PowerStroke PS906800 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
00:00
120V AC
120V AC
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PORTABLE GENERATOR
Générateur portable
Generador portátil
PS906800
Series / Série / Serie
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE /
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Ce générative a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit.
Su generador diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguri-
dad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos
años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
CUSTOMER SERVICE (USA)
1-877-617-3501
SERVICE CLIENTELE (Canada)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 843 1111
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il
vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
00:00
120V AC
120V AC
Fig. 1
J - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
K - Engine switch with lock button (commutateur
de moteur avec bouton de verrouillage,
interruptor del motor con botón del seguro)
L - Multifunctional display (numérique
multifonctionnel, pantalla multifuncional)
M
- Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
N - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
O - Choke (volet de départ, anegador)
P - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
P
Q - Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du
réservoir de carburant, respirador del vapor
del tanque de combustible)
R - Muffler (silencieux, silenciador)
S - Spark arrestor screen (écran du pare-
étincelles)
T - Cord retainers (retenues de cordon, retén
para el cordón)
U - Low oil shut-off indicator (indicateur de bas
niveau d’huile, indicador de apagado por
poco aceite)
A - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos)
E - 120 volt AC 20 amp circuit breaker
(disjoncteur de 120V c.a. 20 A, disyuntor de
circuito de 120 V de CA 20 A)
F - 240 volt AC 30 amp receptacle (prise 240 V
c.a. 30 A, 240 V de CA 30 A receptáculo)
G - 240 volt AC 30 amp circuit breaker(disjoncteur
de 240 V c.a. 30 A, disyuntor de circuito de
240 V de CA 30 A)
H - Battery (pile, batería)
I - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
Fig. 2
IH
D
G
F
K
M
O
B
N
A
C
J
L
T
Q
S
E
U
17
7
6
14
5
12
13 16
18
19
15
11
8
10
9
4
1320
2
R
Fig. 3 A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Adjustable wrench (clé a molette, llave
ajustable)
C - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme,
destornillador Phillips)
A
B
C
iv
YAMAHA
OFF
OFF
00:00
120V AC
120V AC
ENGINE SWITCH
C
A
B
Fig. 4
A - Bolt (boulon, perno)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Frame support with foot (support de cadre
avec pied, soporte del armazón con pie)
E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de
brida)
F - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
seguridad
G - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de
goma)
A
BC
D
E
F
G
A
C
Fig. 7
A - Handle (poignée, mango)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Spacer (entretoise, espaciador)
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
A
B
C
Fig. 6
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, pasador de seguro del mango)
Fig. 8
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Hole (trou, agujero)
C - Handle (poignée, mango)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
Fig. 10
Fig. 9
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A
B
Fig. 11
A - Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D
- Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
E - Lock button (bouton de verrouillage, botón
del seguro)
Fig. 12
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
C - Off (arret, apagado)
D - On (marche, encendido)
A
B
C
D
D
E
D
A
C
B
A
B
D
C
D
00000
OFF
ON
START
ENGINE SW.
CIRCUIT PROTECTOR
ON OFF
120V AC/CA 120V AC/CA
120V/240 AC/CA
NEUTRAL FLOATING
NEUTRAL FLOTAS
Cor d
Retainer
Cor d
Retainer
00:00
A
B
C
D
A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa
del terminal positiva (+)]
B - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)]
C - Negative (–) terminal [borne négative (–),
terminal negativa (–)]
D - Black wire (–) [fil noir (–), cable negro (–)]
Fig. 5
E
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
C - Wheel (roué, rueda)
D - Wheel spacer (écarteur de roué, espaciador
de rueda)
E - Washer (rondelle, arandela)
F - Bolt (boulon, perno)
C
DEF
AB
v
OFF
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
Fig. 18
Fig. 17
AB
Fig. 13
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
A - Screws (vis, tornillos)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 16
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A
B
AB
A
B
C
D
OFF
A
B
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
A
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 15
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto
de combustible)
B - Petcock (petit robinet, llave de purga)
C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
A B
C
Fig. 19
Fig. 14
A - Engine switch (contacteur du moteur,
interruptor del motor)
B - Off (arret, apagado)
C - Start (démarrage, arranque)
D - Lock button (bouton de verrouillage, botón
del seguro)
D
C
A
B
Page 2 — English
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions .....................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules ..................................................................................................................................................... 4
Symbols ......................................................................................................................................................................5-7
Electrical .....................................................................................................................................................................7-9
Features ...................................................................................................................................................................... 10
Assembly ................................................................................................................................................................11-12
Operation ................................................................................................................................................................13-15
Maintenance ...........................................................................................................................................................15-18
Troubleshooting ........................................................................................................................................................... 19
Warranty ..................................................................................................................................................................20-22
Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly ground-
ed. The nut and ground terminal on the frame must always be used to connect
the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with
#8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer
and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely
to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish
a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in.
diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter
and be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a
rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly
grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
00:00
120V AC
120V AC
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
DANGER:
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground. Before using the ground ter-
minal, consult a qualified electrician, electrical inspector,
or local agency having jurisdiction for local codes or or-
dinances that apply to the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the genera-
tor and batteries.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a color-
less, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain
a dangerous amount of carbon monoxide. To keep ex-
haust fumes from building up, always provide adequate
ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immedi-
ately after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank
cap when the engine is running. Covering the fuel tank
cap during use may cause engine failure and/or damage
to the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool completely be-
fore adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F
and 104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Page 5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
Electrocution Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Recycle Symbol
This product uses lead acid (Pb) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information regarding available re-
cycling and/or disposal options.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Page 6 — English
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before
starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s
Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture,
rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause uncon-
sciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas away from
open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if
the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Page 7 — English
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not over-
fill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck.
Stop the engine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator.
Always check the lubricant level before each operation. The
lubricant level should always register between the hatched
areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which
will automatically shut off the engine if the lubricant level falls
below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth
ground.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder
of the engine. They are very HOT and will
cause severe burns. Don’t put any flammable
or combustible materials in the direct path
of the exhaust.
SYMBOLS
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRICAL
Page 8 — English
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance Running
Watts*
Additional
Starting Watts*
Window AC,
10,000 BTU 1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 1000 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 3475
Highest Starting Watts + 2200
Total Starting Watts Needed 5675
ELECTRICAL
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
Page 9 — English
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Application/Equipment Estimated
Run Watts
Estimated
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 50
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 1500
Microwave 1000 1000
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100 2100
Job Site
ElectricDrill−1/2HP 600 900
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
AirCompressor−1HP 1600 4500
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
Planer/Jointer−6in 1800 1800
MiterSaw−10in. 1800 1800
TableSaw/RadialArmSaw−10in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
Page 10 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CHOKE
The choke is used when starting a cold engine.
CORD RETAINERS
Use the cord retainers to prevent plugs from being
accidentally pulled out of the receptacles.
ENGINE SWITCH
The engine switch is used either alone or in combination
with the recoil starter grip to start the generator. To turn the
engine off, place the engine switch in the “OFF” position.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 8 gallons.
FUEL VALVE
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly ground-
ing the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
oil in the crankcase is insufficient.
MULTIFUNCTIONAL DISPLAY
The multifunctional display indicates voltage, frequency and
the total number of hours the unit has been used.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
four 120 Volt AC, 20 Amp receptacles, and one 240 Volt
AC, 30 Amp receptacle. These can be used for operating
appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor
loads.
STARTER GRIP AND ROPE
The starter grip and rope is used (along with the engine
switch) to start the generator’s engine.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type .................................................... MZ360, OHV
Fuel Volume ................................................................ 8 gal.
GENERATOR
Rated Voltage .....................................................120V/240V
Rated Amps ..................................................... 56.6A/28.3A
Rated Output ........................................................... 6800 W
Starting Watts .......................................................... 8500 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
DIMENSIONS
Length ................................................................... 31.25 in.
Width ................................................................... 20.625 in.
Height ......................................................................... 24 in.
Weight ................................................................. 222.5 lbs.
Page 11 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-617-3501 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 2.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Bolt (3/8-16 x 4-1/4 in.) .......................................2
2 Lock Nut (3/8-16) .................................................2
3 Washer (3/8 in.) ....................................................2
4 Wheel ...................................................................2
5 Handle Bracket Spacers......................................2
LOOSE PARTS LIST (CONTINUED)
Key
No. Description Qty.
6 Handle Lock Pin ..................................................2
7 Lanyard ................................................................2
8 Nut (1/4-20) .........................................................2
9 Washer (1/4 in.) ....................................................2
10 Rubber Foot ........................................................2
11 Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.) .......................................2
12 Nut (5/16-18) .......................................................2
13 Washer (5/16 in.) ..................................................4
14 Bolt (5/16-18 x 1 in.) ............................................2
15 Frame Support ....................................................1
16 Engine Lubricant..................................................1
17 Bolt (5/16-18 x 2-1/4 in.) .....................................2
18 Lock Nut (5/16) ....................................................2
19 Handle .................................................................2
20 Spacer (.38 ID) .....................................................2
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 3.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
Socket Wrenches
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet, frame support, and wheels.
INSTALLING FEET ON THE FRAME SUPPORT
See Figure 4.
Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts (1/4-20)
2 washers (1/4 in.)
2 bolts (1/4-20 x 1-1/2 in.)
Insert bolt through foot, then through frame support as
shown.
Thread washer over the bolt, then install nut. Tighten nut
securely.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material
collapses.
Repeat with remaining foot.
INSTALLING THE FRAME SUPPORT
See Figure 4.
Install the frame support on the bottom of the generator
frame on the same side as the handle.
Locate the following items:
Frame support
2 flange nuts (5/16-18)
4 washers (5/16 in.)
2 bolts (5/16-18 x 1 in.)
ASSEMBLY
Page 12 — English
Raise the end of the generator where the recoil starter
is located high enough to gain access to the frame bot-
tom; securely position props underneath to support.
Align the holes on the frame support with the holes on
the generator frame.
Slide a washer on the bolt, then insert the bolt through
the hole in the generator frame so it extends down
through the frame support.
Slide a washer on the bolt, then install flange nut and
tighten securely.
Repeat on other side.
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 5.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the side
opposite the handle.
Locate the following items:
2 bolts (3/8-16 x 5-1/4 in.)
2 washers (3/8 in.)
2 spacers (.38 ID)
2 wheels
2 lock nuts (3/8-16)
Raise the end of the generator opposite the handle
high
enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Insert a wheel spacer into the center of the wheel.
Place a washer on the bolt, then slide bolt through the
wheel.
Slide the bolt through the U-bracket frame on generator.
I
nstall nut and tighten securely.
Repeat the process on the other side to install second
wheel.
ATTACHING THE HANDLE
See Figure 6.
Locate the following items:
2 handles
2 bolt (5/16-8 x 3/4 in.)
4 washers (5/16 in.)
2 lock nuts (5/16)
2 handle bracket spacers
Place handle and spacer on the frame.
Place a washer on a bolt, then slide bolt through the
handle, the frame and the spacer.
Install nut on bolt and tighten securely.
Repeat the process on the other side to install second
handle.
LOCKING THE HANDLES
See Figures 7 - 8.
Locate the following items:
2 handle lock pins
2 lanyards
Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle
as shown in figure 7.
Extend the handle, then insert the pin through the hole
in the handle and the generator frame to secure handle
in place.
Repeat the process on the other side to lock the other
handle.
CAUTION:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
RELEASING THE HANDLES
Remove the handle lock pins and lower the handles to
the down position.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution or explosion, do not
short circuit the battery terminals or charge in a sealed
container. Keep sparks and flame away.
WARNING:
Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together could
cause sparks, burns, or a fire.
CONNECTING/DISCONNECTING BATTERY
See Figure 9.
The battery cables must be connected before the electric
start feature of the generator can be operated.
To connect battery cables:
Connect the red wire to the positive (+) terminal first,
then connect the black wire to the negative () terminal.
Make sure all connections are tight.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even
burns or explosions.
Cover the terminals with the rubber covers.
When removing the battery for replacement: disconnect
the negative (black) post, then the positive (red) post, being
careful not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery. Remove the bat-
tery and dispose of according to local and state regulations.
ASSEMBLY
Page 13 — English
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
DANGER:
Failure to properly ground generator can result in elec-
trocution, especially if the generator is equipped with a
wheel kit. National Electric Code requires generator to
be properly grounded to an approved earth ground. Call
an electrician for local grounding requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
OPERATION
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 10.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke mo-
tor lubricant that meets or exceeds the requirements for
API service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level
rises to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Page 14 — English
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 11.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is
sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the
generator cool before adding gas. ALWAYS fill the fuel tank
outdoors with the machine turned off.
Remove the fuel cap.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start and
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed recharge-
able lead-acid battery and can be operated in any position
without leakage. It complies with non-spillable battery
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries.
NOTE: Brand new generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative ter-
minals must be connected to the battery before the Electric
Start feature will work.
For initial battery connection, see Connecting/Disconnect-
ing Battery.
STARTING THE ENGINE
See Figures 11 - 14.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubri-
cant level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON position.
Move the choke to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F,movethechoketotheRUNposition.
Place the engine switch in the ON position.
Slide down and hold the lock button while pushing the
engine switch to the START position.
NOTE: The battery may require charging before the gen-
erator can be started using only the engine switch. The
generator can be started by pulling the recoil starter grip.
Once the generator is started, the battery will charge as
the unit runs.
The generator can also be started by pulling the recoil
starter grip until the engine runs (a maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the choke to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 11 - 12.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
OPERATION
Page 15 — English
OPERATION
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Specific modifications are needed for high-altitude operation.
Please contact your authorized service center for important
information regarding these modifications. Operating this
engine without the proper altitude modification may increase
the engine’s emissions and decrease fuel economy and
performance.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Release the screws located at the top and bottom of air
filter cover. Remove cover and set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy wa-
ter. Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element,
then squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover; reinstall screws and tighten
securely.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 16.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine man-
ual, if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an ap-
proved disposal site. See your local oil retailer for more in-
formation.
Page 16 — English
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replace-
ment spark plug, see Product Specifications earlier in
this manual or the accompanying engine manual, if ap-
plicable.
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.028−0.031in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
MAINTENANCE
SPARK ARRESTOR
See Figure 18.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes.
Replace if necessary. To purchase a replacement spark
arrestor contact PowerStroke customer service at
1-877-617-3501.
Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 19 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and
place the other end in a fuel container large enough to
catch the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines
in your area for the proper way to dispose of used fuel.
Page 17 — English
TRANSPORTING
Turn the engine switch OFF ( O ). Disconnect any equip-
ment that is plugged into the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine.
For security, insert the pins to secure the handles before
transporting.
Tilt the machine away from you until it balances on the
wheels, then roll the machine to the desired location.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
PowerStroke customer service at 1-877-617-3501.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
Turn the fuel valve to the ON position.
STORING THE GENERATOR
The following steps should be taken when storing the gen-
erator:
Turn the engine switch OFF ( O ). Disconnect any equip-
ment that is plugged into the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 45 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
Store the unit in a dry, covered area where the weather
can’t damage it.
NOTE: The unit can be stored with the handles in the up
or down position.
BATTERY REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product uses lead acid batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery’s terminals with heavy-
duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disas-
semble battery or remove any of its components. Lead
acid batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
MAINTENANCE
Page 18 — English
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the en-
gine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant2 
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug2
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve
Clearance1,2
Clean Fuel Tank and Filter1,2
Check Fuel Hose  
Fuel Filter Inspect Replace
Check All Hose
Connections  
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)  
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)  
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according
to the intervals of time or hours stated herein.
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
Page 19 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Engine switch is OFF.
No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Dirty fuel filter.
Turn engine switch to ON.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Move choke lever to START position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Replace fuel filter or contact authorized
service center.
Engine hard to start Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Contact authorized service center.
Engine lacks power. Dirty air filter.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or replace
as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline. If problem continues,
contact your nearest authorized service
center.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF.
Item plugged in is defective.
Turn ON the AC circuit breaker.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
your nearest authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service center.
TROUBLESHOOTING
Page 20 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE
OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective
Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workman-
ship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Engine. Your Product is equipped with an engine that is covered exclusively by a separate warranty from the engine
manufacturer. Please refer to the engine manual included with the Product for warranty information related to the
engine.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the
model of your Product will be required before the Company and/or its authorized service representatives can perform
warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-877-617-3501, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.
For warranty service outside the USA, please contact your local PowerStroke dealer.
Page 21 — English
WARRANTY
Yamaha Motor Corporation USA
Spark Ignited Small Off-Road Equipment (SORE)
Limited and EPA Emissions Warranty
Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called
SORE engines, purchased from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States will be free from
defects in material and workmanship for the period of time stated herein, subject to certain stated limitations.
Period of Warranty — Any new Yamaha SORE engine purchased for private, non-commercial use from an authorized Yamaha
SORE engine dealer in the continental United States will be warrantied against defects in material or workmanship for a period
of three (3) years from date of purchase, subject to exclusions noted herein.
Any Yamaha SORE engine purchased and utilized for commercial applications will be warrantied for a period of one (1) year
from the date of purchase, subject to exclusions noted herein.
For Yamaha SORE engines used in a rental application, the warranty will be for ninety (90) days from the date of purchase,
subject to the exclusions noted herein.
During the period of warranty any authorized Yamaha SORE engine repair station will, free of charge, repair or replace, at
Yamaha’s option, any part adjudged defective by Yamaha due to faulty workmanship or material from the factory. Parts used
in warranty repairs will be warrantied for the balance of the product’s warranty period. All parts replaced under warranty
become property of Yamaha Motor Corporation USA.
Emissions warranty — emissions-related components will be warrantied for 3 years regardless of commercial or non-
commercial use.
General Exclusions from this warranty shall include any failures caused by:
a. Installation of parts or accessories that are not qualitatively equivalent to genuine Yamaha parts.
b. Abnormal strain, neglect, or abuse.
c. Lack of proper maintenance.
d. Accident or collision damage.
Specific Exclusions from this warranty shall include parts replaced due to normal wear or routine maintenance.
The Customer’s Responsibility under this warranty shall be to:
1. Operate and maintain the SORE engine as specified in the appropriate Owner’s Manual.
2. Give notice to an authorized Yamaha SORE engine repair station of any and all apparent defects within ten (10) days after
discovery, and make the unit available at time for inspection and repairs as requested by the Yamaha SORE repair station.
An approved Yamaha SORE engine repair station may be found by phoning 1-866-788-7398.
Warranty Transfer: To transfer the warranty from the original purchaser to any subsequent purchaser(s), please contact
1-866-788-7398 to find out the necessary procedures. In no case will the warranty be extended beyond the original period.
Yamaha Motor Corporation, USA, makes no other warranty of any kind, expressed or implied. All implied warranties of mer-
chantability and fitness for a particular purpose which exceed the obligation and time limits stated in this warranty are hereby
disclaimed by Yamaha Motor Corporation, USA, and excluded from this warranty.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also
excluded from this warranty are any incidental or consequential damages including loss of use. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Yamaha Motor Corporation, USA
1-866-788-7398
Page 22 — English
WARRANTY
Your new POWERSTROKE brand gasoline-powered product complies
with all applicable U.S. EPA, Environment Canada, and State of California
emissions regulations.
The evaporative emissions portion of this coverage, as described below,
is provided by OWT Industries, Inc. Separate emissions warranty cover-
age for other emissions-related components is provided by the engine
manufacturer, as stated in a separate “Emission Control System Warranty”
included with this product. Of course, this product also includes a war-
ranty that is not limited to emissions-related components, as described
elsewhere in this operator’s manual.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board and OWT Industries, Inc., are pleased
to explain the evaporative emission control system’s warranty on your
2012 model year small off-road equipment. In California, new equipment
that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. OWT Industries, Inc.,
must warrant the evaporative emission control system on your small off-
road equipment for the period listed below, provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as:
fuel tanks, fuel hoses, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses,
clamps, connectors, and other associated components. For engines less
than or equal to 80cc, only the fuel tank is subject to the evaporative
emission control warranty requirements of this section.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This evaporative emission control system is warranted for three years. If
any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the
part will be repaired or replaced by OWT Industries, Inc.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road equipment owner, you are responsible for perfor-
mance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
OWT Industries, Inc., recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road equipment, but OWT Industries,
Inc., cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the small off-road equipment owner, you should, however, be aware
that OWT Industries, Inc., may deny you warranty coverage if your
small off-road equipment or a part has failed due to abuse, neglect,
or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road equipment to
a OWT Industries, Inc., distribution center or service center as soon
as the problem exists. The warranty repairs should be completed in
a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have a question regarding your warranty coverage, you should
contact OWT Industries, Inc., at 1-877-617-3501.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The equipment
must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent
owner that the evaporative emission control system when installed
was:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that cause the
failure of a warranted part for a period of three years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted
as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as re-
quired maintenance in the written instructions must be warranted
for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part
fails during the period of warranty coverage, it must be repaired
or replaced by the manufacturer issuing the warranty. Any such
part repaired or replaced under the warranty must be warranted
for a time not less than the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection
in the written instructions must be warranted for the warranty
period defined in subsection (b)(2). A statement in such written
instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will
not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired
or replaced under warranty must be warranted for a time not less
than the remaining warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the written instructions must be warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for
that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement,
the part must be repaired or replaced by the manufacturer issuing
the warranty. Any such part repaired or replaced under warranty
must be warranted for a time not less than the remainder of the
period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty
provisions of this article must be performed at no charge to the
owner at a warranty station.
(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty
services or repairs must be provided at distribution centers that
are franchised to service the subject equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part is in fact defective, provided
that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty
period set out in subsection (b)(2), the manufacturer issuing the
warranty must maintain a supply of warranted parts sufficient to
meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the
performance of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not reduce
the warranty obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for dis-
allowing a warranty claim made in accordance with this article.
The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this
Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of
an add-on or modified part.
(10) The manufacturer issuing the warranty shall provide any docu-
ments that describe the warranty procedures or policies within
five working days of request by the Air Resources Board.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST:
1) Fuel Tank
2) Fuel Cap
3) Fuel Hoses
4) Carbon Canister
5) Vapor Hoses
6) Hose Clamps
7) Hose Connectors
8) Vapor/Fuel Check Valve
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative
emissions control system by the owner shall be furnished with all new
small off-road equipment.
OWT INDUSTRIES, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS
NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD EQUIPMENT
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL
NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
Page 23 — English
NOTES
Page 2 — Français
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
Symboles ....................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................7-9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 10
Assemblage ............................................................................................................................................................11-12
Utilisation ................................................................................................................................................................13-15
Entretien .................................................................................................................................................................. 15-18
Dépannage ................................................................................................................................................................... 19
Garantie ..................................................................................................................................................................20-22
Commande de pièces / réparation ...............................................................................................................Páge arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit
être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent
toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée.
La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de
terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher
l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant
d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle
doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle
doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau
indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur
de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds),
enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent
être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
00:00
120V AC
120V AC
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un
gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz
du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez
du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz
provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en
train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une
fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à
respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez
prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin.
Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, peut causer des blessures graves,
voire mortelles.
DANGER :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des
piles et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient
été installés correctement par un électricien qualifié, et que
ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement
doit isoler l’alimentation de la générateur de la source
d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois
et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique
peut causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger
le carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire
le plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé
pour l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et
le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de
la génératrice. Pendant et après l’utilisation de la
génératrice, inspectez celle-ci, tout comme les câbles
d’extension et les câbles branchés à la boîte d’alimentation
afin de détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer
tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces
endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des
câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes
de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les
lamelles sont endommagées.
Page 4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison en
cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même
correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en
résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les
composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une
défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires approuvés et suivre les instructions dans la
section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape
n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit
électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves,
voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine.
NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié
électriquement au cadre de l’unité.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un
gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées
d’échappement peut causer la perte de conscience et
le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou
partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse
de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de
fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation
adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate avec une
pente de pas plus de 4 degrés.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à
25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant. Ne pas recouvrir
le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur
fonctionne. Ne pas respecter cette directive peut
causer une panne de moteur ou endommager l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
générateur à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur
lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur)
est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire
pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,
par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire
pour certaines applications de l’équipement en solide.
Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir
le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le non-
respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut
entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire
la mort.
Surface chaude Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact
avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la
terre avant le fonctionnement.
Électrocution Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
R
E
C
Y
C
L
E
R
Symbole de recyclage
Ce produit utilise le pile de acide de plomb (Pb). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
Page 6 — Français
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les
autocollants avant de mettre le générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de
rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation entraînera
des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas
exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les
pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut
causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs
loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz
mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des
évents.
SYMBOLES
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
Page 7 — Français
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le
plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du
haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur
pendant cinq minutes avant de faire le plein pour
éviter que la chaleur du silencieux n’allume les
vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur.
Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation.
Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone
hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui
coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un
niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le
générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre
aucun matériau inflammable ou combustible
sur le chemin direct de l’échappement.
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V Fil de
calibre 8 Fil de
calibre 10 Fil de
calibre 12 Fil de
calibre 14 Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
Page 8 — Français
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch) Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le générateur.
Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage)
suffisants pour tous les articles alimentés au même
moment. Suivre ces simples étapes.
 
moment.
 
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le générateur doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
      
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Page 9 — Français
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du générateur pourrait endommager le générateur et/ou
les appareils électriques qui lui sont reliés.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du générateur consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
de
continu*
Wattage de
surtension
supplémentaire*
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU 1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits 1/2
ch 1000 2000
Télévision de 27
pouces 500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage fonctionnement total 3475
Wattage de surtension supplémentaire max. + 2200
Wattage de surtension totale requise 5675
Application / Équipement
Estimé watts
de fonc-
tionnement
Estimé
watts de
démar-
rage
Cas d’urgence / De secours
à la maison
Radio d’horloge 50 50
Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 300
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100 2100
Site de travail
 600 900
 600 1200
Lampe de travail quartz-
halogène
1000 1000
Scie alternative 960 1920
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500

(7-1/4 po)
1400 2300
Raboteuse/dégauchisseuse -
152 mm (6 po)
1800 1800

(10 po)
1800 1800
Scie circulaire à table/scie
circulaire tous azimuts -
255 mm (10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil
ou l’appareil.
Page 10 — Français
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
D’ÉTRANGLEMENT
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.
RETENUE DE CORDON
Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait
accidentel des prises.
COMMUTATEUR DU MOTEUR
Le commutateur du moteur est utilisé seul ou en combinaison
avec la poignée du lanceur afin de faire démarrer la générateur.
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur du moteur
sur arrêt.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 30,28 l
(8 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
Protecteur d’arrêt en cas de bas
NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau d’huile dans le carter est insuffisant.
AFFICHEUR MULTIFONCTIONNEL
L’afficheur multifonctionnel indique la tension, la fréquence et
le nombre total d’heures de fonctionnement de la génératrice.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer
la huiler le bouchon d’égout pour permettre à l’huile d’être
vidangée.
PRISES
Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A
et une prise de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées
pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique,
d’outils et de charges de moteur adéquats
POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE
La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le contacteur
du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur............................................... MZ360, OHV
Volume de carburant .....................................30,28 l (8 gal.)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ................................................120V/240V
Ampérage nominal .......................................... 56,6A/28,3A
Sortie nominale ......................................................6 800 W
Watts démarrage ....................................................8 500 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ............................................793,8 mm (31,25 po)
Largeur .............................................523,9 mm (20,625 po)
Hauteur ....................................................609,6 mm (24 po)
Poids .................................................100,92 kg (222,5 lbs.)
Page 11 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée
sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux
personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Boulon (3/8-16 x 4-1/4 po) ..................................... 2
2 Écrou frein (3/8-16) ................................................. 2
3 Rondelle (3/8 po) ..................................................... 2
LISte deS pIèceS détAchée (contInu)
No. de
Pièce Description Qté.
4 Roue ........................................................................ 2
5 Entretoise de support de la poignée ....................... 2
6 Goupille de verrouillage de poignée ....................... 2
7 Bracelet ................................................................... 2
8 Écrou (1/4-20) ......................................................... 2
9 Rondelle (1/4 po) ..................................................... 2
10 Pied en caoutchouc ................................................ 2
11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po) ..................................... 2
12 Écrou (5/16-18) ....................................................... 2
13 Rondelle (5/16 po) ................................................... 4
14 Boulon (5/16-18 x 1 po) .......................................... 2
15 Support de cadre .................................................... 1
16 Lubrifiant moteur ..................................................... 1
17 Boulon (5/16-18 x 2-1/4 po) ................................... 2
18 Écrou frein (5/16) ..................................................... 2
19 Poignée ................................................................... 2
20 Écarteur (0,38 ID) .................................................... 2
Manuel d’utilisation (non illustré) ............................ 1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clés à douille
Clé a molette
Tournevis cruciforme
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre et
les roues.
INSTALLATION DES PIEDS SUR LE SUPPORT
DE CADRE
Voir la figure 4.
Localiser les pièces suivantes :
2 patin en caoutchouc
2 écrous frein (1/4-20)
2 rondelle (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)
Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support
de cadre tel qu’indiqué.
Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou.
Serrer l’écrou solidement.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter que
le pied ne s’écroule.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice,
du même côté que la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
Support de cadre
2 écrous à épaulement (5/16-18)
4 rondelles (5/16 po)
2 boulons (5/16-18 x 1 po)
ASSEMBLAGE
Page 12 — Français
Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à
rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du cadre
du générateur.
Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon dans
le trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il s’étende
dans le support de cadre.
Glisser une rondelle sur le boulon puis fixer un écrou à
épaulement et serrer solidement.
Répéter de l’autre côté.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à
l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la
poignée.
Localiser les pièces suivantes :
2 boulons (3/8-16 x 5-1/4 po)
2 rondelles (3/8 po)
2 écarteur (0,38 ID)
2 roues
2 écrous frein (3/8-16)
Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à
rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon
dans la roue.
Glisser le boulon dans le cadre du support en U sur le gé-
nératrice.
F
ixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Voir la figure 6.
Localiser les pièces suivantes :
2 poignées
2 boulons (5/16-8 x 3/4 po)
4 rondelles (5/16)
2 écrous frein (5/16)
2 entretoise de support de la poignée
Placer
la poignée et entretoise de support de la poignée sur
le cadre.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon dans
la
poignée, le cadre et entretoise de support de la poignée.
Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
poignée.
VERROUILLAGE DE LES POIGNÉES
Voir le figures 7 et 8.
Localiser les pièces suivantes :
2 goupille de verrouillage de poignée
2 bracelet
Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la poignée
et sur la poignée, tel qu’illustré à la figure 7.
Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les trous de
la poignée et du cadre de la génératrice pour fixer solidement
le tout
Répéter le processus de l’autre côté pour verrouillage la
deuxième poignée.
ATTENTION :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur
doit être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les
techniques de levage appropriées pour éviter les blessures
du dos.
RELÂCHEMENT DES POIGNÉES
Retirer les goupilles de verrouillage de la poignée et abaisser
les poignées
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion, ne
pas court-circuiter les bornes de la pile ou charger dans un
contenant étanche. Éloigner des étincelles et des flammes.
AVERTISSEMENT :
Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie.
Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batteries pourrait causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
CONNEXION ET DÉBRANCHER LE BLOC-
PILES
Voir la figure 9.
Les bornes de la pile doivent être branchées à la pile avant que
la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner.
Connexion du câbles de pile :
Branchez le fil métallique rouge à la borne positive (+) et le
fil métallique noir à la borne négative (). Assurez-vous que
toutes les connexions sont bien serrées.
NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de court-
circuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait
de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,
des dommages à la pile ou à la génératrice ou même des
blessures ou des explosions.
Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc.
Au moment de retirer la pile en vue de la remplacer :
débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite, la
borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas court-circuiter
les bornes. Respectez toujours les avertissements en matière
de sécurité fournis avec la pile. Enlevez la pile. Retirer la pile
et l’éliminer conformément aux règlements locaux et d’état.
ASSEMBLAGE
Page 13 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé
d’un kit de roues. Le code électrique américain (National
Electric Code) requiert un générateur correctement mis
à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette générateur.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
générateurs auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés
lorsque la générateur est utilisée sur un chantier de
construction.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 10.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
UTILISATION
Page 14 — Français
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carbu-
rant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur
de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir
plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement
dans le réservoir de carburant de la générateur.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15
et E85 ne sont pas.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir
avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de
carburant à l’extérieur.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le
moteur.
La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb
étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de
fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux piles
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des piles traditionnelles.
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de pile débranchées. Les bornes positive et
négative doivent être branchées à la pile avant que la fonction
de démarrage électrique puisse fonctionner.
Pour branchement initial de la pile, consulter le Connexion
et Débrancher le Bloc-Piles.
UTILISATION
Page 15 — Français
UTILISATION
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir le figures 11 à 14.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Mettre le d’étranglement en position « START » (démarrage).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est
supérieure à 10 °C (50 °F), mettre le d’étranglement en
position « RUN » (marche).
Mettre l’interrupteur du moteur à la position « ON »
(Marche).
Glissez le bas et le maintenir le bouton de verrouillage
et appuyez l’interrupteur du moteur à la position START
(démarrage). Maintenir ainsi jusqu’à ce que le moteur
démarre.
NOTE : Il peut être nécessaire de la charger avant
d’être en mesure de faire démarrer la générateur avec
d’interrupteur. Il est possible de mettre en marche
la générateur en tirant sur le lanceur. Une fois que la
générateur a été mise en marche, la charge de la batterie
s’effectue pendant que l’unité fonctionne.
La générateur peut également être démarrée en tirant la
poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur
démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à

Laisser le moteur se réchauffer pendant 15 à 30 secondes,
mettre le d’étranglement en position « RUN » (marche).
arrêt du Moteur
Voir le figures 11 et 12.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.

AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-
dessus de la générateur. Laisser refroidir l’appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer
des objets combustibles.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Des modifications précises sont nécessaires pour le
fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un
centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements
importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner
ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications
adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera
la consommation de carburant et diminuera sa performance.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager le produit.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
Page 16 — Français
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Retirer les vis situées au haut et dessous le couvercle du
filtre à air cover. Retirer le couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air ; réinstaller les vis et
les fixer solidement.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 16.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la huiler le bouchon d’égout.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement
   
augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec
précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire
l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur
une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des
trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-
étincelles de remplacement, communiquer avec le service
à la clientèle de PowerStroke au 1-877-617-3501.
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de
calamine sur l’écran du pare-étincelles
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir le figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur .
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
ENTRETIEN
Page 17 — Français
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite
sur le petit robinet.
VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur  ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur  ( O ). Débrancher
l’équipement qui est relié à la génératrice.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la transport.
Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées
avant de transporter.
Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre
sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré.
FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle de PowerStroke au numéro suivant :
1-877-617-3501.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
filtre avant le remplissage.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche).
ENTREPOSAGE DE LA GÉNÉRATRICE
Prendre les mesures suivantes lors de l’entreposage de la
génératrice :
Mettre le contacteur du moteur sur  ( O ). Débrancher
l’équipement qui est relié à la génératrice.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Laisser la machine refroidir pendant environ 45 minutes
avant de la remiser.
Entreposer la génératrice dans un endroit sec, couvert
et à l’abri des intempéries.
NOTE : L’unité peut être entreposée avec la poignée vers
le haut ou le bas.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR
LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les
piles doivent être recyclées ou éliminées selon
une méthode appropriée.
Ce produit utilise le pile acide de plomb. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le pile, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter
ou détruire le pile, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Le pile de acide de plomb doivent être recyclées
ou doivent être liquidé convenablement. Ne jamais
toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une
partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit.
Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de
ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des
blessures graves.
ENTRETIEN
R
E
C
Y
C
L
E
R
Page 18 — Français
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur2 
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air2
Vérifier/régler l’écartement de la
bougie
Remplacer la bougie2
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes1,2
Nettoyer le réservoir de carburant
et le filtre1,2
Vérifier de tuyaux de carburant  
Filtre à carburant Inspecter Remplacer
Vérifier tous raccords de tuyaux  
Inspecter le évent de vapeur du
réservoir de carburant (si présent)  
Inspecter la boite de carbone
(modèles CARB seulement)  
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles
ou aux fréquences indiqués.
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le
moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur de
carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
Page 19 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. 
Pas de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau
dans le carburant.
Niveau d’huile bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étranglement est en position
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Le filtre à carburant est sale.
Mettre le contacteur du moteur sur marche.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de
bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si
le niveau de lubrifiant du moteur est trop
bas, avant de démarrer la générateur.
Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE.
Remplacer la bougie.
Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Remplacer filtre à essence ou contacter
un centre de réparations agréé.
Moteur difficile à démarrer. Eau dans le carburant.
Étincelle de bougie faible.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Contacter un centre de réparations agréé.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air encrassé.
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Essayer un autre article.
Le générateur émet un cognement ou un
cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement sous
une lourde charge est normal. Cependant,
s’il a lieu sous une charge normale à un
régime moteur régulier, le problème peut
provenir de la marque de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer que
l’indice d’octane est supérieur ou égal à
86. Si le problème continue, contacter le
centre de réparations agréé le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour
obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus
proche.
Page 20 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque PowerStroke est
exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
Trois ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;
Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au
Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, à Guam, dans la zone du canal de Panama ou en Samoa
américaine.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de
matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au
produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la
clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite
de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
Le moteur. Ce produit comprend un moteur qui est couvert exclusivement par une garantie distincte de son fabricant.
Veuillez consulter le manuel du moteur fourni avec le produit pour trouver des renseignements sur la garantie du
moteur.
Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence,
à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par
quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle.
La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule
également si le produit est utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés
à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté sur lequel sont indiqués les numéros de série et
de modèle du produit est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent
procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES
OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU

SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR
CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-877-617-3501 ou communiquer par écrit
à l’adresse suivante : OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le
concessionnaire local des produits PowerStroke.
Page 21 — Français
GARANTIE
Yamaha Motor Corporation USA
Petits équipements hors route à allumage commandé
Garantie limitée et conformité aux normes de L’EPA
Yamaha Motor Corporation, USA, par les présentes, garantit que tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage
commandé (SORE), acheté auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des États-
Unis, sera exempt de tout vice de fabrication ou de matériel, pour la période prévue aux présentes, sous réserve des limites qui y
sont énoncées.
Durée de la garantie – Tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé Yamaha SORE acheté à des fins
personnelles, non commerciales auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des États-
Unis sera garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, et
sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous.
Tout moteur Yamaha SORE acheté et utilisé à des fins commerciales sera garanti pour une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous.
Tout moteur Yamaha SORE utilisé à des fins de location sera garanti pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous
Pendant la période couverte par la garantie, tout atelier de réparation autorisé Yamaha SORE réparera, ou remplacera, sans frais,
au choix de Yamaha, toute pièce jugée défectueuse par Yamaha en raison de tout vice de fabrication ou de matériel d’origine. Les
pièces utilisées lors de réparations couvertes par la garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie initiale. Toutes
les pièces remplacées en vertu de la présente garantie deviendront la propriété exclusive de Yamaha Motor Corporation USA.
Garantie contre les émissions – Les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions seront garanties pour une période de
3 ans sans égard à leur usage commercial ou non.
On entend par exclusions générales à la présente garantie, tout défaillance causée par :
a. L’installation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas de qualité équivalente aux pièces d’origine Yamaha.
b. Tension anormale, négligence ou abus.
c. Manque d’entretien adéquat.
d. Dommage dû à un accident ou une collision.
On entend par exclusions spécifiques de la présente garantie le remplacement de toute pièce en raison de l’usure normale ou de
l’entretien régulier.
Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente garanti :
1. d’utiliser et d’entretenir le moteur SORE tel que spécifié dans le manuel du propriétaire approprié.
2. d’aviser un atelier de réparation autorisé Yamaha SORE de toute défectuosité apparente dans les dix (10) jours après leur
découverte, et d’assurer la disponibilité de l’appareil au moment de l’inspection et des réparations tel que demandé par l’atelier
de réparation Yamaha SORE.
Pour trouver un atelier de réparation de moteur autorisé Yamaha SORE, composez le 1-866-788-7398.
Transfert de garantie : Pour transférer la garantie de l’acheteur primitif à un acheteur postérieur, veuillez composer le 1-866-788-7398
afin de connaître les procédures nécessaires. Dans aucun cas, la garantie sera prolongée au-delà de sa période originale.
Yamaha Motor Corporation USA n’assume aucune autre garantie, expresse ou implicite. Toutes les garanties implicites de qualité
marchande et de convenance pour un usage particulier qui dépasse l’obligation et les délais prescrits énoncés dans cette garantie
sont expressément désavouées par Yamaha Motor Corporation USA et exclues de la présente garantie.
Certains états ou provinces ne permettant pas de limitation de durée des garanties implicites, les restrictions ci-dessus peuvent ne
pas être applicables. Aussi exclus de cette garantie sont les dommages directs et indirects, dont la perte de jouissance Certains
états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus
peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon
les états ou provinces.
Yamaha Motor Corporation, USA
1-866-788-7398
Page 22 — Français
GARANTIE
Votre machine à essence POWERSTROKE neuve est conforme aux
règlementations antipollution applicables de l’état de Californie, d’Environment
Canada et de l’EPA.
La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite
ci-dessous, est fournie par OWT Industries, Inc. Une couverture de garantie
antipollution pour les autres composants relatifs au système d’émission est
fournie par le fabricant du moteur, tel que déclaré dans la garantie relative au
système de contrôle des émissions incluse avec ce produit. Ce produit inclut
également une garantie non limitée sur les composants du système d’émission,
tel que décrit ailleurs dans ce manuel d’utilisation.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et OWT Industries, Inc. sont heureux de
vous expliquer la garantie portant sur le système de contrôle des émissions
de vapeur de carburant du groupe année modèle 2012. Les moteurs de petite
cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés
conformément aux strictes réglementations antipollution de cet état. OWT
Industries, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vapeur
de carburant sur le groupe pour la période indiquée ci-dessus, sous réserve
qu’il n’ait pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que :
réservoirs de carburant, tuyaux des carburant, bouchon de carburant,
cartouches, filtres, tuyaux de vapeurs, colliers, connecteurs et autres composants
associés. Pour les moteurs de 80 cm3 ou moins, seul le réservoir de carburant
est sujet aux exigences de garantie du contrôle des émissions de vapeurs de
carburant de cette section.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant est garanti pour
trois ans. Toute pièce de l’équipement se rapportant au système d’émissions
de vapeurs de carburant s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée
par OWT Industries, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE :
Le propriétaire de ce groupe est tenu d’effectuer les entretiens nécessaires,
indiqués dans le manuel du propriétaire. OWT Industries, Inc., recommande
de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du groupe. Toutefois, OWT
Industries, Inc., ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique
raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont
pas été effectués.
Le propriétaire du groupe doit toutefois être averti que les réparations
couvertes par la garantie peuvent être refusées par OWT Industries, Inc.,
si la défaillance du groupe ou d’une pièce est due à un usage abusif, la
négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
Il est de la responsabilité du propriétaire de présenter le groupe à un centre
de distribution et ou d’entretien OWT Industries, Inc., dès que le problème
apparaît. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter OWT
Industries, Inc., au 1-877-617-3501.
EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE :
(a) La période de garantie commence à la date de livraison de l’équipement
au premier acheteur au détail.
(b) Couverture de garantie générale des émissions de vapeurs de carburant.
Il doit être garanti à l’acheteur original et à tout propriétaire suivant de
cet équipement que le système de contrôle de émissions de vapeurs de
carburant, à l’installation, a été :
(1) conçu, fabriqué et équipé conformément à toutes les normes
applicables, et
(2) qu’il est exempt de vices de matériaux ou de fabrication causant la
défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de trois ans.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de carburant
doit être interprétée de la façon suivante :
(1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement
dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être
garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section (b)(2).
Si une telle pièce connaît une défaillance durant la période de garantie,
elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie.
Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit
être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie
restante.
(2) Toute pièce de garantie qui est uniquement prévue pour une inspection
régulière dans les instructions écrites doit être garantie pour la période
garantie définie dans la sous-section (b)(2). Une déclaration dans de
telles instructions écrites relative « au remplacement ou à la réparation
selon le besoin » ne réduit pas la durée de la couverture de garantie.
Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit
être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie
restante.
(3) Toute pièce de garantie qui est prévue pour un remplacement dans le
cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être garantie
pour la période indiquée avant le premier remplacement prévu de la
pièce. Si la pièce connaît une défaillance avant le premier remplacement
prévu, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la
garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la
garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période
restante indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le
cadre de la présente garantie doivent être effectués sans frais pour le
propriétaire à un centre de réparation sous garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services
et réparations dans le cadre de la garantie doivent être effectués auprès
de centres de distributions possédant une franchise pour l’entretien de
l’équipement en question.
(6) Les travaux de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce sous
garantie est défectueuse doivent être gratuits pour le propriétaire tant
qu’ils ont été effectué auprès d’un centre de réparation sous garantie.
(7) Durant toute la période de la garantie du système de contrôle des
émissions de vapeurs de carburant indiquée dans la sous-section (b)
(2), le fabricant offrant la garantie doit maintenir un approvisionnement
en pièces sous garantie suffisant pour répondre à la demande prévue
de ces pièces.
(8) Des pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être
utilisées lors de tous travaux d’entretien ou de réparations dans le cadre
de la garantie et doivent être fournies sans frais pour le propriétaire.
Une telle utilisation ne réduira pas les obligations dans le cadre de la
garantie du fabricant offrant la garantie.
(9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une cause
d’annulation de la réclamation de garantie conformément à cet article.
Le fabricant offrant la garantie n’est pas tenu dans le cadre de cet article
de garantir les défaillances de pièces sous garantie causées par l’ajout
ou une modification de pièces.
(10) Le fabricant offrant la garantie doit fournir tout document décrivant les
procédures et polices de garantie dans les cinq jours ouvrables suivant
la demande du Air Resources Board.
LISTE DES PIÈCES BÉNÉFICIANT DE LA GARANTIE RELATIVE AUX
ÉMISSIONS :
1) Réservoir de carburant
2) Bouchon de carburant
3) Tuyaux des carburant
4) Boîte de carbone
5) Tuyaux des vapeur
6) Colliers de la tuyau
7) Connecteurs de la tuyau
8) Clapet antiretour de vapeur/carburant
Les instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du système de contrôle
des émissions de vapeur de carburant par le propriétaire sont fournies avec
tous les groupe neuve.
OWT INDUSTRIES, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-
UNIS ET LA CALIFORNIE L’ÉQUIPEMENT PETITS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
Page 23 — Français
NOTES
Pàgina 2 — Español
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................7-9
Características ............................................................................................................................................................ 10
Armado ...................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento ......................................................................................................................................................13-15
Mantenimiento ........................................................................................................................................................15-18
Corrección de problemas ............................................................................................................................................ 19
Garantía ..................................................................................................................................................................20-22
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
TABLA DE MATERIAS
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse
a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión
a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de
conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca,
y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente
a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer
una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro,
éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no
ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar
listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo
hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos
de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
00:00
120V AC
120V AC
Pàgina 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
PUEDE MATAR EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes podría causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y
disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar
cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador, así
como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por
la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos
dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones
que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos
en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que
podría producir una falla en el generador.
Pàgina 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo
de la parte superior del tanque de gasolina para permitir
la expansión del combustible. No cubra la tapa del tanque
de combustible cuando el motor esté en funcionamiento.
Al cubrir la tapa del tanque de combustible durante el
funcionamiento se puede producir una falla en el motor o
un daño a la herramienta.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el
equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
Pàgina 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado
con un conjunto de disco.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con las
alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Pàgina 6 — Español
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas
la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio
autorizado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del
Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a
humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien
ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar
en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de
ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un
veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
SÍMBOLOS
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
Pàgina 7 — Español
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de
más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del
cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del
motor cinco minutos antes del reabastecimiento de
combustible para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio
del motor. Están muy CALIENTES y causan
quemaduras graves. No ponga ningún material
inflamable o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
SÍMBOLOS
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el
dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente
en Am-
perios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120
VA 240
VConduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
Pàgina 8 — Español
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.) Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600 —
1 1100 N/A 3300 —
ASPECTOS ELÉCTRICOS
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos.
Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la
derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios
sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia
inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Pàgina 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Herramienta o aparato En marcha
en vatios
Estimado
W de
arranque
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50
Luces (4 cant. x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2200
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP 600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo 1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm) 1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254 mm) 1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia arranque
adicional
en vatios*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU 1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP 1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios) 75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia arranque
máxima
Potencia continua total en vatios 3475
Potencia arranque máxima en vatios + 2200
Potencia arranque máxima en vatios 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
Pàgina 10 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISJONCTEUR C.A.
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
ANEGADOR
La anegador se emplea al arrancar el motor frío.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Utilice los retenes del cordón para evitar que las clavijas se
salgan accidentalmente de los receptáculos.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor se utiliza solo o en combinación con
el mango del arrancador retráctil para arrancar el generador.
Para apagar el motor, haga girar el interruptor del motor a
“OFF”.
ANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de
30,28 l (8 gal).
válvula de combustible
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor
se activa y desactiva con la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
PANTALLA MULTIFUNCIONAL
La pantalla multifuncional indica el voltaje, la frecuencia y el
total de horas que se utilizó la unidad.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje
del aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
receptáculos
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas
de 60 Hz: cuatro receptáculos de 120 V y 20 A de corriente
alterna y uno de 240 V y 20 A de corriente alterna. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA
El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el
interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ...................................................... MZ360, OHV
Volumen de combustible ....................................30,28 l (8 gal.)
GENERADOR
Voltaje nominal ....................................................... 120V/240V
Amperaje nominal................................................. 56,6A/28,3A
Salida nominal .............................................................6 800 W
Salida máxima .............................................................8 500 W
Frecuencia nominal .........................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ..............................................793,8 mm (31,25 pulg.)
Ancho ................................................523,9 mm (20,625 pulg.)
Altura ........................................................609,6 mm (24 pulg.)
Peso .......................................................100,92 kg (222,5 lbs.)
Pàgina 11 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de piezas sueltas.
NOTE: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar de
armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones
graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm. ref. Descripción Cant.
1 Perno (3/8-16 x 4-1/4 pulg.) ............................ 2
2 Tuerca de bloqueo (3/8-16) ............................. 2
3 Arandela (3/8 pulg.) ......................................... 2
4 Rueda .............................................................. 2
5 Espaciador del soporte del mango ................. 2
LIStA de pIezAS SueLtAS (cOntInuAdO)
Núm.
ref. Descripción Cant.
6 Pasador de seguro del mango ................................ 2
7 Correa ..................................................................... 2
8 Tuerca de bloqueo (1/4-20) ..................................... 2
9 Arandela (1/4 pulg.) ................................................. 2
10 Pie de goma ............................................................ 2
11 Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.).................................... 2
12 Tuerca de brida (5/16-18) ........................................ 2
13 Arandela (5/16 pulg.) ............................................... 4
14 Perno (5/16-18 x 1 pulg.) ........................................ 2
15 Soporte del armazón .............................................. 1
16 Motor lubricante ...................................................... 1
17 Perno (5/16-18 x 2-1/4 pulg.) ................................. 2
18 Tuerca de bloqueo (5/16) ........................................ 2
19 Mango ..................................................................... 2
20 Espaciador (0,38 ID) ................................................ 2
Manual del operador (not shown) ........................... 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo
Llave ajustable
Destornillador Phillips
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes
de instalar las pies, soporte del armazón et ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES EN LA SOPORTE
DEL ARMAZÓN
Vea la figura 4.
Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuerca de bloqueo (1/4-20)
2 arandela (1/4 pulg.)
2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)
Inserte el perno a través del pie y luego a través del apoyo
del bastidor, como se muestra.
Coloque la arandela en el perno, luego coloque la tuerca y
ajústela correctamente.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar
que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LA APOYO DEL BASTIDOR
Vea la figura 4.
Instale la apoyo en el lado inferior del bastidor del generador,
del mismo lado del mango.
Localice los siguientes artículos:
Soporte del armazón
2 tuerca de brida (5/16-18)
4 arandela (5/16 pulg.)
2 perno (5/16-18 x 1 pulg.)
ARMADO
Pàgina 12 — Español
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el
arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita
el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente
cuñas debajo para apoyarlo.
Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros
del bastidor del generador.
Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un perno
en el agujero del bastidor del generador de manera que pase
a través del apoyo del bastidor.
Coloque una arandela en el perno, después introduzca la
tuerca de brida y ajústela correctamente.
Repita el procedimiento en el otro lado.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador
hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto
al mango.
Localice los siguientes artículos:
2 perno (3/8-16 x 5-1/4 pulg.)
2 arandela (3/8 pulg.)
2 espaciador (0,38 ID)
2 rueda
2 tuercas de bloqueo (3/8-16)
Eleve el extremo del generador opuesto al mango
hasta la
altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del
bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.
Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el
perno a través de la rueda.
Inserte el perno a través del perno en “U” del generador.
C
oloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el
procedimiento.
MONTAJE DEL MANGOS
Vea la figura 6.
Localice los siguientes artículos:
2 mangos
2 pernos (5/16-8 x 3/4 pulg.)
4 arandelas (5/16 pulg.)
2 tuercas de bloqueo (5/16)
2 espaciador del soporte del mango
Coloque del mango y espaciador en el apoyo de bastidor.
Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el
perno a través
del mango, del bastidor y espaciador.
Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Para instalar la segunda mango, repita el procedimiento.
SEGURO DEL MANGO
Vea las figuras 7 y 8.
Localice los siguientes artículos:
2 pasadors de seguro del mango
2 correas
Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra en la figura 7.
Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
Para asegurarla la segunda mango repita el procedimiento.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si
fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio
del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para
evitar lesiones en la columna.
AFLOJAR DEL MANGO
Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición
inferior.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías o realice
la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las
chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la
batería. Los objetos metálicos puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales podría causar chispas, quemaduras
o incendios.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA
Vea la figura 9.
El cable de batería deben conectarse con la batería antes de
que se ponga en marcha la función arranque eléctrico.
Para conecte cable de batería:
Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable
negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas
las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.
Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido por
las reglamentaciones locales y estatales.
ARMADO
Pàgina 13 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO PUEDE MATAR EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a
tierra el generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté debidamente
conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un
electricista para todo lo relacionado con los requisitos
de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
USOS
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE
Vea las figura 10.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 14 — Español
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE
COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina an-
tes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézcle-
lo con la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de
agregarlo directamente al tanque de combustible del
generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables.
Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea las figura 11.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños
físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala
lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire
libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de
inmediato cualquier derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la lavadora de presión, asegúrese
de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal
nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la
lavadora de presión antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada
la máquina.
Retire la tapa de combusti ble.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm
(1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite
el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto
puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento
En cualquier posición sin que presente fugas. Cumple
con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo
tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías
convencionales.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado
Conectar / Desconecte La Batería.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 15 — Español
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 11 a 14.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(encendido).
Coloque del anegador en la posición START (arranque).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), coloque del anegador en la
posición RUN (funcionamiento).
Coloque el interruptor del motor en la posición ON
(ENCENDIDO).
Deslice abajo y manténgalo el botón del seguro y presione
el interruptor del motor en la posición START (arranque).
Manténgalo presionado hasta que arranque el motor.
NOTA: Es posible que deba cargarla la batería antes
poder arrancar el generador exclusivamente mediante
la interruptor del motor. El generador puede arrancarse
tirando del arrancador de reacción. Luego de que el
generador arranque, la batería se cargará mientras la
unidad esté en funcionamiento.
El generador también puede arrancar tirando del mango
del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y,
después, coloque del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
APAGAR EL MOTOR
Vea las figuras 11 y 12.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape podría ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de
servicio autorizado para obtener información importante
sobre dichas modificaciones. La operación de este motor
sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar
las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño
del combustible.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
Pàgina 16 — Español
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Retire los tornillos ubicados en la parte superior y inferior
de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un
lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire; vuelva a colocar
los tornillos y ajuste firmemente.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 16.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas
de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al
cliente de PowerStroke llamando al 1-877-617-3501.
Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono
de la rejilla del parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
MANTENIMIENTO
Pàgina 17 — Español
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
TRASLADO EL GENERADOR
Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de traslado la máquina.
Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del
mangos antes de transportar.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina alejada usted hasta que se equilibre en las
ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro
de combustible comuníquese con el centro de asistencia
de PowerStroke al 1-877-617-3501.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con
pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Gire la válvula de combustible hasta la posición
Encendido.
CÓMO GUARDAR EL GENERADOR
Debe seguir estos pasos cuando guarde el generador:
Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 45 minutos antes
de guardar la máquina.
Guarde la unidad en un área seca y cubierta, en la que
el clima no pueda afectarla.
NOTA: La unidad puede guardarse con los mangos hacia
arriba o hacia abajo.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de plomo-
ácido. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías de plomo-ácido deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos y
partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO
Pàgina 18 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor2 
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía2
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de combustible  
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras  
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)  
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)  
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi-
ciones estatales y locales.
De dos meses a un
año Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi-
ciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Pàgina 19 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en apagado
(OFF).
No hay combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible
(OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado
de gasolina, o reabastecido de gasolina de
mala calidad.
Filtro de combustible sucio.
Ponga el interruptor del motor en encendido
(ON).
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si
el nivel del lubricante del motor es bajo, debe
llenarse antes de que la unidad arranque. Revise
el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del anegador
hasta la posición START (ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Reemplazar del filtro de combustible o
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado
de gasolina, o reabastecido de gasolina de
mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie
o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si
el problema continúa, comuníquese con un
centro de servicio autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de
corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
“explosiones” si la carga es pesada no debe
ser causa de preocupación. No obstante, si
tal cascabeleo o explosiones ocurren con una
carga normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de gasolina
utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Pàgina 20 — Español
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de
defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier
Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del
Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su
fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía cor-
respondiente al motor.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha,
un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-877-617-3501 o escriba a OWT Industries, Inc.,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento PowerStroke local.
Pàgina 21 — Español
GARANTÍA
Yamaha Motor Corporation USA
Pequeño equipo todoterreno con motor de encendido por chispa (SORE)
Garantía limitada y normas de emisiones de la EPA
Por la presente, Yamaha Motor Corporation, USA garantiza que los nuevos pequeños motores todoterreno de encendido
por chispa (SORE); en adelante, motores SORE; adquiridos en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en
los Estados Unidos, no presentará defectos en material ni mano de obra durante el período de tiempo aquí mencionado y
sujeto a ciertas limitaciones establecidas.
Periodo de garantía: Todo motor SORE Yamaha adquirido para uso privado y no comercial en un concesionario autorizado de
motores SORE Yamaha en los Estados Unidos estará protegido contra defectos en material y mano de obra por un período
de tres (3) años a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Todo motor SORE Yamaha adquirido y utilizado para usos comerciales estará protegido por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Para los motores SORE Yamaha utilizados en equipos de alquiler, la garantía será de noventa (90) días a partir de la fecha
de compra, sujetos a las exclusiones aquí indicadas.
Durante el período de garantía, todo taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha se encargará de los arreglos
o reemplazos, sin cargo y a elección de Yamaha, de las piezas que Yamaha considere defectuosas debido a una mano de
obra o un material deficientes de fábrica. Las piezas utilizadas en las reparaciones de la garantía serán protegidas durante
el período de garantía del producto. Todas las piezas reemplazadas durante el período de la garantía pasan a ser propiedad
de Yamaha Motor Corporation USA.
Garantía de emisiones: Los componentes asociados con las emisiones estarán protegidos durante 3 años, independientemente
de su uso comercial o no comercial.
Las exclusiones generales de esta garantía incluyen toda falla ocasionada por:
a. La instalación de piezas o accesorios que no sean de la misma calidad que las piezas originales Yamaha.
b. El esfuerzo anormal, la negligencia o el maltrato.
c. La falta de un mantenimiento adecuado.
d. El daño causado por accidentes o choques.
Las exclusiones específicas de esta garantía deben incluir las piezas reemplazadas en consecuencia al desgaste normal o
el mantenimiento de rutina.
Las responsabilidades del cliente, según esta garantía, son:
1. Utilizar y realizar el mantenimiento del motor SORE como se especifica en el manual de usuario.
2. Comunicar a un taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha de todo defecto aparente dentro de diez (10) días
luego de descubrirlo y entregar la unidad a tiempo para que sea inspeccionada y reparada cuando el taller de reparación
de motores SORE Yamaha lo solicite.
Para comunicarse con un taller de reparación de motores SORE de Yamaha aprobado, llame al teléfono 1-866-788-7398.
Transferencia de garantía: A fin de transferir la garantía del comprador original a un comprador subsecuente, llame al
1-866-788-7398 para conocer los procedimientos necesarios. El período de la garantía no se extenderá en ningún caso más
allá del plazo original.
Yamaha Motor Corporation, USA no ofrece otra garantía de cualquier otro tipo, ya sea expresa o implícita. Por medio del
presente, Yamaha Motor Corporation, USA niega todas las garantías implícitas de comercialización y aptitud para un objetivo
particular que exceden la obligación o los límites de tiempo establecidos en esta garantía y las excluye de esta garantía.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. También se excluyen de esta garantía los daños incidentales o
consecuentes, inclusive la pérdida de uso. Algunos estados no permiten exclusiones ni limitaciones en cuanto a los daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la exclusión antes mencionada no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales que varían
según cada estado.
Yamaha Motor Corporation USA
1-866-788-7398
Pàgina 22 — Español
GARANTÍA
Su nuevo producto a gasolina de POWERSTROKE cumple con todas las normas
de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU.,
de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado de California.
La porción de emisiones evaporativas de esta cobertura, como se describe a
continuación, es suministrada por OWT Industries, Inc. El fabricante del motor
proporciona una cobertura de garantía en las emisiones por separado para
componentes relacionados con emisiones, como se describe en una “Garantía
del sistema de control de emisiones” incluida con este producto. Por supuesto,
este producto también incluye una garantía que no está limitada a componentes
relacionados con emisiones, como se describe en otra sección de este manual
del operador.
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Junta de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y OWT Industries,
Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones
evaporativas en el modelo año 2012 de motor pequeño para uso fuera de
carreteras. En California, los motores nuevos que utilizan motores pequeños
deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas
normas estatales contra la contaminación del aire. OWT Industries, Inc., debe
garantizar el sistema de control de emisión evaporativa en la equipo pequeño
para uso fuera de carreteras durante el período indicado abajo, siempre y cuando
dicho equipo no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento indebido.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como: tanques,
conductos, y tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. Para motores
de 80 cc o menos, sólo el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de
la garantía del control de emisión evaporativa de esta sección.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por tres años.
En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión evaporativa,
ésta será reparada o reemplazada por OWT Industries, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA:
Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted
es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado
en el manual del propietario. OWT Industries, Inc., le recomienda guardar
todos los recibos y facturas de mantenimiento de la equipo pequeño para
uso fuera de carreteras, no obstante OWT Industries, Inc., no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos.
Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carret-
eras, usted debe saber que OWT Industries, Inc., puede negarle la cobertura
de la garantía si dicha equipo pequeño para uso fuera de carreteras o una
parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido, o mantenimiento
indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para uso fuera de
carreteras a un establecimiento de servicio de OWT Industries, Inc., tan
pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía
deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con OWT Industries, Inc., al 1-877-617-3501.
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
(a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es entregado
al comprador final.
(b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo debe
ser garantizado al comprador final y cualquier propietario subsecuente que
cuando el sistema de control evaporativo instalado fue:
(1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las normas
aplicables; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan causar
el defecto de la parte garantizada por un tiempo de tres años.
(c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será
interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo
como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe
ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)
(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo de la cobertura
de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que
expide la garantía. Cualquier dicha pieza reparada o reemplazada en
virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no menor al
tiempo restante de la garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para inspec-
ción regular en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el
tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en
dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar
según sea necesario” no reducirá el tiempo de cobertura de la garantía.
Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser
garantizada por un periodo no inferior al tiempo restante de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para reemplazo
como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito
debe ser garantizada por el tiempo previo al primer punto de reemplazo
programado para esa pieza. Si la pieza falla previa al primer cambio
programado, la pieza debe ser reparada o reemplazada por el fabricante
que expide la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud
de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo
al primer punto de reemplazo programado para la pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud de
las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada sin
cargo al propietario en la estación de garantía.
(5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente
citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser proporcionados
en los centros de distribución que son franquiciados para dar servicio a
los motores o equipos sujetos.
(6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra de diagnóstico
que determina el que una pieza garantizada está defectuosa, siempre y
cuando dicho diagnóstico sea realizado en una estación de garantía.
(7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de emisión
evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante que expide la
garantía debe mantener un suministro suficiente de piezas garantizadas
para cumplir con la demanda esperada para dichas piezas.
(8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben ser utilizadas
en la realización de cualquier mantenimiento o reparaciones de garantía
y deben ser proporcionadas sin costo al propietario. Tal uso no reducirá
las obligaciones de la garantía del fabricante que expide la garantía.
(9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir un
reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante
que expide la garantía no será responsable en virtud de este artículo a
garantizar defectos de piezas garantizadas debido al uso de una pieza
modificada o añadida.
(10) El fabricante que expide esta garantía proporcionará todos los documen-
tos que describen los procedimientos o políticas de garantía dentro de
cinco días laborales de la solicitud por la Junta de Recursos Atmosféricos
(Air Resources Board).
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
1) Tanque de combustible
2) Tapa del tanque
3) Mangueras de combustible
4) Receptáculo de carbón
5) Mangueras de vapor
6) Abrazaderas de manguera
7) Conectador de la manguera
8) Válvula de retención de vapor / combustible
Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control
de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas con cada
equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE OWT INDUSTRIES, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA
EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE EQUIPO NO VEHICULARES Y DE EQUIPO PEQUEÑOS PARA
USO FUERA DE CARRETERAS
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE
APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
Pàgina 23 — Español
NOTAS
6800 WATT GENERATOR
Générateur de 6 800 watts
Generador 6 800 watts
PS906800
Series / Série / Serie
988000-964
7-17-12 (REV:02)
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671 USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors
de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-877-617-3501.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el
establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos
llamar al 1-877-617-3501.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
PS906800
PS906800
PS906800
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other sub-
stances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il
dégage et les autres substances rejetées
dans l’air à la suite de son utilisation peu-
vent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

PowerStroke PS906800 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario