloquee el flujo de aire hacia dentro
o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento con monóxido
de carbono (CO) produce síntomas
parecidos a la influenza (gripe),
ojos llorosos, dolores de cabeza,
mareos, fatiga y posiblemente la
muerte. Usted no lo puede ver u
oler. Es un asesino invisible. Si estos
síntomas se presentan durante el
funcionamiento de este producto.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
• Solamente para uso al aire libre.
• No la use nunca dentro de la
casa, camper, tienda de campaña,
vehículo u otras áreas cerradas o sin
ventilación. Esta lámpara consume
aire (oxígeno) y produce monóxido
de carbono (CO). No la use dentro de
áreas cerradas o sin ventilación para
evitar poner su vida en peligro.
PELIGRO
No se debe usar dentro de la casa o
en vehículos de recreación. Nosotros
no podemos prever cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad local de
seguridad contra incendios si tiene
preguntas acerca del uso. Otras
normas gobiernan el uso de gases
de combustible y productos que
producen calor para usos específicos.
Sus autoridades locales le pueden
aconsejar acerca de estas.
• No rellene nunca los cilindros
desechables.
• Use el regulador montado por la
fábrica que viene con la lámpara. No
intente hacerle ajustes.
• Use solamente piezas y accesorios
Coleman
®
. Durante el montaje de la
lámpara, use agua jabonosa para
revisar todos los terminales por si
hubiera fugas. No use nunca
una llama.
ADVERTENCIA
Español - 4
Características
Técnicas
SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las
conexiones y terminales. Antes de
conectar, inspeccione por daños el
cilindro de propano y las conexiones
de la lámpara de propano.
• Cuando la esté armando, revise
todas las conexiones y los
terminales usando agua jabonosa
por si hubieran fugas. Si se producen
burbujas, esto indica que hay una
fuga. No use nunca una llama.
PRECAUCION
Reemplace cualquier mantilla que
tenga algún agujero. Un agujero puede
causar que la lámpara se sobrecaliente
y crear peligro. No haga funcionar
nunca la lámpara sin el protector para
el calor.
ADVERTENCIA
Para Armar
Para Atar las Mantillas
PELIGRO DE MONOXIDO DE
CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa,
camper, tienda de campaña, vehículo
u otras áreas sin ventilación o
cerradas. Esta lámpara consume
aire (oxígeno) y produce monóxido
de carbono (CO). No la use en áreas
sin ventilación o cerradas para evitar
poner en peligro su vida.
PELIGRO
Consumo: 5,000 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible: Use los cilindros
desechables de propano de 16.4 onzas
( 0.46 kg).
Regulador: 2600
Extraiga todas las piezas de la lámpara
del empaque. Asegúrese de quitar la
envoltura de espuma que rodea el globo
y los cuatro separadores de espuma
localizados en los rieles cromados.
No es necesario desarmar el conjunto
de armazón de globo y ventilador.
Tubo del
quemador
Tuerza los
sujetadores.
Soporte
inferior de
la mantilla
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Use siempre mantillas genuinas
marca Coleman
®
tamaño #95 .
Si usa mantillas Insta-Clip
®
II, siga
las instrucciones en el paquete de la
mantilla.
Si usa mantillas originales con
ganchos de alambre, sujete la
MANTILLA al TUBO DEL QUEMADOR
y al SOPORTE INFERIOR PARA
LA MANTILLA. Asegúrese que los
ganchos encajen en las ranuras.
Encienda
la mantilla
uniformemente
y déjela quemar.
Una y otra vez la
mantilla ha sido
incinerada se
pone muy frágil.
Tenga cuidado en
no tocarla con el
dedo o fósforo.
Fig. 3
Reemplace el conjunto del armazón
de globo y ventilador. (Fig. 4)
NOTA: Al volver a instalar el conjunto
de armazón de globo y ventilador en
la lámpara, asegúrese de no tocar la
el gancho de la mantilla. La mantilla
podría salir de la ranura.
Termine de ensamblar la lámpara.
(Fig. 5)
Base
Conjunto del quemador
Electrodo del
Encendedor
Mantillas
Reflector
Conjunto de armazón
de globo y ventilador
Español - 5
Para Encender
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de
combustible.
4. Llamar al 1-800-835-3278.
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el
aire y se puede acumular en los
lugares bajos. Si usted huele gas,
abandone inmediatamente el área.
• Conecte o desconecte siempre las
fuentes de propano al aire libre;
nunca lo haga mientras la lámpara
esté encendida, cerca de una llama,
fuegos de piloto, otras fuentes de
encendido o cuando la lámpara esté
caliente al tacto.
• Encienda y use siempre la lámpara
al aire libre.
• Esta lámpara no debe ser expuesta
a vapores o líquidos inflamables
durante su encendido.
• Esta lámpara se pone muy caliente
durante su uso y puede encender
artículos inflamables que estén
demasiado cerca de las mantillas.
Mantenga los artículos inflamables
por lo menos a 12 pulgadas
(30.5 cm.) de distancia de los lados
y a 48 pulgadas (1.2 metros) de
la parte superior de la lámpara.
Mantenga la gasolina y otros vapores
y líquidos inflamables muy lejos de
la lámpara.
PELIGRO
PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara
desatendida cuando esté caliente o
en uso.
• Manténgala fuera del alcance de
los niños.
ADVERTENCIA
NOTAS:
1. Use los cilindros desechables de propano
Coleman
®
de 16.4 onzas (408.2 gramos). El
(los) cilindro(s) de gas de propano líquido
usado(s) con las lámparas debe(n) ser
construido(s) y hecho(s) de acuerdo con
las especicaciones para los cilindros de
gas de propano líquido del Departamento
de Transportes de los Estados Unidos o
Transporte del Canadá, CAN/CSA B339.
2. Reemplace cualquier mantilla que tenga
algún agujero. Un agujero puede causar que
la lámpara se sobrecaliente y crear riesgos.
No haga funcionar nunca la lámpara sin el
escudo contra el calor.
Lleve la lámpara afuera lejos de
fuentes de encendido.
Gire la válvula a “off” (apagado).
(Fig. 6)
Enrosque el cilindro de propano a la
lámpara. Tenga cuidado en no dañar
la rosca. Ajuste solamente a mano.
(Fig. 7)
Enrosque el cilindro de propano a la
lámpara. Tenga cuidado en no dañar
la rosca. Ajuste solamente a mano.
(Fig. 8)
Despliegue la base del cilindro como
se muestra .
Ponga el cilindro asegurado en la
base de la lámpara . (Fig. 9)
Ensamble el reector en la parte trasera
de la lámpara. Alinee las ranuras del
reector con los dos rieles traseros.
Empuje el reector hasta que enganche
en los rieles traseros. (Fig. 10 y 11)
Posición de almacenamiento. El reector
se engancha en los rebordes de la parte
trasera del collarín. (Fig. 12 y 13)
SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las
conexiones y terminales. Antes de
conectar, inspeccione por daños el
cilindro de propano y las conexiones
de la lámpara de propano.
• Cuando la esté armando, revise
todas las conexiones y los terminales
usando agua jabonosa por si
hubieran fugas. Si se producen
burbujas, esto indica que hay una
fuga. No use nunca una llama.
PRECAUCION
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 6 Fig. 7
Español - 6
SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las
conexiones y los terminales. Antes
de conectar inspeccione el cilindro
de propano y las conexiones del
propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
• Mientras la arma, usando agua
jabonosa revise todas las conexiones
y los terminales por si hubieran
fugas. Si hay burbujas indican que
hay una fuga. No use nunca
una llama.
PRECAUCION
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12 Fig. 13
Nervure
NOTA: De no encender la lámpara,
repetir el paso anterior después de haber
cerrado la válvula de combustible. Si la
lámpara no enciende después de haber
oprimido el botón del encendedor varias
veces, repita el paso anterior después
de haber cerrado girando la válvula de
combustible.
INSTASTART™
Lámpara de Encendido
Eléctronico
Abra girando la válvula de
combustible. Empuje el botón rojo del
encendedor y deberá saltar una chispa
entre el electrodo y el soporte inferior
de la mantilla encendiendo la mantilla.
(Fig. 14)
Lámpara de Encendido con
Fósforo
Ponga un fósforo encendido a
través del oricio de encender;
sosténgalo cerca de la mantilla y
abra completamente la válvula de
combustible. (Fig. 15)
Fig. 16
Fig. 17
El brillo puede ajustarse con la válvula
de combustible. (Fig. 16)
Para Apagarla
Cierre la válvula de combustible.
(Fig. 17)
Español - 7
Fig. 18 Fig. 19
Para Guardarla
Asegúrese que la lámpara esté fría.
Aleje la lámpara de llamas (incluyendo
los mecheros pilotos) y otras fuentes
de encendido.
Quite el cilindro de propano de la
lámpara. (Fig. 18)
Coloque la lámpara y la base dentro
del estuche asegurándose que el
estuche cubra la base. (Fig. 19).
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• No guarde nunca el propano cerca
de calor excesivo, llamas expuestas,
pilotos de encendido, luz solar
directa, otras fuentes de encendido o
cuando las temperaturas excedan de
120 °F (49 °C).
• El cilindro debe ser desconectado
cuando guarde la lámpara.
PELIGRO
Cosas Que Usted
Debe Saber
1. Tenga siempre a mano un juego de
repuesto de mantillas Coleman
®
. Una
vez quemada, una mantilla es frágil y
se puede dañar si se toca o se cae.
2. Limpie con un paño suave y con
detergente suave de lavar platos. No
use abrasivos.
3. Los sitios comunes para guardar
equipos de campamento y excursión
son un sótano, ático o garaje. Para
evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en
estas áreas, ponga su lámpara en una
bolsa de plástico y séllela con una
banda elástica.
4. Durante el funcionamiento, lleve la
lámpara cargándola por el asa.
5. Si su lámpara produce una llama
humeante amarilla, revise el quemador
y el tubo del aire para ver si tienen
telarañas.
6. Si no está completamente satisfecho
con el funcionamiento de este
producto, por favor llame a uno de
los números listados en la cubierta de
este manual.
www.coleman.com
Español - 8
Lista de Piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
No.
Número de Pieza
Descripción
1 5010000812 Ventilador con tuerca
2 5010000814 Riel con dos tornillos
3 5010000811 Globo (transparente)
4 5010000576 Protector contra el calor
5 2500A1381 Asa
6 5010000816 Perilla con tornillo y cubierta
7 5010000813 Base plegable
8 Tamaño #95 Mantilla tipo tubo
Español - 9
Garantía
Para productos compradosen los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Garantía Limitada de Tres Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de tres (3) años a partir
de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion.
Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho
con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el
reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su
garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es
transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener
ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por
menor que venden articles Coleman
®
no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de
Coleman
®
ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio
autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones,
huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de
piezas que no sean piezas genuinas Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE
LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO
O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES
O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA
DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Su producto debe estar en garantía para obtener servicio de garantía. Si su producto presenta
defectos y está dentro del período de garantía, comuníquese con nosotros al 1-800-835-3278 (TDD
1-316-832-8707) para recibir una autorización de devolución. No devuelva el producto a Coleman
sin autorización. Se le indicará colocar una etiqueta en el producto con su nombre, dirección,
número de teléfono diurno y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo original de
compra. Empaque cuidadosamente el producto y envíelo asegurado por UPS, FedEx Ground o
Servicio de paquetes postales con el envío y el seguro prepagados a:
El costo del transporte del producto a Coleman para el servicio de garantía es responsabilidad
del comprador.
No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD
1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
Español - 10
Notes / Notas:
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company/
une compagnie de Jarden Corporation/
Una compañía de Jarden Corporation (NYSE: JAH)
TheColemanCompany,Inc.•3600NorthHydraulic•Wichita,KS67219U.S.A.
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707
www.coleman.com
4010008818 (ECN20022679-02)
© 2012 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
®
,
, and Insta-Clip
®
are registered
trademarks and InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2012 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
®
, , et Insta-Clip
®
sont des marques
déposées, alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2012 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
®
, , e Insta-Clip
®
son
marcas registradas e InstaStart™ es una marca de The Coleman Company, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Coleman 2510 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario