Fujifilm Instax Mini 11 Blue El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario
CPL13B703-501
EN
DE
FR
ES
CN
TW
KO
JP
User’s Guide/Safety Precautions
Bedienungsanleitung/Sicherheitsmaßnahmen
Guide d’utilisation/Précautions de sécurité
Manual de instrucciones/Precauciones de seguridad
/
/
사용설명서/안전을 위한 주의사항
使用説明書/安全に使用いたため
3
1
2
AA (LR6)
5号电池
3
4
1
3
2
5
31
2
6
1
2
3
7
For how to take pictures, refer to the English pages.
(p.9)
Informationen zum Aufnehmen von Bildern finden Sie
auf den deutschen Seiten. (S.17)
Pour savoir comment prendre des photos, reportez-
vous aux pages en français. (p.25)
Para saber cómo tomar fotografías, consulte las
páginas en español. (Pág.33)
有关拍照方法,请参阅中国语(简体字)的页面。
( 41 )
( 53 )
사진 촬영 방법은 한국어 페이지를 참조하십시오.
(p.61)
撮影方法については日本語のページを参照
(p.69)
8
9
EN
Names of Parts
Front
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
Back
15
16
12
18
14 13
17
1
AE light sensor
2
Flash light sensor
3
Film ejection slot
4
Flash lampface
5
Viewfinder
6
Shutter button
7
Lens cover / Lens
8
Selfie mirror
9
Lens barrel
10
Power button
11
Flash charging lamp
12
Strap eyelet
13
Viewfinder eyepiece
14
Back cover lock
15
Film confirmation window
16
Back cover
17
Film counter
18
Battery lid
English
For how to insert batteries and how to insert and remove an instax mini film pack, see pages 3 to 6.
10
EN
Taking Pictures
Do not open the back cover until you have used up the
film. Otherwise, the rest of the film will become exposed
and turn white, and can no longer be used.
1 Once the batteries are loaded, press the power
button to turn the camera on.
The lens barrel extends and the flash charging lamp
blinks and then lights up. (Blinking indicates that the
flash is charging.)
2 Hold the camera, look through the viewfinder
of the camera to frame your desired
composition, and press the shutter button.
* The shutter button cannot be pressed while the
flash is charging.
3 When the sound of the film being ejected
stops, grasp the edge of the ejected film and
take the film out.
The film counter decreases in numerical order,
counting down from "10" with each photo taken. "0"
will be displayed when the film is finished and after
the last photo has been taken.
4 When you have finished taking photos, turn off
the camera by pushing the lens barrel back in.
If the camera malfunctions, remove the batteries while
the power is on and then reinsert them to reset the
camera.
11
EN
Taking a Photo in Selfie Mode
To switch from the selfie mode to normal shooting
mode, turn off the camera by pushing the lens barrel
back in and then turn it on again.
Taking a picture of yourself
If you shoot in selfie mode, you can take a picture of
yourself using the selfie mirror on the front of the camera to
confirm your exposure.
1 Pull out the lens barrel until the SELFIE ON
mark appears.
SELFIE ON
SELFIE MODE
Pull out the lens barrel until
the SELFIE ON mark appears.
2 Hold the camera securely with both hands so
that your face is 30 to 50 cm away from the
end of the lens.
30cm-50cm
3 Confirm the composition using the selfie
mirror, then push the shutter to take the photo.
Taking a closeup
If you shoot in selfie mode, you can move the camera close
to the subject and take a closeup.
1 Pull out the lens barrel until the SELFIE ON
mark appears.
2 Hold the camera so that the mark in the
viewfinder sits slightly to the upper right of the
center of the subject, then press the shutter
button to take a photo.
30cm-50cm
12
EN
Precautions for Taking Photos
Precautions for Holding the Camera
Correct way to
hold
Do not cover the
flash lampface
with a finger
Do not cover the
flash light sensor
and AE light
sensor with a
finger
Take care that a finger or the strap does not cover the
flash light sensor, AE light sensor, flash lampface, lens, or
film ejection slot.
Hold the camera so that the flash lampface is at the top
when taking a horizontal picture.
Do not take pictures in locations where flash
photography is forbidden.
Do not grasp the lens barrel when holding the camera.
The finished photos may be adversely affected.
Look into the viewfinder so that the mark in the
viewfinder appears in the center.
Be careful not to touch the lens when you press the
shutter button.
Distances for Normal Mode and Selfie Mode
In normal mode, take a picture at a distance of at least
0.5 m from the subject. The effective flash range is up to
approximately 2.7 m.
When holding the camera closer than 0.5 m from the
subject, use the selfie mode. Use the selfie mode to
capture a closeup within the range of 30 to 50 cm.
Flash charging lamp states and error solutions
Flash charging
lamp state
Description
Lit Ready to take a photo.
Flashing slowly
Charging the flash. Please wait
until the flash charging lamp lights.
Charging normally takes 3 to 10
seconds to complete.
Flashing quickly
An error has occurred.
Main errors
Cause and solution
Battery check
failed
The flash cannot be charged
because the battery voltage is
insufficient. Replace the batteries
with new ones.
Film jammed
Do not forcibly pull out the film.
Removing and reinserting the
batteries while the power is on may
enable the film to be ejected.
13
EN
Safety Precautions
Do not use this product and its accessories for a
purpose other than taking photos.
This product has been designed with safety in mind,
but please read the following safety precautions
carefully and then use the product correctly.
After reading this User's Guide, be sure to keep it
in an easy-to-access place where you can refer to it
whenever necessary.
WARNING
This indicates a matter that may lead to death or serious
injury if ignored or incorrectly handled.
Do not disassemble this product. Electric shock may
occur.
Do not touch this product if the inside of it becomes
exposed due to dropping, etc. This product has high-
voltage circuitry that may cause electric shock.
If you notice anything abnormal, such as the camera
(batteries) becoming hot, emitting smoke, or making a
burning smell, remove the batteries immediately. Fire or
burns may occur (be careful not to burn yourself when
removing the batteries).
Never take flash photographs of people riding bicycles,
driving cars, skateboarding, riding a horse and the like.
The flash can be startling, distract, frighten animals, and
otherwise cause an accident.
If you drop the camera in water or if water or a piece
of metal or other foreign object gets inside, remove
the batteries immediately. Heat generation or fire may
occur.
Do not use this camera in places where there is
flammable gas or near open gasoline, benzine, paint
thinner or other unstable substances which can give
off dangerous vapors. Failure to do this could result in
explosion or fire.
Keep the product out of the reach of infants and small
children. Injury may occur.
Do not disassemble, heat the batteries, throw them
in a fire, or put them in an electrical short circuit. The
batteries may rupture.
Use only AA (LR6) batteries. Heat generation or fire may
occur if other batteries are used.
Keep batteries out of the reach of infants. An infant
may accidentally swallow a battery. In the event
that a battery is swallowed, seek medical attention
immediately.
CAUTION
This indicates a matter that may lead to injury or physical
damage if ignored or incorrectly handled.
Do not get this product wet or handle it with wet
hands. Electric shock may occur.
Using a flash too close to a person’s eyes may for the
short term affect their eyesight. Take care when taking
pictures of infants and young children.
Take care not to make a mistake with the and
polarities when inserting the AA (LR6) batteries.
Damages to the surroundings may occur due to the
camera being damaged or its battery fluid leaking out.
Do not touch moving parts inside the camera. You may
be injured.
14
EN
Handling
Handling of Camera
1.
The camera is a precision instrument, so do not get it
wet, drop it, or subject it to shock. Also, do not place
the camera where it will be exposed to sand.
2.
Before using a commercially available strap, check the
strength of the strap. Be especially careful when using
a strap for mobile phones and smartphones because
such straps are made for lightweight devices.
3.
If you are not using your camera for a long interval,
unload the batteries and keep it where it will avoid
heat, dust and moisture.
4.
Remove soil and dust from the viewfinder window,
etc. with an air blower and by wiping gently with a
piece of soft cloth.
5.
Do not use solvent such as thinner or alcohol to wipe
off dirt.
6.
Do not leave the camera in a closed motor vehicle,
another hot place, a humid place, on the beach, etc.
for any period of time.
7.
Moth repellent gas such as naphthalene will adversely
affect the camera and film. Avoid keeping the camera
and film in a chest of drawers, etc. with mothballs.
8.
The operating temperature range of this camera is
+5°C to +40°C.
9.
This camera may occasionally malfunction because it
is controlled by a micro computer. If it malfunctions,
remove and then reinsert the batteries to reset the
camera.
Handling of instax mini Film and Photos
For details on the handling of film and photos, see the
instructions of FUJIFILM instax mini instant film.
1.
Keep film a cool place. In particular, do not leave film
in an extremely hot place, such as in a closed motor
vehicle, for a long period of time.
2.
Use film as soon as possible after inserting it in the
camera.
3.
If film has been kept in a place where the temperature
is extremely low or high, allow it to become
accustomed to a normal temperature before taking
pictures.
4.
Use film before the film expiration date referenced on
the package.
5.
Avoid airport checked luggage inspection and other
strong X-ray exposure. Unused film is susceptible to
the effect of fogging, etc. We recommend that you
carry film onto aircraft in carry-on luggage (check with
the relevant airport for more information).
6.
Avoid exposing photos to strong light, and store them
in a cool and dry place.
7.
Do not make a hole in film or tear or cut film. Do not
use film that is damaged.
8.
Do not cut or disassemble the film for this camera as it
contains black caustic alkali paste. Be especially careful
not to let infants or pets put the film into their mouths.
Also take care that the paste does not come into
contact with skin and clothes.
9.
If you accidentally touch the paste of unused film,
immediately wash it off with plenty of water. If the
paste comes into contact with the eyes or mouth,
wash the area and then seek medical attention. The
alkalinity of this film will weaken approximately 10
minutes after the photo is ejected from the camera.
15
EN
Cautions on Handing of Film and Finished Photos
For details, see the instructions of FUJIFILM instax mini
instant film.
The “CE” mark certifies that this product
satisfies the requirements of the European
Union (EU) regarding safety, public health,
environment, and consumer protection.
(“CE” is the abbreviation of Conformité
Européenne.)
Legally required regulation compliance displays
are located on the inside of the back cover of the
camera.
Disposal of Electric and Electronic
Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic
Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product, or in the manual and in
the warranty, and/or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead
it should be taken to an applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences to the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
have purchased the product.
In Countries outside of EU: If you wish to discard this
product, please contact your local authorities and ask for
the correct way of disposal.
This Symbol on the batteries or accumulators
indicates that those batteries shall not be
treated as Household waste.
For customers in Turkey:
EEE Complies with Directive.
16
EN
Specifications
Film FUJIFILM instax mini instant film
Photo Picture
Size
62 mm × 46 mm
Lens 2 components, 2 elements, f = 60 mm,
1:12.7
Viewfinder Real image finder, 0.37×,
with target spot
Shooting
Range
0.3 m and beyond (use selfie mode for
0.3 m to 0.5 m)
Shutter Programmed electronic shutter
1/2 to 1/250 sec.
Slow synchro for low light
Exposure
Control
Automatic, Lv 5.0 to 14.5 (ISO 800)
Film Ejection Automatic
Film
Developing
Time
Approx. 90 seconds (varies depending
on the ambient temperature)
Flash Constant firing flash (automatic light
adjustment), recycle time: 6.5 seconds
or less (when using new batteries),
effective flash range: 0.3 to 2.7 m
Power Supply Two AA-size alkaline batteries (LR6),
capacity: approx. 10 instax mini film
packs of 10 exposures each
Auto Power Off
Time
After 5 minutes
Other Includes film counter and film pack
confirmation window
Dimensions 107.6 mm × 121.2 mm × 67.3 mm
Weight 293 g (without batteries, strap, and
film)
17
DE
Teilebezeichnungen
Vorderseite
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
Rückseite
15
16
12
18
14 13
17
1
Automatikbelichtungssensor
2
Blitzlichtsensor
3
Filmausgabeschlitz
4
Blitzlichtfenster
5
Sucher
6
Auslöser
7
Objektivdeckel/Objektiv
8
Selfie-Spiegel
9
Objektivtubus
10
Ein-/Austaste
11
Blitzladeleuchte
12
Riemenöse
13
Sucherokular
14
Rückwandsperre
15
Filmsichtfenster
16
Rückwand
17
Bildzählwerk
18
Batteriefachdeckel
Deutsch
Informationen zum Einlegen der Batterien und zum Einlegen und Herausnehmen eines instax mini-Filmpacks
finden Sie auf den Seiten 3 bis 6.
18
DE
Bilder aufnehmen
Öffnen Sie die Rückwand erst, wenn Sie den Film
aufgebraucht haben. Sonst wird der Rest des Films belichtet,
färbt sich weiß und kann nicht mehr verwendet werden.
1 Drücken Sie nach dem Einlegen der Batterien
die Ein-/Austaste, um die Kamera einzuschalten.
Der Objektivtubus fährt heraus, die Blitzladeleuchte
blinkt und leuchtet dann dauerhaft. (Das Blinken
zeigt an, dass der Blitz aufgeladen wird.)
2 Halten Sie die Kamera, schauen Sie durch den
Sucher der Kamera, um den gewünschten
Bildausschnitt festzulegen, und drücken Sie
den Auslöser.
* Der Auslöser kann nicht gedrückt werden,
solange der Blitz aufgeladen wird.
3 Wenn das Geräusch des Filmausschiebens
aufhört, fassen Sie den ausgeschobenen Film
am Rand und nehmen Sie ihn heraus.
Das Bildzählwerk zählt von „10“ bei jedem
aufgenommenen Foto um Eins herunter. „0“ wird
angezeigt, wenn der Film zuende ist und das letzte
Foto aufgenommen wurde.
4 Wenn Sie mit dem Fotografieren fertig sind,
schalten Sie die Kamera aus, indem Sie den
Objektivtubus wieder einschieben.
Wenn die Kamera eine Störung aufweist, nehmen Sie die
Batterien bei eingeschalteter Kamera heraus und legen
Sie sie wieder ein, um die Kamera zurückzusetzen.
19
DE
Aufnahmen im Selfie-Modus
Um vom Selfie-Modus zum normalen Aufnahmemodus
zu wechseln, schalten Sie die Kamera aus, indem Sie den
Objektivtubus wieder einschieben, und schalten Sie sie
anschließend wieder ein.
Sich selbst fotografieren
Im Selfie-Modus können Sie sich selbst fotografieren
und dabei mit dem Selfie-Spiegel vorn an der Kamera Ihr
Aussehen überprüfen.
1 Ziehen Sie den Objektivtubus heraus, bis die
Markierung SELFIE ON sichtbar wird.
SELFIE ON
SELFIE MODE
Ziehen Sie den Objektivtubus
heraus, bis die Markierung
SELFIE ON sichtbar wird.
2 Halten Sie die Kamera mit beiden Händen fest,
so dass Ihr Gesicht einen Abstand von 30 bis
50 cm vom Ende des Objektivs hat.
30cm-50cm
3 Überprüfen Sie die Bildkomposition mit dem
Selfie-Spiegel und drücken Sie den Auslöser,
um das Foto aufzunehmen.
Eine Nahaufnahme machen
Im Selfie-Modus können Sie die Kamera nah ans Motiv
bringen und eine Nahaufnahme machen.
1 Ziehen Sie den Objektivtubus heraus, bis die
Markierung SELFIE ON sichtbar wird.
2 Halten Sie die Kamera so, dass die
-Markierung im Sucher etwas rechts oben von
der Mitte des Motivs liegt, und drücken Sie
dann den Auslöser, um ein Foto aufzunehmen.
30cm-50cm
20
DE
Vorsichtsmaßnahmen beim Fotografieren
Vorsichtsmaßnahmen zum Halten der Kamera
Richtige
Halteweise
Das Blitzlicht
nicht mit
dem Finger
verdecken
Den Blitzlichtsensor und
Automatikbelichtungssensor
nicht mit dem Finger
verdecken
Achten Sie darauf, dass der Blitzlichtsensor, der
Automatikbelichtungssensor, das Blitzlichtfenster, das
Objektiv oder der Filmausgabeschlitz nicht von einem
Finger oder der Trageschlaufe verdeckt werden.
Halten Sie die Kamera so, dass sich das Blitzlichtfenster
oben befindet, wenn Sie ein Bild im Querformat
aufnehmen.
Machen Sie keine Bilder an Orten, an denen das
Fotografieren mit Blitzlicht verboten ist.
Greifen Sie nicht den Objektivtubus, wenn Sie die
Kamera halten. Die fertigen Fotos können darunter
leiden.
Schauen Sie so in den Sucher, dass die -Markierung in
der Mitte des Suchers erscheint.
Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren, wenn
Sie den Auslöser drücken.
Abstände für den Normalmodus und Selfie-Modus
Nehmen Sie im Normal-Modus das Bild in einem
Abstand von mindestens 0,5 m zum Motiv auf. Die
effektive Blitzreichweite beträgt bis zu ca. 2,7 m.
Wenn Sie die Kamera näher als 0,5 m vom Motiv halten,
verwenden Sie den Selfie-Modus. Verwenden Sie den
Selfie-Modus, um eine Nahaufnahme aus einem Abstand
von 30 bis 50 cm zu machen.
Status der Blitzladeleuchte und Problemlösungen
Status der
Blitzladeleuchte
Beschreibung
Leuchtet Aufnahmebereit.
Langsames
Blinken
Der Blitz wird geladen. Warten Sie,
bis die Blitzladeleuchte dauerhaft
leuchtet. Das Laden dauert
normalerweise 3 bis 10 Sekunden.
Schnelles Blinken
Ein Fehler ist aufgetreten.
Häufige Fehler
Ursache und Lösung
Batterieprüfung
fehlgeschlagen
Der Blitz kann nicht aufgeladen
werden, weil die Batteriespannung
nicht ausreicht. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue.
Filmstau
Ziehen Sie den Film nicht mit Gewalt
heraus. Wenn Sie bei eingeschalteter
Kamera die Batterien herausnehmen
und wieder einlegen, wird der Film
vielleicht ausgeschoben.
21
DE
Sicherheitsvorkehrungen
Verwenden Sie dieses Produkt und sein Zubehör nicht
für andere Zwecke als zum Aufnehmen von Fotos.
Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung der
Sicherheit entwickelt. Bitte lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam durch und
verwenden Sie das Produkt dann ordnungsgemäß.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem
Lesen an einem leicht zugänglichen Ort auf, wo es
bei Bedarf schnell zur Hand ist.
WARNUNG
Dies weist auf ein Thema hin, das zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn es ignoriert
oder falsch gehandhabt wird.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es könnte ein
Stromschlag auftreten.
Berühren Sie dieses Produkt nicht, wenn die Innenseite
nach einem Herunterfallen o. Ä. frei liegt. Dieses
Produkt enthält Hochspannungsschaltkreise, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Nehmen Sie die Batterien sofort heraus, wenn Sie etwas
Ungewöhnliches bemerken, z. B. wenn die Kamera (die
Batterien) heiß wird, Rauch austritt oder ein brenzliger
Geruch wahrnehmbar ist. Es kann zu einem Brand oder
Verbrennungen kommen (achten Sie beim Herausnehmen
der Batterien darauf, sich nicht zu verbrennen).
Machen Sie niemals Aufnahmen mit Blitzlicht von Personen,
die Rad oder Auto fahren, skateboarden, auf einem Pferd reiten
oder Ähnliches tun. Der Blitz kann erschrecken, ablenken, Tiere
aufscheuchen oder auf andere Weise einen Unfall verursachen.
Wenn Sie die Kamera ins Wasser fallen lassen oder wenn
Wasser, ein Stück Metall oder ein anderer Fremdkörper in die
Kamera gelangt, nehmen Sie sofort die Batterien heraus. Es
könnte zu Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Verwenden Sie diese Kamera nicht an Orten mit
entflammbaren Gasen oder in der Nähe offener Behälter
mit Benzin, Benzol, Terpentin oder ähnlichen flüchtigen
organischen Stoffen, die gefährliche Dämpfe abgeben.
Das kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern auf. Es könnte zu
Verletzungen kommen.
Zerlegen Sie die Batterien nicht, erhitzen Sie sie nicht,
werfen Sie sie nicht ins Feuer und schließen Sie sie nicht
kurz. Die Batterien könnten bersten.
Verwenden Sie nur Batterien vom Typ AA (LR6).
Wenn Sie andere Batterien verwenden, kann es zu
Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern auf. Ein Kleinkind könnte versehentlich
eine Batterie verschlucken. Wenn eine Batterie
verschluckt wurde, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Dies weist auf ein Thema hin, das zu Verletzungen oder
Sachschäden führen kann, wenn es ignoriert oder falsch
gehandhabt wird.
Lassen Sie dieses Produkt nicht nass werden und
berühren Sie es nicht mit nassen Händen. Es könnte ein
Stromschlag auftreten.
Wenn ein Blitzlicht zu nah an den Augen einer Person
verwendet wird, kann ihr Sehvermögen kurzzeitig
beeinträchtigt werden. Seien Sie beim Fotografieren
von Säuglingen und Kleinkindern vorsichtig.
Achten Sie beim Einlegen der AA-Batterien (LR6) darauf, dass
Sie die Polarität und nicht verwechseln. Es können
Schäden an umliegenden Gegenständen auftreten, wenn die
Kamera beschädigt wird oder die Batterieflüssigkeit ausläuft.
Berühren Sie die beweglichen Teile in der Kamera nicht.
Dabei besteht Verletzungsgefahr.
22
DE
Handhabung
Handhabung der Kamera
1.
Die Kamera ist ein Präzisionsinstrument, lassen Sie sie
daher nicht nass werden, lassen Sie sie nicht fallen
und setzen Sie sie keinen Stößen aus. Lassen Sie die
Kamera außerdem nicht an einem Ort liegen, an dem
sie Sand ausgesetzt ist.
2.
Überprüfen Sie die Festigkeit der Handschlaufe,
bevor Sie eine im Handel erhältliche Handschlaufe
verwenden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie eine Handschlaufe für Mobiltelefone und
Smartphones verwenden, da solche Schlaufen für
leichte Geräte gemacht sind.
3.
Wenn Sie Ihre Kamera für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden wollen, nehmen Sie die Batterien
heraus und bewahren Sie sie an einem Ort auf, an
dem sie nicht der Hitze, Staub oder Feuchtigkeit
ausgesetzt ist.
4.
Entfernen Sie Schmutz und Staub vom Sucherfenster
usw. mit einem Gebläse und wischen Sie es vorsichtig
mit einem weichen Tuch ab.
5.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünnung
oder Alkohol, um den Schmutz abzuwischen.
6.
Lassen Sie die Kamera nicht in einem geschlossenen
Kraftfahrzeug, an einem anderen heißen Ort, an einem
feuchten Ort, am Strand o. Ä. liegen.
7.
Anti-Motten-Produkte wie Naphthalin beschädigen die
Kamera und den Film. Bewahren Sie Kamera und Film
nicht in einer Schublade o. Ä. mit Mottenkugeln auf.
8.
Der Betriebstemperaturbereich dieser Kamera ist
+5 °C bis +40 °C.
9.
Diese Kamera kann gelegentliche Funktionsstörungen
aufweisen, weil sie von einem Mikrocomputer
gesteuert wird. Wenn eine Störung auftritt, nehmen
Sie die Batterien heraus und legen Sie sie wieder ein,
um die Kamera zurückzusetzen.
Umgang mit instax mini-Filmen und Fotos
Einzelheiten zum Umgang mit Filmen und Fotos finden Sie
in der Anleitung zum FUJIFILM instax mini-Sofortbildfilm.
1.
Bewahren Sie die Filme an einem kühlen Ort auf.
Lassen Sie Filme insbesondere nicht längere Zeit
an einem extrem heißen Ort liegen, z. B. in einem
geschlossenen Kraftfahrzeug.
2.
Verwenden Sie den Film so bald wie möglich,
nachdem Sie ihn in die Kamera eingelegt haben.
3.
Wenn der Film an einem Ort mit extrem niedrigen
oder hohen Temperaturen aufbewahrt wurde, sollten
Sie ihn vor dem Aufnehmen von Bildern eine normale
Temperatur annehmen lassen.
4.
Verbrauchen Sie den Film vor dem auf der Packung
angegebenen Ablaufdatum.
5.
Vermeiden Sie die Gepäckdurchleuchtung an
Flughäfen und andere starke Röntgenstrahlenquellen.
Unbenutzter Film ist anfällig für Beschlagen usw. Wir
empfehlen, den Film im Handgepäck im Flugzeug
mitzuführen (weitere Informationen erhalten Sie beim
entsprechenden Flughafen).
6.
Setzen Sie die Fotos keinem starken Licht aus und
bewahren Sie sie an einem kühlen und trockenen Ort auf.
7.
Machen Sie kein Loch in den Film und zerreißen
oder zerschneiden Sie den Film nicht. Verwenden Sie
keinen beschädigten Film.
8.
Zerschneiden oder zerlegen Sie den Film für diese
Kamera nicht, da er eine schwarze alkalische Paste
enthält. Achten Sie besonders darauf, dass Kleinkinder
und Haustiere den Film nicht in den Mund nehmen.
Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Paste nicht in
Kontakt mit der Haut oder Kleidung gerät.
9.
Wenn Sie versehentlich die Paste eines unbenutzten
Films berührt haben, waschen Sie sie mit viel Wasser
ab. Wenn die Paste mit den Augen oder dem Mund
in Kontakt kommt, waschen Sie den Bereich aus
und suchen Sie anschließend einen Arzt auf. Die
Basizität dieses Films lässt etwa 10 Minuten nach dem
Auswerfen des Fotos aus der Kamera nach.
23
DE
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Filmen und
fertigen Fotos
Einzelheiten finden Sie in der Anleitung zum FUJIFILM
instax mini-Sofortbildfilm.
Das „CE“-Zeichen bescheinigt, dass dieses
Produkt die Richtlinien der Europäischen
Union(EU) in Bezug auf Sicherheit,
öffentliche Gesundheit, Umwelt- und
Verbraucherschutz erfüllt. („CE“ ist die
Abkürzung für Conformité Européenne.)
Gesetzlich vorgeschriebene Darstellungen über die
Einhaltung von Vorschriften befinden sich auf der
Innenseite der Rückwand der Kamera.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikschrott in privaten Haushalten
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräten
(In den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der
Bedienungsanleitung und auf der Garantiekarte und/oder
auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als
Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen muss
es bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts helfen Sie,
mögliche negative Konsequenzen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu verhindern, die andernfalls
durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts
verursacht werden könnten.
Das Recycling von Materialien hilft, natürliche Ressourcen
zu schonen. Nähere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, Ihrer
Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
In Ländern außerhalb der EU: Wenn Sie dieses Produkt
entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten
Entsorgung.
Das Symbol auf den Batterien bzw. Akkus
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Für Kunden in der Türkei:
Das EEE entspricht der Richtlinie.
24
DE
Technische Daten
Film FUJIFILM instax mini-
Sofortbildfilm
Foto
Größe
62 mm × 46 mm
Objektiv 2 Baugruppen, 2 Elemente,
f = 60 mm, 1:12,7
Sucher Echtbildsucher, 0,37×,
mit Zielpunkt
Aufnahmebereich 0,3 m und weiter (von 0,3 m
bis 0,5 m den Selfie-Modus
verwenden)
Verschluss Programmierter elektronischer
Verschluss
1/2 bis 1/250 s
Langzeit-Synchronisation bei
schlechten Lichtverhältnissen
Belichtungssteuerung Automatisch, Lw 5,0 bis 14,5
(ISO 800)
Filmausgabe Automatisch
Film
Entwicklungszeit
Ca. 90 Sekunden (je nach
Umgebungstemperatur
verschieden)
Blitz Dauerblitz (automatische
Lichteinstellung),
Wiederaufladezeit: 6,5 Sekunden
oder weniger (bei Verwendung
neuer Batterien), effektive
Blitzreichweite: 0,3 bis 2,7 m
Stromversorgung Zwei Alkalibatterien der Größe
AA (LR6), Kapazität: ca. 10
instax mini-Filmpacks mit je 10
Aufnahmen
Automatische
Ausschaltzeit
Nach 5 Minuten
Andere Enthält ein Bildzählwerk und ein
Filmpack-Sichtfenster
Abmessungen 107,6 mm × 121,2 mm ×
67,3 mm
Gewicht 293 g (ohne Batterien,
Trageschlaufe und Film)
25
FR
Noms des pièces
Avant
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
Précédent
15
16
12
18
14 13
17
1
Capteur de lumière AE
2
Capteur de lumière du flash
3
Fente d’éjection du film
4
Fenêtre du flash
5
Viseur
6
Déclencheur
7
Couvercle d’objectif/Objectif
8
Miroir selfie
9
Barillet de l’objectif
10
Touche d’alimentation
11
Témoin de chargement du flash
12
Œilleton de courroie
13
Oculaire du Viseur
14
Verrou du couvercle arrière
15
Fenêtre de vérification du film
16
Couvercle arrière
17
Compteur de film
18
Trappe de la batterie
Français
Pour savoir comment insérer les piles et comment insérer et retirer une cassette de film instax mini, reportez-vous
aux pages 3 à 6.
26
FR
Prise de photos
N’ ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir utilisé
entièrement le film. Sinon, le reste du film sera exposé et
deviendra blanc, et il ne pourra plus être utilisé.
1 Une fois les piles chargées, appuyez sur la
touche d’alimentation pour mettre en marche
l’appareil photo.
Le barillet de l’objectif s’allonge et le témoin de
chargement du flash clignote, puis s’allume. (Le
clignotement indique que le flash se charge.)
2 Tenez l’appareil photo, regardez dans le
viseur de l’appareil photo pour cadrer votre
composition souhaitée et appuyez sur le
déclencheur.
* Vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur
pendant le chargement du flash.
3 Quand le son du film en cours d’éjection
s’arrête, tenez le film éjecté par le côté et
retirez-le.
Le compteur de film diminue par ordre numérique,
à partir de «10» avec chaque photo prise. «0» sera
affiché à la fin du film et après la dernière prise de vue.
4 Lorsque vous avez terminé vos prises de
vue, mettez l’appareil photo hors tension en
repoussant le barillet de l’objectif vers l’avant.
Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement,
retirez les piles lorsque l’appareil est sous tension, puis
réinsérez-les pour réinitialiser l’appareil photo.
27
FR
Prendre une photo en mode Selfie
Pour passer du mode selfie au mode de prise de vue
classique, éteignez l’appareil photo en repoussant le
barillet de l’objectif puis rallumez l’appareil photo.
Prendre un auto-portrait
Si vous souhaitez réaliser une photo en mode selfie,
vous pouvez vous servir du miroir selfie situé à l’avant de
l’appareil photo pour vous cadrer plus facilement.
1 Tirez le barillet de l’objectif jusqu’à ce que la
marque SELFIE ON apparaisse.
SELFIE ON
SELFIE MODE
Tirez le barillet de l’objectif
jusqu’à ce que la marque
SELFIE ON apparaisse.
2 Tenez fermement l’appareil photo à deux mains
de manière à ce que votre visage se trouve à une
distance de 30 à 50 cm de l’extrémité de l’objectif.
30cm-50cm
3 Confirmez la composition en utilisant le miroir
selfie, puis appuyez sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Faire un gros plan
Si vous prenez des photos en mode selfie, vous pouvez
rapprocher l’appareil photo du sujet et prendre un gros
plan.
1 Tirez le barillet de l’objectif jusqu’à ce que la
marque SELFIE ON apparaisse.
2 Tenez l’appareil photo de sorte que la marque
dans le viseur se trouve légèrement en haut
à droite du centre du sujet, puis appuyez sur le
déclencheur pour prendre une photo.
30cm-50cm
28
FR
Précautions pour prendre des photos
Précautions pour la prise en main de l’appareil photo
Manière correcte
de tenir l’appareil
photo
Ne couvrez pas la
fenêtre du flash
avec un doigt
Ne couvrez pas le
capteur de
lumière du flash
et le capteur de
lumière AE avec
un doigt
Veillez à ce que votre doigt ou la courroie ne couvre pas
le capteur de lumière du flash, le capteur de lumière AE,
la fenêtre du flash, l’objectif ou la fente d’éjection du film.
Tenez l’appareil photo de manière à ce que la fenêtre du
flash se trouve en haut lorsque vous prenez une photo
horizontale.
Ne prenez pas de photos dans des endroits où la
photographie au flash est interdite.
Ne saisissez pas le barillet de lobjectif lorsque vous
tenez l’appareil photo. Les photos finies peuvent être
négativement affectées.
Regardez dans le viseur de façon à ce que la marque
dans le viseur apparaisse au centre.
Faites attention à ne pas toucher l’objectif quand vous
appuyez sur le déclencheur.
Distances pour le mode Normal et le mode Selfie
En mode normal, prenez une photo à une distance d’au
moins 0,5 m du sujet. La portée efficace du flash est
d’environ 2,7 m.
Lorsque vous tenez l’appareil photo à moins de 0,5 m du
sujet, utilisez le mode selfie. Utilisez le mode selfie pour
capturer un gros plan dans une plage de 30 à 50 cm.
États du témoin de chargement du flash et
correction des erreurs
État du témoin
de chargement
du flash
Description
Allumé Prêt à prendre une photo.
Clignote lentement
Chargement du flash. Veuillez
patienter jusqu’à ce que le témoin
de chargement du flash s’allume. Le
chargement prend normalement
entre 3 et 10 secondes.
Clignote rapidement
Une erreur s’est produite.
Principales erreurs
Cause et solution
Échec de la
vérification de la
batterie
Le flash ne peut pas être chargé
car la tension de la batterie est
insuffisante. Remplacez les piles
par des neuves.
Film coincé
Ne tirez pas le film avec trop
de force pour le sortir. Retirer
et réinsérer les piles alors que
l’appareil est sous tension peut
permettre l’éjection du film.
29
FR
Précautions de sécurité
N’utilisez pas ce produit et ses accessoires à des fins
autres que la prise de photos.
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité,
mais veuillez lire attentivement les précautions de
sécurité suivantes et utiliser le produit correctement.
Après avoir lu ce Guide de l’utilisateur, conservez-le
dans un endroit facile à trouver afin de pouvoir vous
y référer si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ceci indique un problème pouvant entraîner la mort
ou des blessures graves s’il est ignoré ou en cas de
manipulation incorrecte.
Ne démontez pas ce produit. Une électrocution peut
survenir.
Ne touchez pas ce produit si l’intérieur de celui-ci est
exposé suite à une chute, etc. Ce produit comporte des
circuits à haute tension qui peuvent provoquer une
électrocution.
Si vous remarquez quoique ce soit d’anormal, par
exemple si l’appareil photo (piles) devient chaud, ou
en cas d’émission de fumée ou d’odeur de brûlé, retirez
immédiatement les piles. Un incendie ou des brûlures
peuvent se produire (veillez à ne pas vous brûler lorsque
vous retirez les piles).
Ne prenez jamais de photos avec flash de personnes
faisant du vélo, du cheval, de la planche à roulettes,
conduisant une voiture ou autre. Le flash peut surprendre,
distraire, effrayer les animaux et provoquer un accident.
Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau
ou si de l’eau, des morceaux de métal ou d’autres
corps étrangers pénètrent dans l’appareil, retirez
immédiatement les piles. Un dégagement de chaleur
ou un incendie peut se produire.
N’utilisez pas cet appareil photo dans un endroit où il
y a du gaz inflammable ou à proximité d’essence, de
benzène, de diluant ou d’autres substances instables
qui peuvent dégager des vapeurs dangereuses. Ne pas
respecter cette consigne peut provoquer une explosion
ou un incendie.
Tenez le produit hors de portée des nourrissons et des
jeunes enfants. Ils peuvent se blesser.
Ne démontez pas, ne chauffez pas les piles, ne les jetez
pas dans un feu et ne les court-circuitez pas. Les piles
peuvent éclater.
Utilisez uniquement des piles AA (LR6). Un dégagement
de chaleur ou un incendie peut se produire si d’autres
piles sont utilisées.
Gardez les piles hors de la portée des nourrissons.
Un nourrisson peut accidentellement avaler la
batterie. En cas d’ingestion d’une batterie, consultez
immédiatement un médecin.
ATTENTION
Ceci indique un problème pouvant entraîner des
blessures ou des dommages matériels s’il est ignoré ou
en cas de manipulation incorrecte.
Ne mouillez pas ou ne manipulez pas ce produit avec
les mains mouillées. Une électrocution peut survenir.
L’utilisation d’un flash trop près des yeux peut à court
terme affecter la vue. Faites attention lorsque vous
prenez des photos de nourrissons et de jeunes enfants.
Veillez à ne pas vous tromper dans les polarités et
lors de l’insertion des piles AA (LR6). L’environnement
peut être altéré si l’appareil photo est endommagé ou si
le liquide de la batterie fuit.
Ne touchez pas les pièces mobiles à l’intérieur de
l’appareil photo. Vous pourriez vous blesser.
30
FR
Manipulation
Manipulation de l’appareil photo
1.
L’appareil photo est un instrument de précision :
ne le mouillez pas, ne le laissez pas tomber et ne le
soumettez pas à des chocs. Ne placez pas non plus
l’appareil photo dans un endroit où il puisse se trouver
exposé à du sable.
2.
Avant d’utiliser une courroie disponible dans le
commerce, vérifiez sa solidité. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous utilisez une courroie pour
téléphones portables et smartphones, car ces courroie
sont conçues pour les appareils légers.
3.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil photo
pendant un intervalle de temps prolongé, retirez
les piles et rangez-les dans un endroit à l’abri de la
chaleur, de la poussière et de l’humidité.
4.
Enlevez la terre et la poussière de la fenêtre du viseur,
etc. avec un souffleur d’air et en essuyant doucement
avec un chiffon doux.
5.
N’utilisez pas de solvant comme du diluant ou de
l’alcool pour essuyer la saleté.
6.
Ne laissez pas l’appareil photo dans une voiture
fermée, un autre endroit chaud ou humide, sur la
plage, etc. pendant une période prolongée.
7.
Les gaz des produits antimite tel que le naphtalène
peuvent affecter l’appareil photo et le film. Évitez de
garder l’appareil photo et le film dans une commode,
etc. avec des boules de naphtaline.
8.
La plage de température de fonctionnement de cet
appareil photo est comprise entre +5 °C et +40 °C.
9.
Cet appareil photo peut parfois présenter des
dysfonctionnements car il est commandé par un
micro-ordinateur. En cas de dysfonctionnement,
retirez puis réinsérez les piles pour réinitialiser
l’appareil photo.
Traitement du film et des photos instax mini
Pour plus de détails sur la manipulation du film et des
photos, reportez-vous aux instructions du film instantané
FUJIFILM instax mini.
1.
Gardez le film dans un endroit frais. Ne laissez surtout
pas le film dans un endroit extrêmement chaud, comme
dans une voiture fermée, pendant une longue période.
2.
Utilisez le film dès que possible après l’avoir inséré
dans l’appareil photo.
3.
Si le film a été conservé dans un endroit où la
température est très basse ou très élevée, amenez-le à
température ambiante avant de prendre des photos.
4.
Utilisez le film avant la date d’expiration indiquée sur
l’emballage.
5.
Évitez de soumettre les films aux rayons des
inspections de bagages à l’aéroport, ou à toute autre
exposition puissante de rayons X. Un film inutilisé
est sensible aux effets de buée, etc. Nous vous
recommandons de transporter le film dans votre
bagage à main en avion (vérifiez auprès de l’aéroport
concerné pour plus d’informations).
6.
Évitez d’exposer les photos à une lumière intense et
stockez-les dans un endroit frais et sec.
7.
Ne percez pas le film, ne le déchirez pas ou ne le
coupez pas. N’utilisez pas un film endommagé.
8.
Ne coupez pas et ne démontez le film de cet appareil
photo, car il contient de la colle alcaline caustique
noire. Faites particulièrement attention à ce que les
nourrissons ou les animaux domestiques ne mettent
pas le film dans leur bouche. Veillez à ce que la colle
n’entre pas en contact avec la peau ou les vêtements.
9.
Si vous touchez accidentellement la colle d’un film
non utilisé, nettoyez-la immédiatement à grande eau.
Si la colle entre en contact avec les yeux ou la bouche,
lavez la zone et consultez un médecin. L’alcalinité de
ce film faiblit environ 10 minutes après l’éjection de la
photo de l’appareil photo.
31
FR
Précautions relatives à la manipulation du film et des
photos finies
Pour en savoir plus, reportez-vous aux consignes du film
instantané FUJIFILM instax mini.
La marque « CE » certifie que ce produit
satisfait aux conditions de l’Union
Européenne (UE) quant à la sécurité
d’usage, la santé publique, la protection
de l’environnement et du consommateur.
(« CE » est l’abréviation de Conformité
Européenne.)
Les écrans de conformité à la réglementation
légalement requis sont situés à l’intérieur du
couvercle arrière de l’appareil photo.
Mise au rebut des appareils électriques et
électroniques chez les particuliers
Mise au rebut des appareils électriques et
électroniques usagés
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit, dans le manuel ou sur la
garantie, et/ou sur son emballage indique que ce produit
ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils
électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui seraient sinon
entraînées par une mauvaise mise au rebut de ce produit.
Le recyclage des matières aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie,
votre service de traitement des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Dans les pays hors UE : Si vous souhaitez jeter ce produit,
merci de contacter les autorités locales pour vous informer
sur les méthodes de recyclage existantes.
Ce symbole sur les batteries ou
accumulateurs indique que ces piles ne
doivent pas être traitées comme des déchets
ménagers.
Pour les utilisateurs en Turquie :
L’EEE est conforme à la directive.
32
FR
Caractéristiques
Film Film instantané FUJIFILM instax mini
Image photo
Taille
62 mm × 46 mm
Objectif 2 composants, 2 éléments,
f = 60 mm, 1:12,7
Viseur Viseur d’image réelle, 0,37 ×,
avec spot cible
Plage de prise
de vue
0,3 m et plus (0.3m à 0.5m en mode
selfie)
Obturateur Obturateur électronique programmé
1/2 à 1/250 sec.
Synchro lente pour faible luminosité
Commande de
la correction
d’exposition
Automatique, Niveaux 5,0 à 14,5
(ISO 800)
Éjection de film Automatique
Film
Temps de
développement
Environ 90 secondes (varie en fonction
de la température ambiante)
Flash
Flash constant (réglage automatique
de l’éclairage), temps de recyclage :
6,5 secondes ou moins (avec des piles
neuves), portée efficace du flash : 0,3
à 2,7 m
Alimentation
électrique
Deux piles alcalines AA (LR6), capacité
: environ 10 cassettes de film instax
mini de 10 expositions chacune
Temps de mise
hors tension
automatique
Après 5 minutes
Autre Comprend un compteur de film
et une fenêtre de vérification de la
cassette de film
Dimensions 107,6 mm × 121,2 mm × 67,3 mm
Poids 293 g (sans piles, courroie et film)
33
ES
Nombres de las piezas
Parte frontal
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
Parte trasera
15
16
12
18
14 13
17
1
Sensor de luz AE
2
Sensor de luz del flash
3
Ranura de expulsión de la película
4
Superficie del flash
5
Visor
6
Botón del obturador
7
Tapa del objetivo/objetivo
8
Espejo Selfie
9
Tudo del objetivo
10
Botón de encendido
11
Piloto de aviso de carga del flash
12
Ojal para la correa
13
Ocular del visor
14
Bloqueo de la tapa trasera
15
Ventana de confirmación de la película
16
Tapa trasera
17
Contador de película
18
Tapa de la pila
Español
Para saber cómo insertar las pilas y cómo insertar y extraer un cartucho de película instax mini, consulte de la
página 3 a la 6.
34
ES
Toma de fotografías
No abra la tapa trasera hasta que no haya agotado la
película. Si lo hace, el resto de la película sufrirá una
exposición a la luz y se volverá de color blanco, no
pudiendo volver a usarse.
1 Una vez que las pilas estén colocadas, pulse el
botón de encendido para encender la cámara.
El tudo del objetivo se extiende y el led de carga
del flash parpadea y luego se ilumina. (El parpadeo
indica que el flash se está cargando).
2 Sujete la cámara, mire por el visor de la cámara
para encuadrar la composición que desee y
pulse el botón del obturador.
* El botón del obturador no se puede pulsar
mientras el flash se está cargando.
3 Cuando la película haya sido espulsada
completamente, sujétela por el borde y
extráigala.
El contador de película disminuye en orden
numérico, contando desde “10” con cada foto
tomada. Se mostrará “0” cuando finalice la película y
después de que se haya tomado la última foto.
4 Cuando haya terminado de tomar fotos,
apague la cámara colocando el tudo del
objetivo nuevamente en su posición inicial.
Si la cámara no funciona correctamente, retire las pilas
mientras la alimentación está encendida y luego vuelva a
insertarlas para reiniciar la cámara.
35
ES
Tomar una foto en modo Selfie
Para cambiar del modo Selfie al modo de disparo
normal, apague la cámara colocando el tudo del objetivo
nuevamente en su posición inicial y luego vuelva a
encenderla.
Tomar una foto de usted mismo
Si dispara en el modo Selfie, puede tomar una foto de si
mismo usando el espejo Selfie en la parte frontal de la
cámara para confirmar su encuadre.
1 Tire del tudo del objetivo hasta que aparezca la
marca SELFIE ON.
SELFIE ON
SELFIE MODE
Tire del tudo del objetivo hasta
que aparezca la marca SELFIE ON.
2 Sujete la cámara de forma segura con ambas
manos para que su cara esté a una distancia de
30 a 50 cm del extremo del objetivo.
30cm-50cm
3 Confirme la composición con el espejo Selfie,
y luego presione el botón del obturador para
tomar la foto.
Toma de un primer plano
Si dispara en el modo Selfie, puede acercar la cámara al
sujeto y tomar un primer plano.
1 Tire del tudo del objetivo hasta que aparezca la
marca SELFIE ON.
2 Sujete la cámara de modo que la marca en
el visor quede ligeramente arriba a la derecha
del centro del sujeto, y luego pulse el botón
del obturador para tomar una foto.
30cm-50cm
36
ES
Precauciones al tomar fotografías
Precauciones al sujetar la cámara
Modo correcto
de sostener la
cámara
No cubra la
superficie del
flash con un
dedo
No cubra el
sensor de la luz
del flash y el
sensor de luz AE
con un dedo
Tenga cuidado de que un dedo o la correa no cubran el
sensor de luz del flash, el sensor de luz AE, la superficie
del flash, el objetivo o la ranura de expulsión de la
película.
Sujete la cámara de modo que la superficie del flash
esté en la parte superior cuando tome una fotografía
horizontal.
No tome fotografías en lugares donde la fotografía con
flash esté prohibida.
No sujete el cañón del objetivo al sostener la cámara. Las
fotos realizadas pueden verse afectadas negativamente.
Mire dentro del visor de modo que la marca en el visor
aparezca en el centro.
Al pulsar el botón del obturador, tenga cuidado de no
tocar el objetivo.
Distancias para el Modo Normal y el Modo Selfie
En modo normal, tome una fotografía a una distancia de
al menos 0,5 m del sujeto. El alcance efectivo del flash es
de hasta aproximadamente 2,7 m.
Cuando sostenga la cámara a menos de 0,5 m del sujeto,
use el modo Selfie. Use el modo Selfie para capturar un
primer plano dentro del alcance de 30 a 50 cm.
Estados del piloto de aviso de carga del flash y
soluciones de errores
Estado del piloto
de aviso de
carga del flash
Descripción
Iluminado Preparada para tomar una fotografía.
Parpadeando
lentamente
Carga del flash. Espere hasta que se
encienda la luz de carga del flash. La
carga normalmente tarda de 3 a 10
segundos en completarse.
Parpadeando
rápidamente
Se ha producido un error.
Errores
principales
Causa y solución
Falló la
comprobación de
la pila
El flash no se puede cargar porque
el voltaje de la pila es insuficiente.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Película atascada
No saque la película a la fuerza.
Retirar y volver a insertar las pilas
mientras la alimentación está
encendida puede permitir que se
expulse la película.
37
ES
Precauciones de seguridad
No use este producto y sus accesorios para un
propósito que no sea tomar fotografías.
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta
la seguridad, pero lea detenidamente las siguientes
precauciones de seguridad y luego use el producto
correctamente.
Después de leer esta Guía del usuario, asegúrese de
guardarla en un lugar de fácil acceso donde pueda
consultarla cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
Esto indica un asunto que puede provocar la muerte o
lesiones graves si se ignora o se maneja incorrectamente.
No desmonte este producto. Se puede producir una
descarga eléctrica.
No toque este producto si el interior queda expuesto
debido a caídas, etc. Este producto tiene un circuito de
alto voltaje que puede causar descargas eléctricas.
Si nota algo anormal, como que la cámara (pilas) se
calienta, emite humo o huele a quemado, retire las
pilas inmediatamente. Se pueden producir incendios o
quemaduras (tenga cuidado de no quemarse al retirar
las pilas).
Nunca tome fotografías con flash de personas
montando en bicicleta, conduciendo vehículos,
montando en monopatín, montando a caballo y
similares. El flash puede deslumbrarles, distraerles,
asustar a los animales y causar un accidente.
Si se le cae la cámara al agua o si entra agua o una pieza
de metal u otro objeto extraño en el interior, extraiga las
pilas inmediatamente. Se puede generar calor o fuego.
No utilice esta cámara en presencia de gases
inflamables o cerca de líquidos como gasolina, bencina,
diluyentes de pintura u otras sustancias inestables que
puedan emitir vapores perjudiciales. De lo contrario,
podría producirse una explosión o un incendio.
Mantenga el producto fuera del alcance de bebés y
niños pequeños. Podrían producirse lesiones.
No desarme, caliente, arroje al fuego ni cortocircuite las
pilas. Las pilas pueden romperse.
Utilice solo pilas AA (LR6). Usar otras pilas puede
generar calor o provocar un incendio.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Un
niño puede tragar accidentalmente una pila. En caso
de que se trague una pila, busque atención médica de
inmediato.
PRECAUCIÓN
Esto indica un problema que puede provocar lesiones o
daños físicos si se ignora o se maneja incorrectamente.
No moje este producto ni lo toque con las manos
mojadas. Se puede producir una descarga eléctrica.
Usar un flash demasiado cerca de los ojos de una
persona puede afectar temporalmente a su visión.
Tenga cuidado al tomar fotografías de bebés y niños
pequeños.
Tenga cuidado de no equivocarse con las polaridades
y al insertar las pilas AA (LR6). Pueden producirse
daños en el entorno debido a daños en la cámara o
fugas de líquido de la pila.
No toque las partes móviles dentro de la cámara. Podría
sufrir lesiones.
38
ES
Manejo
Manejo de la cámara
1.
La cámara es un instrumento de precisión, así que no
la moje, la deje caer ni la someta a golpes. Además, no
coloque la cámara donde quede expuesta a la arena.
2.
Antes de usar una correa disponible comercialmente,
compruebe la resistencia de la correa. Tenga especial
cuidado al usar una correa para teléfonos móviles
y teléfonos inteligentes, ya que estas correas están
hechas para dispositivos livianos.
3.
Si no va a utilizar su cámara durante un largo período
de tiempo, extraiga las pilas y guárdela en un lugar
protegido de calor, polvo y humedad.
4.
Elimine la suciedad y el polvo de la ventana del visor,
etc., con un soplador de aire y limpie cuidadosamente
con un paño suave.
5.
No utilice solventes tales como disolventes o alcohol
para eliminar la suciedad.
6.
No deje la cámara en un vehículo a motor cerrado, en
lugares muy cálidos, húmedos, en la playa, etc.
7.
Los vapores producidos por productos antipolillas,
como por ejemplo, la naftalina, afectarán
negativamente a la cámara y la película. Evite dejar la
cámara y la película en una cómoda, etc., con bolas
de naftalina.
8.
El intervalo de temperatura de funcionamiento de
esta cámara es de +5 °C a +40 °C.
9.
Esta cámara puede funcionar mal ocasionalmente
porque está controlada por un microordenador.
Si funciona mal, retire las pilas y luego vuelva a
insertarlas para reiniciar la cámara.
Manejo de fotos y películas instax mini
Para obtener más información sobre el manejo de fotos
y películas, consulte las instrucciones de la película
instantánea FUJIFILM instax mini.
1.
Guarde la película en un lugar fresco. En particular, no
deje la película en un lugar extremadamente cálido,
como en un vehículo a motor cerrado, durante un
largo período de tiempo.
2.
Use la película lo antes posible después de insertarla
en la cámara.
3.
Si la película se ha mantenido en un lugar donde la
temperatura es extremadamente baja o alta, permita
que se acostumbre a una temperatura normal antes
de tomar fotografías.
4.
Use la película antes de la fecha de caducidad
indicada en el paquete.
5.
Evite que la película sea expuesta a fuentes de iluminación
intensa por rayos X como, por ejemplo, los aparatos de
inspección de equipaje en los aeropuertos. La película
no utilizada es susceptible al efecto del empañamiento,
etc. Recomendamos que lleve la película en un avión
en el equipaje de mano (consulte con el aeropuerto
correspondiente para obtener más información).
6.
Evite exponer las fotografías a luz intensa y guárdelas
en un lugar fresco y seco.
7.
No perfore un agujero en la película ni rasgue o corte
la película. No use una película dañada.
8.
No corte ni desmonte la película para esta cámara,
ya que contiene pasta alcalina cáustica negra. Tenga
especial cuidado de no dejar que los niños o las mascotas
se lleven la película a la boca. Tenga también cuidado de
que la pasta no entre en contacto con la piel o la ropa.
9.
Si toca accidentalmente la pasta de la película sin usar,
lávela inmediatamente con abundante agua. Si la pasta
entra en contacto con los ojos o la boca, lave el área y
luego busque atención médica. La alcalinidad de esta
película se debilitará aproximadamente 10 minutos
después de que la foto sea expulsada de la cámara.
39
ES
Precauciones sobre el manejo de la película y las
fotos terminadas
Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la película instantánea FUJIFILM instax mini.
La marca “CE” certifica que este producto
cumple los requisitos de la Unión Europea
(UE) en lo que se refiere a la seguridad, la
salud pública y la protección del medio
ambiente y del consumidor. (“CE” es la
abreviatura de Conformité Européenne).
La información relacionada con las normas que
cumple este producto se encuentra en el interior de
la cubierta posterior de la cámara.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
por parte de usuarios particulares
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
usados
(Aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en el producto, o en el manual y en la
garantía, y/o en su embalaje indica que este producto no
debe ser tratado como residuo doméstico. En su lugar debe
ser entregado al punto de recogida correspondiente para el
reciclado de equipamiento eléctrico y electrónico.
Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto.
El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos
urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
En países fuera de la UE: Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades locales y consulte
cuál es el mejor modo de desecho.
Este símbolo en las baterías o los
acumuladores indica que no se deben tratar
como basura doméstica.
Para clientes en Turquía:
EEE Cumple con la Directiva.
40
ES
Especificaciones
Película Película instantánea FUJIFILM instax
mini
Fotografía
Tamaño
62 mm × 46 mm
Objetivo 2 componentes, 2 elementos,
f = 60 mm, 1:12,7
Visor Visor de imagen real, 0,37×,
con punto objetivo
Alcance del
disparo
De 0,3 m hacia adelante (use el modo
selfie entre los 0,3 m y los 0,5 m)
Obturador Obturador electrónico programado
De 1/2 a 1/250 seg.
Sincronización lenta para poca luz
Control de
exposición
Automático, de Lv 5,0 a 14,5 (ISO 800)
Eyección de la
película
Automática
Película
Tiempo de
revelado
Aproximadamente 90 segundos
(el tiempo varía en función de la
temperatura ambiente)
Flash Flash de disparo constante (ajuste
automático de la luz), tiempo de
reciclaje: 6,5 segundos o menos
(cuando se usan pilas nuevas), alcance
efectivo del flash: de 0,3 a 2,7 m
Fuente de
alimentación
Dos pilas alcalinas de tamaño AA (LR6),
capacidad: aprox. 10 cartuchos de
película instax mini de 10 exposiciones
cada uno
Tiempo de
apagado
automático
Tras 5 minutos
Otros Incluye contador de película y
ventanilla de confirmación del
cartucho de película
Dimensiones 107,6 mm × 121,2 mm × 67,3 mm
Peso 293 g (sin pilas, correa ni película)
41
CN
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
15
16
12
18
14 13
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
instax mini
3 6
42
CN
1
2
*
3
10
0
43
CN
4
1
SELFIE ON
SELFIE ON
SELFIE MODE
SELFIE
ON
44
CN
2
30 cm
50cm
30cm-50cm
3
1
SELFIE ON
2
30cm-50cm
45
CN
0.5 m
2.7 m
0.5 m
30
50 cm
46
CN
3 10
47
CN
48
CN
5
5
1.
2.
3.
4.
5.
49
CN
6.
7.
8.
+5°C
+40°C
9.
instax mini
instax mini
1.
2.
3.
4.
5.
X
6.
7.
50
CN
8.
9.
10
instax mini
CE
EU
CE Conformité
Européenne
51
CN
instax mini
62 mm
×
46 mm
2 2 f = 60 mm
1:12.7
0.37
0.3 m ~ 0.3 m
0.5 m
1/2 1/250
Lv 5.0 14.5
ISO 800
90
6.5
0.3 2.7 m
2 5
10
10 instax
mini
5
107.6 mm
×
121.2 mm
×
67.3 mm
293 g
53
TW
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
15
16
12
18
14 13
17
1
AE
2
3
4
5
6
7
/
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
instax mini 3 6
54
TW
1
2
*
3
10
0
4
55
TW
1
SELFIE ON
SELFIE ON
SELFIE MODE
SELFIE ON
2
30 cm
50 cm
30cm-50cm
3
1
SELFIE ON
2
30cm-50cm
56
TW
AE
AE
0.5 m
2.7 m
0.5 m
30 50 cm
3 10
57
TW
AA(LR6)
AA(LR6)
58
TW
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. +5°C +40°C
9.
instax mini
instax mini
1.
2.
3.
4.
5. X
6.
7.
8.
9.
10
59
TW
instax mini
CE
EUCE
CONFORMITÉ EUROPÉENNE
60
TW
instax mini
62 mm × 46 mm
2 2 f = 60 mm1:12.7
0.37
0.3 m 0.3 m 0.5 m
1/2 1/250
Lv 5.0 14.5ISO 800
90
6.5
0.3
2.7 m
AA LR6
10
10 instax mini
5
107.6 mm × 121.2 mm × 67.3 mm
293 g
61
KO
각부 명칭
앞면
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
뒷면
15
16
12
18
14 13
17
1
AE 라이트 센서
2
플래시 라이트 센서
3
필름 출구 슬롯
4
플래시램프
5
뷰파인더
6
셔터 버튼
7
렌즈 커버 / 렌즈
8
셀피 미러
9
렌즈 배럴
10
전원 버튼
11
플래시 충전 램프
12
스트랩 구멍
13
뷰파인더 접안렌즈
14
뒷면 커버 잠금
15
필름 확인창
16
뒷면 커버
17
필름 카운터
18
배터리 덮개
한국어
배터리 삽입 방법과 instax mini 필름 팩의 삽입과 제거 방법에 대해서는 3~6페이지를 참조하십시오.
62
KO
사진 촬영하기
필름을 다 쓸 때까지 뒷면 커버를 열지 마십시오.
그렇지 않으면, 나머지 필름이 노출되어 하얗게
변하고 더는 사용할 수 없습니다.
1 배터리를 넣으면 전원 버튼을 눌러
카메라를 켭니다.
렌즈 배럴이 확장되고 플래시 충전 램프가
깜박인 후에 켜집니다. (점멸하는 것은 플래시가
충전 중임을 나타냅니다)
2 카메라를 잡고 카메라의 뷰파인더를 통해
보면서 원하는 구도를 잡은 후에 셔터
버튼을 누릅니다.
* 플래시를 충전하는 동안에는 셔터 버튼을
누를 수 없습니다.
3 필름이 배출되는 소리가 멈추면 배출된
필름의 가장자리를 잡고 필름을 꺼냅니다.
필름 카운터는 번호순으로 감소하고 각 사진을
촬영할 때마다 “10”부터 숫자가 줄어듭니다.
필름이 완료되고 마지막 사진이 촬영된 후
“0”이 표시됩니다.
4 사진 촬영이 끝나면 렌즈 배럴을 밀어 넣어
카메라 전원을 끕니다.
카메라가 작동하지 않으면 전원이 켜진 상태에서
배터리를 분리했다가 다시 넣고 카메라를
재설정하십시오.
63
KO
셀피 모드로 사진 촬영하기
셀피 모드에서 일반 촬영 모드로 전환하려면 렌즈
배럴을 밀어 넣은 후에 카메라 전원을 끄고 다시
켜십시오.
자화상 촬영하기
셀피 모드로 촬영하는 경우, 카메라 앞에 있는 셀피
미러를 사용하여 자신의 사진을 촬영하여 노출을
확인할 수 있습니다.
1 SELFIE ON 마크가 나타날 때까지 렌즈
배럴을 당기십시오.
SELFIE ON
SELFIE MODE
SELFIE ON 마크가 나타날
때까지 렌즈 배럴을
당기십시오.
2 카메라를 양손으로 단단히 잡고 얼굴이
렌즈의 끝에서 30~50cm 떨어지도록
하십시오.
30cm-50cm
3 셀피 미러를 사용하여 구도를 확인하고
셔터를 눌러 사진을 촬영하십시오.
근접 촬영하기
셀피 모드로 촬영하는 경우, 카메라를 피사체에
가까이 이동하여 근접 촬영할 수 있습니다.
1 SELFIE ON 마크가 나타날 때까지 렌즈
배럴을 당기십시오.
2 뷰파인더의 마크가 피사체 중앙의 오른쪽
위에 약간 있도록 카메라를 잡은 후에 셔터
버튼을 눌러 사진을 촬영하십시오.
30cm-50cm
64
KO
사진 촬영 시의 주의 사항
카메라 잡을 시의 주의사항
올바르게 잡는
방법
손가락으로
플래시램프를
가리지
마십시오.
손가락으로
플래시 라이트
센서와 AE 라이트
센서를 가리지
마십시오.
손가락 또는 스트랩이 플래시 라이트 센서, AE
라이트 센서, 플래시램프, 렌즈 또는 필름 출구
슬롯을 가리지 않도록 주의하십시오.
수평 방향의 사진을 찍을 때는 플래시램프가 위에
오도록 카메라를 잡으십시오.
플래시 촬영이 금지된 곳에서는 사진을 찍지
마십시오.
카메라를 잡을 때는 렌즈 배럴을 잡지 마십시오.
완성된 사진에 나쁜 영향을 받을 수 있습니다.
뷰파인더의 표시가 중앙에 나타나도록
뷰파인더를 보십시오.
셔터 버튼을 누를 때 렌즈를 만지지 않도록
주의하십시오.
기본 모드와 셀피 모드의 거리
일반 모드에서는 피사체로부터 최소 0.5m의
거리에서 사진을 촬영하십시오. 유효 플래시
범위는 최대 약 2.7m입니다.
카메라를 피사체에서 0.5m 미만으로 가까이할
경우는 셀피 모드를 사용하십시오. 셀피 모드를
사용하여 30~50cm 범위에서 근접 촬영을 하십시오.
플래시 충전 램프 상태 및 에러 해결책
플래시 충전
램프 상태
설명
켜짐
사진을 촬영할 준비가
되었습니다.
천천히 점멸
플래시를 충전하고 있습니다.
플래시 충전 램프가 켜질
때까지 기다려 주십시오. 충전이
완료하는데 보통 약 3~10초
걸립니다.
빠르게 점멸
에러가 발생했습니다.
주요 에러
원인 및 해결책
배터리 확인
실패
배터리 전압이 부족하여
플래시를 충전할 수 없습니다. 새
배터리로 교환하십시오.
필름 걸림
필름을 억지로 잡아 빼지
마십시오. 전원이 켜진 상태에서
배터리를 제거했다가 다시
넣으면 필름을 꺼낼 수 있습니다.
65
KO
안전 주의 사항
이 제품 및 액세서리를 촬영 이외의 용도로
사용하지 마십시오.
이 제품은 안전을 고려하여 설계되었지만, 다음의
안전 주의 사항을 주의 깊게 읽고 제품을 올바르게
사용하십시오.
이 사용설명서를 읽은 후, 필요할 때 참조할 수
있도록 접근하기 쉬운 곳에 보관하십시오.
경고
이것은 무시하거나 잘못 취급하면 사망 또는
중상을 초래할 수 있는 사항을 나타냅니다.
이 제품을 분해하지 마십시오. 감전될 수 있습니다.
낙하 등으로 인해 제품 내부가 노출되었을 때는
이 제품을 만지지 마십시오. 이 제품에는 고전압
회로가 있어 감전될 수 있습니다.
카메라 (배터리)가 뜨거워지거나 연기가 나거나
타는 냄새가 나는 등 이상이 발견되면 즉시
배터리를 제거하십시오. 화재 또는 화상을 입을
수 있습니다. (배터리를 분리할 때는 화상을 입지
않도록 주의하십시오)
자전거를 타거나 자동차를 운전하거나
스케이트보드를 타거나 승마 중인 사람을 향해
플래시 촬영을 하지 마십시오. 플래시가 깜짝
놀라게 하거나 집중이 안 되게 하고 동물을 겁먹게
만들어 사고를 일으킬 수 있습니다.
카메라를 물에 빠뜨리거나 물이나 금속 조각
또는 기타 이물질이 내부에 들어간 경우에는 즉시
배터리를 제거하십시오. 발열 또는 화재가 발생할
수 있습니다.
인화성이 있는 가스가 많은 곳이나 휘발유, 벤진,
도료용 시너 또는 다른 불안정 물질 가까운 곳에서
카메라를 사용하지 마십시오. 그렇지 않으면 폭발
또는 화재가 발생할 수 있습니다.
제품을 유아와 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
두십시오. 상처를 입을 수 있습니다.
배터리를 분해 또는 가열하거나 불 속에 넣거나
전기적 합선을 시키지 마십시오. 배터리가 파손될
수 있습니다.
AA(LR6) 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리를
사용하면 발열 또는 화재가 발생할 수 있습니다.
배터리는 영유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
유아가 실수로 배터리를 삼킬 수 있습니다.
배터리를 삼켰을 때는 즉시 의사의 진찰을
받으십시오.
주의
이것은 무시하거나 잘못 취급하면 부상 또는
물리적 손상을 초래할 수 있는 사항을 나타냅니다.
이 제품을 젖게 하거나 젖은 손으로 취급하지
마십시오. 감전될 수 있습니다.
사람의 눈에 너무 가까이 플래시를 사용하면
단기적으로 시력에 영향을 줄 수 있습니다.
영유아와 어린이들의 사진을 촬영할 때는
주의하십시오.
AA(LR6) 배터리를 삽입할 때는
극성이 다르지 않도록 주의하십시오. 카메라가
손상되거나 배터리액이 새어 나와 주위가 손상될
수 있습니다.
카메라 내부의 가동 부품을 만지지 마십시오.
부상의 원인이 됩니다.
66
KO
취급
카메라 취급
1.
카메라는 정밀 기기이므로 젖거나 떨어뜨리거나
충격을 주지 마십시오. 또한 모래에 노출될 곳에
카메라를 두지 마십시오.
2.
시판되는 스트랩을 사용하기 전에 스트랩의
강도를 확인하십시오. 휴대폰 및 스마트폰용
스트랩은 가벼운 장치를 위해 만들어졌기 때문에
이 스트랩을 사용할 경우에는 특히 주의하여야
합니다.
3.
카메라를 장시간 사용하지 않을 때는
배터리를 꺼내 열, 먼지 및 습기를 피하는 곳에
보관하십시오.
4.
뷰파인더 창 등의 때나 먼지는 에어 블로어로
제거하고 부드러운 천 조각으로 가볍게
닦아내십시오.
5.
더러움을 닦아 내기 위해 시너 또는 알코올 같은
용액은 사용하지 마십시오.
6.
카메라를 닫힌 자동차 내부, 그 밖의 더운 곳,
습도가 높은 곳, 해변 등에 방치하지 마십시오.
7.
나프탈렌과 같은 방충제 가스는 카메라와 필름에
악영향을 줍니다. 카메라와 필름을 좀약이 있는
서랍장 등에 보관하지 마십시오.
8.
이 카메라의 작동 온도 범위는 +5 ℃~+40 ℃
입니다.
9.
이 카메라는 마이크로컴퓨터로 제어되기 때문에
가끔 오작동할 수 있습니다. 카메라가 제대로
작동하지 않으면 배터리를 분리했다가 다시 넣고
카메라를 재설정하십시오.
instax mini 필름 및 사진 취급
필름 및 사진 취급에 관한 자세한 내용은
FUJIFILM instax mini 인스턴트 필름의 설명서를
참조하십시오.
1.
필름은 서늘한 곳에 보관하십시오. 특히, 닫혀진
자동차 내부와 같이 매우 더운 곳에 필름을
장시간 방치하지 마십시오.
2.
카메라에 필름을 넣은 후에는 되도록 빨리
사용하십시오.
3.
지극히 온도가 낮거나 높은 곳에 필름이 보관된
경우에는 사진을 촬영하기 전에 필름을 실온에
적응할 수 있도록 두십시오.
4.
필름은 패키지에 기재된 필름 유효기간 전에
사용하십시오.
5.
공항에서의 수화물 검사 및 기타 강력한 X-ray
는 피해 주십시오. 미사용 필름은 김서림 등의
영향을 받기 쉽습니다. 필름은 기내 수하물로
휴대할 것을 권장합니다. (자세한 정보는 관련
공항에 문의하십시오)
6.
사진이 강한 빛에 노출되지 않도록 하고
서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오.
7.
필름에 구멍을 뚫거나 찢거나 자르지 마십시오.
손상된 필름은 사용하지 마십시오.
8.
이 카메라용의 필름에는 블랙 가성 알칼리
페이스트가 포함되어 있으므로 자르거나
해체하지 마십시오. 영유아나 애완동물의 입에
필름이 들어가지 않도록 특히 주의하십시오.
또한 페이스트가 피부나 옷에 닿지 않도록
주의하십시오.
9.
잘못하여 사용하지 않는 필름의 페이스트를
만지면 즉시 대량의 물로 씻어 내십시오.
페이스트가 눈이나 입에 닿은 경우는 해당
부위를 씻은 후에 의사의 진료를 받으십시오. 이
필름의 알칼리도는 사진이 카메라에서 배출되고
약 10분 후에 약해집니다.
67
KO
필름 및 완성된 사진의 취급 시 주의사항
자세한 내용은 FUJIFILM instax mini 인스턴트
필름의 설명서를 참조하십시오.
“CE” 마크는 이 제품이 안전성,
공중보건, 환경 및 소비자 보호에 관한
유럽연합 (EU)의 규정을 충족시키고
있음을 증명합니다. (“CE”는
Conformité Européenne의 약자입니다)
법적으로 필요로 하는 규정 준수의 표시는
카메라의 뒷면 커버의 안쪽에 있습니다.
* 제품의 제조년월일 확인을 원하시는 경우, 판매점에
문의 부탁 드립니다.
68
KO
제품 사양
필름 FUJIFILM instax mini 인스턴트
필름
사진 화상
크기
62 mm × 46 mm
렌즈 2군 2매 구성, f=60 mm, 1:12.7
뷰파인더 리얼 이미지 파인더, 0.37×,
타깃 스팟 포함
촬영 범위 0.3 m 이상 (0.3 m~0.5 m 셀피 모드
사용)
셔터 프로그램식 전자 셔터
1/2~1/250초.
저조도용 슬로우싱크로
노출 제어 자동, Lv 5.0~14.5 (ISO 800)
필름 배출 전동식
필름
현상 속도
약 90초 (주위 온도에 따라 다름)
플래시 상시 발광 플래시 (자동 조광 조정),
리사이클 시간: 6.5초 이하 (새
배터리 사용 시), 유효 플래시 범위:
0.3~2.7 m
전원 AA 사이즈 알카라인 배터리 (LR6)
2개, 용량: 각 10회의 노출로 약 10
장의 instax mini 필름 팩
자동 전원
꺼짐 시간
5분
기타 필름 카운터 및 필름 팩 확인창
포함
크기 107.6 mm × 121.2 mm × 67.3 mm
무게 293 g (배터리, 스트랩 및 필름
제외)
69
JP
各部の名称
前面
13 24
5
6
8
9
12
10
7
11
背面
15
16
12
18
14 13
17
1
AE受光部
2
フラッシュ受光部
3
フィルム排出口
4
フラッシュ発光部
5
ファインダー
6
シャッターボタン
7
レンズカバー / 撮影レンズ
8
セルフィーミラー
9
レンズ部
10
電源ボタン
11
フラッシュ充電ランプ
12
ストラップ取り付け部
13
ファインダー接眼部
14
裏ぶたロック
15
フィルム確認窓
16
裏ぶた
17
フィルムカウンター
18
電池ぶた
日本語
電池の入れ方、フィルムパックの入れ方取り出し方については、3~6ページを参照してください。
70
JP
撮影する
フィルムを使い切るまでは、裏ぶたを開けないでく
ださい。途中で開けるとフィルムが感光して白くな
り、写真が写りません。
1
電源ボタンを押して電源を入れる
レンズ部が繰り出し、フラッシュ充電ランプが
点滅から点灯に変わります点滅時はフラッ
シュ充電中を示します。)
2
カメラを構え、構図を決めて、シャッターボ
タンを押す
フラッシュの充電中はシャッターボタンを押
せません。
3
フィルムを排出する音が止まってから、送り
出されたフィルムの先端を持って取り出す
撮影するごとにフィルムカウンターが「10」
ら減っていき、最後の1枚を撮り終えると「0」
表示されます。
4
撮影が終わったらレンズ部を押し戻し、電源
を切る
カメラが誤作動した場合は、電源を入れた状態で電
池をいったん取り出し、再度入れ直してください。
71
JP
セルフィーモードで撮影する
セルフィーモードから通常撮影に切り替えるとき
、レンズ部を押し戻し、一旦電源を切ってくだ
さい。
自分自身を撮影する
セルフィーモードで撮影すると、セルフィーミラーを
使用して自分自身を撮影することができます。
1
レンズ部を手で引き出す
SELFIE ON
SELFIE MODE
「SELFIE ON」のマークが
出るまでレンズ部を引き出
してください。
2
両手でしっかりとカメラを持って、レンズの
先から30cm〜50cmになるように構える
30cm-50cm
3
セルフィーミラーで構図を確認し、撮影する
接写する
セルフィーモードで撮影すると、被写体に近づいて大
きく撮影することができます。
1
レンズ部を手で引き出す
2
ファインダー内の○が、被写体の中心のやや
右上になるようにカメラを構え、撮影する
30cm-50cm
72
JP
撮影時の注意事項
カメラを構えるときの注意
正しい持ち方 フラッシュ発光
部に指をかけ
ない
フラッシュ受光
部、AE受光部に
指をかけない
指やストラップがフラッシュ受光部、AE受光部、
ラッシュ発光部、撮影レンズ、フィルム排出口に掛
からないように注意してください。
横位置撮影では、フラッシュ発光部が上になるよう
に構えてください。
フラッシュ撮影が禁止されている場所では使用し
ないでください。
構えるときはレンズ部を持たないでください。写真
が正しく写らない場合があります。
ファインダーをのぞく時は、ファインダー内の○が
中央に見えるように、のぞいてください。
シャッターボタンを押すときは、撮影レンズに触れ
ないように注意してください。
通常モードとセルフィーモードの距離について
通常モードでは、撮影対象から0.5m以上離れて撮
影してください。また、フラッシュの光が届く範囲
は約2.7mです。
0.5mより被写体に近づく場合には、セルフィー
モードをご使用ください。セルフィーモードを使用
すると、30cm〜50cmの範囲で接近して撮影する
ことができます。
フラッシュ充電ランプの状態とエラー対処方法
フラッシュ充電
ランプの状態
説明
点灯 撮影準備ができています。
ゆっくりと点滅
フラッシュの充電中です。フラッ
シュが点灯するまでそのままお
待ちください通常3秒〜10秒
で充電が完了します。
早く点滅 エラーが発生しています。
主なエラー 原因と対処方法
バッテリー
チェックNG
電池の電圧不足でフラッシュの
充電ができません。電池を新品に
交換してください。
フィルムつまり
無理にフイルムを引き出さず、
源を入れたまま、電池を一度取り
外し、再度電池を入れ直してくだ
さい。フイルムを排出できること
があります。
73
JP
安全にご使用いただくために
この製品および付属品は、写真撮影以外の目的に使
用しないでください。
製品の安全性には十分配慮しておりますが、下記の
内容をよくお読みの上、正しくご使用ください。●
この説明書はお読みになった後で、いつでも見られ
るところに必ず保管してください。
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を
示しています。
絶対に分解しないでください感電の原因になる
ことがあります。
落下などにより内部が露出したときは、絶対に触
れないでください高圧回路があり感電する原因
になることがあります。
カメラ(電池)が熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなど
の異常を感じたときは、ただちに電池を取り出し
てください発火ややけどの原因になることがあ
ります(電池を取り出す際、やけどには十分ご注意
くださ )。
自転車や自動車・列車などを運転している人に向
けて、フラッシュ発光撮影をしないでください。
通事故などの原因となることがあります。
カメラを水中に落としたり、内部に水または金属
や異物などが入ったときは、ただちに電池を取り
出してください。発熱発火の原因になることがあ
ります。
引火性の高いガスが充満している場所や、ガソリ
ン、ベンジン、シンナーなどの近くでカメラを使用
しないでください。爆発や発火やけどの原因にな
ることがあります。
小さいお子様の手の届くところに置かないでくだ
さい。けがの原因になることがあります。
電池の分解、加熱、火中への投入、ショートは絶対
にしないでください破裂の原因になることがあ
ります。
指定以外の電池を使わないでください。発熱発火
の原因になることがあります。
電池は乳幼児の手の届かないところに置いてくだ
さい乳幼児が誤って飲み込む原因になることが
あります。万一飲み込んだ場合には、ただちに医師
の診察を受けてください。
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が
傷害を負う可能性が想定される内容または、物的損
害の発生が想定される内容を示しています。
カメラをぬらしたり、ぬれた手で触ったりしない
でください。感電の原因となることがあります。
フラッシュを人の目に近づけて発光しないでくだ
さい。一時的に視力に影響することがあります。
に乳幼児を撮影するときは気をつけてください。
電池の を誤って装てんしないようにご注意く
ださいカメラの破損や電池の液もれにより周囲
を汚損する原因となることがあります。
カメラの内側の可動部に触れないでください
がの原因となることがあります。
74
JP
取扱上のお願い
カメラの取り扱い
1.
カメラは精密機械ですから、水にぬらしたり、
としたりしてショックを与えないでください。
た、砂の掛かりやすいところには置かないでくだ
さい。
2.
市販のストラップをご使用になる場合は、スト
ラップの強度をご確認の上、ご使用ください。
帯電話、スマートフォン用ストラップは軽量機器
用ですので、ご使用の際は特にご注意ください。
3.
長期間お使いにならないときは、電池を取り出し
て、湿気、熱、ほこりの影響の少ないところに保管
してください。
4.
ファインダーなどが汚れたら、ブロアーブラシで
ほこりを払い、柔らかい布で軽くふきとってくだ
さい。
5.
汚れをふき取るのにシンナー、アルコールなどの
溶剤は使用しないでください。
6.
閉め切った自動車の中や、高温の場所、湿気のあ
る場所、海岸などに長時間放置しないでくだ
さい。
7.
ナフタリンなど防虫剤のガスは、カメラにもフィ
ルムにも有害ですから、たんすなどへの収納は避
けてください。
8.
このカメラの使用温度範囲は+5℃から+40℃
です。
9.
このカメラはマイクロコンピューターによって
制御されているため、ごくまれにカメラが誤作動
する場合があります。このようなときは、電池を
いったん取り出し、再度入れ直してください。
フィルム、写真の取り扱い
フィルム、写真の取り扱いかたについては
富士フイルム インスタントフィルム "instax mini"
の取扱説明を参照してください。
1.
フィルムは、涼しい場所に保管してください。
に閉め切った自動車の中などの極端に高温の場
所に長時間放置しないでください。
2.
カメラに入れたフィルムは、できるだけ早くプリ
ントしてください。
3.
フィルムを極端に温度の低い場所や高い場所に
置いてしまった場合は、通常の温度になじんでか
ら撮影してください。
4.
フィルムは有効期限内にお使いください。
5.
空港の預け入れ荷物検査などでの強いX線照射
を避けてください。未使用のフィルムにカブリな
どの影響が出る場合があります。手荷物としての
機内持ち込みをお勧めします(詳しくは各空港で
ご確認くださ )。
6.
写真は強い光を避け、涼しく乾燥した場所に保存
してください。
7.
フィルムに穴をあけたり、破いたり、切ったりし
ないでください。フィルムが損傷した場合は、使
用しないでください。
8.
このフィルムの中には黒色苛性アルカリのペー
ストが入っていますので、切ったり分解しないで
ください。特に乳幼児やペットが口に入れないよ
う注意してください。また、ペーストが皮ふや衣
服につかないようにしてください。
9.
誤って未使用フィルムのペーストにふれたときは、
速やかに水で充分に洗ってください。また、目や口
に入った場合は、洗った後に医師の診断を受けてく
ださい。なお、このフィルムは、カメラなどから出て
から約10分間でアルカリ性が弱まります。
75
JP
フィルムや出来上がった写真を取り扱うときの
注意
詳細は、富士フイルム インスタントフィルム
"instax mini"の取扱説明を参照してください。
このマークは、安全性、衛生、環境及び消
費者保護に関するEU(欧州連合)の要求
事項を、製品が満足していることを証明
するものですCEと は「Conformité
Européenne」の 略)
本製品が適合している規制関連の表示は、カメラの
裏ぶたの内側にあります。
76
JP
仕様
使用フィルム 富士フイルム インスタントフィル
ム instax mini
写真画面
サイズ
62 mm × 46 mm
レンズ 2群2枚構成 f = 60 mm 112.7
ファインダー 実像式ファインダー 0.37倍 /
ターゲットマーク付き
撮影範囲 0.3 m(0.3 m0.5 mでは
セルフィーモードを使用)
シャッター プログラム式電子シャッター
1/2〜1/250秒
低輝度スローシンクロ
露光調節 自動調節 Lv 5.0 14.5 ISO
800)
フィルム送り
出し
電動式
フィルム
現像時間
約90秒(現像時間は気温によって
変動します。)
フラッシュ 常時発光フラッシュ(自動調光) /
充電時間:6.5秒以下(新品電池使
用時) / フラッシュ撮影距離:0.3
〜2.7m
電源 単3形アルカリ電池(LR6)2本 /
撮影可能パック数約10パック(当
社試験条件による)
オートパワー
オフ時間
5分間
その他 フィルムカウンター / フィルム
パック確認窓つき
大きさ 107.6 mm×121.2 mm×67.3
mm
質量 293 g(電池、ストラップ、フィル
ム別)
[
en
] If you have any inquiries about this product,
please contact a FUJIFILM authorized distributor or
dealer, or access the website below.
[
de
] Wenn Sie Fragen zu diesem Produkt haben,
wenden Sie sich bitte an einen von FUJIFILM
autorisierten Händler oder Vertriebspartner oder
besuchen Sie die untenstehende Website.
[
fr
] Si vous avez des questions concernant ce
produit, veuillez contacter un distributeur ou un
revendeur FUJIFILM agréé ou visitez le site Internet
suivant.
[
es
] Si tiene alguna pregunta sobre este producto,
póngase en contacto con un vendedor o un
distribuidor de FUJIFILM autorizados o acceda al sitio
web siguiente.
[
zh-CN
] 如果对本产品有任何疑问,请与经过授
权的 FUJIFILM 的分销商或经销商取得联系,或访问
以下网站联系我们。
[
zh-TW
]
FUJIFILM
[
ko
] 이 제품에 관한 문의 사항은 FUJIFILM
공식 대리점 또는 판매점에 문의하시거나 아래의
웹사이트를 방문하십시오.
[
ja
] 本製品に関すお問い合わせは、富士フ
ムの正規代理店、たはデラー連絡いた
か、以下のウブサイトにさい。
http://www.fujifilm.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Fujifilm Instax Mini 11 Blue El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario