Dometic SP950T (Assembly kit for DAF XF 105 Space Cab) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

AIR CONDITIONERS
COOLAIR
SP950T
Assembly kit for DAF XF 105 Space Cab
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montagesatz für DAF XF 105 Space Cab
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kit de montage pour
DAF XF 105 Space Cab
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . .41
Juego de montaje para
DAF XF 105 Space Cab
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 59
Kit de montagem para
DAF XF 105 Space Cab
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 75
Set di montaggio per
DAF XF 105 Space Cab
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . .91
Montageset voor DAF XF 105 Space Cab
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . .107
Monteringssæt til DAF XF 105 Space Cab
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 124
Monteringssats för
DAF XF 105 Space Cab
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 140
Monteringssett for
DAF XF 105 Space Cab
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 156
Asennussarja malleihin
DAF XF 105 Space Cab
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Монтажный комплект для
DAF XF 105 Space Cab
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 188
Zestaw montażowy do
DAF XF 105 Space Cab
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Montážna súprava pre
DAF XF 105 Space Cab
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Montážní sada pro vozidla
DAF XF 105 Space Cab
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Szerelőkészlet a következőkhöz:
DAF XF 105 Space Cab
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 255
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 1 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
59
ES
CoolAir SP950T
Índice
1 Símbolos y formatos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.1 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.2 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Convenciones del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.1 Información general acerca de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2 Destinatarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Alcance del suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1 Indicaciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.2 Desmontar el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.3 Montar el marco de compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.4 Colocar la junta del techo de la cabina del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.5 Montar el equipo en el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.6 Tender los cables de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.7 Tender los conductos de alimentación al condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.8 Sujetar el marco cobertor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Configuración del software del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1 Inicio y finalización del modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.2 Nivel de menú 1: Valor nominal de temperatura por defecto . . . . . . . . . . . . . . 70
8.3 Nivel de menú 2: Desconexión por subtensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8.4 Nivel de menú 3: Modo de funcionamiento por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8.5 Nivel de menú 4: Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.6 Nivel de menú 5: Indicación de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 59 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Símbolos y formatos CoolAir SP950T
60
1 Símbolos y formatos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
Es absolutamente necesario leer detenidamente el contenido completo del
manual de instrucciones.
Sólo se podrá garantizar la fiabilidad del equipo de aire acondicionado a motor
parado y la protección frente a daños personales o materiales si se cumple lo
indicado en las instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o
graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 60 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
61
ES
CoolAir SP950T Indicaciones de seguridad
2.1 Manipulación del aparato
La libertad de movimientos del semirremolque (los bordes exteriores del
semirremolque al tomar una curva o doblar una esquina) y de otros acceso-
rios montados en el vehículo no debe quedar mermada.
Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado únicamente para los
fines previstos por el fabricante y no realice ninguna modificación en él.
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado presenta daños, no está
permitido ponerlo en funcionamiento.
Instale el equipo de aire acondicionado a motor parado de forma segura
para evitar que se pueda caer o volcar.
La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a cabo
personal técnico especializado que conozca los peligros inherentes a dichas
tareas y las normas pertinentes.
No utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado cerca de fluidos
ni gases inflamables.
No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado con tem-
peraturas exteriores por debajo de los 0 °C.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicio-
nado a motor parado y utilice medios de extinción autorizados. No utilice
agua para extinguir el fuego.
Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de aire acondi-
cionado a motor parado (altura de montaje: 75 mm) hace necesario modifi-
car los datos relativos a la altura del vehículo en la documentación del mismo.
Al trabajar en el equipo (limpieza, mantenimiento, etc.) desconecte total-
mente el equipo de aire acondicionado a motor parado de la alimentación
eléctrica.
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
Si los cables pasan a través de paredes con bordes afilados, utilice conduc-
tos para cables o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tropiezo ni
puedan resultar dañados.
Sólo un electricista está autorizado a realizar la conexión eléctrica.
Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de 25 A.
No tienda nunca el cable de alimentación de tensión (cable de la batería) en
las cercanías de cables de señal o de control.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 61 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Convenciones del manual de instrucciones CoolAir SP950T
62
3 Convenciones del manual de
instrucciones
3.1 Información general acerca de las instrucciones de
montaje
Estas instrucciones de montaje contienen la información y las instrucciones
fundamentales para instalar el equipo de aire acondicionado a motor parado.
Esta información está dirigida al taller que instala el equipo de aire acondicio-
nado a motor parado.
Las siguientes indicaciones le ayudarán a utilizar correctamente las instrucciones
de montaje:
Las instrucciones de montaje son parte del alcance del suministro y deben
guardarse cuidadosamente.
Estas instrucciones le proporcionan indicaciones importantes para el
montaje y, al mismo tiempo, sirven como manual de consulta a la hora de
realizar reparaciones.
El fabricante no se hace responsable de fallos debidos a la no observancia de
estas instrucciones. En este caso, quedaría excluido cualquier tipo de recla-
mación.
3.2 Destinatarios
La información referente a la instalación y configuración incluida en estas
instrucciones está dirigida a personal técnico de talleres familiarizado con las
directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar en la instalación de
accesorios de camiones.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 62 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
63
ES
CoolAir SP950T Uso adecuado
4 Uso adecuado
El juego de montaje (n.° de art. 9100300029) permite montar un evaporador de
techo CoolAir SP950T (n.° de art. 9105305549) en la abertura del techo solar
de fábrica (ventana de ventilación) de la cabina del conductor de un
DAF XF 105/106 Space Cab.
El evaporador de techo CoolAir SP950T solo puede utilizarse junto con un con-
densador CoolAir SP950C. Estos dos componentes unidos forman el equipo de
aire acondicionado a motor parado CoolAir SP950.
A
I
5 Alcance del suministro
Juego de montaje CoolAir SP950T para
DAF XF 105/106 Space Cab,
n.° de art. 9100300029
¡AVISO!
El aparato SP950 no es adecuado para ser instalado en maquinaria de
construcción ni en maquinaria agrícola ni en maquinaria similar. En caso de
que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un
funcionamiento correcto
El uso del equipo SP950 con valores de tensión que se desvíen de los
valores señalados provoca su deterioro.
NOTA
El equipo de aire acondicionado a motor parado SP950 está diseñado para
una temperatura ambiente que no supere los 43 °C cuando está en modo de
enfriamiento.
Nombre de las piezas Cantidad N.° de art.
Instrucciones de montaje 1 4445102163
2,5 m de cinta para juntas (perfil: 10 x 20 mm) 1 4443300055
Marco de compensación 1 4443000300
Tornillo alomado con ISK y brida M8 x 25 4 4445200098
Manguito distanciador L= 22 mm, 14 mm 14 4443900254
Tornillo hexagonal M6 x 50 12 4445200103
Arandela elástica M6 14 4445200090
Arandela de apoyo 6,5 x 20 14 4445200112
Cable de conexión 6 mm² x 4 m 1 4441300149
Abrazadera para cables 1 4445900256
Marco cobertor 1 4443000290
Tornillo Allen con cabeza cilíndrica M6 x 35 6 4445200095
Arandela de apoyo 6,4 x 15 x 1,5 6 4445200097
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 63 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Accesorios CoolAir SP950T
64
6 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
7 Instalación
A
7.1 Indicaciones para la instalación
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar la instalación
del equipo de aire acondicionado a motor parado.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el equipo de
aire acondicionado a motor parado:
!
Antes de instalar el equipo de aire acondicionado a motor parado hay que
comprobar si su montaje puede dañar componentes del vehículo o
perjudicar su funcionamiento. Puede comprobar las dimensiones del equipo
instalado en la fig. 1, página 3 y fig. 2, página 3. La línea discontinua se
refiere a la mitad de la abertura del techo solar.
Antes del montaje, deberá asegurarse (consultando al fabricante del
vehículo) si la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las
cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se
encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado a
motor parado no asume ningún tipo de responsabilidad.
La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar los 8° en
el sentido de marcha.
Nombre de las piezas N.° de art.
Cable de conexión 8 mm² x 11 m 9100300027
¡AVISO!
Sólo personal técnico debidamente cualificado está autorizado a realizar la
instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. La siguiente
información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y
normativas de seguridad que se han de aplicar.
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el
alcance del suministro. La garantía pierde su validez en caso de instalación
del equipo con piezas ajenas al producto.
Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para
personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autorizadas
sobre el techo.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos en componentes de accionamiento eléctrico,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 64 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
65
ES
CoolAir SP950T Instalación
No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas.
Los orificios de ventilación (rejilla) no deben quedar cubiertos (distancia
mínima a los demás componentes: 10 cm).
Puede conectar el equipo tanto a través del distribuidor principal del camión
como a la batería. Es preferible la conexión a través del distribuidor principal.
En algunos vehículos, en el caso de conexión a través del distribuidor
principal, tras un breve espacio de tiempo se desconectan consumidores
grandes si el consumo de corriente es demasiado alto. Consulte al fabricante
del vehículo las especificaciones del distribuidor principal.
A la hora de instalar el equipo y de realizar las conexiones eléctricas, preste
atención a las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta el esquema de conexiones del equipo:
!
!
N.° en
fig. 0, página 7
Denominación
1 Bomba de condensado
2 Ventilador del evaporador
3 Pletina de manejo
4 Sensor de temperatura
5Sensor de nivel
6 Control
7Fusible 25 A
8 Fusible 4 A ventilador del evaporador
9 Fusible 4 A ventilador del condensador
10 Ventilador del condensador
11 Compresor
12 Klickson (compresor)
¡ADVERTENCIA!
Antes de la instalación del equipo se deben desconectar todas las conexiones
a la batería del vehículo.
En caso de incumplimiento de esta norma, se corre peligro de electrocución.
¡ATENCIÓN!
Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado a motor parado
puede provocar daños irreparables en el aparato y perjudicar la seguridad del
usuario.
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se instala según lo
indicado en estas instrucciones de montaje, el fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo
ni, especialmente, por daños personales o materiales.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 65 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Instalación CoolAir SP950T
66
I
7.2 Desmontar el techo solar
Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.
Extraiga el techo solar.
Retire de la zona de la abertura todo el material de sellado, de forma que la
superficie quede limpia y exenta de grasa.
I
7.3 Montar el marco de compensación
Provea la superficie de contacto del marco de compensación (= superficie
con los orificios para fijar el marco) para el equipo de aire acondicionado a
motor parado (fig. 3 1, página 3) con un material de sellado butílico,
plástico y que no se endurezca (p. ej. SikaLastomer-710).
Fije el marco de compensación como se representa en la fig. 3, página 3
con los 4 tornillos alomados con brida M8 x 25 mm (fig. 3 2, página 3).
7.4 Colocar la junta del techo de la cabina del conductor
A
Pegue la cinta para juntas de 2,5 m de longitud (10 x 20 mm) siguiendo
el contorno de la abertura del techo solar en el techo de la cabina del
conductor (fig. 4, página 4).
Aplique en el borde de amortiguación de golpes y en el borde superior de la
cinta para juntas un material de sellado butílico, plástico y que no se endu-
rezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
NOTA
Después de instalar el equipo, se deben comprobar los parámetros del
software del equipo (capítulo “Configuración del software del equipo” en la
página 69).
NOTA
Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete
las directivas locales sobre eliminación de residuos.
¡AVISO!
Asegúrese de que la superficie de adhesión para la junta entre el equipo y el
techo de la cabina del conductor esté limpia (no tenga polvo, aceite, etc.).
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 66 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
67
ES
CoolAir SP950T Instalación
7.5 Montar el equipo en el techo solar
Coloque el equipo centrado y en la dirección de desplazamiento (fig. 1,
página 3) en la abertura del techo solar.
I
Coloque el manguito distanciador L = 22 mm (fig. 5 1, página 4) en los ori-
ficios de fijación tal y como se muestra en la fig. 5, página 4.
Atornille un tornillo hexagonal M6 x 50 (fig. 5 4, página 4) con arandela de
apoyo 6,5 x 20 (fig. 5 2, página 4) y arandela elástica M6 (fig. 5 3,
página 4) en cada uno de los 12 insertos roscados en la parte inferior del
equipo.
A
Apriete los tornillos a un par de torsión de 6 Nm.
7.6 Tender los cables de alimentación eléctrica
!
A
I
NOTA
Asegúrese de que el equipo de aire acondicionado a motor parado quede
perfectamente centrado. Después de colocarla en el techo, la junta debe
quedar adherida en todo el perímetro. Únicamente de este modo es posible
un garantizar un sellado seguro.
¡AVISO!
No supere en modo alguno el par de torsión especificado. Sólo de esta forma
se puede evitar que se arranquen los insertos roscados.
¡ADVERTENCIA!
Sólo personal técnico con los conocimientos necesarios está autorizado a
realizar la conexión eléctrica.
Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electricidad,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
¡AVISO!
Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de 25 A.
La batería debe estar en condiciones de suministrar la corriente y tensión
necesarias (capítulo “Datos técnicos” en la página 74).
NOTA
El equipo dispone de serie de un cable de 4 m de longitud con una sección de
6mm
2
. Si necesita cables más largos, un taller oficial de electricidad deberá
aumentar la sección del cable:
En este caso, corte el cable lo más cerca posible al equipo (máx. 0,5 m) y,
seguidamente, conecte de forma adecuada un cable con una sección mayor.
Si se alarga el cable entre 4 y 6 m, el fabricante recomienda una sección de al
menos 8 mm
2
.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 67 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Instalación CoolAir SP950T
68
Puede conectar el equipo tanto a través del distribuidor principal del camión
como directamente a la batería. Es preferible la conexión a través del distribuidor
principal. Consulte al fabricante del vehículo las especificaciones del distribui-
dor principal.
Tienda el cable de alimentación y conéctelo al vehículo (cable rojo a positivo
y cable negro a negativo).
Introduzca la clavija del cable de alimentación en el conector del cable de
alimentación del equipo de aire acondicionado a motor parado.
A fin de descargar la tracción del cable de alimentación, asegúrelo con una
abrazadera de cables a, por ejemplo, el techo de la cabina del conductor.
7.7 Tender los conductos de alimentación al
condensador
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de
alimentación:
Tenga también en cuenta las instrucciones de montaje del condensador.
La longitud máxima del tendido de los conductos entre el evaporador y el
condensador es de 4,20 m (fig. 6, página 5).
Durante el tendido, evite curvar los conductos de alimentación con radios
pequeños. Coloque debajo un cuerpo redondo apropiado para curvar. Un
radio demasiado pequeño hace que el conducto de refrigerante se doble y
el equipo de aire acondicionado no estará listo para el funcionamiento.
Reduzca la longitud excesiva del conducto de alimentación curvándolo.
Aplique material de sellado (fig. 7 1, página 5) para impedir que penetre
agua entre la pared trasera del camión y el clip.
I
Fije el conducto de alimentación a la pared trasera del camión con los clips
adjuntos (fig. 7, página 5).
Inserte el tubo ondulado en el soporte previsto (fig. 7 2, página 5).
Coloque la tapa (fig. 7 4, página 5).
NOTA
Si no quiere perforar la pared trasera del camión para no dañarla, puede pegar
el clip con un pegamento adecuado. Siga también las indicaciones del fabri-
cante del pegamento.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 68 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
69
ES
CoolAir SP950T Configuración del software del equipo
7.8 Sujetar el marco cobertor
A
Véase fig. 8, página 6
Sujete el marco cobertor (5) con seis tornillos cilíndricos M6 x 35 mm (7) y
arandelas de apoyo 6,4 x 15 (6) al techo de la cabina del conductor (puntos
de sujeción originales).
8 Configuración del software del equipo
Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar
el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador debe realizar
esta adaptación.
En un modo de configuración se ajustan los siguientes parámetros del software
del equipo a través del panel de control (fig. 9, página 7):
I
¡AVISO!
Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el marco cobertor.
Nivel de
menú
Parámetro Significado
Ajuste de
fábrica
1 Valor nominal de
temperatura por
defecto
El equipo se pone en marcha con el
valor nominal de temperatura que se
define aquí.
20 °C (68 °F)
2Desconexión por
subtensión
El controlador de la batería apaga el
equipo al llegar a la tensión aquí defi-
nida.
Número
característico 4
= 22,8 V
3 Modo de
funcionamiento
por defecto
El equipo se pone en marcha con el
modo de funcionamiento aquí defi-
nido.
0 = modo
automático
4 Ajustes de fábrica Se pueden restaurar los ajustes de
fábrica de los parámetros 1 – 3.
--
5 Indicación de la
unidad de
temperatura
La temperatura se puede indicar en
°C o en °F.
°C
NOTA
El modo de configuración también se puede abrir cuando la protección de
subtensión ha apagado el equipo y sólo se dispone de una tensión residual.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 69 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Configuración del software del equipo CoolAir SP950T
70
8.1 Inicio y finalización del modo de configuración
Los parámetros ajustables se pueden modificar en el modo de configuración:
Al encender el equipo con la tecla mantenga pulsadas las dos teclas
+
y
hasta que se ilumine el LED Compresor.
Ha accedido al modo de configuración.
La pantalla muestra durante 2 segundos la versión de pantalla (por ejemplo
“3.1S”).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar, por ejemplo,
1.17 para el nivel de menú 1
y su valor nominal por defecto de 17 °C.
I
Pulse la tecla para salir del modo de configuración.
8.2 Nivel de menú 1: Valor nominal de temperatura por
defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el valor nominal definido para la
temperatura interior. Este parámetro se puede configurar en un rango entre
17 y 30 °C (62 y 86 °F).
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 70).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Seleccione con las
teclas
+
o
el valor nominal (en °C) con el que se vaya a
poner en marcha el equipo.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 1 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
NOTA
Si durante 60 segundos no se realiza ninguna entrada a través del panel de
mando, se sale del modo de configuración y el equipo se apaga.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 70 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
71
ES
CoolAir SP950T Configuración del software del equipo
8.3 Nivel de menú 2: Desconexión por subtensión
El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva.
A
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado ya sólo dispone de la tensión
de alimentación ajustada aquí, se apaga.
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 70).
La primera cifra de la pantalla ) indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse una vez la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
2
.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Con las
teclas
+
o
seleccione el valor para la desconexión por subtensión.
El número característico del segundo y tercer lugar de la pantalla digital
indica la tensión (en voltios) a la que se apaga el equipo:
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 2 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
¡AVISO!
La batería mantiene una parte mínima de su capacidad de carga cuando el
controlador de la batería la desconecta. Evite continuos arranques o poner
en funcionamiento otros aparatos conectados a la corriente. Asegúrese de
recargar la batería. Cuando se vuelve a disponer de la tensión requerida, se
puede volver a usar el equipo.
Número
característico
Desconexión de
subtensión
Número
característico
Desconexión de
subtensión
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 71 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Configuración del software del equipo CoolAir SP950T
72
8.4 Nivel de menú 3: Modo de funcionamiento por
defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el modo de funcionamiento definido
para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar:
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 70).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse dos veces la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
3
.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Seleccione con las
teclas
+
o
el modo de funcionamiento con el que se vaya
a poner en marcha el equipo.
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 3 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
Número
característico
Modo de funcionamiento
0 Modo automático
1 Modo de funcionamiento 1
2 Modo de funcionamiento 2
3 Modo de funcionamiento 3
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 72 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
73
ES
CoolAir SP950T Configuración del software del equipo
8.5 Nivel de menú 4: Ajuste de fábrica
Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros de los niveles de
menú 1 – 3 que se pueden ajustar en modo de configuración:
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 70).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse tres veces la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
4
.
En la pantalla digital aparece --.
Pulse la tecla para restaurar el equipo a los ajustes de fábrica.
Los caracteres
-- que aparecen en la pantalla digital parpadean.
Pulse la tecla
+
.
En la pantalla digital aparece
00.
Confirme la entrada con la tecla .
Los parámetros ajustados en el modo de configuración se restauran a los
ajustes de fábrica.
Vuelve a estar en el nivel de menú 4 y puede cambiar de nivel de menú con
las teclas + o .
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 73 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
ES
Datos técnicos CoolAir SP950T
74
8.6 Nivel de menú 5: Indicación de la unidad de
temperatura
El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. Este parámetro
se puede configurar:
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 70).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse cuatro veces la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
5
.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Seleccione con las
teclas
+
o
la unidad en la que desea que se indique la
temperatura.
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 5 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
9 Datos técnicos
Equipo de aire acondicionado para funciona-
miento con motor parado CoolAir SP950 con
evaporador de techo SP950T
N.° de artículo: 9105305549
Potencia de enfriamiento máx.: 850 W
Tensión nominal de entrada: 24 Vg
Rango de tensión de entrada: 22,5 Vg – 30 Vg
Consumo de corriente máx.: 22 A
Desconexión por subtensión: programable (capítulo “Nivel de menú 2:
Desconexión por subtensión” en la página 71)
Dimensiones (L x A x H en mm)
Unidad de evaporador:
Unidad de condensador:
577 x 779 x 178 mm
156 x 346 x 490 mm
Peso:
Unidad de evaporador:
Unidad de condensador:
aprox. 15 kg
aprox. 12 kg
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 74 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16

Transcripción de documentos

SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 1 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 AIR CONDITIONERS COOLAIR SP950T EN Assembly kit for DAF XF 105 Space Cab Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DE Montagesatz für DAF XF 105 Space Cab Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 FR Kit de montage pour DAF XF 105 Space Cab Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . .41 ES Juego de montaje para DAF XF 105 Space Cab Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 59 PT Kit de montagem para DAF XF 105 Space Cab Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 75 IT Set di montaggio per DAF XF 105 Space Cab Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . .91 NL Montageset voor DAF XF 105 Space Cab Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . .107 DA Monteringssæt til DAF XF 105 Space Cab Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 124 SV Monteringssats för DAF XF 105 Space Cab Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 140 NO Monteringssett for DAF XF 105 Space Cab Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 156 FI Asennussarja malleihin DAF XF 105 Space Cab Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 RU Монтажный комплект для DAF XF 105 Space Cab Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 188 PL Zestaw montażowy do DAF XF 105 Space Cab Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . 205 SK Montážna súprava pre DAF XF 105 Space Cab Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 CS Montážní sada pro vozidla DAF XF 105 Space Cab Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 HU Szerelőkészlet a következőkhöz: DAF XF 105 Space Cab Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 255 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 59 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T Índice ES 1 Símbolos y formatos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2.1 2.2 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 3 Convenciones del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3.1 3.2 Información general acerca de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 62 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 6 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Indicaciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Desmontar el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Montar el marco de compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Colocar la junta del techo de la cabina del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Montar el equipo en el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Tender los cables de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Tender los conductos de alimentación al condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sujetar el marco cobertor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8 Configuración del software del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Inicio y finalización del modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nivel de menú 1: Valor nominal de temperatura por defecto . . . . . . . . . . . . . . 70 Nivel de menú 2: Desconexión por subtensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Nivel de menú 3: Modo de funcionamiento por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Nivel de menú 4: Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Nivel de menú 5: Indicación de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 74 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 59 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 60 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Símbolos y formatos 1 ! ! A I 2 CoolAir SP950T Símbolos y formatos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Es absolutamente necesario leer detenidamente el contenido completo del manual de instrucciones. Sólo se podrá garantizar la fiabilidad del equipo de aire acondicionado a motor parado y la protección frente a daños personales o materiales si se cumple lo indicado en las instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 60 ES SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 61 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T 2.1 Indicaciones de seguridad Manipulación del aparato • La libertad de movimientos del semirremolque (los bordes exteriores del semirremolque al tomar una curva o doblar una esquina) y de otros accesorios montados en el vehículo no debe quedar mermada. • Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado únicamente para los fines previstos por el fabricante y no realice ninguna modificación en él. • Si el equipo de aire acondicionado a motor parado presenta daños, no está permitido ponerlo en funcionamiento. • Instale el equipo de aire acondicionado a motor parado de forma segura para evitar que se pueda caer o volcar. • La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a cabo personal técnico especializado que conozca los peligros inherentes a dichas tareas y las normas pertinentes. • No utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado cerca de fluidos ni gases inflamables. • No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C. • En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicionado a motor parado y utilice medios de extinción autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego. • Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de aire acondicionado a motor parado (altura de montaje: 75 mm) hace necesario modificar los datos relativos a la altura del vehículo en la documentación del mismo. • Al trabajar en el equipo (limpieza, mantenimiento, etc.) desconecte totalmente el equipo de aire acondicionado a motor parado de la alimentación eléctrica. 2.2 Manipulación de los cables eléctricos • Si los cables pasan a través de paredes con bordes afilados, utilice conductos para cables o guías de cable. • Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). • No tire de los cables. • Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tropiezo ni puedan resultar dañados. • Sólo un electricista está autorizado a realizar la conexión eléctrica. • Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de 25 A. • No tienda nunca el cable de alimentación de tensión (cable de la batería) en las cercanías de cables de señal o de control. ES 61 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 62 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Convenciones del manual de instrucciones CoolAir SP950T 3 Convenciones del manual de instrucciones 3.1 Información general acerca de las instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje contienen la información y las instrucciones fundamentales para instalar el equipo de aire acondicionado a motor parado. Esta información está dirigida al taller que instala el equipo de aire acondicionado a motor parado. Las siguientes indicaciones le ayudarán a utilizar correctamente las instrucciones de montaje: • Las instrucciones de montaje son parte del alcance del suministro y deben guardarse cuidadosamente. • Estas instrucciones le proporcionan indicaciones importantes para el montaje y, al mismo tiempo, sirven como manual de consulta a la hora de realizar reparaciones. • El fabricante no se hace responsable de fallos debidos a la no observancia de estas instrucciones. En este caso, quedaría excluido cualquier tipo de reclamación. 3.2 Destinatarios La información referente a la instalación y configuración incluida en estas instrucciones está dirigida a personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar en la instalación de accesorios de camiones. 62 ES SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 63 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T 4 Uso adecuado Uso adecuado El juego de montaje (n.° de art. 9100300029) permite montar un evaporador de techo CoolAir SP950T (n.° de art. 9105305549) en la abertura del techo solar de fábrica (ventana de ventilación) de la cabina del conductor de un DAF XF 105/106 Space Cab. El evaporador de techo CoolAir SP950T solo puede utilizarse junto con un condensador CoolAir SP950C. Estos dos componentes unidos forman el equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir SP950. A I 5 ¡AVISO! • El aparato SP950 no es adecuado para ser instalado en maquinaria de construcción ni en maquinaria agrícola ni en maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto • El uso del equipo SP950 con valores de tensión que se desvíen de los valores señalados provoca su deterioro. NOTA El equipo de aire acondicionado a motor parado SP950 está diseñado para una temperatura ambiente que no supere los 43 °C cuando está en modo de enfriamiento. Alcance del suministro Juego de montaje CoolAir SP950T para DAF XF 105/106 Space Cab, n.° de art. 9100300029 ES Nombre de las piezas Cantidad N.° de art. Instrucciones de montaje 1 4445102163 2,5 m de cinta para juntas (perfil: 10 x 20 mm) 1 4443300055 Marco de compensación 1 4443000300 Tornillo alomado con ISK y brida M8 x 25 4 4445200098 Manguito distanciador L= 22 mm, ∅ 14 mm 14 4443900254 Tornillo hexagonal M6 x 50 12 4445200103 Arandela elástica M6 14 4445200090 Arandela de apoyo 6,5 x 20 14 4445200112 Cable de conexión 6 mm² x 4 m 1 4441300149 Abrazadera para cables 1 4445900256 Marco cobertor 1 4443000290 Tornillo Allen con cabeza cilíndrica M6 x 35 6 4445200095 Arandela de apoyo 6,4 x 15 x 1,5 6 4445200097 63 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 64 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Accesorios 6 CoolAir SP950T Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): 7 A 7.1 Nombre de las piezas N.° de art. Cable de conexión 8 mm² x 11 m 9100300027 Instalación ¡AVISO! • Sólo personal técnico debidamente cualificado está autorizado a realizar la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar. • El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el alcance del suministro. La garantía pierde su validez en caso de instalación del equipo con piezas ajenas al producto. • Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autorizadas sobre el techo. Indicaciones para la instalación Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el equipo de aire acondicionado a motor parado: ! ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar trabajos en componentes de accionamiento eléctrico, asegúrese de que no haya tensión eléctrica. • Antes de instalar el equipo de aire acondicionado a motor parado hay que comprobar si su montaje puede dañar componentes del vehículo o perjudicar su funcionamiento. Puede comprobar las dimensiones del equipo instalado en la fig. 1, página 3 y fig. 2, página 3. La línea discontinua se refiere a la mitad de la abertura del techo solar. • Antes del montaje, deberá asegurarse (consultando al fabricante del vehículo) si la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado a motor parado no asume ningún tipo de responsabilidad. • La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar los 8° en el sentido de marcha. 64 ES SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 65 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T Instalación • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación (rejilla) no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 10 cm). • Puede conectar el equipo tanto a través del distribuidor principal del camión como a la batería. Es preferible la conexión a través del distribuidor principal. En algunos vehículos, en el caso de conexión a través del distribuidor principal, tras un breve espacio de tiempo se desconectan consumidores grandes si el consumo de corriente es demasiado alto. Consulte al fabricante del vehículo las especificaciones del distribuidor principal. • A la hora de instalar el equipo y de realizar las conexiones eléctricas, preste atención a las instrucciones del fabricante. • Tenga en cuenta el esquema de conexiones del equipo: N.° en Denominación fig. 0, página 7 ! ! ES 1 Bomba de condensado 2 Ventilador del evaporador 3 Pletina de manejo 4 Sensor de temperatura 5 Sensor de nivel 6 Control 7 Fusible 25 A 8 Fusible 4 A ventilador del evaporador 9 Fusible 4 A ventilador del condensador 10 Ventilador del condensador 11 Compresor 12 Klickson (compresor) ¡ADVERTENCIA! Antes de la instalación del equipo se deben desconectar todas las conexiones a la batería del vehículo. En caso de incumplimiento de esta norma, se corre peligro de electrocución. ¡ATENCIÓN! Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado a motor parado puede provocar daños irreparables en el aparato y perjudicar la seguridad del usuario. Si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se instala según lo indicado en estas instrucciones de montaje, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo ni, especialmente, por daños personales o materiales. 65 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 66 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Instalación I 7.2 CoolAir SP950T NOTA Después de instalar el equipo, se deben comprobar los parámetros del software del equipo (capítulo “Configuración del software del equipo” en la página 69). Desmontar el techo solar ➤ Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar. ➤ Extraiga el techo solar. ➤ Retire de la zona de la abertura todo el material de sellado, de forma que la superficie quede limpia y exenta de grasa. I 7.3 NOTA Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete las directivas locales sobre eliminación de residuos. Montar el marco de compensación ➤ Provea la superficie de contacto del marco de compensación (= superficie con los orificios para fijar el marco) para el equipo de aire acondicionado a motor parado (fig. 3 1, página 3) con un material de sellado butílico, plástico y que no se endurezca (p. ej. SikaLastomer-710). ➤ Fije el marco de compensación como se representa en la fig. 3, página 3 con los 4 tornillos alomados con brida M8 x 25 mm (fig. 3 2, página 3). 7.4 A Colocar la junta del techo de la cabina del conductor ¡AVISO! Asegúrese de que la superficie de adhesión para la junta entre el equipo y el techo de la cabina del conductor esté limpia (no tenga polvo, aceite, etc.). ➤ Pegue la cinta para juntas de 2,5 m de longitud (10 x 20 mm) siguiendo el contorno de la abertura del techo solar en el techo de la cabina del conductor (fig. 4, página 4). ➤ Aplique en el borde de amortiguación de golpes y en el borde superior de la cinta para juntas un material de sellado butílico, plástico y que no se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710). 66 ES SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 67 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T 7.5 Instalación Montar el equipo en el techo solar ➤ Coloque el equipo centrado y en la dirección de desplazamiento (fig. 1, página 3) en la abertura del techo solar. I NOTA Asegúrese de que el equipo de aire acondicionado a motor parado quede perfectamente centrado. Después de colocarla en el techo, la junta debe quedar adherida en todo el perímetro. Únicamente de este modo es posible un garantizar un sellado seguro. ➤ Coloque el manguito distanciador L = 22 mm (fig. 5 1, página 4) en los orificios de fijación tal y como se muestra en la fig. 5, página 4. ➤ Atornille un tornillo hexagonal M6 x 50 (fig. 5 4, página 4) con arandela de apoyo 6,5 x 20 (fig. 5 2, página 4) y arandela elástica M6 (fig. 5 3, página 4) en cada uno de los 12 insertos roscados en la parte inferior del equipo. A ¡AVISO! No supere en modo alguno el par de torsión especificado. Sólo de esta forma se puede evitar que se arranquen los insertos roscados. ➤ Apriete los tornillos a un par de torsión de 6 Nm. 7.6 ! A I ES Tender los cables de alimentación eléctrica ¡ADVERTENCIA! • Sólo personal técnico con los conocimientos necesarios está autorizado a realizar la conexión eléctrica. • Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electricidad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica. ¡AVISO! • Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de 25 A. • La batería debe estar en condiciones de suministrar la corriente y tensión necesarias (capítulo “Datos técnicos” en la página 74). NOTA El equipo dispone de serie de un cable de 4 m de longitud con una sección de 6 mm2. Si necesita cables más largos, un taller oficial de electricidad deberá aumentar la sección del cable: En este caso, corte el cable lo más cerca posible al equipo (máx. 0,5 m) y, seguidamente, conecte de forma adecuada un cable con una sección mayor. Si se alarga el cable entre 4 y 6 m, el fabricante recomienda una sección de al menos 8 mm2. 67 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 68 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Instalación CoolAir SP950T Puede conectar el equipo tanto a través del distribuidor principal del camión como directamente a la batería. Es preferible la conexión a través del distribuidor principal. Consulte al fabricante del vehículo las especificaciones del distribuidor principal. ➤ Tienda el cable de alimentación y conéctelo al vehículo (cable rojo a positivo y cable negro a negativo). ➤ Introduzca la clavija del cable de alimentación en el conector del cable de alimentación del equipo de aire acondicionado a motor parado. ➤ A fin de descargar la tracción del cable de alimentación, asegúrelo con una abrazadera de cables a, por ejemplo, el techo de la cabina del conductor. 7.7 Tender los conductos de alimentación al condensador Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de alimentación: • Tenga también en cuenta las instrucciones de montaje del condensador. • La longitud máxima del tendido de los conductos entre el evaporador y el condensador es de 4,20 m (fig. 6, página 5). • Durante el tendido, evite curvar los conductos de alimentación con radios pequeños. Coloque debajo un cuerpo redondo apropiado para curvar. Un radio demasiado pequeño hace que el conducto de refrigerante se doble y el equipo de aire acondicionado no estará listo para el funcionamiento. ➤ Reduzca la longitud excesiva del conducto de alimentación curvándolo. ➤ Aplique material de sellado (fig. 7 1, página 5) para impedir que penetre agua entre la pared trasera del camión y el clip. I NOTA Si no quiere perforar la pared trasera del camión para no dañarla, puede pegar el clip con un pegamento adecuado. Siga también las indicaciones del fabricante del pegamento. ➤ Fije el conducto de alimentación a la pared trasera del camión con los clips adjuntos (fig. 7, página 5). ➤ Inserte el tubo ondulado en el soporte previsto (fig. 7 2, página 5). ➤ Coloque la tapa (fig. 7 4, página 5). 68 ES SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 69 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T 7.8 A Configuración del software del equipo Sujetar el marco cobertor ¡AVISO! Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el marco cobertor. Véase fig. 8, página 6 ➤ Sujete el marco cobertor (5) con seis tornillos cilíndricos M6 x 35 mm (7) y arandelas de apoyo 6,4 x 15 (6) al techo de la cabina del conductor (puntos de sujeción originales). 8 Configuración del software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador debe realizar esta adaptación. En un modo de configuración se ajustan los siguientes parámetros del software del equipo a través del panel de control (fig. 9, página 7): Nivel de Parámetro menú I ES Significado Ajuste de fábrica 1 Valor nominal de El equipo se pone en marcha con el temperatura por valor nominal de temperatura que se defecto define aquí. 2 Desconexión por El controlador de la batería apaga el Número subtensión equipo al llegar a la tensión aquí defi- característico 4 nida. = 22,8 V 3 Modo de funcionamiento por defecto 4 Ajustes de fábrica Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros 1 – 3. -- 5 Indicación de la unidad de temperatura °C El equipo se pone en marcha con el modo de funcionamiento aquí definido. La temperatura se puede indicar en °C o en °F. 20 °C (68 °F) 0 = modo automático NOTA El modo de configuración también se puede abrir cuando la protección de subtensión ha apagado el equipo y sólo se dispone de una tensión residual. 69 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 70 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Configuración del software del equipo 8.1 CoolAir SP950T Inicio y finalización del modo de configuración Los parámetros ajustables se pueden modificar en el modo de configuración: ➤ Al encender el equipo con la tecla mantenga pulsadas las dos teclas + y – hasta que se ilumine el LED Compresor. ✓ Ha accedido al modo de configuración. ✓ La pantalla muestra durante 2 segundos la versión de pantalla (por ejemplo “3.1S”). ✓ La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar, por ejemplo, 1.17 para el nivel de menú 1 y su valor nominal por defecto de 17 °C. I NOTA Si durante 60 segundos no se realiza ninguna entrada a través del panel de mando, se sale del modo de configuración y el equipo se apaga. ➤ Pulse la tecla 8.2 para salir del modo de configuración. Nivel de menú 1: Valor nominal de temperatura por defecto El equipo siempre se pone en marcha con el valor nominal definido para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar en un rango entre 17 y 30 °C (62 y 86 °F). ➤ Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de configuración” en la página 70). ✓ La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse la tecla para modificar el parámetro. ➤ Seleccione con las teclas + o – el valor nominal (en °C) con el que se vaya a poner en marcha el equipo. ✓ Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido. ➤ Confirme la entrada con la tecla . ✓ El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 1 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas + o –. 70 ES SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 71 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T 8.3 Configuración del software del equipo Nivel de menú 2: Desconexión por subtensión El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. A ¡AVISO! La batería mantiene una parte mínima de su capacidad de carga cuando el controlador de la batería la desconecta. Evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros aparatos conectados a la corriente. Asegúrese de recargar la batería. Cuando se vuelve a disponer de la tensión requerida, se puede volver a usar el equipo. Si el equipo de aire acondicionado a motor parado ya sólo dispone de la tensión de alimentación ajustada aquí, se apaga. ➤ Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de configuración” en la página 70). ✓ La primera cifra de la pantalla ) indica el nivel de menú, y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse una vez la tecla + para cambiar al nivel de menú 2. ➤ Pulse la tecla para modificar el parámetro. ✓ Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido. ➤ Con las teclas + o – seleccione el valor para la desconexión por subtensión. El número característico del segundo y tercer lugar de la pantalla digital indica la tensión (en voltios) a la que se apaga el equipo: Número característico Desconexión de subtensión Número característico Desconexión de subtensión 1 22,2 6 23,0 2 22,4 7 23,1 3 22,6 8 23,2 4 22,8 9 23,4 5 22,9 10 23,6 ➤ Confirme la entrada con la tecla . ✓ El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 2 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas + o –. ES 71 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 72 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Configuración del software del equipo 8.4 CoolAir SP950T Nivel de menú 3: Modo de funcionamiento por defecto El equipo siempre se pone en marcha con el modo de funcionamiento definido para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar: ➤ Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de configuración” en la página 70). ✓ La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse dos veces la tecla + para cambiar al nivel de menú 3. ➤ Pulse la tecla para modificar el parámetro. ✓ Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido. ➤ Seleccione con las teclas + o – el modo de funcionamiento con el que se vaya a poner en marcha el equipo. Número característico Modo de funcionamiento 0 Modo automático 1 Modo de funcionamiento 1 2 Modo de funcionamiento 2 3 Modo de funcionamiento 3 ➤ Confirme la entrada con la tecla . ✓ El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 3 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas + o –. 72 ES SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 73 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 CoolAir SP950T 8.5 Configuración del software del equipo Nivel de menú 4: Ajuste de fábrica Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros de los niveles de menú 1 – 3 que se pueden ajustar en modo de configuración: ➤ Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de configuración” en la página 70). ✓ La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse tres veces la tecla + para cambiar al nivel de menú 4. ✓ En la pantalla digital aparece --. ➤ Pulse la tecla para restaurar el equipo a los ajustes de fábrica. ✓ Los caracteres -- que aparecen en la pantalla digital parpadean. ➤ Pulse la tecla +. ✓ En la pantalla digital aparece 00. ➤ Confirme la entrada con la tecla . ✓ Los parámetros ajustados en el modo de configuración se restauran a los ajustes de fábrica. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 4 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas + o –. ES 73 SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 74 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16 Datos técnicos 8.6 CoolAir SP950T Nivel de menú 5: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. Este parámetro se puede configurar: ➤ Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de configuración” en la página 70). ✓ La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse cuatro veces la tecla + para cambiar al nivel de menú 5. ➤ Pulse la tecla para modificar el parámetro. ✓ Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido. ➤ Seleccione con las teclas + o – la unidad en la que desea que se indique la temperatura. ➤ Confirme la entrada con la tecla . ✓ El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 5 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas + o –. 9 Datos técnicos Equipo de aire acondicionado para funcionamiento con motor parado CoolAir SP950 con evaporador de techo SP950T N.° de artículo: 9105305549 Potencia de enfriamiento máx.: 850 W Tensión nominal de entrada: 24 Vg Rango de tensión de entrada: 22,5 Vg – 30 Vg Consumo de corriente máx.: 22 A Desconexión por subtensión: programable (capítulo “Nivel de menú 2: Desconexión por subtensión” en la página 71) Dimensiones (L x A x H en mm) Unidad de evaporador: Unidad de condensador: 577 x 779 x 178 mm 156 x 346 x 490 mm Peso: Unidad de evaporador: Unidad de condensador: aprox. 15 kg aprox. 12 kg 74 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Dometic SP950T (Assembly kit for DAF XF 105 Space Cab) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para