Transcripción de documentos
4113865611_CDGT630UI.book Page 1 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
4-113-865-61 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Instrucciones de uso
ES
Manual de instruções
PT
Oδηγίες χρήσης
GR
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 6.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη (DEMO) στην οθνη, δείτε τη σελίδα 6.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 6.
CDX-GT630UI
©2008 Sony Corporation
4113865611_CDGT630UI.book Page 2 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Consulte el manual de Instalación y
Conexiones adjunto para realizar la
instalación y conexión.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Aviso a los clientes: La siguiente
información solamente es aplicable a los
equipos vendidos en países que aplican
la Directivas UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 1080075 Japón. El Representante Autorizado para
EMC (Compatibilidad electromagnética) y
seguridad del producto, es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para servicios o consultas sobre
garantía, diríjase por favor a las direcciones que
figuran en los diferentes documentos de servicio
o garantía.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable en
la Unión Europea y en otros países
europeos, con sistemas de recogida
separados)
Este símbolo en el producto o en su
embalaje, indica que este producto
no debe ser tratado como un desperdicio
doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al
punto de recogida pertinente, para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando
que este producto es eliminado correctamente,
ayudará a prevenir potenciales consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que, de otro modo, podrían ser causados
por un trato inapropiado en su eliminación. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para una información más
detallada acerca del reciclaje de este producto,
contacte por favor con su ayuntamiento local, su
servicio de recogida de desperdicios, o la tienda
donde lo compró.
Accesorio aplicable: Mando a distancia.
Eliminación de baterías usadas
(aplicable en la Unión Europea y otros
países europeos con sistemas de
recogida separada))
Este símbolo en la batería o en el
envase, indica que la batería proporcionada con
este producto no debe ser tratada como
desperdicio doméstico. Asegurando que estas
baterías sean eliminadas correctamente, ayudará
a prevenir potenciales consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que,
de otro modo, podrían ser causados por un trato
inapropiado de la batería. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o integridad de los datos
requieran una permanente conexión con una
batería incorporada, esta batería debe ser
reemplazada únicamente por personal de servicio
cualificado. Para asegurar que la batería será
tratada apropiadamente, lleve el producto
finiquitado al punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Para todas las demás baterías, consulte por favor
la sección que informa de cómo extraer sin
peligro la batería del producto. Lleve la batería al
punto de recogida pertinente para el reciclaje de
baterías usadas.
Para una información más detallada acerca del
reciclaje de este producto o de las baterías,
contacte por favor con su ayuntamiento local, su
servicio de recogida de desperdicios, o la tienda
donde lo compró.
Microsoft, Windows Media y
el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros paísess.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer
IIS y Thomson.
Este producto está protegido por ciertos derechos
de propiedad intelectual de Microsoft
Corporation. El uso o distribución de esa
tecnología fuera de este producto está prohibida
sin una licencia de Microsoft o de una subsidiaria
autorizada de Microsoft.
2
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 3 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Los proveedores del contenido están utilizando la
tecnología de gestión de derechos digitales para
Windows Media que incorpora este aparato
(“WM-DRM”) para proteger la integridad de su
contenido (“Secure Content”), de forma que sus
propiedades intelectuales, incluido el copyright,
en tal contenido no sean malversadas.
Este aparato usa software WM-DRM para
reproducir Secure Content (“WM-DRM
Software”). Si la seguridad del “WM-DRM
Software” en este aparato ha sido puesta en
peligro, los propietarios de Secure Content
(“Secure Content Owners”) pueden requerir que
Microsoft revoque el derecho de WM-DRM
Software para adquirir nuevas licencias para
copiar, visualizar y/o reproducir Secure Content.
La revocación no altera la capacidad de WMDRM Software para reproducir un contenido no
protegido. Siempre y cuando usted descargue una
licencia para Secure Content desde Internet o
desde un ordenador, se le enviará una lista del
WM-DRM Software revocado. Microsoft
también puede, juntamente con esa licencia,
descargar listas de revocación en su aparato en
nombre de los propietarios de Secure Content.
Advertencia para el caso de que el
conmutador de arranque de su coche
no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 18).
Después de cerrar el aparato, éste se apagará
automáticamente en el plazo de tiempo
ajustado, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto (OFF)
hasta que desaparezca la visualización en
pantalla, cada vez que apague el motor.
3
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 4 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Índice
Puesta en marcha
Dispositivos USB
Discos reproducibles en este aparato. . . . . . . . . 6
Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelar el modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar el mando a distancia de tarjeta . . . . . . 6
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducir un dispositivo USB . . . . . . . . . . . 14
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Localización de los controles y
operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . . 8
Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Búsqueda de una pista por el nombre
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Búsqueda de una pista escuchando
pasajes de música — ZAPPIN . . . . . . . . . . 10
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . 11
Memorizar automáticamente — BTM . . . . 11
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . 11
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS (Radio Data System - Sistema de datos
por radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
Anuncio de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleccionar PTY (Tipo de programa) . . . . . 13
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD
Reproducir un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
iPod
Reproducir desde un iPod . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar el modo de reproducción . . . . . . .
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operar un iPod directamente
— Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
17
17
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . .
Ajustar las características del sonido . . . . .
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar los elementos de
la configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . .
Cargador de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando rotativo RM-X4S . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
18
19
19
19
19
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de errores / Mensajes. . . . . .
20
20
21
21
21
22
22
23
24
4
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 6 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Puesta en marcha
Discos reproducibles en este
aparato
Preparar el mando a distancia
de tarjeta
Extraiga el film aislador.
Este aparato puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA) (página 20)).
Tipos de disco
Etiqueta en el disco
CD-DA
Aviso
Para ver como se reemplaza la batería, página 21.
Poner el reloj en hora
MP3
WMA
AAC
Reiniciar el aparato
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o
las conexiones, usted debe reiniciarlo.
Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el
botón RESET con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo con un bolígrafo (página 8).
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y
algunos de los contenidos previamente memorizados.
Cancelar el modo DEMO
Usted puede cancelar la imagen de demostración
que aparece durante el apagado del aparato.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “DEMO”.
3
Gire el dial de control para seleccionar
“DEMO-OFF.”
4
Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(Ajustar el reloj).
3
Pulse (SEEK) +.
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control para ajustar la
hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK) +/–.
5
Después de ajustar los minutos, pulse
el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (DSPL)
(Visualizar). Pulse de nuevo (DSPL) para
regresar a la visualización anterior.
Aviso
También puede ajustar automáticamente el reloj
utilizando el sistema RDS (página 13).
6
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 7 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor a la
posición OFF sin haber extraído antes el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido
durante unos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse (OFF) (Apagar).
Se apaga el aparato.
2
Pulse (OPEN).
El panel frontal bascula hacia abajo.
3
Deslice el panel frontal hacia la
derecha y, seguidamente, tire de él
suavemente hacia fuera por el extremo
izquierdo.
Colocar el panel frontal
Emplace el agujero A del panel frontal en el
husillo B del aparato y, a continuación, presione
suavemente hacia dentro sobre el lado izquierdo
del panel.
Pulse (SOURCE) (Fuente) en el aparato (o
inserte un disco) para ponerlo en marcha.
Nota
No ponga nada sobre la superficie interna del panel
frontal.
Notas
• No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
• No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un dispositivo USB, ya que de hacerlo los datos
USB peden resultar dañados.
7
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 8 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
1 2 34 5
6
8 9
7
OPEN
OFF
ZAP
SEEK
SOURCE
MODE
AUX
PTY
PUS
SEEK
q;
H ENTER / SELECT
qa qs
AF / TA
qd
Extraer el panel frontal
qj
qk ql
Mando a distancia de tarjeta
RM-X151
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wd
wf
qa
+
wg
–
wa
2
REP
SHUF
DM
PAUSE
SCRL
3
4
5
6
DSPL
qf
qg qh
Esta sección contiene instrucciones sobre la
localización de controles y de operaciones
básicas. Para detalles, consulte las páginas
respectivas.
Los botones del mando a distancia de tarjeta
controlan las mismas funciones que sus
correspondientes en el aparato.
A Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
RESET
1
3
w;
ALBUM
1
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
B Botón
(BACK) (Atrás) página 10
Para regresar a la visualización previa.
C Botón SOURCE (Fuente)
Para ponerlo en marcha; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/AUX)*.
D Botón ZAP página 11
Para introducir el modo ZAPPIN.
E Dial de control/ botón Select
(Seleccionar)
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a configurar (presione
y gírelo).
wh
F Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
wj
G Pantalla
H Botón OPEN (Abrir) página 7
ws
+
VOL
–
I Terminal USB página 14
Para conectar el dispositivo USB.
8
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 9 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
J Botones SEEK +/– (Buscar)
CD/USB:
Para omitir pistas (púlselos); para omitir
pistas de forma continuada (púlselos y a
continuación púlselos de nuevo
sostenidamente en el transcurso de 1
segundo); retroceso o avance rápido de una
pista (púlselos sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselos); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselos sostenidamente).
K MODE button páginas 11, 16, 17
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW) / seleccionar el modo de reproducción
de iPod.
Púlselo sostenidamente para: Introducir/
cancelar el control del pasajero.
L
Botón (BROWSE) página 10
Para introducir el modo Quick-BrowZer.
M Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncio de tráfico) / PTY (Tipo de
programa) páginas 12, 13
Para ajustar AF y TA (púlselo); para
seleccionar PTY (púlselo sostenidamente) en
RDS.
N Botones Numerados
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la
reproducción MP3/WMA/AAC )
Para omitir álbumes (púlselos); para
omitir álbumes de forma continuada
(púlselos sostenidamente).
(3): REP páginas 13, 15, 17
(4): SHUF páginas 13, 15, 17
(5): DM+
Mejora el sonido comprimido
digitalmente, tal como el MP3.
Para activar DM+ función, ajuste
“ON”. Para cancelar, ajuste “OFF.”
(6): PAUSE (Pausa)
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselos); para memorizar emisoras
(púlselos sostenidamente).
O DSPL (Visualizar)/SCRL (Desplazar)
páginas 12, 13, 14, 16, 17
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para desplazar el elemento
visualizado (púlselo sostenidamente).
P Toma de entrada AUX (Auxiliar)
página 19
Para conectar un aparato portátil de audio.
Q Botón RESET (Reiniciar) página 6
R Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
S Ranura para introducir disco
Para insertar un disco.
Los siguientes botones en el mando a distancia se
corresponden con diferentes botones o funciones
en el aparato. Extraiga la lámina aisladora antes
de usarlo (página 6).
w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar CD/radio/USB; lo mismo que
con (SEEK) –/+ en el aparato.
La configuración, el ajuste del sonido, etc.,
se pueden ejecutar mediante < ,.
wa Botón DSPL páginas 12, 13, 14, 16, 17
Para cambiar los elementos visualizados.
ws Botón VOL (Volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wd Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
wf Botón SEL (Seleccionar)
Lo mismo que con el botón Select en el
aparato.
wg Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD/USB, al igual que con
(1)/(2) (ALBUM –/+) en el aparato.
La configuración, el ajuste del sonido, etc.,
se pueden ejecutar mediante M m.
wh Botón SCRL
Para desplazar los elementos visualizados.
wj Botones numerados
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselos); para memorizar emisoras
(púlselos sostenidamente).
* En el caso de estar conectado un cargador de CDs;
cuando (SOURCE) está pulsado, “CD” y el número
de la unidad aparecen en la pantalla. Además, si
pulsa (MODE), usted puede cambiar el cargador.
Nota
Si el aparato está apagado y desaparece la
visualización, éste no podrá ser accionado con el
mando a distancia, a menos que se pulse (SOURCE)
en el aparato, o bien que se inserte un disco para
activarlo previamente.
9
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 10 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por el
nombre — Quick-BrowZer
Usted puede buscar fácilmente una pista por
categorías en un CD o en un dispositivo USB
(“Walkman”/Mass Storage Class).
(BROWSE)
OFF
SEEK
Búsqueda omitiendo pistas
— Modo de saltos (Jump mode)
Cuando existen muchas pistas en una categoría,
usted puede buscar la pista deseada de forma
rápida.
1 Pulse (SEEK) + en el modo Quick-BrowZer.
Aparece la visualización siguiente:
Dial de control
ZAP
SOURCE
A Número de la pista en uso
B Número total de pistas en la capa en uso
MODE
SEEK
SEEK +/–
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
1
Pulse
(BROWSE).
La unidad introduce el modo Quick-BrowZer
y aparece la lista de categorías de búsqueda.
2
Gire el dial de control para seleccionar
la categoría de búsqueda deseada y, a
continuación, púlselo para confirmar.
3
Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para regresar a la visualización previa
Pulse
(BACK).
Para introducir el modo Quick-BrowZer
Pulse
(BROWSE).
Nota
Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se
cancela el ajuste repeat/shuffle.
A continuación aparecerá el nombre de la
pista:
2 Gire el dial de control para seleccionar el
elemento deseado, o bien uno cercano a él.
Salta en pasos del 10% del número total de
elementos.
3 Pulse el dial de control.
La visualización regresa al modo QuickBrowZer y aparece el elemento seleccionado.
4 Gire el dial de control para seleccionar el
elemento deseado y púlselo.
Se inicia la reproducción si el elemento
seleccionado es una pista.
Para cancelar el modo de saltos
Pulse
(BACK) o (SEEK) –.
Búsqueda de una pista
escuchando pasajes de música
— ZAPPIN
Mientras reproduce en secuencia pasajes cortos
de música de cada pista en un CD o un USB,
usted puede escoger la pista que desea escuchar.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar una
pista en modo aleatorio o aleatorio repetido.
Dial de control
ZAP
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
SEEK
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
10
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 11 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
1
Pulse (ZAP) durante la reproducción.
Después de que aparezca “ZAPPIN” en la
pantalla, la reproducción empieza con un
pasaje de la pista siguiente.
El pasaje se reproduce en la duración
preajustada, después suena un click y se inicia
el nuevo pasaje.
Track (Pista)
1
2
ZAP
2
3
4
La parte a reproducir de cada
pista en modo ZAPPIN.
Pulse el dial de control o (ZAP)
cuando se está reproduciendo el
pasaje de una pista que usted quiere
escuchar.
La pista que usted ha seleccionado vuelve al
modo normal de reproducción desde el
principio.
Para buscar otra pista con el modo ZAPPIN,
repita los pasos 1 y 2.
Avisos
• Usted puede seleccionar el tiempo de reproducción
del pasaje, entre 6, 9 ó 30 segundos
aproximadamente (página 18). No se puede
seleccionar el pasaje de la pista a reproducir.
• Pulse (SEEK) –/+ ó (1)/(2) (ALBUM –/+) en modo
ZAPPIN para omitir una pista o álbum.
• Pulsando
(BACK) también se confirma una pista
a reproducir.
Radio
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice BTM para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM (Memoria de las mejores
sintonías)
1
Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, MW or LW.
2
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
3
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4
Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Memorizar manualmente
1
Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
((1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”
(MEMORIA).
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza
asimismo el ajuste AF/TA (página 12).
Recibir las emisoras memorizadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numerado del ((1) al (6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) +/– para buscar la emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) +/– para
localizar la frecuencia aproximada; a continuación pulse
repetidamente (SEEK) +/– para ajustar exactamente la
frecuencia deseada (sintonización manual).
11
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 12 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
RDS
Ajustar AF y TA
1
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System
(RDS) envían una información digital inaudible
junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para
AF-ON
activar AF y desactivar TA.
TA-ON
activar TA y desactivar AF.
AF, TA-ON
activar ambos AF y TA.
AF, TA-OFF
desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con los
ajustes AF y TA
A Banda de radio, Función
B TA/TP*1
C Frecuencia*2 (Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
*1 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
con programa.
*2 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ *” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
Para cambiar los elementos C visualizados,
pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente
servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Alternative Frequencies)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas
fuerte en la red. Utilizando esta función, puede
escuchar continuamente el mismo programa durante
un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la
misma emisora de forma manual.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program)
Proporcionan información y programas sobre el
estado del tráfico.
Cualquier información o programa que se reciba,
interrumpirá momentáneamente la fuente
seleccionada en escucha.
PTY (Program Types)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo.
También busca el tipo de programa que usted ha
seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora local en el reloj.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede darse el caso
de que no todas las funciones RDS estén
disponibles.
• RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o
bien si la emisora que está sintonizando no
transmite datos RDS.
12
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un
anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado
para los subsiguientes anuncios de tráfico,
independientemente del volumen que tenga ajustado
en la audición normal.
Mantenerse en un programa regional
— REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 18).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras áreas.
Función Local Link (Conexión local)
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una
emisora local memorizada.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 13 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY
1
Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY)
durante la recepción en FM.
CD
Reproducir un disco
1
2
3
Pulse (OPEN).
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Expulsar el disco
2
3
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
Pulse repetidamente (AF/TA) (PTY)
hasta que aparezca el tipo de
programa deseado.
Pulse (SEEK) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté
emitiendo el tipo de programa seleccionado.
1 Pulse (OPEN).
2 Pulse Z.
El disco es expulsado.
3 Cierre el panel frontal.
Elementos visualizables
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música
Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M
(Música ambiental), LIGHT M (Música ligera),
CLASSICS (Música clásica), OTHER M
(Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles),
SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION
(Religión), PHONE IN (Llamada telefónica),
TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ
(Jazz), COUNTRY (Música Country),
NATION M (Música nacional), OLDIES
(Música retro), FOLK M (Música folklórica),
DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o áreas
donde no estén disponibles datos PTY.
Ajustar CT
1
Ajuste “CT ON” en la configuración
(página 18).
Notas
• La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
• Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora local real.
A Fuente
B Nombre de la pista*1, Disco/nombre del
intérprete*1, Nombre del intérprete*1,
Número del álbum*2, Nombre del álbum*1,
Número de la pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
*1 Se visualiza la información de un CD TEXT, MP3/
WMA/AAC .
*2 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del
tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes.
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
la pista ininterrumpidamente.
ALBUM*
álbum repetidamente.
SHUF ALBUM* álbum en orden aleatorio.
SHUF DISC
el disco en orden aleatorio.
* Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/
WMA/AAC.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
13
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 14 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Dispositivos USB
Para detalles sobre la compatibilidad de su
dispositivo USB, visite la página web de ayuda.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
• Se pueden utilizar los dispositivos USB de los
tipos MSC (Mass Storage Class - Clase de
almacenamiento masivo) y MTP (Media
Transfer Protocol - Protocolo de transferencia
de medios), que se ajusten al USB estándar.
• Los códigos correspondientes son: MP3
(.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a).
• Se recomienda hacer una copia de seguridad en
un dispositivo USB.
Extraer el dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del aparato USB.
2 Extraiga el dispositivo USB.
Si usted desconecta su aparato USB durante la
reproducción, pueden resultar dañados los
datos.
Notas
• No utilice aparatos USB tan grandes o pesados que
puedan caerse debido a la vibración, o provocar que
se afloje la conexión.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden
resultar dañados los datos del mismo.
• Este aparato no puede reconocer dispositivos USB
mediante un HUB USB.
Elementos visualizables
Nota
Conecte el dispositivo USB después de haber puesto
en marcha el motor.
Dependiendo del dispositivo USB, se pueden producir
mal funcionamiento o daños si aquel es conectado
antes de arrancar el motor.
Reproducir un dispositivo USB
1
Abra la cubierta del USB.
A Fuente
B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,
Número del álbum*, Nombre del álbum,
Número de la pista /Tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
* El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B, pulse (DSPL).
2
Conecte el dispositivo USB al terminal
USB.
Cuando utilice un cable para conectarlo, use
el que se suministra con el propio aparato
USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya tiene un dispositivo USB conectado, pulse
repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca
“USB”, para iniciar la reproducción.
14
Notas
• Los elementos visualizados pueden diferir en
función del tipo de aparato USB, del formato de
grabación y de los ajustes. Para más detalles, visite
la página web de ayuda.
• El número máximo de datos visualizables es como
sigue.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• No deje un dispositivo USB en un coche aparcado,
ya que puede resultar dañado.
• El inicio de la reproducción puede demorarse,
dependiendo de la cantidad de datos grabados.
• Los archivos DRM (Digital Rights Management Tratamiento de los derechos digitales) pueden no
ser reproducidos.
• Durante la reproducción, o durante el retroceso o el
avance rápido de un archivo MP3/WMA/AAC de tipo
VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de
transferencia de bits), el tiempo de reproducción
transcurrido puede no visualizarse correctamente.
• Los siguientes archivos MP3/WMA/AAC no se
pueden reproducir.
– compresión sin pérdidas
– protegido por copyright
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 15 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) ó (4) (SHUF) hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
la pista
ininterrumpidamente.
ALBUM
álbum repetidamente.
SHUF ALBUM
SHUF DEVICE
iPod
Para detalles sobre la compatibilidad de su iPod,
consulte “Acerca de iPod” en la página 21 ó
visite la página web de ayuda.
En estas Instrucciones de uso, “iPod” se utiliza
como una referencia general para las funciones
iPod en el iPod y el iPhone, a menos de que esté
especificado en forma distinta en el texto o en las
ilustraciones.
Página web de ayuda
álbum en orden
aleatorio.
http://support.sony-europe.com
el aparato en orden
aleatorio.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF. ”
Reproducir desde un iPod
Antes de conectar el iPod, disminuya al volumen
del aparato principal.
1
Abra la cubierta del USB.
2
Conecte el iPod al terminal USB
mediante el conector de acoplamiento
“Dock” al cable USB.
M
U
>
EN
.
El iPod se pondrá en marcha automáticamente
y aparecerá la visualización en la pantalla del
iPod, según se indica a continuación.*
Aviso
Recomendamos el cable USB RC-100IP (no suministrado)
para empalmar al conector de acoplamiento.
continúa en la página siguiente t
15
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 16 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
La reproducción de las pistas en el iPod se
inicia automáticamente desde el último punto
reproducido.
Si ya tiene un iPod conectado, para iniciar la
reproducción pulse repetidamente
(SOURCE) hasta que aparezca “USB”.
(“IPD” aparece en la pantalla cuando éste es
reconocido.)
Elementos visualizables
* Si la última vez el iPod fue reproducido mediante
control del pasajero, no aparecerá.
3
Pulse (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia como sigue:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
4
Ajustar el volumen.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extraer el iPod
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Extraiga el iPod.
Advertencia para el iPhone
Cuando conecte un iPhone mediante USB, el
volumen del teléfono es controlado por el propio
iPhone . Con objeto de evitar un repentino sonido muy
fuerte después de una llamada, no incremente el
volumen en el aparato principal durante una llamada
telefónica.
Notas
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden
resultar dañados los datos del mismo.
• Este aparato no reconoce un iPod a través de un
hub USB.
Avisos
• Cuando se gira la llave de encendido a la posición
ACC , o bien el aparato está en marcha, el iPod se
recarga.
• Si se desconecta el iPod durante la reproducción,
aparece “NO DEV” (No hay dispositivo conectado)
en la pantalla del aparato principal.
Modo Reanudar
Cuando el iPod está conectado al conector Dock,
el modo de este aparato cambia al modo
Reanudar y la reproducción se inicia en el modo
configurado por el iPod.
En modo Reanudar, los siguientes botones no
funcionan.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
A Indicación de fuente (iPod)
B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,
Nombre del álbum, Número de la pista/
Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Cuando se cambia un álbum / podcast / género /
intérprete / lista de reproducción, aparece
momentáneamente su número.
Nota
Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no
visualizarse correctamente.
Configurar el modo de pantalla
1
Durante la reproducción pulse
(MODE).
El modo cambia como sigue:
ALBUM (Álbum) t TRACK (Pista) t
PODCAST* (Podcast*) t GENRE
(Género) t PLAYLIST (Lista de
reproducción) t ARTIST (Intérprete)
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
Omitir álbumes, podcasts, géneros,
listas de reproducción e intérpretes
Para
Pulse
Omitir
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[pulse una vez para cada uno]
Omitir
(1)/(2) (ALBUM –/+)
continuadamente [pulse sostenidamente hasta
llegar al punto deseado]
16
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 17 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
ALBUM
PODCAST
ARTIST
PLAYLIST
la pista ininterrumpidamente.
álbum repetidamente.
podcast repetidamente.
intérprete repetidamente.
lista de reproducción
repetidamente.
GENRE
género repetidamente.
SHUF ALBUM álbum en orden aleatorio.
SHUF
podcast en orden aleatorio.
PODCAST
SHUF ARTIST intérprete en orden aleatorio.
SHUF
lista de reproducción en orden
PLAYLIST
aleatorio.
SHUF GENRE género en orden aleatorio.
SHUF DEVICE el aparato en orden aleatorio.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
Operar un iPod directamente
— Control del pasajero
Usted puede operar un iPod conectado al
conector Dock directamente.
1 Durante la reproducción, pulse
sostenidamente (MODE).
Aparece “MODE IPOD” y usted podrá operar
el iPod directamente.
Para cambiar los elementos visualizados
Pulse (DSPL).
Los elementos visualizados cambian del modo
siguiente:
Track name (Nombre de la pista) t Artist name
(Nombre del intérprete) t Album name
(Nombre del álbum) t MODE IPOD (Modo
Ipod) t Clock (Reloj)
Para salir del control del pasajero
Pulse sostenidamente (MODE).
Entonces aparecerá “MODE AUDIO” y el modo de
reproducción cambiará a “RESUMING” (Reanudar).
Notas
• El volumen puede ser ajustado en el aparato.
• Si se cancela este modo, la configuración “repetida”
se cancelará.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del sonido
1
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento deseado.
2
Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
3
Pulse
(BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
EQ3
Selecciona una curva del ecualizador para 7 tipos
de música.
DSO (Dynamic Soundstage OrganizerOrganizador dinámico de bajas frecuencias)
Crea un campo sonoro más ambiental.
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u
“Off”. Cuanto mayor es el número, más se
intensifica el efecto.
LOW*1, MID*1, HI*1 (página 17)
BAL (Balance)
Ajusta el balance del sonido entre los altavoces
izquierdo y derecho.
FAD (Fader - Potenciómetro)
Ajusta el nivel relativo entre los altavoces frontales
y posteriores.
SUB (Volumen del subwoofer)
Ajusta el volumen del subwoofer.
AUX (Nivel del auxiliar)*2
Ajusta el nivel del volumen para cada uno de los
equipos auxiliares conectados: “+18 dB” – “0 dB”
– “–8 dB.”
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel
del volumen entre las fuentes.
*1 Cuando EQ3 está activado.
*2 Cuando la fuente AUX está activada.
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3
La “PERSONALIZACIÓN” (“CUSTOM”) del
EQ3 le permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a continuación,
pulse repetidamente el botón Select
para seleccionar “EQ3.”
2
Gire el dial de control para seleccionar
“CUSTOM.”
continúa en la página siguiente t
17
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 18 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
3
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
4
Gire el dial de control para ajustar el
elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select antes de
completar el ajuste.
5
Pulse
(BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
Configurar los elementos de
ajuste — SET
1
2
3
4
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca el elemento
deseado.
Gire el dial de control para seleccionar
el ajuste (por ejemplo “ON” o “OFF”).
Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados diferirán en función de la
fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6)
CT (Clock Time - Hora local) (páginas 12, 13)
BEEP (Pitido)
Activa el sonido del pitido: “ON”, “OFF.”
AUX-A*1 (Audio auxiliar)
Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”,
“OFF” (página 19).
AUTO OFF (Apagado automático)
Apaga automáticamente después de un tiempo
deseado, cuando se cierra el aparato: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON,” “OFF.”
DIMMER (Reductor de la intensidad luminosa)
Cambia la luminosidad de la visualización.
– “AT”: para reducir automáticamente la
luminosidad de la pantalla cuando usted enciende
las luces. (Disponible solamente cuando está
conectado el cable del control de la iluminación.)
– “ON”: para oscurecer la pantalla.
– “OFF”: para desactivar el dimmer.
CONTRAST (Contraste)
Ajusta el contraste de la pantalla. El nivel de
contraste es ajustable en 7 pasos.
ILLUMI (Iluminación)
Cambia el color de la iluminación: “ILLUMI-1,”
“ILLUMI-2.”
M.DSPL (Motion display - Visualización en
movimiento)
Selecciona el modo Motion Display.
– “SA”: para mostrar las imágenes en movimiento
y el analizador de espectro.
– “ON”: para mostrar elementos móviles.
– “OFF”: para desactivar el modo de Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento automático)
Desplaza automáticamente los títulos largos: “ON,”
“OFF.”
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “ON”: para sintonizar únicamente las emisoras
con la señal más fuerte.
– “OFF”: para sintonizar en recepción normal.
MONO*2 (Modo monoaural)
Selecciona la recepción en modo monaural para
mejorar una recepción deficiente en FM: “ON,”
“OFF.”
REG*2 (Regional) (página 12)
ZAP.TIME (Tiempo de duración del zapping)
Selecciona el tiempo de reproducción para la
función ZAPPIN.
– “ZAP.TIME-1 (6 segundos),” “ZAP.TIME-2 (9
segundos),” “ZAP.TIME-3 (30 segundos).”
LPF (Low Pass Filter – Filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer:
“OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,”
“160Hz.”
LPF NORM/REV (Filtro de paso bajo Normal /
Inverso)
Selecciona la fase cuando LPF está en: “NORM,”
“REV.”
HPF (High Pass Filter - Filtro de paso alto)
Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer:
“OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,”
“160Hz.”
LOUD (Loudness - Sonoridad)
Refuerza los graves y los agudos para ofrecer un
sonido nítido a volúmenes bajos: “ON,” “OFF.”
BTM (página 11)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
18
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 19 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Uso de equipos opcionales
2 Pulse repetidamente (MODE) hasta que
aparezca el cargador deseado.
Número del aparato
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo)
del aparato principal y simplemente seleccionando
la fuente, usted podrá escucharlo a través de los
altavoces de su coche. El nivel de volumen es
ajustable para cualquier diferencia entre el aparato
principal y el equipo portátil de audio. Siga el
proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
3 Conecte el dispositivo auxiliar al aparato.
Número del disco
Se inicia la reproducción.
Omitir álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Para omitir
Pulse (1)/(2) (ALBUM –/+)
álbum
y suéltelo (después de
sostenerlo por un momento).
álbum
en el transcurso de 2 segundos
continuadamente desde el momento de soltarlo
por primera vez.
discos
repetidamente.
discos
a continuación, púlselo de
continuadamente nuevo en el transcurso de 2
segundos y sosténgalo.
AUX
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
Cable de conexión*
(no suministrado)
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada
equipo de audio conectado, antes de iniciar la
reproducción.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca.
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 17).
Cargador de CDs
DISC
SHUF
CHANGER
Para reproducir
disco repetidamente.
pistas en orden aleatorio en el
cargador.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
Mando rotativo RM-X4S
Adherir la etiqueta
Adhiera la etiqueta indicadora, en función de
cómo quiera usted montar el mando rotativo.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Seleccionar el cargador
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “CD”.
continúa en la página siguiente t
19
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 20 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Situación de los controles
Los botones en el mando rotativo controlan las
mismas funciones que los botones
correspondientes en este aparato.
ATT
MODE
Condensación de humedad
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Los siguientes controles en el mando rotativo
requieren una operación diferente desde el aparato.
• Botón ATT
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
• Control PRESET/DISC
CD/USB: Lo mismo que con (1)/(2)
(ALBUM –/+) en el aparato (presione y gírelo).
Radio: Para recibir emisoras memorizadas
(presione y gírelo).
• Control VOL
Lo mismo que con el dial de control en el
aparato (gírelo).
• Control SEEK/AMS (Buscar / Sensor
automático de música
Lo mismo que con el botón (SEEK) +/– en el
aparato, (gírelo, o gírelo sostenidamente).
• Botón DSPL
Para cambiar los elementos visualizados.
Cambiar la dirección operativa
La dirección operativa de los controles está
configurada en fábrica según se muestra aquí
debajo.
Para incrementar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección operativa.
1 Mientras pulsa el control VOL, pulse
sostenidamente (SEL).
20
Precauciones
• Deje enfriar previamente el aparato si su coche ha
estado aparcado bajo sol directo.
• La antena eléctrica se extiende automáticamente.
SEL
PRESET/
DISC
Información adicional
Si se produce condensación de humedad dentro del
aparato, extraiga el disco y espere aproximadamente
una hora para que pueda secarse; de lo contrario no
funcionará adecuadamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No vierta líquidos sobre el aparato o los discos.
Notas sobre discos
• No exponga los discos a la luz solar o a fuentes de
calor tales como conductos de aire caliente, ni deje
el coche aparcado bajo sol directo.
• Antes de reproducirlos, limpie
los discos con un paño suave
desde el centro hacia fuera. No
utilice disolventes tales como
benzina, disolventes ni
limpiadores convencionales.
• Este aparato está diseñado para
reproducir discos que sean
conformes a las características
estándar del Compact Disc (CD). Los DualDiscs y
algunos discos codificados con tecnologías de
protección copyright, no contienen las
características estándar del Compact Disc (CD),
por lo tanto, estos discos pueden no ser
reproducibles en este aparato.
• Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– Discos con etiquetas, o cinta adhesiva o papel
pegados. Estos discos pueden causar un mal
funcionamiento, o resultar dañados.
– Discos de formato no estándar (p.ej., en forma
de corazón, estrella, cuadrados). Si intenta
hacerlo puede estropear el aparato.
– Discos de 8 cm (3 1/4 pulgadas).
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (posiblemente
menos de 300 si los nombres de carpetas/
archivos contienen muchos caracteres)
– caracteres visualizables para el nombre de una
carpeta/archivo son 32 (Joliet), ó 64 (Romeo)
• Si un disco multi-sesión empieza con una sesión
CD-DA, es reconocido como un disco CD-DA y
no se reproducen otros tipos de sesión.
• Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación.
– CD-R/CD-RW grabado con un aparato grabador
incompatible.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 21 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
– CD-R/CD-RW que no está correctamente
finalizado.
– CD-R/CD-RW distinto de aquellos grabados en
un formato CD de música o MP3 en conformidad
con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2, Joliet/Romeo o
multi-sesión.
Reemplace la batería por una nueva de litio
CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería
puede presentar un riesgo de fuego o explosión.
lado + hacia arriba
2
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/ACC
(pista)
c
1
Notas con respecto a las baterías de litio
• Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga una batería, debe
consultar inmediatamente a un médico.
• Limpie la batería con un paño seco para asegurar
un buen contacto.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
• No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego.
Acerca de iPod
Este aparato puede ser conectado a los iPods
siguientes.
Actualice su iPod al último software antes de usarlo.
– iPod nano 1ª generación*
– iPod nano 2ª generación (aluminio)
– iPod nano 3ª generación (vídeo)
– iPod 5ª generación (vídeo)*
– iPod classic
– iPod touch
– iPhone e iPhone 3G
* Cuando se conecta un iPod nano 1ª generación o
un iPod 5ª generación, no es posible el control del
pasajero.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible,
asegúrese de usar uno que
corresponda al amperaje de
servicio señalado en el fusible
original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si
el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede Fusible (10 A)
ser que exista un mal
funcionamiento interno. En tal
caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 7) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
En condiciones normales, las baterías duran
aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más
corta, dependiendo de las condiciones de uso.)
A medida que se va agotando la batería, disminuye
el alcance del mando a distancia de tarjeta.
Aparato principal
Lado posterior
del panel frontal
continúa en la página siguiente t
21
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 22 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Notas
• Para su seguridad, apague el motor del coche y
saque la llave del conmutador de arranque antes de
limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con un objeto metálico.
Extraer el aparato
1
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20,000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
Saque el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
2 Presione sobre ambos extremos del marco
de protección y, seguidamente, tire de él
hacia fuera.
FM
Alcance de sintonía: 87.5 – 108.0 MHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensitividad utilizable: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 20 – 15,000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena eléctrica:
External antenna (aerial) connector
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensitividad: MW: 26 µV, LW: 45 µV
x
Sección reproductor de USB
Interfaz: USB (Velocidad máxima)
Corriente máxima: 500mA
Sección amplificador de potencia
2
Extraiga el aparato.
1 Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho
hacia dentro.
2 Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3 Deslice el aparato fuera de su montura.
22
Salida: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 ohms
Potencia máxima de salida: 52 Vatios x 4 (a 4
Ohmios)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida a Subwoofer (monoaural)
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada del controlador del mando a
distancia
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de control de teléfono para ATT
Terminal del control de iluminación
Terminal de entrada del BUS de control
Terminal de entrada del BUS de audio
Terminal de entrada AUX (mini conector
estereofónico)
Terminal de entrada de la señal USB
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Voltaje de alimentación: 11 – 16 Vcc
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 182 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/4 pulgadas) (Ancho / Alto / Fondo)
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 23 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Dimensiones del montante: Aproximadamente 182 ×
53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 pulgadas)
(Ancho / Alto / Fondo)
Peso: Aproximadamente 1,3 kg (2 lb 14 oz)
Accesorios incluidos:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X151
Piezas para la instalación y para las conexiones
(1 juego)
Accesorios y equipos opcionales:
Mando rotativo: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con clavija RCA):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cargador CD (6 discos)): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no disponga de
algunos de los accesorios que aquí se indican. Por
favor, consulte con su concesionario para más
información.
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
las cajas.
• Los almohadillados del embalaje son de papel.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse en
su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a continuación,
verifique la conexión y los procesos operativos.
Si no se soluciona el problema, visite la siguiente
página web de ayuda:
No hay sonido.
• La función ATT está activada, o bien está activada la
función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de
un teléfono de coche está conectado al cable ATT).
• La posición del control del potenciómetro “FAD” no
está configurada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
• El sonido de la alarma está suprimido (página 18).
• Está conectado un amplificador opcional y usted no
está utilizando el amplificador incorporado en el
aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Se ha pulsado el botón RESET (Reiniciar).
t Grabe de nuevo en la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados, o bien no están correctamente
conectados.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora local.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos
mientras el aparato está ajustado a “DEMO-ON”, se
reinicia el modo demostración.
t Ajuste a “DEMO-OFF” (página 18).
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
• El Dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a “DIM-ON” (página 18).
• La visualización desaparece si se pulsa
sostenidamente (OFF).
t Pulse de nuevo sostenidamente (OFF) en el
aparato, hasta que aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 21).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto Off se
activa después de cerrar el aparato.
t Cierre el aparato.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
• Compruebe la conexión y/o el fusible.
• Si el aparato está apagado y no hay visualización en
la pantalla, no puede ser accionado con el mando a
distancia.
t Ponga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al
revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio
(página 20).
No se reproducen los archivos MP3/WMA/AAC.
El disco es incompatible con el formato y versión de
los archivos MP3/WMA/AAC. Para más detalles sobre
discos y formatos reproducibles, visite la página web
de ayuda.
continúa en la página siguiente t
23
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 24 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que
otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la
reproducción.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que se le pueden añadirse datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
• En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF.”
t Ajuste a “A.SCRL-ON” (página 18).
t Pulse sostenidamente (DSPL) (SCRL).
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
t Instale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de manejo no funcionan.
El disco no es expulsado.
Pulse el botón RESET (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras.
El sonido está interferido por ruidos.
• La conexión no es correcta.
t Conecte un cable de control de antena eléctrica
(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo),
al cable de alimentación del potenciador de la
antena del coche (solamente si su coche tiene una
antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la
luneta trasera o en un cristal lateral).
t Verifique la conexión de la antena eléctrica del
coche.
t Si la antena eléctrica del coche no se eleva, verifique
la conexión del cable de control de la antena.
No es posible la sintonización prefijada.
• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con excesiva
frecuencia:
Ajuste a “LOCAL-ON” (Sintonización de
emisoras locales) (página 18).
t La sintonización no se detiene en ninguna emisora:
Ajuste a “MONO-ON” (página 18).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Efectúe sintonía manual.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”
(Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste a “MONO-ON” (página 18).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural.
t Ajuste a “MONO-OFF” (página 18).
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
t Desactive TA (página 12).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 12).
• La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a
pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción mediante USB
No se pueden reproducir grabaciones a través
de un Hub USB.
Este aparato no puede reconocer dispositivos USB
mediante un hub USB.
No se pueden reproducir las grabaciones.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB se demora más tiempo en
reproducir.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura complicada.
Suena un pitido.
Durante la reproducción, se ha desconectado el aparato
USB.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de detener previamente la reproducción
para proteger los datos grabados.
El sonido es intermitente.
El sonido puede resultar intermitente a una alta
velocidad de transferencia de bits de más de 320 Kbps.
Visualizaciones de error / Mensajes
CHECKING (Comprobando)
El aparato está confirmando la conexión de un aparato
USB.
t Espere hasta que finalice la confirmación de la
conexión.
ERROR*1
• El disco está sucio o bien está insertado al revés.*2
t Límpielo o inserte el disco correctamente.
• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
• El disco no puede ser reproducido debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
• El aparato USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Vuélvalo a conectar.
• Pulse Z para expulsar el disco.
24
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 25 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces, o la del amplificador, no
son correctas.
t Consulte el manual de instalación de este modelo,
para verificar la conexión.
HUB NO SUPRT
Esta aparato no admite un hub USB.
LOAD (Carga)
El cargador está cargando el disco.
t Espere hasta que se complete la carga.
L. SEEK (Búsqueda local) +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora
que se está sintonizando.
t Pulse (SEEK) +/– mientras el nombre del servicio
de programa esté centelleando. El aparato empieza
a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”).
NO DEV (No Device)
Se ha seleccionado (SOURCE) sin que haya ningún
dispositivo USB conectado. Un aparato USB, o un
cable USB, se han desconectado durante la
reproducción.
t Compruebe la conexión del dispositivo USB y del
cable USB.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en el cargador de CDs.
t Inserte discos en el cargador.
NO MAG
El contenedor de discos (Magazine) no está insertado
en el cargador de CD.
t Inserte el contenedor de discos en el cargador de
CDs.
NO MUSIC
El disco, o el dispositivo USB, no contienen un archivo
de música.
t Inserte un CD de música en este aparato, o un
cargador de MP3 reproducible.
t Conecte un dispositivo USB que contenga un
archivo de música.
NO NAME
No hay ningún nombre de disco/álbum/intérprete/pista
escrito en la pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
OFFSET (No funciona)
Puede haber un malfuncionamiento interno.
t Verifique la conexión. Si se mantiene la indicación
de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony
más próximo.
OVERLOAD (Sobrecarga)
El aparato USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, seguidamente,
cambie la fuente pulsando (SOURCE).
t Indica que el dispositivo USB está estropeado, o
que se ha conectado un dispositivo que no es
aceptable.
READ (Lectura)
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbum del disco.
t Espere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la lectura
puede durar más de un minuto.
RESET (Reiniciar)
El reproductor de CDs y el cargador de CD no pueden
funcionar debido a un problema.
t Pulse el botón RESET (página 6).
USB NO SUPRT (USB Not Support)
El aparato USB conectado no es compatible.
t Conecte un dispositivo USB Mass Storage Class.
“
”o“
”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el final del disco y no se puede
continuar.
“ ”
Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD, el número de disco del CD no aparece en
la pantalla.
*2 El número de disco del disco causante del error
aparece en la pantalla.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la
reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se
utilizaba en el momento en que empezó el
problema.
25
CDX-GT630UI