Graco Inc. 1030 FC Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ti3005b
Operation / Fonctionnement /
Funcionamiento
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440- 1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
TexSprayt 1030 FC
309663E
Read warnings and instructions.
Lire les mises en garde et instructions.
Lea las advertencias e instrucciones.
Contents: / Table des matières: / Índice:
Controls / Commandes / Controles 8...................
Setup / Réglage / Ajuste 9............................
Startup / Mise en service / Puesta en marcha 12.........
Cleanup / Nettoyage / Limpieza 18.....................
Pressure Relief / Décompression / Descompresión 18....
308274.......
309662.......
0.9 to 3.0 gpm (3.4 to 11.4 lpm) Flow Rate
Débit 0,9 à 3,0 gpm (3,4 à 11,4 lpm)
Caudal de 0,9 a 3,0 gpm (de 3,4 a 11,4 lpm)
Model 234113, Series A
Modèle 234113, série A
Modelo 234113, serie A
TexSpray 1030 FC sprayer , TexSpray gun
and 50 ft (15 m) air and fluid hose set
Pulvérisateur TexSpray 1030 FC, pistolet
TexSpray et jeu de flexibles de 50 ft
(15 m) pour air et produit
Pulverizador TexSpray 1030 FC, pistola
TexSpray y juego de mangueras de
fluidoydeairede15m(50ft)
- For portable spray application of architectural paints and coatings -
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -
- Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -
6
309663
Símbolos
mbolo de advertencia
ADVERTENCIA
Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar
serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones dadas.
Símbolo de precaución
PRECAUCIÓN
Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o
destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas.
La tarjeta de advertencia de tamaño cartera suministrada con esta pistola Pole, debe estar siempre accesible y disponi-
ble para toda persona que utilice el equipo o efectúe una intervención de servicio. La tarjeta contiene informaciones
importantes acerca de lo que se debe hacer si ocurre una lesión debida a la inyección de líquido. Se pueden obtener
tarjetas adicionales gratuitamente de Graco Inc.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN
La pulverización desde la boquilla de pulverización, de fugas o componentes rotos puede inyectarle líquido en el
cuerpo y provocar daños extremadamente graves, incluyendo la necesidad de amputación. El contacto del líquido
con los ojos o la piel puede provocar también serios daños.
D La herida producida por la inyección de fluido en la piel puede tener la apariencia de un simple corte, pero se
trata de una herida muy grave. Obtenga inmediatamente asistencia médica.
D No dirija la boquilla de pulverización hacia nadie ni hacia ninguna parte del cuerpo.
D No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverizacn, ni intente bloquear ni desviar posibles
fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
D No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire.
D Mantenga siempre la protección de la boquilla y el seguro del gatillo en la válvula en nea cuando pulverice.
D Antes de utilizar la válvula en nea, asegúrese de que la palanca del seguro del gatillo funciona
correctamente.
D Enganche la palanca del seguro del gatillo siempre que deje de pulverizar.
D Siga las instrucciones del Procedimiento de descompresión de la página 18 siempre que se le indique que
debe liberar la presión, termine de pulverizar, revise, limpie o repare cualquier equipo del sistema o cuando
instale o cambie las boquillas de pulverizacn.
D Apriete las conexiones del quido antes de cada uso.
D Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Cambie inmediatamente las piezas
desgastadas o dañadas. Las mangueras de acoplamiento fijo no pueden ser reparadas.
D Manipule y derive las mangueras y los tubos con cuidado. Manténgalos alejados de piezas movibles y de
superficies calientes. No utilice las mangueras para tirar del equipo. No exponga las mangueras Graco
a temperaturas superiores a los 150_F(65_C) ni inferiores a --40_F(--40_C).
PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS
Los quidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden provocar daños muy graves, o incluso la muerte, si el quido
se ingiere o entra en contacto con los ojos o la piel, o si s e inhalan los vapores.
D Tenga presentes los peligros específicos del quido que esté utilizando.
D Guarde los quidos peligrosos en un contenedor aprobado. Evacúe éstos de acuerdo con las normas locales,
estatales y nacionales aplicables.
D Vista ropa adecuada para el trabajo que esté realizando. Utilice protección ocular, protección contra el ruido
en los oídos, una mascarilla personal, guantes y ropas adecuadas.
PELIGRO DE RETROCESO
Debido a la emisión de líquidos a alta presión, puede producirse un fuerte culatazo al poner en funcionamiento
la pistola con alargo. En el caso de que ello le coja desprevenido, es posible que dicha acción empuje su mano
contra su cuerpo o que le haga perder el equilibrio y caer al suelo, pudiéndole ocasionar graves lesiones.
7309663
ADVERTENCIA
PELIGROS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente y la presencia de llamas o chispas pueden provocar
una situación de peligro y c ausar incendios o explosiones, con los consiguientes daños.
D Conecte el equipo y la pieza pulverizada a tierra. Consulte la sección Conexión eléctrica a tierra.
D Provea una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables procedentes de
disolventes o del fluido que se está pulverizando.
D Apague todas las llamas desnudas o luces piloto de la zona de pulverización.
D Desenchufe todo el equipo presente en la zona de pulverización.
D Mantenga la zona de pulverización limpia y no guarde en ella disolventes, trapos o combustible.
D No conecte o desconecte ningún interruptor de luz en la zona de pulverización, cuando esté pulverizando
o cuando existan vapores dispersos en el aire.
D No fume en la zona de trabajo.
D No ponga en marcha un motor de gasolina en la zona de pulverización.
D Si se experimenta la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, interrumpa la opera-
ción de pulverización inmediatamente. Identifique y corrija el problema.
INSTRUCCIONE
S
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZ ACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la ruptura del mismo, su funcionamiento incorrecto o s u puesta en
marcha accidental y causar heridas graves.
D Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional.
D Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo.
D Utilice el equipo únicamente para el fin al que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase
en contacto con su distribuidor.
D No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Graco.
D Revise el equipo diariamente. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
D No exceda la presión máxima de trabajo del componente con menor presión del sistema. Este equipo tiene
una presión máxima de trabajo de 3600 psi (25 MPa, 248 bar).
D Dirija las mangueras lejos de las zonas de tráfico, los bordes afilados, las piezas en movimiento y las super-
ficies calientes. No exponga las mangueras Graco a temperaturas superiores a 150_F(65_C) o inferiores
a--40_F(--40_C).
D No use las mangueras para tirar del equipo.
D Utilice fluidos o disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el quido. Consulte la
sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabri-
cantes de los fluidos y disolventes.
D Las mangueras del quido deben incorporar protectores con resorte en ambos extremos para protegerlas
contra una rotura provocada por la formación de dobleces o curvas en los acoplamientos o cerca de ellos.
D Respete todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la
seguridad.
D Utilice protección en los oídos cuando se trabaje con este equipo.
RIESGO DE UTILIZAR LÍQUIDOS QUE CONTENGAN HIDROCARBUROS
HALOGENADOS
No utilice nunca disolventes a base de 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, u otros hidrocarburos halogenados
o quidos que contengan dichos disolventes en este equipo. El uso de dichos disolventes podría provocar
reacciones químicas graves, con la posibilidad de explosión, lo que podría causar la muerte, lesiones graves
y/o daños materiales substanciales.
Consulte con sus proveedores para asegurarse de que los quidos utilizados son compatibles con las piezas de
aluminio y de zinc.
11309663
10.
Fill fuel tank.
Remplir le réservoir de carburant.
Llene el depósito de combustible.
TI3057A
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
11.
Attach sprayer grounding
clamp to earth ground.
Fixer la pince de terre sur la
borne de terre.
Sujete la abrazadera de
conexión a tierra del pulveri-
zador a una tierra verdadera.
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
TI3058A
Air Cap and Nozzle Changes
Changement du chapeau d’air et de l’embout
Cambios en el casquillo de aire y la boquilla
See Manual 309661 for information on how to make air cap and nozzle changes to 245872 TexSpray Gun.
Voir le manuel 309661 pour savoir comment procéder pour changer le chapeau d’air et l’embout sur le
pistolet TexSpray 245872.
Consulte el manual 309661 para obtener información sobre cómo realizar cambios en el casquillo de aire
y en la boquilla de la pistola TexSpray, ref. pieza 245872.
12
309663
Startup / Mise en service / Puesta en marcha
1. Place suction tube and drain tube in grounded metal container
partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to container
and to earth ground.
Plonger le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans
un récipient métallique mis à la terre et partiellement rempli
de fluide de rinçage. Fixer le fil de terre sur le récipient et le
raccorder à la t erre.
Coloque un tubo de aspiración y un tubo de drenaje en un
recipiente metálico conectado a tierra que ha sido llenado
parcialmente con fluido de lavado. Conecte el cable de
conexión a tierra al recipiente y a una tierra verdadera.
FLUSH
VIDANGER
LAVAR
TI3059A
2. Turn flow control to OFF.
Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT.
Gire el control de flujo hasta la posición OFF.
TI3073A
3. T urn the spray gun’s air control valve (F) fully clockwise (cw)
(stops air flow out of nozzle).
Tourner la vanne de régulation d’air du pistolet (F) à fond dans
le sens horaire (cw) (arrêt de l’air sortant de la buse).
Girelaválvuladecontroldeairedelapistoladepulveriza-
ción (F) completamente en sentido horario (cw) (interrumpe
el flujo de aire a la boquilla).
ti3061b
F
14
309663
5.
T urn flow control to PRIME. Allow fluid to flow constantly.
Mettre le régulateur de débit sur AMORÇAGE. Le produit
doit s’écouler de façon régulière.
Gire el control de flujo hasta la posición PRIME (cebar).
Deje que el quido fluya continuamente.
TI3069A
6. T urn flow control to LOW/MED/HIGH.
Mettre le régulateur de débit sur BAS/MOY/HAUT.
Gire el control de flujo hasta la posición LOW/MED/HIGH
(bajo/medio/alto).
TI3073A
7. T rigger gun into waste container. When flushing material
appears, direct fluid into flushing container.
Actionner le pistolet à l’intérieur d’un récipient à déchets.
Dès que le produit de rinçage s’écoule, diriger le jet vers
l’intérieur d’un récipient de rinçage.
Dispare la pistola hacia el interior del recipiente de
desecho. Cuando aparezca el producto de lavado,
dirija el flujo hacia el recipiente de lavado.
ti3070b
FLUSH
VIDANGER
LAVAR
Inspect fittings for leaks. Do not stop leaks with your hand or a rag! If leaks
occur, turn sprayer OFF immediately. Do Pressure Relief in Cleanup, 1. -- 2.
on page 18. Tighten leaky fittings. Repeat Startup, 1. -- 5. If no leaks, continue
to trigger gun until system is thoroughly flushed. Proceed to 7.
Contrôler l’étanchéité des raccords. Ne pas stopper une fuite avec la main
ou un chiffon! En cas de fuite, ARRÊTER le pulvérisateur immédiatement.
Appliquer la procédure de Décompression rubrique Nettoyage, 1. -- 2.
page 18. Resserrer les raccords non étanches. Répéter la procédure de
Démarrage, 1. -- 5. S’il n’y a plus de fuite, continuer à actionner le pistolet
jusqu’à ce que le pulvérisateur soit bien rincé. Passer à 7.
Inspeccione los racores en busca de fugas. ¡No detenga las fugas con la
mano o con un trapo! Si hubiera fugas, APAGUE inmediatamente el pulve-
rizador. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión de la sección
Limpieza, 1. -- 2. en la página 18. Apriete los racores que tenían fugas. Repita
el procedimiento de Puesta en marcha, 1. -- 5. Si no hubiera fugas, siga dispa-
rando la pistola hasta que el sistema esté bien lavado. Proceda al paso 7.
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
8. Place siphon tube in material.
Plonger le tuyau de succion dans le produit.
Coloque el tubo de aspiración en el producto.
TI3071A
MATERIAL
MATERIAU
MATERIAL
18
309663
Cleanup / Nettoyage / Limpieza
Pressure Relief / Décompression / Descompresión
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
1. T urn flow control OFF.
T urn engine OFF.
Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT.
ARRÊTER le moteur .
Coloque el control de flujo en la posición OFF.
Apague el motor .
TI3073A
Pressure Relief / Décompression / Descompresión
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
2. Pressure is relieved by prime valve every time gun trigger
is released. Material is flushed to container by drain tube.
La pression est relâchée par la vanne d’amorçage
à chaque fois que l’on relâche la gâchette. Le produit
est vidangé dans le récipient via le tube de vidange.
La presión se alivia a través de la válvula de cebado cada
vez que se suelte el gatillo de la pistola. El producto pasa
al recipiente de lavado a través del tubo de drenaje.
TI3071A
MATERIAL
MATERIAU
MATERIAL
3. Start engine (see page 13, step 4d). T urn the spray gun’s
air control valve (F) fully clockwise (cw).
Démarrer le moteur (voir page 13, point 4d). Tourner la
vanne de régulation d’air du pistolet (F) à fond dans le
sens horaire (cw).
Ponga en marcha el motor (vea la página 13, paso 4d).
Girelaválvuladecontroldeairedelapistoladepulve-
rización (F) completamente en sentido horario (cw).
F
ti2313a
4. Remove siphon tube set from material and place in
flushing fluid.
Use water for water-base material and mineral spirits
for oil-base material.
Sortir le tuyau de succion du produit et le plonger dans
le fluide de rinçage.
Utiliser de l’eau pour un produit à base aqueuse et du
white-spirit pour un produit à l’huile.
Retire el conjunto del tubo de aspiración del producto
y colóquela en el quido de lavado.
Utilice agua para los productos a base de agua y alcohol
mineral para los productos a base de aceite.
TI3077A
MATERIAL
MATERIAU
MATERIAL
FLUSH
VIDANGER
LAVAR
19309663
5. Release spray gun trigger. Turn flow control to PRIME.
Circulate flushing fluid until pump suction hose and drain
hose are clean.
Relâcher la gâchette du pistolet. Mettre le régulateur de
débit sur AMORÇAGE. Faire circuler le fluide de rinçage
jusqu’à ce que les flexibles d’aspiration et de vidange
soient propres.
Suelte el gatillo de la pistola de pulverización. Coloque el
control del flujo en la posición PRIME (cebar). Haga circu-
lar líquido de lavado hasta que la manguera de aspiración
y la manguera de drenaje de la bomba estén limpias.
Direct gun into flushing container and turn flow control to
LOW/MED/HIGH and continue to flush until pump and line
are clear.
Actionner le pistolet à l’intérieur du récipient de rinçage
et mettre le régulateur de débit sur BAS/MOY/HAUT et
poursuivre le rinçage jusqu’à ce que la pompe et les
tuyauteries soient propres.
Dirija la pistola hacia el interior del recipiente de fluido y
coloque el control de flujo en la posición LOW/MED/HIGH
(bajo/medio/alto) para seguir lavando hasta que la bomba
y la nea estén limpias.
ti3072b
FLUSH
VIDANGER
LAVAR
Pressure Relief / Décompression / Descompresión
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
6. T urn flow control OFF.
T urn engine OFF.
Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT.
ARRÊTER le moteur .
Coloque el control de flujo en la posición OFF.
Apague el motor .
TI3073A
7. Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water
or mineral spirits.
Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un
chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit.
Frote el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño
empapado en agua o alcohol mineral.
TI3078A

Transcripción de documentos

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento TexSprayt 1030 FC 309663E - For portable spray application of architectural paints and coatings - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile - Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos 0.9 to 3.0 gpm (3.4 to 11.4 lpm) Flow Rate Débit 0,9 à 3,0 gpm (3,4 à 11,4 lpm) Caudal de 0,9 a 3,0 gpm (de 3,4 a 11,4 lpm) Model 234113, Series A Modèle 234113, série A Modelo 234113, serie A TexSpray 1030 FC sprayer, TexSpray gun and 50 ft (15 m) air and fluid hose set Pulvérisateur TexSpray 1030 FC, pistolet TexSpray et jeu de flexibles de 50 ft (15 m) pour air et produit Pulverizador TexSpray 1030 FC, pistola TexSpray y juego de mangueras de fluido y de aire de 15 m (50 ft) ti3005b Contents: / Table des matières: / Índice: Controls / Commandes / Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Setup / Réglage / Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Startup / Mise en service / Puesta en marcha . . . . . . . . . 12 Cleanup / Nettoyage / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pressure Relief / Décompression / Descompresión . . . . 18 GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440- 1441 Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Read warnings and instructions. Lire les mises en garde et instructions. Lea las advertencias e instrucciones. . . . . . . . 309662 . . . . . . . 308274 Símbolos Símbolo de advertencia Símbolo de precaución ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones dadas. Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas. La tarjeta de advertencia de tamaño cartera suministrada con esta pistola Pole, debe estar siempre accesible y disponible para toda persona que utilice el equipo o efectúe una intervención de servicio. La tarjeta contiene informaciones importantes acerca de lo que se debe hacer si ocurre una lesión debida a la inyección de líquido. Se pueden obtener tarjetas adicionales gratuitamente de Graco Inc. ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN La pulverización desde la boquilla de pulverización, de fugas o componentes rotos puede inyectarle líquido en el cuerpo y provocar daños extremadamente graves, incluyendo la necesidad de amputación. El contacto del líquido con los ojos o la piel puede provocar también serios daños. D La herida producida por la inyección de fluido en la piel puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida muy grave. Obtenga inmediatamente asistencia médica. D No dirija la boquilla de pulverización hacia nadie ni hacia ninguna parte del cuerpo. D No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverización, ni intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. D No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire. D Mantenga siempre la protección de la boquilla y el seguro del gatillo en la válvula en línea cuando pulverice. D Antes de utilizar la válvula en línea, asegúrese de que la palanca del seguro del gatillo funciona correctamente. D Enganche la palanca del seguro del gatillo siempre que deje de pulverizar. D Siga las instrucciones del Procedimiento de descompresión de la página 18 siempre que se le indique que debe liberar la presión, termine de pulverizar, revise, limpie o repare cualquier equipo del sistema o cuando instale o cambie las boquillas de pulverización. D Apriete las conexiones del líquido antes de cada uso. D Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. Las mangueras de acoplamiento fijo no pueden ser reparadas. D Manipule y derive las mangueras y los tubos con cuidado. Manténgalos alejados de piezas movibles y de superficies calientes. No utilice las mangueras para tirar del equipo. No exponga las mangueras Graco a temperaturas superiores a los 150_F (65_C) ni inferiores a --40_F (--40_C). PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS Los líquidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden provocar daños muy graves, o incluso la muerte, si el líquido se ingiere o entra en contacto con los ojos o la piel, o si se inhalan los vapores. D Tenga presentes los peligros específicos del líquido que esté utilizando. D Guarde los líquidos peligrosos en un contenedor aprobado. Evacúe éstos de acuerdo con las normas locales, estatales y nacionales aplicables. D Vista ropa adecuada para el trabajo que esté realizando. Utilice protección ocular, protección contra el ruido en los oídos, una mascarilla personal, guantes y ropas adecuadas. PELIGRO DE RETROCESO Debido a la emisión de líquidos a alta presión, puede producirse un fuerte culatazo al poner en funcionamiento la pistola con alargo. En el caso de que ello le coja desprevenido, es posible que dicha acción empuje su mano contra su cuerpo o que le haga perder el equilibrio y caer al suelo, pudiéndole ocasionar graves lesiones. 6 309663 ADVERTENCIA PELIGROS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente y la presencia de llamas o chispas pueden provocar una situación de peligro y causar incendios o explosiones, con los consiguientes daños. D Conecte el equipo y la pieza pulverizada a tierra. Consulte la sección Conexión eléctrica a tierra. D Provea una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables procedentes de disolventes o del fluido que se está pulverizando. D Apague todas las llamas desnudas o luces piloto de la zona de pulverización. D Desenchufe todo el equipo presente en la zona de pulverización. D Mantenga la zona de pulverización limpia y no guarde en ella disolventes, trapos o combustible. D No conecte o desconecte ningún interruptor de luz en la zona de pulverización, cuando esté pulverizando o cuando existan vapores dispersos en el aire. D No fume en la zona de trabajo. D No ponga en marcha un motor de gasolina en la zona de pulverización. D Si se experimenta la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, interrumpa la operación de pulverización inmediatamente. Identifique y corrija el problema. PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO INSTRUCCIONES El uso incorrecto del equipo puede causar la ruptura del mismo, su funcionamiento incorrecto o su puesta en marcha accidental y causar heridas graves. D Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional. D Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo. D Utilice el equipo únicamente para el fin al que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase en contacto con su distribuidor. D No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Graco. D Revise el equipo diariamente. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. D No exceda la presión máxima de trabajo del componente con menor presión del sistema. Este equipo tiene una presión máxima de trabajo de 3600 psi (25 MPa, 248 bar). D Dirija las mangueras lejos de las zonas de tráfico, los bordes afilados, las piezas en movimiento y las superficies calientes. No exponga las mangueras Graco a temperaturas superiores a 150_F (65_C) o inferiores a --40_F (--40_C). D No use las mangueras para tirar del equipo. D Utilice fluidos o disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el líquido. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabricantes de los fluidos y disolventes. D Las mangueras del líquido deben incorporar protectores con resorte en ambos extremos para protegerlas contra una rotura provocada por la formación de dobleces o curvas en los acoplamientos o cerca de ellos. D Respete todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la seguridad. D Utilice protección en los oídos cuando se trabaje con este equipo. RIESGO DE UTILIZAR LÍQUIDOS QUE CONTENGAN HIDROCARBUROS HALOGENADOS No utilice nunca disolventes a base de 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, u otros hidrocarburos halogenados o líquidos que contengan dichos disolventes en este equipo. El uso de dichos disolventes podría provocar reacciones químicas graves, con la posibilidad de explosión, lo que podría causar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales substanciales. Consulte con sus proveedores para asegurarse de que los líquidos utilizados son compatibles con las piezas de aluminio y de zinc. 309663 7 10. WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Fill fuel tank. Remplir le réservoir de carburant. Llene el depósito de combustible. 11. WARNING ADVERTENCIA TI3057A MISE EN GARDE Attach sprayer grounding clamp to earth ground. Fixer la pince de terre sur la borne de terre. Sujete la abrazadera de conexión a tierra del pulverizador a una tierra verdadera. TI3058A Air Cap and Nozzle Changes Changement du chapeau d’air et de l’embout Cambios en el casquillo de aire y la boquilla See Manual 309661 for information on how to make air cap and nozzle changes to 245872 TexSpray Gun. Voir le manuel 309661 pour savoir comment procéder pour changer le chapeau d’air et l’embout sur le pistolet TexSpray 245872. Consulte el manual 309661 para obtener información sobre cómo realizar cambios en el casquillo de aire y en la boquilla de la pistola TexSpray, ref. pieza 245872. 309663 11 Startup / Mise en service / Puesta en marcha 1. Place suction tube and drain tube in grounded metal container partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to container and to earth ground. Plonger le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans un récipient métallique mis à la terre et partiellement rempli de fluide de rinçage. Fixer le fil de terre sur le récipient et le raccorder à la terre. Coloque un tubo de aspiración y un tubo de drenaje en un recipiente metálico conectado a tierra que ha sido llenado parcialmente con fluido de lavado. Conecte el cable de conexión a tierra al recipiente y a una tierra verdadera. FLUSH VIDANGER LAVAR TI3059A 2. Turn flow control to OFF. Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT. Gire el control de flujo hasta la posición OFF. TI3073A 3. Turn the spray gun’s air control valve (F) fully clockwise (cw) (stops air flow out of nozzle). Tourner la vanne de régulation d’air du pistolet (F) à fond dans le sens horaire (cw) (arrêt de l’air sortant de la buse). Gire la válvula de control de aire de la pistola de pulverización (F) completamente en sentido horario (cw) (interrumpe el flujo de aire a la boquilla). F ti3061b 12 309663 5. Turn flow control to PRIME. Allow fluid to flow constantly. Mettre le régulateur de débit sur AMORÇAGE. Le produit doit s’écouler de façon régulière. Gire el control de flujo hasta la posición PRIME (cebar). Deje que el líquido fluya continuamente. TI3069A 6. Turn flow control to LOW/MED/HIGH. Mettre le régulateur de débit sur BAS/MOY/HAUT. Gire el control de flujo hasta la posición LOW/MED/HIGH (bajo/medio/alto). TI3073A 7. Trigger gun into waste container. When flushing material appears, direct fluid into flushing container. Actionner le pistolet à l’intérieur d’un récipient à déchets. Dès que le produit de rinçage s’écoule, diriger le jet vers l’intérieur d’un récipient de rinçage. Dispare la pistola hacia el interior del recipiente de desecho. Cuando aparezca el producto de lavado, dirija el flujo hacia el recipiente de lavado. FLUSH VIDANGER LAVAR ti3070b WARNING ADVERTENCIA 8. MISE EN GARDE Inspect fittings for leaks. Do not stop leaks with your hand or a rag! If leaks occur, turn sprayer OFF immediately. Do Pressure Relief in Cleanup, 1. -- 2. on page 18. Tighten leaky fittings. Repeat Startup, 1. -- 5. If no leaks, continue to trigger gun until system is thoroughly flushed. Proceed to 7. Contrôler l’étanchéité des raccords. Ne pas stopper une fuite avec la main ou un chiffon! En cas de fuite, ARRÊTER le pulvérisateur immédiatement. Appliquer la procédure de Décompression rubrique Nettoyage, 1. -- 2. page 18. Resserrer les raccords non étanches. Répéter la procédure de Démarrage, 1. -- 5. S’il n’y a plus de fuite, continuer à actionner le pistolet jusqu’à ce que le pulvérisateur soit bien rincé. Passer à 7. Inspeccione los racores en busca de fugas. ¡No detenga las fugas con la mano o con un trapo! Si hubiera fugas, APAGUE inmediatamente el pulverizador. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión de la sección Limpieza, 1. -- 2. en la página 18. Apriete los racores que tenían fugas. Repita el procedimiento de Puesta en marcha, 1. -- 5. Si no hubiera fugas, siga disparando la pistola hasta que el sistema esté bien lavado. Proceda al paso 7. Place siphon tube in material. Plonger le tuyau de succion dans le produit. Coloque el tubo de aspiración en el producto. MATERIAL MATERIAU MATERIAL TI3071A 14 309663 Cleanup / Nettoyage / Limpieza WARNING ADVERTENCIA 1. MISE EN GARDE Pressure Relief / Décompression / Descompresión Turn flow control OFF. Turn engine OFF. Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT. ARRÊTER le moteur. Coloque el control de flujo en la posición OFF. Apague el motor. TI3073A WARNING ADVERTENCIA 2. MISE EN GARDE Pressure Relief / Décompression / Descompresión Pressure is relieved by prime valve every time gun trigger is released. Material is flushed to container by drain tube. La pression est relâchée par la vanne d’amorçage à chaque fois que l’on relâche la gâchette. Le produit est vidangé dans le récipient via le tube de vidange. La presión se alivia a través de la válvula de cebado cada vez que se suelte el gatillo de la pistola. El producto pasa al recipiente de lavado a través del tubo de drenaje. MATERIAL MATERIAU MATERIAL TI3071A 3. Start engine (see page 13, step 4d). Turn the spray gun’s air control valve (F) fully clockwise (cw). Démarrer le moteur (voir page 13, point 4d). Tourner la vanne de régulation d’air du pistolet (F) à fond dans le sens horaire (cw). Ponga en marcha el motor (vea la página 13, paso 4d). Gire la válvula de control de aire de la pistola de pulverización (F) completamente en sentido horario (cw). F ti2313a 4. Remove siphon tube set from material and place in flushing fluid. Use water for water-base material and mineral spirits for oil-base material. Sortir le tuyau de succion du produit et le plonger dans le fluide de rinçage. Utiliser de l’eau pour un produit à base aqueuse et du white-spirit pour un produit à l’huile. Retire el conjunto del tubo de aspiración del producto y colóquela en el líquido de lavado. Utilice agua para los productos a base de agua y alcohol mineral para los productos a base de aceite. MATERIAL TI3077A MATERIAU MATERIAL 18 309663 FLUSH VIDANGER LAVAR 5. Release spray gun trigger. Turn flow control to PRIME. Circulate flushing fluid until pump suction hose and drain hose are clean. Relâcher la gâchette du pistolet. Mettre le régulateur de débit sur AMORÇAGE. Faire circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce que les flexibles d’aspiration et de vidange soient propres. Suelte el gatillo de la pistola de pulverización. Coloque el control del flujo en la posición PRIME (cebar). Haga circular líquido de lavado hasta que la manguera de aspiración y la manguera de drenaje de la bomba estén limpias. Direct gun into flushing container and turn flow control to LOW/MED/HIGH and continue to flush until pump and line are clear. Actionner le pistolet à l’intérieur du récipient de rinçage et mettre le régulateur de débit sur BAS/MOY/HAUT et poursuivre le rinçage jusqu’à ce que la pompe et les tuyauteries soient propres. Dirija la pistola hacia el interior del recipiente de fluido y coloque el control de flujo en la posición LOW/MED/HIGH (bajo/medio/alto) para seguir lavando hasta que la bomba y la línea estén limpias. WARNING ADVERTENCIA 6. MISE EN GARDE FLUSH VIDANGER LAVAR ti3072b Pressure Relief / Décompression / Descompresión Turn flow control OFF. Turn engine OFF. Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT. ARRÊTER le moteur. Coloque el control de flujo en la posición OFF. Apague el motor. TI3073A 7. Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water or mineral spirits. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit. Frote el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño empapado en agua o alcohol mineral. TI3078A 309663 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Graco Inc. 1030 FC Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para