Miller MK250494R El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR
OM-267212J/spa
2020-07
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Descripción
Grupo soldadora/generador impulsado-
por motor de combustión interna
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
Blue Star
185
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
Mil_Thank 2019-01
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el
distribuidor Miller de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet,
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros en soldadura de arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Peligros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Peligros del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6 CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-7 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-8 Información sobre los campos electromagnéticos (EMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 2 DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-1 Símbolos y definiciones adicionales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-2 Varios símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . 10
3-2 Acuerdo de licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3 Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4 Especificaciones de la soldadura, potencia auxiliar y motor de los modelos 145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-5 Dimensiones, pesos, y angulos de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6 Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-7 Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-8 Curvas de voltios/amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-9 Potencia generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-10 Consumo de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1 Instalando el generador de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2 Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3 Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de en un edificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-4 Posiciones de la válvula de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5 Chequeos antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-6 Conectando la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-7 Terminales de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8 Conexión de los pernos de la salida de soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-9 Selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECCIÓN 5 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-1 Controles del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 6 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6-1 Receptáculos del panel de potencia del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6-2 Información sobre el tomacorriente de GFCI, reinicio y comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7-1 Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7-2 Etiqueta de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7-3 Dando servicio al limpiador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7-4 Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7-5 Cambio de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7-6 Ajustando la velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECCIÓN 8 REPARACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECCIÓN 9 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9-1 Recommended Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECCIÓN 11 RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SECCIÓN 12 DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
OM-267212 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA
ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e ins-
trucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHO-
QUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las ins-
trucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste ma-
nual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La infor-
mación de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se en-
cuentra en los estándares de seguridad de sección 1-7. Lea
y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, man-
tener y reparar este equipo. La definición de personal cuali-
ficado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucio-
nar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmen-
te a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede cau-
sar un toque fatal o quemaduras severas. El circui-
to de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente
cuando quiera que la salida de la máquina esté
prendida. El circuito de entrada y los circuitos inter-
nos de la máquina también están vivos eléctrica-
mente cuando la máquina está prendida. Cuando
se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene
los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
l No toque partes eléctricamente vivas.
l Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
l Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
l No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
l Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
l Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
l Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peli-
grosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa moja-
da o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, rejillas o
andamios; cuando se está en una posición apretada o estrecha,
tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuando hay un
riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo o tierra.
Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la orden
aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltaje
constante, una soldadora de alambre semiautomática CD de vol-
taje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencio-
nal); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
l No se conecte a ningún sistema de distribución eléctrica normal-
mente abastecido por alimentación de servicio público, a menos
que se empleen un interruptor de transferencia y un procedimien-
to de puesta a tierra adecuados.
l Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable ("lockout/tagout") la entrada de potencia de
acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de
Seguridad).
l Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
l Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
l Siempre verifique el suministro de tierra - chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
l Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero - doble chequee sus conexiones.
l Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
l Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista -
reemplace inmediatamente el cable completo - pues un alambre
desnudo puede matarlo.
l Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
l No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección pe-
queña o reparados.
l No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
OM-267212 Página 2
l Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
cable de trabajo.
l No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
l Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
l No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos má-
quinas de soldar pues el voltaje de circuito abierto será el doble
del normal.
l Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
l Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
l Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suel-
da que sea práctico.
l Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para
evitar el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
l No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en ca-
da conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte los
cables cuando no utilice la máquina.
l Use la protección de GFCI al operar equipo auxiliar. Pruebe los
conectores hembra de GFCI a alta velocidad.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar un
VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder con con-
vertidor CA/CC.
l Antes de tocar ninguna pieza, detenga el motor en el convertidor
CC/CA y descargue los capacitores de entrada, según las instruc-
ciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
l No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
l Permita que haya un período de enfriamiento an-
tes de trabajar en la máquina.
l Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa pa-
ra prevenir quemaduras.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
l El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar
puede causar chispas y metal que vuele. Cuando
se enfrían las sueldas, estás pueden soltar
escoria.
l Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
l Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
l Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método reco-
mendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
l Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
l Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
l No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden ha-
cer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
l No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos
de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar
humos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
l Cierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
l Siempre ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
se escapan de la soldadura.
l Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado
de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando
o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y
Z87.1).
l Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
l Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobre-
calentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segu-
ra antes de comenzar cualquier suelda.
l Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
l No suelde donde las chispas pueden impactar material
inflamable.
l Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
l Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aper-
turas en areas adyacentes.
l Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
OM-267212 Página 3
l Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
l No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
l No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
l Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posi-
ble al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de sol-
dadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
l No use una soldadora para descongelar tubos helados.
l Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de sol-
dar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
l Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
l Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
l Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
l Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OS-
HA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para
incendio con un extintor (extinguidor) cercado.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede da-
ñar su oído.
l Use protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
l Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médi-
cos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de
trabajo.
l Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por ar-
co, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pue-
den estallar. Como los cilindros son normalmente
parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
l Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
l Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para pre-
venir que se caigan o se desplomen.
l Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
l Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
l Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
l Nunca suelde en un cilindro de presión - una explosión resultará.
l Use solamente gas comprimido correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
l Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
l Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
l Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
l Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Peligros del motor
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
l Pare el motor antes de desconectar o conectar los
cables de la batería o los del cargador de baterías
(si corresponde), o antes de realizar tareas de
mantenimiento en la batería.
l No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-
jando en una batería.
l No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador
de baterías diseñado para ello.
l Observe la polaridad correcta (+ y -) en baterías.
l Desconecte primero el cable negativo (-) y conéctelo al último.
l Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y alé-
jela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las ba-
terías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
l Cuando trabaje en una batería, o en su proximidad, siga las indi-
caciones del fabricante de la batería. Consulte más información
en el manual de servicio de la batería (incluido en Estándares de
seguridad).
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
l Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
chequearlo o añadir combustible.
l No añada combustible mientras esté fumando o si
la unidad está cerca de chispas o llamas expuestas.
l No sobre llene el tanque - permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
l No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, lim-
pie y seque antes de arrancar el motor.
l Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
l Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
OM-267212 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase apartado de las piezas en movimien-
to como ventiladores, correas y rotores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guar-
das cerrados y en su lugar.
l Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
l Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles, ta-
pas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver proble-
mas en caso necesario.
l Para evitar un arranque accidental durante las tareas de manteni-
miento, desconecte el cable negativo (-) de la batería.
l Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
l Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías o inyec-
tores para evitar que el motor haga un giro de retroceso o que
arranque.
l Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
l No permita que las chispas que salen por el tubo
de escape del motor causen un fuego.
l Use un eliminador de chispas del escape aproba-
do en las áreas que se requieran. Véase los códigos que aplican.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
l No toque las partes calientes del motor.
l Permita que haya un período de enfriamiento an-
tes de dar mantenimiento.
l Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE
CALIENTE pueden causar
quemaduras.
l Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante
cuando el motor esté frío para no quemarse.
l Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Manteni-
miento, o en el manual del motor).
l Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las
recomendaciones que siguen.
l Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la ta-
pa del radiador.
l vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El uso de un generador adentro
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
l El escape de un generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que no se puede ver
u oler.
l NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
ventanas estuvieran abiertas.
l Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
l No incline la batería.
l Reemplace las baterías dañadas.
l Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel
con agua.
El CALOR DEL MOTOR puede
causar fuego.
l No ponga la unidad encima, sobre o cerca de su-
perficies combustibles o artículos inflamables.
l Mantenga el escape y los tubos de escape lejos
de artículos inflamables.
1-4. Peligros del aire comprimido
El EQUIPAMIENTO DE AIRE
COMPRIMIDO puede producir
lesiones o la muerte.
l La instalación o el uso incorrectos de esta unidad
pueden provocar desperfectos en el equipo y le-
siones al personal. Sólo personas capacitadas deberían instalar,
operar y dar servicio a esta unidad según el manual del dueño, los
estándares de la industria y los códigos nacionales, estatales y
locales.
l No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor ni de
otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe el sistema
de aire comprimido de forma tal que el desperfecto de cualquiera
de sus componentes no ponga en peligro al personal ni provoque
daños materiales.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimi-
do, apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de ad-
vertencia en el interruptor principal, descargue la presión de aire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
l No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y esté
siguiendo las instrucciones del fabricante.
l No modifique o altere el compresor ni otros equipos suministrados
por el fabricante. No desconecte, ni desactive, ni inhabilite tempo-
ralmente ningún equipo de seguridad del sistema de aire
comprimido.
l Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
l Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.
l No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté soste-
nido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho equipo
por medios mecánicos adecuados.
El METAL CALIENTE producido por
el corte y el ranurado por arco con
aire puede provocar incendios o
explosiones.
l No efectúe operaciones de corte o ranurado cerca
de elementos inflamables.
l Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
extinguidor.
OM-267212 Página 5
El AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de
aire comprimido, apague la unidad, coloque un
bloqueo y una etiqueta de advertencia en el inte-
rruptor principal, descargue la presión de aire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
l Descargue la presión del equipo antes de desco-
nectar o conectar las tuberías de aire.
l Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes
del sistema de aire comprimido y todas las conexiones y mangue-
ras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
l No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
l Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de protec-
ción como lentes de seguridad, protección auditiva, guantes de
cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y una gorra.
l Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas
de aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo si en-
cuentra fugas de aire.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
l Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
l No utilice aire comprimido para respirar.
l Utilícelo únicamente para las operaciones de corte,
ranurado y accionamiento de herramientas.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE
TRABAJO puede causar lesiones.
l Antes de realizar tareas de mantenimiento, agre-
gar o cambiar accesorios, abrir el drenaje o la tapa de llenado de
aceite del compresor, descargue la presión de aire en las herra-
mientas y en el sistema.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase apartado de las piezas en movimien-
to como ventiladores, correas y rotores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guar-
das cerrados y en su lugar.
l Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las
piezas en movimiento.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimi-
do, apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de ad-
vertencia en el interruptor principal, descargue la presión de aire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
l Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
l No toque las piezas calientes del compresor o del
sistema de aire.
l Deje que el sistema se enfríe antes de realizar ta-
reas de mantenimiento o tocar partes del mismo.
l Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/
o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
l Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-5. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de
superficies combustibles.
l No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
l No sobrecarga a los alambres de su edificio - ase-
gure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado
en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesida-
des de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
l Use la orejera para levantar la unidad y los acce-
sorios bien instalados, NO los cilindros de gas. No
exceda la capacidad máxima de peso de la orejera
(vea las especificaciones).
l Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
l Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
l Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
l Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94– 110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
l Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar
o parar el motor.
l No deje que voltaje y frecuencia baja causadas
por una velocidad de motor lenta, hagan daño a los motores
eléctricos.
l Utilice solo el equipo adecuado para operar a una energía de 60 o
50/60 Hz.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
l Use un resguardo para la cara para proteger los
ojos y la cara.
l De la forma al electrodo de tungsteno solamente
en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubica-
ción segura usando la protección necesaria para la cara, manos y
cuerpo.
OM-267212 Página 6
l Las chispas pueden causar fuego - mantenga los inflamables
lejos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Aléjese de toda parte en movimiento.
l Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodi-
llos impulsados.
La SALIDA PARA CARGA DE
BATERÍAS y la EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA pueden producir lesiones.
No todos los modelos se pueden utilizar para car-
gar baterías.
l Use siempre una careta de protección para la cara, guantes de
caucho (hule) y ropa protectora cuando trabaje con una batería.
l Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
l Evite que las herramientas causen chispas cuando trabaje con
una batería.
l No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de bate-
rías diseñado para ello.
l Observe la polaridad correcta (+ y -) de las baterías.
l Desconecte primero el cable negativo (-) y, cuando vuelva a co-
nectar la batería, conéctelo al último.
l Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y alé-
jela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las ba-
terías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
l Cuando trabaje en una batería, o en su proximidad, siga las indi-
caciones del fabricante de la batería. Consulte más información
en el manual de servicio de la batería (incluido en Estándares de
seguridad).
l Nunca permita que personas sin la capacitación suficiente car-
guen baterías.
l Si retira una batería de un vehículo para su carga, desconecte pri-
mero el cable negativo (-) y, cuando vuelva a conectar la batería,
conéctelo al último. Para evitar un arco, verifique que todos los ac-
cesorios estén apagados.
l Cargue únicamente baterías de plomo-ácido. No utilice el carga-
dor de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muy bajo
voltaje ni para cargar baterías secas.
l No cargue una batería congelada.
l No use cables averiados para cargar baterías.
l No cargue las baterías en un lugar cerrado o con poca
ventilación.
l No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una batería
con daños visibles como la caja o la tapa agrietadas.
l Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador de
acuerdo al voltaje de la batería.
l Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles de
éste en la posición Off (apagado). Evite que los conectores a re-
sorte del cargador de baterías se toquen entre sí.
l Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puerta
del vehículo y de piezas en movimiento.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN
pueden provocar daños personales
graves o mortales.
l Los componentes del sistema de combustible del
motor podrían estar sometidos a una alta presión.
l Antes de trabajar en el sistema de combustible, apague el motor
para liberar la presión.
l Si accidentalmente se inyecta algún fluido bajo la piel o en el cuer-
po busque asistencia médica inmediatamente.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
l No presione el gatillo de la antorcha hasta que re-
ciba estas instrucciones.
l No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna
parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuan-
do esté pasando el alambre.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
l Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo
de trabajo nominal.
l Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
l No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
l Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES
de tocar los tableros o partes.
l Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para
almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La INCLINACIÓN DEL REMOLQUE
puede provocar lesiones.
l Use el gato para la barra de remolque o bloquéela
para soportar su peso.
l Instale apropiadamente el generador de soldadura
sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron
con el remolque.
LEER INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
l Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
l Radiación de alta frecuencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
l Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
l El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
l Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
l Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
l Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
OM-267212 Página 7
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
l La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras,
o equipos impulsados por computadoras, como
robotes.
l Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible eletromagnéticamente.
l Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
l Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
l Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
l Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA Este producto puede exponerlo a quími-
cos, incluso plomo, que el estado de California conoce co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
Para un motor de diesel:
ADVERTENCIA Respirar el escape de un motor de diesel
lo expone a químicos conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ll Siempre ponga en marcha y opere el motor en un área
bien ventilada.
ll Si está en un área cerrada, ventile el escape al exterior.
ll No modifique ni afecte el sistema de escape.
ll No ponga el motor en punto muerto, excepto según re-
sulte necesario.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov/
diesel.
1-7. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weld-
ing and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2-01 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Portable Generator Hazards Safety Alert from U.S. Consumer Prod-
uct Safety Commission (CPSC). Website: www.cpsc.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
For Standards regulating hydraulic systems, contact the National Flu-
id Power Association. Website: www.nfpa.com.
Battery Service Manual from the Battery Council International. Web-
site: www.batterycouncil.org.
ROM_spa 2020–02
OM-267212 Página 8
1-8. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléc-
tricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de solda-
dura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) gene-
ra un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar me-
didas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo indivi-
duales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de mini-
mizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del cir-
cuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben con-
sultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-267212 Página 9
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
F
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por
los símbolos.
OM-
Become trained and read the instructions before working on the
machine or heating.
Safe85 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground
terminal.
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe86 2012 06
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 2012 07
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 2012 07
Do not use ether or other starting fluids. Using starting fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual.
Safe89 2017 04
Hot muffler and exhaust pipe can cause severe burns.
Safe90 2017 04
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion.
Safe91 2017 04
Do not spray water on CST units.
Safe92 2017 04
Door must be fully open during operation.
Safe93 2012 08
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands
and metal objects away.
Safe95 2012 05
Nunca utilice el generador en el interior de la casa o en un garaje,
aún con puertas y ventanas abiertas.
OM-
Become trained and read the instructions before working on the
machine or heating.
Safe85 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground
terminal.
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe86 2012 06
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 2012 07
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 2012 07
Do not use ether or other starting fluids. Using starting fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual.
Safe89 2017 04
Hot muffler and exhaust pipe can cause severe burns.
Safe90 2017 04
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion.
Safe91 2017 04
Do not spray water on CST units.
Safe92 2017 04
Door must be fully open during operation.
Safe93 2012 08
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands
and metal objects away.
Safe95 2012 05
Utilice el generador únicamente en el exterior y alejado de ventanas,
puertas y conductos de ventilación.
2-2. Varios símbolos y definiciones
Amperios
Voltios
Voltaje nominal
sin carga
Voltaje de carga
convencional
Corriente de
soldadura nominal
Ciclo de trabajo
Generadores
impulsados por
motor con
rectificador
Negativo
Positivo
Corriente directa
Corriente alterna
(CA)
Puesta a tierra
de protección
(Tierra)
Protector
del circuito
Alternador
monofásico
Lea el Manual de
instrucciones
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
Combustible
Cierre de la
alimentación de
combustible
Aceite del motor
Estrangulador
del motor
Batería (motor)
Filtro de aire
Motor
Motor
RPM del motor
Parada del motor
Ralentí (Lente)
Marcha (Rápido)
Temperatura
OM-267212 Página 10
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el generador. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la
contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuen-
tran en https://www.millerwelds.com/eula y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente li-
mitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados fina-
les de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplica-
ción. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los pará-
metros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
3-4. Especificaciones de la soldadura, potencia auxiliar y motor de los modelos 145
F
Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 104F (40C).
Modo
deSoldadura
Gama de Salida
Salida Nominal
de Corriente
Máx. Voltaje de
Circuito
Gama de Potencia
Generador
Capacidad
deCombustible
Motor
CC/CD 60 - 195 A
185 A, 25 V, 20%
ciclo de trabajo
150 A, 25 V
100% ciclo de
trabajo
80
Monofásico,
6.5 kVA/kW (pico))
6.2 kVA/kW
(continua)
40/23 A,
120/240 V CA,
60 Hz
6.25 gal (23 L)
tanque
Kohler CH440
enfriado por
aire,
de un cilindro,
cuatro ciclos,
13.5 HP
Motor de
gasolina
(Arranque
eléctrico)
3-5. Dimensiones, pesos, y angulos de operación
Dimensiones
Extremo del motor
No exceda los ángulos de inclinación indi-
cados y a que podria dañar el motor o la
unidad se pudria desplomar.
No use o opere la unidad donde podría
caerse.
Alto 24.75 pulg. (629 mm)
Ancho 20-3/32 pulg. (510 mm)
Prof. 31.25 pulg. (794 mm)
A 31.25 pulg. (794 mm)
B 7-39/64 pulg. (193 mm)
C 15-3/32 pulg. (383 mm)
D 20-3/32 pulg. (510 mm)
E 1-11/32 pulg. (34 mm)
F 16-27/32 pulg. (428
mm)
G 13/32 pulg. (10 mm)
Dia.
Peso
296 lb (134 kg)
Peso de orejera para levantar
opcional
430 lb (195 kg)
OM-267212 Página 11
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-6. Especificaciones ambientales
A. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento * Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104°F (–10 a 40°C) –4 a 131°F (–20 a 55°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
3-7. Ciclo de trabajo
277791-A
1
1 100% ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es el porcentaje de 10 minu-
tos que la unidad puede soldar a la carga no-
minal sin recalentarse.
F
Esta unidad admite una carga de sol-
dadura nominal de 150 A continuos.
AVISO Excediendo el ciclo de trabajo pue-
de dañar la unidad e invalidar la garantía.
OM-267212 Página 12
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-8. Curvas de voltios/amperios
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267212 Página 10
3-5 Ciclo de trabajo
1 100% ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es el porcentaje de
10 minutos que la unidad puede
soldar a la carga nominal sin
recalentarse.
Los modelos 145 admiten una
carga de soldadura nominal de
80 A continuos.
AVISO Excediendo el ciclo de tra-
bajo puede dañar la unidad e invali-
dar la garantía.
1
268 590
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Soldadura continua
3-6 Curvas de voltios/amperios
268 592
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 50 100 150 200 250 300
Voltios CC
Amperios CC
MIN
MAX
MID
Las curvas de voltios amperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
Las curvas de voltios −amperios muestran
las capacidades de salida del voltaje y am-
peraje máximo de la unidad. Las curvas de
otras fijaciones caen entre las curvas que se
han mostrado.
3-9. Potencia generador
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267212 Página 11
3-7 Potencia generador
La curva de potencia CA muestra la
potencia generador a los amperios
disponibles en los receptáculos.
268 591
0
50
100
150
200
250
300
0 10 20 30 40 50 60 70 80
VOLTIOS
AMPERIOS
240
Voltios
120
Voltios
La curva de potencia CA muestra la potencia
generador a los amperios disponibles en los
receptáculos.
OM-267212 Página 13
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-10. Consumo de combustible
Consumo de combustible durante la soldadura
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267212 Página 12
3-8 Consumo de combustible
268 595
A. Consumo de combustible durante la soldadura
0.00
0.20
0.40
0.60
0.80
1.00
0 50 100 150 200
US Gal./Hr.
IDLE
0.00
0.20
0.40
0.60
0.80
1.00
1.20
0 1 2 3 4 5 6
US Gal./Hr.
IDLE
AMPERIOS DE SOLDADURA EN CC AL 100 % DEL CICLO DE TRABAJO
B. Consumo de combustible durante el uso de la potencia auxiliar
POTENCIA AUXILIAR DE kW AL 100% CICLO DE TRABAJO
Consumo de combustible durante el uso de la potencia auxiliar
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267212 Página 12
3-8 Consumo de combustible
268 595
A. Consumo de combustible durante la soldadura
0.00
0.20
0.40
0.60
0.80
1.00
0 50 100 150 200
US Gal./Hr.
IDLE
0.00
0.20
0.40
0.60
0.80
1.00
1.20
0 1 2 3 4 5 6
US Gal./Hr.
IDLE
AMPERIOS DE SOLDADURA EN CC AL 100 % DEL CICLO DE TRABAJO
B. Consumo de combustible durante el uso de la potencia auxiliar
POTENCIA AUXILIAR DE kW AL 100% CICLO DE TRABAJO
OM-267212 Página 14
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Instalando el generador de soldadura
Movimiento
OM-279105 Page 1
1 Lifting Handles
Use handles to lift unit.
2 Hand Cart
Use cart or similar device to move
unit.
! Do not install unit where air
flow is restricted or engine
may overheat.
! Do not move or operate unit
where it could tip.
! Always securely fasten
welder/generator onto
transport vehicle or trailer
and comply with all DOT and
other applicable codes
Go to MillerWelds.com for
more information on truck
installations.
1-1. Installing Welder/Generator
Rotinstall5-2017-04
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
1
Ubicación/Montaje
1 Manijas
Use las manijas para levantar la unidad.
2 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo similar para
mover la unidad.
No instale la unidad en un lugar
donde la circulación de aire esté
restringida pues el motor podría
recalentarse.
No mueva o opere la unidad donde
podría voltearse.
Siempre sujete bien el generador
de soldadura al vehículo o remol-
que de transporte y cumpla con to-
dos los códigos del DOT u otros
aplicables.
F
Si desea más información acerca de
instalaciones sobre camiones visite Mi-
llerWelds.com.
OM-267212 Página 15
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
OM-236 948 Page 1
1-1. Grounding Generator To Truck Or Trailer Frame
1
3
2
GND/PE
Siempre conecte el armazón del ge-
nerador al armazón del vehículo pa-
ra evitar los peligros de descarga
eléctrica y golpes de electricidad
estática.
Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de co-
nectar a tierra Generadores de Sol-
dadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
Los forros protectores de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunos trenes rodantes pueden ais-
lar al grupo soldadora/generador del
bastidor del vehículo.
Siempre conecte un alambre de tie-
rra, del terminal de tierra del equipo
de soldadura, al metal desnudo del
chasís del vehículo, como se mues-
tra aquí.
Use interruptores de protección di-
ferencial (GFCI) cuando utilice equi-
pos auxiliares. Si la unidad no tiene
receptáculos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por GFCI.
No utilizar los zócalos GFCI para ali-
mentar sistemas de emergencia
médicos.
1 Terminal para Conectar a Tierra el Equi-
po (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se provee)
3 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable del terminal de tierra al
chasís metálico del vehículo. Use alambre
de cobre de tamaño No.8 AWG (10 mm
2
) o
más grande.
F
Una eléctricamente el armazón del ge-
nerador al armazón del vehículo por
un contacto de metal a metal.
OM-267212 Página 16
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-3. Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas
de en un edificio
Conecte el generador a la tierra del
sistema si está suministrando po-
tencia al sistema de alambrado de
un edificio (casa, taller, granja).
1 Terminal para Conectar a Tierra el
Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño No.8 AWG
(9 mm
2
) o más grande.
F
Use un dispositivo de tierra como lo di-
cen los códigos eléctricos.
3 Dispositivo de tierra
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
GND/PE
1 2
2
3
4-4. Posiciones de la válvula de combustible
268 699 / 267 206
1
1 Válvula de combustible
F
Siempre cierre la válvula de combusti-
ble después de parar la unidad. Mover
la unidad con la válvula de combustible
abierta puede causar que se inunde el
carburador haciendo difícil el arranque
OM-267212 Página 17
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-5. Chequeos antes de arrancar el motor
Chequee todos los fluídos todos los días. El
motor debe estar frío y en una superfície pla-
na. Se embarca la unidad con aceite tipo
10W30.
1 Válvula de combustible
Abra la válvula.
F
Cierre la válvula de combustible antes
de mover la unidad ya que se puede
sobre llenar el carburador, lo cual hará
dificultoso al arranque.
Combustible
Añada gasóleo fresco antes de arrancar el
motor por la primera vez (vea el manual del
motor para las especificaciones). Añada el
tanque hasta que esté media pulgada deba-
jo del máximo (13 mm.) para que haya espa-
cio para expansión. Antes usarlo cada día,
examine el nivel de combustible, con el mo-
tor frío.
Aceite
2 Lleno
3 Bajo
4 Cuello de llenado de aceite
5 Agregue aceite hasta el borde del cuello
de llenado
Después de llenar el combustible, chequee
el aceite mientras la unidad está en una su-
perficie nivelada. Si el aceite no está al pun-
to máximo en el medidor, añada aceite (vea
el manual del motor).
El motor se para, si la presión de aceite está
baja. No se puede arrancar a la unidad hasta
que se haya añadido suficiente aceite.
F
Para mejorar el arranque durante el
tiempo frío:
Mantenga la batería en buena condi-
ción. Almacene la batería en una área
tibia y no sobre una superficie de
hormigón.
Use el grado correcto del aceite para
tiempo frío. Véase Sección7-2.
OM-267212 Página 18
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-6. Conectando la batería
OM-267212 Page 23
268 699
+
5-7. Weld Output Terminals
268 699
! Turn off power before con-
necting to weld output termi-
nals.
! Do not use worn, damaged,
undersized, or repaired
cables.
1 Positive (+) Weld Output
Terminal
2 Negative ( ) Weld Output
Terminal
For Direct Current Electrode Posi-
tive (DCEP), connect work cable to
Negative ( ) terminal and electrode
holder to Positive (+) terminal.
For Direct Current Electrode nega-
tive (DCEN), reverse cable con-
nections.
Tools Needed:
3/4 in.
1
2
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
1/2 pulg.
Mueva el interruptor del motor a
“Off” (apagado).
Conecte cable negativo (−) al
último).
4-7. Terminales de salida de soldadura
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
OM-267212 Page 23
! Turn Engine Switch to Off.
! Connect negative ( )
cable last.
5-6. Connecting The Battery
268 699
1/2 in.
Tools Needed:
+
5-7. Weld Output Terminals
268 699
! Turn off power before con-
necting to weld output termi-
nals.
! Do not use worn, damaged,
undersized, or repaired
cables.
1 Positive (+) Weld Output
Terminal
2 Negative ( ) Weld Output
Terminal
For Direct Current Electrode Posi-
tive (DCEP), connect work cable to
Negative ( ) terminal and electrode
holder to Positive (+) terminal.
For Direct Current Electrode nega-
tive (DCEN), reverse cable con-
nections.
Tools Needed:
3/4 in.
1
2
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/4 pulg.
Detenga el motor antes de co-
nectar los terminales de
soldadura.
No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección pe-
queña o reparados.
1 Terminal de salida positivo (+)
2 Terminal de salida negativo (−)
Para electrodo positivo, corriente directa
(DCEP en inglés) conecte el cable de trabajo
a la terminal (−) y el cable del portaelectro-
dos al terminal (+).
Para soldar con el electrodo negativo
(DCEN), invierta las conexiones de los
cables.
OM-267212 Página 19
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-8. Conexión de los pernos de la salida de soldadura
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
OM-249336 Page 26
4
2
3
1
5
6
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/4 pulg. (19 mm)
Detenga el motor.
Una conexión incorrecta de los ca-
bles de soldadura puede causar un
recalentamiento e iniciar un incen-
dio, o dañar su máquina.
F
No ponga nada entre el terminal del ca-
ble de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable y la barra de cobre
estén limpias.
1 Conexión correcta del cable de
soldadura
2 Conexión incorrecta del cable de la
soldadura
3 Perno de conexión de la salida de
soldadura
4 Tuerca del perno (suministrada)
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca del perno de la salida de sol-
dadura. Inserte el agujero del terminal del
cable de soldadura en el perno roscado y
apriételo con la tuerca de modo que el termi-
nal quede firmemente ajustado contra la ba-
rra de cobre.
4-9. Selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la
fuente de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)).
Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo
10 - 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo
60 - 100%
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo 10 - 100%
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm
2
) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos no. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
OM-267212 Página 20
SECCIÓN 5 OPERANDO EL GENERADOR DE
SOLDADURA
5-1. Controles del panel frontal
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
OM-267212 Page 25
SECTION 6 OPERATING THE WELDER/GENERATOR
6-1
. Front Panel Controls
265 557
4
3
2
1 Engine Control Switch
Use switch to start engine, select speed, and
stop engine. In Run/Idle position, engine runs
at idle speed at no load, and weld/power
speed under load. In Run position, engine
runs at weld/power speed.
2 Choke Control
Changes fuel/air mixture.
To Start:
Open fuel valve (see Section 5-5).
Set choke.
Electric-Start: Turn Engine switch to
Start position.
Recoil: Turn Engine switch to Run posi-
tion. Pull starter handle until engine
starts.
Open choke as engine warms.
! If the engine does not start, let engine
come to a complete stop before at-
tempting restart.
To Stop:
Turn Engine switch to Off.
Always close fuel valve after stopping
unit. Moving unit with fuel valve open may
cause carburetor flooding and make
starting difficult.
3 Engine Hour Meter/Idle Control
Hour Meter: With engine off, place Engine
Control switch in Run/Idle position to view en-
gine hours.
4 Weld Output Control
Set control at maximum for full generator
power output at AC receptacles.
Use control to select weld amperage. Control
may be adjusted while welding.
5 Welding Range Table
Use table to determine correct weld amper-
age based on electrode size, type, and mate-
rial thickness.
To Set Weld Output Control: Use table to
determine correct size electrode for weld am-
perage. Select electrode type and set control
to corresponding amperage range on name-
plate. Adjust control to obtain desired weld
performance.
EXAMPLE:
Electrode Diameter: 1/8
Electrode Type: E-6013
Current Control Setting: 90 120 A
Miller recommends Hobart filler metals.
1
5
1 Interruptor de control del motor
Use el interruptor para arrancar el motor, se-
leccionar la velocidad y apagar el motor. En
la posición Run/Idle (Marcha / ralentí) el mo-
tor funciona a la velocidad de ralentí cuando
no hay carga, y a la velocidad adecuada pa-
ra soldar o producir energía eléctrica, con
carga. En la posición Run (marcha) el motor
funciona a la velocidad adecuada para sol-
dar o producir energía eléctrica.
2 Control del estrangulador
Cambia la mezcla aire/combustible.
Para arrancar
l Abra la válvula del combustible (véase
Sección 4-4).
l Mueva la palanca del acelerador a la
posición ralentí (idle)
l Arranque eléctrico: Dé vuelta al inte-
rruptor del motor a la posición “Start”.
Arranque “Recoil” (con cordel): vuel-
ta al interruptor del motor a la posición
“On”. Tire del cordel hasta que el motor
arranque.
l Fije el ahogador y tire la manija para
arrancar. Abra el ahogador cuando el
motor se caliente.
Si el motor no arranca, deje que el
motor se detenga completamente
antes de tratar de volver a arrancar.
Para detenerse:
l Mueva el interruptor de arranque a la
posición “Off” (apagado).
F
Siempre cierre la válvula de combusti-
ble después de haber detenido la uni-
dad. Moviendo la unidad con la
válvula de combustible abierta, causa-
que el carburador se llene demasia-
do y haga dificultoso arrancar la
unidad.
3 Horómetro / Control de ralentí del motor
Horómetro: con el motor apagado, gire el in-
terruptor de control del motor a la posición
Run/ Idle (marcha/ralentí) para ver las horas
de funcionamiento del motor.
4 Control de salida de soldadura
F
Fije el control al máximo para salida de
potencia completa del generador en
los receptáculos CA.
Use el control para seleccionar el amperaje
de soldadura. Al control se lo puede ajustar
mientras se esté soldando.
5 Tabla de los rangos de soldadura
Utilice la tabla para determinar la corriente
de soldadura correcta con base en la medi-
da del electrodo, el tipo y espesor del
material.
Para fijar el control de corriente: use la ta-
bla para determinar el tamaño correcto del
electrodo para el grosor de material al sol-
darse. Seleccione el tipo de electrodo y fije
el control de corriente a la gama correspon-
diente del amperaje. Ajuste el control para
obtener el rendimiento de soldadura
deseado.
EJEMPLO:
El diámetro del electrodo: 1/8
Tipo de electrodo: E-6013
Fijación del control de corriente: 90 120 A
F
Miller recomienda metales de relleno
Hobart.
OM-267212 Página 21
SECCIÓN 6 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR
6-1. Receptáculos del panel de potencia del generador
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
OM-267212 Page 26
SECTION 7 OPERATING AUXILIARY EQUIPMENT
7-1. Generator Power Panel Receptacles
265 557
1
2
4 3
! Use GFCI protection when operat-
ing auxiliary equipment. If unit does
not have GFCI receptacles, use
GFCI-protected extension cord. Do
not use GFCI receptacles to power
life support equipment.
! Unplug power cord before attempt-
ing to service accessories or tools.
Generator power decreases as weld
current increases.
Set Weld Output control to maximum
for full generator power.
1 120 V 20 A AC Receptacles GFCI2
and GFCI3
GFCI2 and GFCI3 supply 60 Hz single-
phase power at weld/power speed. See
Section 7-2 for testing and resetting infor-
mation.
2
Supplementary
Protectors CB2 and
CB3
CB2 protects GFCI2 and CB3 protects GF-
CI3 from overload. If a supplementary pro-
tector opens, the receptacle does not work.
Press button to reset supplementary
protector. If supplementary protector
continues to open, contact Factory
Authorized Service Agent.
! Test GFCI monthly. See Section 7-2
for GFCI information and for reset-
ting and testing procedures.
3 240 V 50 A AC Receptacle RC1
RC1 supplies 60 Hz single-phase power at
weld/power speed.
4 Supplementary Protector CB1
CB1 protects receptacles RC1, GFCI2,
and GFCI3 from overload. If CB1 opens,
the receptacles do not work. Place switch
in On position to reset.
Combined output of all receptacles limited
to rating of the generator, see specifica-
tions in Section 4-2.
Use interruptores de protección di-
ferencial (GFCI) cuando utilice equi-
pos auxiliares. Si la unidad no
cuenta con tomas de corriente equi-
padas con interruptor diferencial
(GFCI), utilice un cable de extensión
protegido por un GFCI para co-
nectar la carga. No utilice la toma de
corriente equipada con GFCI para
alimentar equipos médicos de so-
porte vital.
Desenchufe el cordón de alimen-
tación antes de efectuar tareas de
reparación o mantenimiento en los
accesorios o herramientas.
F
Desenchufe el cordón de alimentación
antes de efectuar tareas de reparación
o mantenimiento en los accesorios o
herramientas.
Ajuste la corriente de soldadura al má-
ximo valor que permita disponer de la
potencia máxima del generador Toma
de corriente RC1, 240 Vca, 50 A
1 Tomas de corriente para 120 Vca, 20 A,
GFCI2 y GFCI3
GFCI2 y GFCI3 suministran energía mono-
fásica de 60 Hz cuando el generador alcan-
za la velocidad adecuada para soldar o
producir energía eléctrica. Vea en la sección
6-1 la información relacionada con los pro-
cedimientos de rearme y prueba.
2 Supplementary Protectors CB2 and
CB3Protectores complementarios CB2 y
CB3.
CB2 protege a GFCI2 y CB3 protege a
GFCI3 de las sobrecargas. Si se abre el in-
terruptor complementario, la toma de co-
rriente no funciona.
F
Pulse el botón para rearmar el inte-
rruptor complementario. Si el interrup-
tor de protección complementario
continúa abriendo, comuníquese con
un agente del servicio autorizado por
la fábrica.
Pruebe el GFCI una vez al mes. Vea
en la sección 6-2 la información rela-
cionada con el GFCI y los procedi-
mientos de rearme y prueba.
3 240 V 50 A AC Receptacle RC1Toma de
corriente RC1, 240 Vca, 50 A
La toma de corriente RC1 suministra ener-
gía monofásica de 60 Hz cuando el genera-
dor alcanza la velocidad adecuada para
soldar o producir energía eléctrica.
4 Interruptor de protección complementa-
rio CB1
CB1 protege a las tomas de corriente RC1,
GFCI2 y GFCI3 de las sobrecargas. Si CB1
se abre, las tomas de corriente no funcio-
nan. Ponga el interruptor en la posición On
(encendido) para rearmarlo.
La potencia que pueden suministrar simultá-
neamente todas las tomas de corriente está
limitada por la potencia nominal del genera-
dor, vea las especificaciones en la sección
3-4.
OM-267212 Página 22
6-2. Información sobre el tomacorriente de GFCI, reinicio y comprobación
1
2
3
4
5
6
Use la protección de GFCI cuando
se opera equipo auxiliar. Si la uni-
dad no tiene tomacorrientes de
GFCI, use un cordón de extensión
protegido por GFCI. No use el toma-
corriente de GFCI para energizar un
equipo de soporte vital.
Desenchufe el cordón de alimen-
tación antes de efectuar tareas de
reparación o mantenimiento en los
accesorios o herramientas.
1 Tomacorriente de GFCI de CA de 120 V
20 A
2 Botón de prueba del tomacorriente de
GFCI
3 Botón Reset (de reinicio) del tomaco-
rriente de GFCI
4 Luz indicadora roja (LED) del GFCI
5 Luz indicadora verde (LED) del GFCI
6 Ubicación alternativa para los LED indi-
cadores rojo y verde.
F
Las luces indicadoras roja y verde
pueden estar combinadas en un único
LED.
F
La orientación del tomacorriente pue-
de ser diferente en otras aplicaciones.
Tomas de corriente con interruptor dife-
rencial de GFCI
Los tomacorrientes de GFCI protegen al
usuario de la descarga eléctrica si se produ-
ce una falla en la toma a tierra del equipo
conectado al tomacorriente. Se produce una
falla en la toma a tierra cuando la corriente
eléctrica toma el paso más corto a tierra
(que podría ser a través de una persona) en
lugar de seguir el paso seguro previsto.
Si se detecta una falla en la toma a tierra, el
botón de reinicio del interruptor de GFCI sal-
ta y el circuito se abre para desconectar la
energía al equipo fallado. Un tomacorriente
de GFCI no protege contra sobrecargas del
circuito, cortocircuitos o descargas no rela-
cionadas a falla en la toma a tierra. Reinicie
y compruebe el tomacorriente de GFCI se-
gún los siguientes procedimientos.
Un LED verde estable indica la energía al
CFCI. Un LED rojo estable indica que el
CFCI se ha activado.
Reinicio/Comprobación del tomacorrien-
te de GFCI
Compruebe el GFCI mensualmente.
Si el LED rojo parpadea, deje de uti-
lizar el tomacorriente GFCI y pida a
un agente de servicio autorizado
por la fábrica que lo cambie.
Los cables de extensión con aisla-
miento en malas condiciones o de-
masiado largos pueden producir
una corriente de fuga lo suficiente-
mente alta como para activar el cir-
cuito del GFCI. Reinicie y
compruebe el GFCI como se indica
a continuación.
Reinicio de los tomacorrientes de GFCI
Si se produce una falla en el GFCI, detenga
el motor y desconecte el equipo del tomaco-
rriente de GFCI. Verifique si hay herramien-
tas, cordones, enchufes, etc., dañados o
húmedos, conectados al tomacorriente. En-
cienda el motor, coloque el interruptor de
control del motor en la posición RUN
(ARRANCAR) y presione el botón GFCI Re-
set (Reiniciar GFCI). Vuelva a conectar el
equipo al tomacorriente de GFCI. Si el botón
de reinicio salta nuevamente, verifique el
equipo y repare o reemplace si está
defectuoso.
Comprobación del tomacorriente de
GFCI
Encienda el motor y coloque el interruptor
de control del motor en la posición Run
(Arrancar). Presione el botón de prueba
GFCI. El botón de reinicio de GFCI debería
salir.
Pulse el botón de reinicio del GFCI.
Solicite a un agente de servicio autoriza-
do por la fábrica que cambie el GFCI si
ocurre cualquiera de lo siguiente:
El GFCI no salta cuando se lo prueba
El LED rojo titila
El GFCI no se reinicia.
OM-267212 Página 23
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO
F
Siga el procedimiento de almacenaje en el manual de motor del dueño si la unidad no se usa por un periodo de tiempo extendido.
7-1. Mantenimiento rutinario
Pare el motor antes de dar mantenimiento
F
Vea el Manual del Motor y Etiqueta de Mantenimiento para información importante sobre arranque inicial, servicio, y almacenaje.
servicio más frecuente a la unidad si se la usó en condiciones duras.
F
Recicle los líquidos del motor.
ü = Chequee = Cambio m = Limpie = Reemplace Referencia
OM-249336 Page 1
1-1. Basic Gasoline Engine Checks
Oil Level
Air Filters
Fuel Level
Fuel Filters
To check and replace air filters, see Section __.
Trouble: Dirty air filters. Symptom: Air flow to the engine
is restricted. Engine will start hard, not run, or have black
smoke in the exhaust if it is not getting enough air.
To check oil level, see Section __.
Trouble: Oil level is too low. Symptom: Oil pressure switch will
not close. The engine will begin to start and then stop.
Trouble: Oil level is too high. Symptom: The pressure line that
operates the fuel pump can be plugged. Not enough fuel will be
delivered, and the engine will not run or will run poorly.
To check fuel level, see Section __.
Trouble: Fuel level is too low. Symptom: The fuel pump will
have no fuel to feed the engine, and the engine will not start or
stay running.
Trouble: Fuel level is too high. Symptom: Fuel will plug the fuel
vent and flood the engine. The engine will not start or will run
poorly and have black smoke in the exhaust.
To check and replace fuel filters, see Section __.
Trouble: Dirty fuel filters. Symptom: Fuel flow to the engine is
restricted. Engine will not run or run well if it is starved for fuel.
NOTICE EFI engines have two fuel filters. Use the correct filters to
prevent damage to the EFI fuel pump and injectors. See Section __.
To check and replace spark plugs, see Section __.
Trouble: Severely worn spark plugs. Symptom: Spark
plugs will not ignite the air and fuel mixture. Engine will start
hard and run very rough.
If spark plugs are black, dry, or wet, there is a problem with
fuel or air delivery. See previous steps.
This flowchart is intended as a general guide only. Al-
ways read and follow the safety information and specific
instructions given elsewhere in this Technical Manual.
Gasengine_2018-11
When servicing a Miller gasoline-powered welder/generator, always perform the following basic
engine checks before contacting the engine manufacturer.
To locate a Kohler-authorized service agency, visit
https://kohlerpower
.com/en/engines/dealers
.
EFI Engines:
ECU Reset/
TPS Learn
To perform the ECU Reset and TPS Learn procedures, see Section __.
In EFI systems, the ECU learns the air and fuel mixture that it needs to
regulate. When something that affects the air and fuel mixture changes
(such as fuel filters, air filters, or spark plugs), the ECU and TPS reset
procedures must be performed or the engine will not run well when warm.
Spark Plugs
Battery Voltage
To check battery voltage, see Section __.
Trouble: Battery voltage is too low. Symptom: Control
boards and the EFI ECU require 12 volts DC to operate.
Low voltage from a defective battery or charging circuit can
cause improper or erratic engine speed and weld output.
OM-249336 Page 1
OM-249336 Page 1
Manual del
motor
Cambie el aceite des-
pués de las primeras 5
horas
ü Nivel de combustible ca-
da 8 horas
ü Nivel de aceite cada 8
horas
m Derrames de aceite,
combustible cada 8 horas
Cada
50
horas
OM-249336 Page 1
m Terminales de
soldadura
Cada
100
horas
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
SECTION 8 MAINTENANCE
Follow the storage procedure in the engine owner’s manual if the unit will not be used for an extended period.
8-1. Routine Maintenance
! Stop engine before maintaining.
See Engine Manual and Maintenance Label
Recycle engine
for important start-up, service, and storage
fluids.
information.
Service engine more often if
used in severe conditions.
= Check = Change = Clean = Replace Reference
* To be done by Factory Authorized Service Agent
Engine
Manual
Oil After First 5 Hours Fuel Level Every 8
Hours
Oil Level Every 8 Hours Oil, Fuel Spills Every 8
Hours
Every
50
Hours
Weld Terminals
Every
100
Hours
Engine
Manual,
Section 8-3,
8-4, 8-5
 Air Filter Element Cooling System  Fuel Filter Oil
Every
200
Hours
Unreadable Labels Battery Terminals  Weld Cables
Every Engine
0.005 0.007 in.
Intake & Exhaust
500 Manual,
Hours Section 8-3
0.030 in.
Spark Plug Gap  Slip Rings* Valve Clearance* Air Cleaner Element
 Brushes*
OM-267212 Page 28
OM-249336 Page 1
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
SECTION 8 MAINTENANCE
Follow the storage procedure in the engine owner’s manual if the unit will not be used for an extended period.
8-1. Routine Maintenance
! Stop engine before maintaining.
See Engine Manual and Maintenance Label
Recycle engine
for important start-up, service, and storage
fluids.
information.
Service engine more often if
used in severe conditions.
= Check = Change = Clean = Replace Reference
* To be done by Factory Authorized Service Agent
Engine
Manual
Oil After First 5 Hours Fuel Level Every 8
Hours
Oil Level Every 8 Hours Oil, Fuel Spills Every 8
Hours
Every
50
Hours
Weld Terminals
Every
100
Hours
Engine
Manual,
Section 8-3,
8-4, 8-5
 Air Filter Element Cooling System  Fuel Filter Oil
Every
200
Hours
Unreadable Labels Battery Terminals  Weld Cables
Every Engine
0.005 0.007 in.
Intake & Exhaust
500 Manual,
Hours Section 8-3
0.030 in.
Spark Plug Gap  Slip Rings* Valve Clearance* Air Cleaner Element
 Brushes*
OM-267212 Page 28
OM-249336 Page 1
Manual del
motor,
secciones
7-3, 7-4, 7-5
ü¶Elemento del filtro de
aire
m Sistema de refrigeración Filtro del combustible Aceite
Cada
200
horas
OM-249336 Page 1
OM-249336 Page 1
OM-249336 Page 1
Etiquetas no legibles m Conexiones de la
batería
ü¶ Cables de soldadura
Cada
500
horas
OM-
249336 Page 1
OM-249336 Page 1
Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-278215 Page 33
1/2
in.
(13 mm)
SLUDGE
FUEL
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
SECTION 8 MAINTENANCE
Follow the storage procedure in the engine owner’s manual if the unit will not be used for an extended period.
8-1. Routine Maintenance
! Stop engine before maintaining.
See Engine Manual and Maintenance Label
Recycle engine
for important start-up, service, and storage
fluids.
information.
Service engine more often if
used in severe conditions.
= Check = Change = Clean = Replace Reference
* To be done by Factory Authorized Service Agent
Engine
Manual
Oil After First 5 Hours Fuel Level Every 8
Hours
Oil Level Every 8 Hours Oil, Fuel Spills Every 8
Hours
Every
50
Hours
Weld Terminals
Every
100
Hours
Engine
Manual,
Section 8-3,
8-4, 8-5
 Air Filter Element Cooling System  Fuel Filter Oil
Every
200
Hours
Unreadable Labels Battery Terminals  Weld Cables
Every Engine
0.005 0.007 in.
Intake & Exhaust
500 Manual,
Hours Section 8-3
0.030 in.
Spark Plug Gap  Slip Rings* Valve Clearance* Air Cleaner Element
 Brushes*
OM-267212 Page 28
Manual del
motor,
sección 7-3
ü Bujíap (0.030 pulg.) ü m Anillos divididos*
ü¶ Carbones*
ü La abertura de las
válvulas
ü¶ Elemento del filtro de
aire
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
OM-267212 Página 24
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-2. Etiqueta de mantenimiento
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
8-2. Maintenance Label
Ref. 267206-D
OM-267212 Page 29
OM-267212 Página 25
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-3. Dando servicio al limpiador de aire
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
8-3.
! Stop engine. Let cool
NOTICE Do not run engine with-
out air cleaner element or with dirty
element.
1 Screw
2 Foam Element
Inspect foam element. If element is
damaged, replace. If element is
clogged, wash foam element with
soap and water solution. Allow to air
dry completely.
Do not wring out foam element,
this could cause it to tear.
Oil foam element using clean en-
gine oil. Squeeze out excess oil.
The engine will smoke if excess oil
remains.
2
1
8-4. Changing Fuel Filter
1
Tools Needed:
8-5. Changing Oil
2
1
Tools Needed:
Kohler 17 690 01 Rev E
! Stop engine. Close fuel
valve. Let cool.
! After servicing, start engine
and check for fuel leaks.
Stop engine, close fuel valve,
tighten connections as ne-
cessary, and wipe up spilled
fuel.
1 Fuel Filter
Locate fuel filter below fuel tank.
Release hose clamps and remove
filter. Replace filter . Ensure flow ar-
row points towards carburetor.
804 081-B
Change oil while engine is
warm. Make sure engine is
level when filling, checking,
and changing the oil.
1 Oil Drain Plug
2 Oil Fill/Check Plug
Re
move
th
e oil drain plug and oil fill/
check plug. Be sure to allow ample
time for oil to drain completely.
2
Reinstall drain plug and tighten to
13 ft lb (17.6 Nm).
Fill crankcase with proper amount
and viscosity of oil according to
1
ma
intenance
l
abel in Section 8-2.
Reinstall oil fill/check plug.
Kohler 17 690 01 Rev E
OM-267212 Page 30
Detenga al motor y déjelo enfriar.
AVISO No haga funcionar el motor sin el
filtro de aire o con su elemento sucio.
1 Tornillo
2 Elemento filtrante de espuma
Inspeccione el elemento filtrante de espuma.
Reemplace el elemento filtrante si está da-
ñado. Si el elemento de espuma está obs-
truido, lávelo con una solución de agua
jabonosa. Déjelo secar naturalmente.
F
No apriete el elemento de espuma para
escurrirlo pues podría rasgarlo.
Vierta aceite de motor limpio en el elemento
de espuma. Apriételo para eliminar el exce-
so de aceite. El motor echará humo si con-
tiene aceite en exceso.
7-4. Cambio del filtro de combustible
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
8-3. Servicing Air Cleaner
! Stop engine. Let cool
NOTICE Do not run engine with-
out air cleaner element or with dirty
element.
1 Screw
2 Foam Element
Inspect foam element. If element is
damaged, replace. If element is
clogged, wash foam element with
soap and water solution. Allow to air
dry completely.
Do not wring out foam element,
this could cause it to tear.
Oil foam element using clean en-
gine oil. Squeeze out excess oil.
The engine will smoke if excess oil
remains.
2
1
8-4. Changing Fuel Filter
1
Tools Needed:
8-5. Changing Oil
2
1
Tools Needed:
Kohler 17 690 01 Rev E
! Stop engine. Close fuel
valve. Let cool.
! After servicing, start engine
and check for fuel leaks.
Stop engine, close fuel valve,
tighten connections as ne-
cessary, and wipe up spilled
fuel.
1 Fuel Filter
Locate fuel filter below fuel tank.
Release hose clamps and remove
filter. Replace filter . Ensure flow ar-
row points towards carburetor.
804 081-B
Change oil while engine is
warm. Make sure engine is
level when filling, checking,
and changing the oil.
1 Oil Drain Plug
2 Oil Fill/Check Plug
Remove the oil drain plug and oil fill/
check plug. Be sure to allow ample
time for oil to drain completely.
2
Reinstall drain plug and tighten to
13 ft lb (17.6 Nm).
Fill crankcase with proper amount
and viscosity of oil according to
1
maintenance
label in Section 8-2.
Reinstall oil fill/check plug.
Kohler 17 690 01 Rev E
OM-267212 Page 30
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
Pare el motor, cierre la válvula de
combustible y déjelo enfriar.
Después de dar servicio, encienda
el motor y chequee que no haya fu-
gas de combustible. Detenga al
motor, apriete las conexiones co-
mo fuera necesario, y limpie el
combustible desarmado.
1 Filtro de combustible
Ubique el filtro de combustible debajo del
tanque de combustible. Afloje las abrazade-
ras de la manguera y desmonte el filtro.
Reemplace el filtro. Verifique que las flechas
indicadoras del sentido del flujo de combusti-
ble apunten hacia el carburador.
OM-267212 Página 26
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-5. Cambio de aceite
Complete Parts List available at www.MillerWelds.com
OM-267212 Page 30
8-3. Servicing Air Cleaner
Kohler 17 690 01 Rev E
! Stop engine. Let cool
NOTICE Do not run engine with-
out air cleaner element or with dirty
element.
1 Screw
2 Foam Element
Inspect foam element. If element is
damaged, replace. If element is
clogged, wash foam element with
soap and water solution. Allow to air
dry completely.
Do not wring out foam element,
this could cause it to tear.
Oil foam element using clean en-
gine oil. Squeeze out excess oil.
The engine will smoke if excess oil
remains.
2
1
8-4. Changing Fuel Filter
804 081-B
! Stop engine. Close fuel
valve. Let cool.
! After servicing, start engine
and check for fuel leaks.
Stop engine, close fuel valve,
tighten connections as ne-
cessary, and wipe up spilled
fuel.
1 Fuel Filter
Locate fuel filter below fuel tank.
Release hose clamps and remove
filter. Replace filter . Ensure flow ar-
row points towards carburetor.
1
Tools Needed:
8-5. Changing Oil
Change oil while engine is
warm. Make sure engine is
level when filling, checking,
and changing the oil.
1 Oil Drain Plug
2 Oil Fill/Check Plug
Remove the oil drain plug and oil fill/
check plug. Be sure to allow ample
time for oil to drain completely.
Reinstall drain plug and tighten to
13 ft lb (17.6 Nm).
Fill crankcase with proper amount
and viscosity of oil according to
maintenance
label in Section 8-2.
Reinstall oil fill/check plug.
1
Tools Needed:
1
2
2
Kohler 17 690 01 Rev E
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
F
Cambie el aceite con el motor caliente.
Compruebe que el motor esté nivelado
durante el llenado, verificación y cam-
bio del aceite.
1 Tapón de drenaje del aceite
2 Tapón de llenado y revisión del aceite
Retire los tapones de drenaje y de llenado/
revisión del aceite. Espere un lapso de tiem-
po suficiente para asegurarse de que todo el
aceite haya drenado.
Coloque el tapón de drenaje y apriételo con
un par de 13 libras/pie (17,6 NVm).
Llene el cárter con la cantidad apropiada de
aceite (de viscosidad adecuada), de acuerdo
con lo indicado en la etiqueta de
mantenimiento.
Coloque el tapón de llenado y revisión del
aceite.
OM-267212 Página 27
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-6. Ajustando la velocidad del motor
OM-222 Page 1
a
llen_wrench
NGO’s
tools/
f
lathead
p
hilips head
w
rench
pliers
k
nife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
a
llen_set
needlenose
s
teelbrush
n
utdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
soc
ket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
trashcan continuitytester
Grinder left
PAPR
level
Drum
IGBT tester
Respirator
tape measure
scraper
crow-foot wrench
greenlee knockout
punch
gear puller
Phillips #2 bit
Wooden Wedge
Grinding Wheel
Dressing Tool
Safety shoe
Hard hat
Shop Apron
Chop Saw
Oxy-Fuel Goggle
Acetylene Tank Wrench
Kevlar sleeve Sealing tape
Wrench socket
Spanner wrench
Lifting Strap
Torx socket
center punch
rag
Right Angle Screwdriver
Drill with socket
Drift pin
Grinder right
T25 Torx
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
trashcan continuitytester
Grinder left
PAPR
level
Drum
IGBT tester
Respirator
tape measure
scraper
crow-foot wrench
greenlee knockout
punch
gear puller
Phill
ips #2 bit
Wooden Wedge
Grinding Wheel
Dressing Tool
Safety shoe
Hard hat
Shop Apron
Chop Saw
Oxy-Fuel Goggle
Acetylene Tank Wrench
Kevlar sleeve Sealing tape
Wrench socket
Spanner wrench
Lifting Strap
Torx socket
center punch
rag
Right Angle Screwdriver
Drill with socket
Drift pin
Grinder right
No. 2 Phillips
Verifique la velocidad del motor después de
su ajuste. Vea en la etiqueta de manteni-
miento del motor la velocidad apropiada sin
carga. Si fuese necesario, desconecte o
apague todas las cargas y ajuste la veloci-
dad como se indica a continuación:
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta
que esté caliente.
Fije el control de salida de soldadura al
máximo.
Ajuste de la velocidad de soldadura/
potencia
1 Tornillo de ajuste
Gire el interruptor de control del motor a la
posición Run (marcha). Regule la velocidad
en 3750 RPM. Para aumentar la velocidad,
enrosque el tornillo (sentido horario). Para
disminuir la velocidad, desenrosque el torni-
llo (sentido antihorario).
Ajuste de la velocidad de ralentí
2 Tornillo de ajuste
Gire el interruptor de control del motor a la
posición Run/Idle (marcha/ralentí). Regule la
velocidad en 2500 RPM. Utilice el tornillo de
ajuste para regular bien la velocidad de
ralentí.
Detenga al motor. Cierre la válvula
de combustible.
OM-267212 Página 28
SECCIÓN 8 REPARACIÓN DE AVERÍAS
A. Soldadura
Problema Solución
No hay salida de soldadura; no hay
voltaje del generador en las tomas de
corriente de CA.
Verifique que todos los equipos estén desconectados de los tomacorrientes antes de arrancar la
unidad.
Haga que un agente del servicio autorizado aplique un pulso de 12 V de un segundo en el rotor para
recomponer el magnetismo remanente. A continuación revise escobillas, anillos deslizantes, rotor,
estator, rectificador integrado SR1 y el control de la salida de soldadura R1.
No hay corriente de soldadura o su
valor es reducido; hay voltaje del ge-
nerador en las tomas de corriente de
CA.
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Revise las conexiones de soldadura
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura
R1, el estator, el rectificador integrado SR1, el estabilizador DC−Z, el rectificador principal SR2, y el
reactor AC−Z.
Baja salida de soldadura. Verifique el ajuste del control de la salida de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6)
Limpie el filtro de aire del motor (véase Sección 7-3). Cambio del filtro de combustible (véase Sec-
ción 7-4).
Verifique la longitud y la medida del cable de soldadura.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura
R1, el estator, el rectificador integrado SR1, el estabilizador DC−Z, el rectificador principal SR2, y el
reactor AC−Z.
Alta salida de soldadura Verifique el ajuste del control de la salida de soldadura.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
Salida de soldadura errática. Verifique el ajuste del control de la salida de soldadura.
Apriete y limpie las conexiones al electrodo y a la pieza.
Use electrodos secos y bien almacenados para soldadura con electrodo convencional.
Desenrolle los bucles de los cables de soldadura.
Limpie y apriete las conexiones dentro y fuera del generador de soldadura..
Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (véase Sección 7-6).
Verifique que el vínculo mecánico del estrangulador/acelerador funcione suave y libremente.
Limpie el filtro de aire del motor (véase Sección 7-3). Cambio del filtro de combustible (véase Sec-
ción 7-4).
B. Potencia generador
Problema Solución
No hay voltaje del generador en las to-
mas de corriente de CA; no hay co-
rriente de soldadura.
Verifique que todos los equipos estén desconectados de los tomacorrientes antes de arrancar la
unidad.
Haga que un agente del servicio autorizado aplique un pulso de 12 V de un segundo en el rotor para
recomponer el magnetismo remanente. A continuación revise escobillas, anillos deslizantes, rotor,
estator, rectificador integrado SR1 y el control de la salida de soldadura R1.
No hay voltaje del generador en las to-
mas de corriente de CA; hay corriente
de soldadura.
Rearme y verifique el funcionamiento del protector complementario (vea la sección 6-1). Rearme y
revise la toma de corriente con GFCI (vea la sección6-2).
Revise el cableado y las conexiones de los tomacorrientes.
Haga que un Agente de servicio autorizado por la fábrica revise los bobinados del estator y las cone-
xiones en el bloque de bornes 1T.
El voltaje del generador en las tomas Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
OM-267212 Página 29
Problema Solución
de corriente de CA es muy alto.
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es muy bajo.
Verifique el ajuste del control de la salida de soldadura.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6). El voltaje del cir-
cuito abierto se reduce a medida que disminuye la velocidad del motor.
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es errático.
Verifique el nivel de combustible (vea la sección 4-5).
Haga que un Agente de servicio autorizado por la fábrica revise las conexiones en el bloque de bor-
nes 1T.
Revise el protector complementario de los receptáculos, el cableado y las conexiones.
Verifique que el vínculo mecánico del estrangulador funcione suave y libremente.
Limpie el filtro de aire del motor (véase Sección 7-3). Cambio del filtro de combustible (véase Sec-
ción 7-4).
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
C. Motor
Problema Solución
El motor no da vueltas.
Revise y reemplace el fusible F1 del encendido (vea el manual del motor)
Verifique el voltaje de la batería.
Limpie y ajuste las conexiones de la batería, si es necesario.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de encendido del
motor.
El motor no arranca.
Verifique el nivel de combustible (vea la sección 4-5). Revise el filtro de combustible y reemplácelo
si es necesario (vea la sección 7-4).
Corrija la posición del control del estrangulador (vea la sección 5-1).
Abra la válvula de combustible (vea la sección 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de mover
la unidad, se podría inundar el carburador haciendo dificultoso el arranque.
Verifique el voltaje de la batería.
Limpie y ajuste las conexiones de la batería, si es necesario.
Revise la bujía. Limpie la bujía y ajuste la separación de los electrodos si es necesario.
Revise el nivel de aceite (vea la sección 4-5). El motor se para si el nivel de aceite es demasiado ba-
jo. Complete el nivel en el carter con aceite de la viscosidad adecuada para la temperatura de
funcionamiento.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el interruptor de parada por
bajo nivel de aceite.
El motor se detuvo durante su funcio-
namiento normal.
Verifique el nivel de combustible (vea la sección 4-5).
Abra la válvula de combustible (vea la sección 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de mover
la unidad, se podría inundar el carburador haciendo dificultoso el arranque.
Revise el nivel de aceite (vea la sección 4-5). El motor se para si el nivel de aceite es demasiado
bajo.
La batería se descarga entre usos.
Limpie los terminales de los cables de la batería y sus bornes con una solución de agua y bicarbona-
to de sodio; enjuague con agua limpia.
Recargue periódicamente la batería (aproximadamente cada 3 meses). Reemplace la batería si es
necesario.
Revise el circuito de carga de batería y sus conexiones de acuerdo a lo indicado en el manual del
motor.
Chequee las conexiones de la batería y el circuito de cargar del motor según el manual del motor.
La velocidad del motor es inestable o
lenta.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6). Verifique que el
vínculo mecánico del estrangulador/acelerador funcione suave y libremente.
Revise el filtro de combustible y reemplácelo si es necesario (vea la sección 7-4).
Ponga a punto el motor según lo indicado en el manual del motor.
OM-267212 Página 30
SECCIÓN 9 LISTA DE PIEZAS
9-1. Recommended Spare Parts
Recommended Spare Parts
Part No. Description Quantity
268469 Tune−Up & Filter Kit, Kohler (Ch440) 1
268467 Spark Plug, Kohler (Ch440) 1
268468 Filter, Air (Kohler Ch440) 1
246110 Filter, Fuel In−Line .250 Kohler 75um 1
F1 021718 Fuse, Mintr GL 30. Amp 32 Volt 1
280787 Module, Ignition (Kohler CH440) 1
OM-267212 Página 31
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELECTRICOS
OM-267212 Page 34
SECTION 11 ELECTRICAL DIAGRAMS
274309-A
Figure 11-1. Circuit Diagram for Welder/Generator
Figura 10-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura
OM-267212 Página 32
SECCIÓN 11 RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
F
Las ilustraciones de esta sección solo son representativas de todos los grupos soldadora/generador accionados por motor. Es posible que
su unidad sea diferente de la que se muestra aquí.
11-1. Seleccionando el equipo
OM-4419 Page 1
2
3
1
1 Receptáculos de potencia generador -
alambre neutro está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo que está
aterrizado a su bastidor
O
3 2 púas para equipo con aislamiento
doble
F
Asegúrese que el equipo tenga el sím-
bolo indicando que esté aislado doble-
mente y/o las palabras que así lo
indiquen.
No use enchufes de 2 púas a no
ser que el equipo sea de doble
aislamiento.
OM-267212 Página 33
11-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
OM-236 948 Page 1
1-1. Grounding Generator To Truck Or Trailer Frame
1
3
2
GND/PE
Siempre conecte el armazón del ge-
nerador al armazón del vehículo pa-
ra evitar los peligros de descarga
eléctrica y golpes de electricidad
estática.
Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de co-
nectar a tierra Generadores de Sol-
dadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
Los forros protectores de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunos trenes rodantes pueden ais-
lar al grupo soldadora/generador del
bastidor del vehículo.
Siempre conecte un alambre de tie-
rra, del terminal de tierra del equipo
de soldadura, al metal desnudo del
chasís del vehículo, como se mues-
tra aquí.
Use interruptores de protección di-
ferencial (GFCI) cuando utilice equi-
pos auxiliares. Si la unidad no tiene
receptáculos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por GFCI.
No utilizar los zócalos GFCI para ali-
mentar sistemas de emergencia
médicos.
1 Terminal para Conectar a Tierra el Equi-
po (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se provee)
3 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable del terminal de tierra al
chasís metálico del vehículo. Use alambre
de cobre de tamaño No.8 AWG (10 mm
2
) o
más grande.
F
Una eléctricamente el armazón del ge-
nerador al armazón del vehículo por
un contacto de metal a metal.
11-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
OM-4419 Page 1
GND/PE
1 2
2
3
1 Terminal para Conectar a Tierra el
Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño No. 8
AWG (10 mm
2
) o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
F
Use un dispositivo de tierra como lo di-
cen los códigos eléctricos.
Aterrice el generador al sistema de
tierra si está dándose corriente al
sistema de alambrado de un edifi-
cio (casa, taller, hacienda).
Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de co-
nectar a tierra Generadores de Sol-
dadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
OM-267212 Página 34
11-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
OM-4419 Page 1
VOLTS 115
4.5
50/60
AMPS
Hz
1
2
3
3
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una carga re-
sistiva y requiere una cantidad constante de
potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una carga no
resistiva y requiere aproximadamente seis
veces más potencia cuando está arrancando
el motor que cuando está funcionando (véa-
se la Sección 11-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y amperios o
vatios que se requieren para hacer funcionar
el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS =VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios
a 115 voltios, calcule el requerimiento de po-
tencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520
vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de ilu-
minación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales pa-
ra calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 W
La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
11-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador - Fun-
cionamiento con Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10,550 2850
3 HP 15,900 3900
5 HP 23,300 6800
Arranque con Capacitador - Fun-
cionamiento con Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23,300 6000
7-1/2 HP 35,000 8000
10 HP 46,700 10,700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
OM-267212 Página 35
11-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque
Estándar
1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10,500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE
HACIENDA Estándar (e.g.: Cinta
Transportadora, Empujadores de
Grano, Compresores de Aire)
1/3 HP 1720 720
1/2 HP 2575 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10,550 2850
3 HP 15,900 3900
5 HP 23,300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores
de Graneros, Descargadores de
Silos, Grúas de Silos, Alimenta-
dores de Cama)
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23,300 6000
7-1/2 HP 35,000 8000
10 HP 46,700 10,700
Mezcladora de 3-1/2 pies3 1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8
Gal./Min.
500 PSI 3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 PSI 4500 1400
700 PSI 6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-267212 Página 36
11-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10,500 2800
OM-267212 Página 37
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 GPH 600 200
Bomba Centrífuga 900 GPH 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55
gal.
1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-267212 Página 38
11-8. Potencia requerida para arrancar un motor
OM-4419 Page 1
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
AC MOTOR
1
2
3
4
1 Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no es-
enlistado, multiplique el amperaje de fun-
cionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los
voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de arranque
(véase el ejemplo).
La corriente de salida del generador del gru-
po soldadora/generador debe ser al menos
el doble de la corriente de carga del motor.
(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios = Amperaje
de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque
requerido para un motor de 230 V, 1/4 HP
con un código de arranque del motor de M.
Voltios = 230 HP = 1/4kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A
Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de
arranque del
motor
G H J K L M N P
KVA/HP 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0
11-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
OM-4419 Page 1
1
2
1 Limite la Carga al 90% de la Salida del
Generador
Siempre arranque cargas que no sean resis-
tivas (motor) en la orden de la más grande a
la más pequeño, y añada las cargas resisti-
vas al último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5 segundos
apague la potencia para evitar daño al mo-
tor. El motor requiere más potencia de lo que
el generador puede entregar.
OM-267212 Página 39
11-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
1. Servicio de la red
eléctrica
2. Interruptor de
transferencia
3. Interruptores de cir-
cuito o interruptor de
desconexión con fusi-
ble (Si se requiere)
4. Salida del genera-
dor de soldadura
5. Cargas esenciales
Estas conexiones sólo deben ser
manipuladas por personal cualifica-
do, y de acuerdo con todas las nor-
mas y códigos de protección
aplicables
Instale, conecte a tierra y utilice co-
rrectamente este equipo de acuerdo
a las instrucciones de su Manual del
usuario y a lo establecido en los re-
glamentos nacionales, estatales y
locales.
No se conecte a ningún sistema de
distribución eléctrica normalmente
abastecido por alimentación de ser-
vicio público, a menos que se em-
pleen un interruptor de
transferencia y un procedimiento de
puesta a tierra adecuados.
F
Se necesita equipo que tiene que su-
ministrar el cliente si se va a usar el
generador para dar potencia auxiliar
durante emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de dos
polos)
El interruptor transfiere la carga eléctrica del
servicio de la red eléctrica al generador.
Vuelva a transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya restaurado
el servicio.
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente). La capacidad del interruptor tiene
que ser la misma o más grande que la pro-
tección de sobre corriente lateral.
3 Interruptores de circuito o interruptor de
desconexión con fusible
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente) si así lo requiere el código eléctrico.
4 Salida del grupo soldadora/generador
La salida de voltaje del generador y el alam-
brado deben ser consistentes con el voltaje
y alambrado del sistema de la red eléctrica.
Conecte el generador con alambres provi-
sionales o permanentes, aptos para la
instalación.
Apague o desenchufe todo el equipo que
está conectado al generador antes de arran-
car o parar el motor. Cuando esté arrancan-
do o deteniendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un voltaje y
una frecuencia demasiado bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no cumpla
con los requerimientos eléctricos del inmue-
ble. Si el generador no produce suficiente
salida para cumplir con todos los requeri-
mientos, conecte sólo las cargas esenciales
(bombas, congeladores, calefactores, etc. -
véase Sección 11-4).
OM-267212 Página 40
11-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
A. Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia
médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en pies (m.) para un Conductor de Tamaño AWG (mm
2
)*
Corriente
(Amperios) Carga (Vatios) 4 (25) 6 (16) 8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5)
5 600 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30)
7 840 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19)
10 1200 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15)
15 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9)
20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9)
25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11)
30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11)
35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15)
40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11)
45 5400 100 (30) 62 (19)
50 6000 87 (26) 50 (15)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%.
B. Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia
médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en pies (m.) para un Conductor de Tamaño AWG (mm
2
)*
Corriente
(Amperios) Carga (Vatios) 4 (25) 6 (16) 8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5)
5 1200 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61)
7 1680 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38)
10 2400 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31)
15 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18)
20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18)
25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23)
30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23)
35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31)
40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23)
45 10,800 200 (61) 125 (38)
50 12,000 175 (53) 100 (31)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%.
OM-267212 Página 41
SECCIÓN 12 DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
12-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
Herramientas necesarias:
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
p
liers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
n
eedlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
t
orque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
t
oothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
p
unch
filterwrench
strapwrench
airgun
s
olvent
p
inextractor
e
prompuller
p
ipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
Equipo necesario
OM-
1
4
3
5
2
7
6
OM-
1
4
3
5
2
7
6
La corriente de soldadura comien-
za cuando el electrodo toca la pie-
za de trabajo.
La corriente de soldadura puede
dañar partes electrónicas en ve-
hículos. Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar en un
vehículo. Ponga la abrazadera de
tierra lo más cerca posible al sitio
donde se va a soldar.
F
Siempre use la ropa de protección per-
sonal apropiada.
1 Pieza
Asegúrese de que la pieza esté limpia antes
de soldar.
2 Pinza de masa
Ponga la pinza de masa lo más cerca posi-
ble de la soldadura.
3 Electrodo
Inserte un electrodo en el portaelectrodos
antes de iniciar un arco. Un electrodo de diá-
metro pequeño requiere menos corriente
que uno grande. Ajuste el amperaje de sol-
dadura de acuerdo con las recomendacio-
nes del fabricante del electrodo
(vea la sección12-2).
4 Portaelectrodos aislado
5 Posición del portaelectrodos
6 Longitud del arco
La longitud del arco es la distancia entre el
electrodo y la pieza. Un arco corto con el
amperaje correcto producirá un sonido agu-
do, crepitante. La longitud correcta del arco
está relacionada con el diámetro del electro-
do. Examine el cordón de soldadura para
determinar si la longitud del arco es
correcta.
La longitud del arco para electrodos de 1/16
y 3/32 pulg. de diámetro debe ser de aproxi-
madamente 1/16 pulg. (1,6 mm); la longitud
del arco para electrodos de 1/8 y 5/32 pulg.
de diámetro debe ser de aproximadamente
1/8 pulg. (3 mm).
7 Escoria
Utilice un martillo cincel y un cepillo de alam-
bre para eliminar la escoria. Elimine la esco-
ria y revise el cordón de soldadura antes de
realizar otra pasada de soldadura.
OM-267212 Página 42
12-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
OM-
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ*
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
MED
12-3. Comenzando el arco
1
2
3
1
3
2
La corriente de soldadura se esta-
blece cuando el electrodo toca la
pieza.
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Técnica de raspar
Arrastre el electrodo a lo largo de la pieza de
trabajo como si estuviera prendiendo un fós-
foro; levante el electrodo ligeramente des-
pués de tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo demasia-
do alto. Si el electrodo se pega al trabajo,
use un movimiento rotativo rápido para
separarlo.
Técnica de golpe
Mueva el electrodo verticalmente hacia aba-
jo para golpear la pieza de trabajo; entonces
levántelo ligeramente para comenzar el ar-
co. Si el arco se apaga, quiere decir que se
levantó al electrodo demasiado alto. Si el
electrodo se pega al trabajo, use un movi-
miento rotativo rápido para separarlo.
OM-267212 Página 43
12-4. Posicionando el porta electrodos
Sueldas de ranura
OM-
90
°
90
°
10°-30°
45°
45
°
10°-30°
1
1
2
2
Sueldas de filete
OM-
90
°
90
°
10
°
-30
°
45
°
45
°
10
°
-30
°
1
1
2
2
1 Vista de un estremo del angulo de
trabajo
2 Vista lateral del angulo del electrodo
Después de aprender a iniciar y mantener
un arco, practique realizando cordones de
soldadura sobre placas planas con un elec-
trodo completo.
Mantenga el electrodo casi perpendicular a
la pieza. También le será útil inclinar el elec-
trodo levemente hacia delante (en el sentido
del desplazamiento).
F
Para obtener los mejores resultados,
mantenga un arco corto avanzando a
una velocidad uniforme y empuje el
electrodo hacia abajo (hacia la pieza) a
una velocidad constante, a medida
que se derrite.
12-5. Características malas de un cordón de soldadura
OM-4419 Page 1
3
1
2
5
4
2
3
1
2
3
1
4
5
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la soldadura
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
12-6. Características buenas de un cordón de soldadura
OM-4419 Page 1
3
1
2
5
4
2
3
1
2
3
1
4
5
1 Salpicadura de escoria muy fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por cada 3.2
mm de grosor en metales que esté
soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del metal base
OM-267212 Página 44
12-7. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
Angulo del eletrodo
Largo del arco
10
° -
30
°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Velocidad de avance
10
° -
30
°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
F
A la forma del cordón de soldadura le
afecta el ángulo del electrodo, el largo
del arco, la velocidad de avance, y el
grosor del material base.
1 Angulo muy pequeño
2 Angulo correcto
3 Arrastare
4 Angulo muy grande
5 Muy corto
6 Normal
7 Muy largo
8 Spatter
9 Lento
10 Normal
11 Rápido
12-8. Movimiento del electrodo durante la soldadura
OM-4419 Page 1
3
1
2
5
4
2
3
1
2
3
1
4
5
F
Una cordón en forma de cordel es sa-
tisfactorio para la mayoría de las unio-
nes de ranura angosta. Para uniones
de ranura ancha o haciendo puentes
sobre aberturas anchas, una cordón
de vaivén funciona mejor.
1 Cordón en forma de cordel; movimiento
constante a lo largo de la unión
2 Cordón de vaivén; movimiento de lado a
lo largo de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir un
área ancha en un paso del electrodo. No
permita que el ancho del vaivén sea más de
2-1/2 veces el diámetro del electrodo.
OM-267212 Página 45
12-9. Soldadura de juntas traslapadas
1-1. Welding Lap Joints
30
°
30
°
1
1
2
3
1-2. Welding Groove (Butt) Joints
30
°
2
1
1/16 in.
(1.6 mm)
3
4
1-3. Welding T-Joints
45
°
1
2
1
3
2
1-4. Weld Test
2 3 in.
1/4 in.
3
2
1
2 3 in.
3
2
1
(51-76 mm)
(6.4 mm)
(51-76 mm)
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una sola capa
Mueva el electrodo en un movimiento
circular
3 Soldadura de filete de varias capas
Suelde un segundo nivel cuando se necesita
un filete más fuerte. Quite la escoria antes
de hacer otro pase. Suelde ambos lados de
la unión para mayor fuerza.
12-10. Uniones a tope
1-1. Welding Lap Joints
30
°
30
°
1
1
2
3
1-2. Welding Groove (Butt) Joints
30
°
2
1
1/16 in.
(1.6 mm)
3
4
1-3. Welding T-Joints
45
°
1
2
1
3
2
1-4. Weld Test
2 3 in.
1/4 in.
3
2
1
2 3 in.
3
2
1
(51-76 mm)
(6.4 mm)
(51-76 mm)
1 Soldaduras provisorias
Evite la distorsión de la junta a tope realizan-
do puntos de soldadura para mantener el
material en su posición antes de la soldadu-
ra final.
La distorsión de la pieza se produce cuando
se aplica calor localmente a una junta. Un la-
do de la placa de metal se "curvará" hacia
arriba hacia la soldadura. La distorsión tam-
bién hará que los bordes de una junta a tope
tiren juntos hacia delante del electrodo a me-
dida que la soldadura se enfría.
2 Soldadura de ranura en escuadra
3 Soldadura de ranura en "V" simple
4 Soldadura de ranura en "V" doble
Con frecuencia la soldadura de ranura en
escuadra permite soldar materiales de hasta
3/16 pulg. (5 mm) de espesor sin prepara-
ción especial. Sin embargo, cuando suelde
materiales más gruesos puede ser necesa-
rio preparar los bordes de las juntas a tope
con una ranura en V para asegurar buenas
soldaduras.
La soldadura de ranura en V simple o doble
es adecuada para materiales cuyo espesor
varía entre 3/16 y 3/4 pulg. (5 a 19 mm). Por
lo general, la ranura en V simple se utiliza en
materiales de hasta 3/4 pulg. (19 mm) de es-
pesor y en los casos en los que se puede
soldar desde un solo lado, independiente-
mente del espesor. Para ello, corte un bisel
a 30 grados con un equipo de oxiacetileno o
de corte por plasma y elimine la rebaba tras
el corte. También puede utilizar una amola-
dora para preparar los biseles.
OM-267212 Página 46
12-11. Soldadura de juntas en T
1-1. Welding Lap Joints
30
°
30
°
1
1
2
3
1-2. Welding Groove (Butt) Joints
30
°
2
1
1/16 in.
(1.6 mm)
3
4
1-3. Welding T-Joints
45
°
1
2
1
3
2
1-4. Weld Test
2 3 in.
1/4 in.
3
2
1
2 3 in.
3
2
1
(51-76 mm)
(6.4 mm)
(51-76 mm)
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a una ve-
locidad definida. Sostenga el electrodo cómo
se muestra para dar la fusión dentro de la
esquina. Alinie el filo de la superficie de
soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la
pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando se nece-
sita un filete más fuerte. Use cualquiera de
los patrones de vaivén que se mostraron en
la 12-8. Quite la escoria antes de hacer un
nuevo pase de soldadura.
12-12. Prueba de soldadura
1-1. Welding Lap Joints
30
°
30
°
1
1
2
3
1-2. Welding Groove (Butt) Joints
30
°
2
1
1/16 in.
(1.6 mm)
3
4
1-3. Welding T-Joints
45°
1
2
1
3
2
1-4. Weld Test
2 3 in.
1/4 in.
3
2
1
2 3 in.
3
2
1
(51-76 mm)
(6.4 mm)
(51-76 mm)
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la junta soldada en la dirección ilus-
trada en la figura. Una buena soldadura se
dobla pero no se rompe.
Si la soldadura se rompe, examínela para
determinar la causa.
Si la soldadura es porosa (muchos aguje-
ros), probablemente el arco era demasiado
largo.
Si la soldadura contiene inclusiones de es-
coria, el arco puede haber sido demasiado
largo o el electrodo se desplazó incorrecta-
mente y permitió que la escoria fundida que-
dase atrapada en la soldadura. Esto también
puede ocurrir en una junta de ranura en V
hecha en varias capas, lo cual indica que se-
necesario limpiar la soldadura entre
pasadas.
Si la superficie biselada original queda a la
vista, ello indica que el material no se ha fun-
dido completamente. Este defecto suele
estar ocasionado por un aporte insuficiente
de calor o una velocidad de desplazamiento
demasiado elevada.
12-13. Soluciones a problemas de soldadura
Porosidad - pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de
soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de
la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
OM-267212 Página 47
Excesiva salpicadura - la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al for-
mar una forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
Fusión Incompleta - el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base
o con el cordón de soldadura que precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada. Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la
soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una téc-
nica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de
las superficies de trabajo antes de soldar.
Falta de Penetración - una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
Penetración Excesiva - el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se
queda colgado debajo de la pieza de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Agujereando la Pieza de Metal - el metal de soldadura se derrite completamente a través del
metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-267212 Página 48
Vaivén en el Cordón - el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por
el metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
Distorsión - la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal ba-
se a moverse.
Ilustrativo: El metal base se meuve en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Use un abrazadera para mantener el metal base en posición.
Haga soldaduras de unión temporeras a lo largo de la unión antes de comenzar la operación
de soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las soldaduras.
Notes
Notes
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garanas ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller acepta los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX,
Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90as para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_202001
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Vea ubicaciones internacionales en
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU.
© 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020-07
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano lla-
me a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en inter-
net www.millerwelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño durante
el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o rea-
lizar una reclamación, contacte con su distri-
buidor y/o el departamento de transporte del
fabricante del equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Miller MK250494R El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario