Nikon 2179 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

36
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
37
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Nomenclatura
( ): página de referencia
A
C DB
1
Visera del objetivo (P. 38)
2 Marca de acoplamiento de la
visera del objetivo (P. 38)
3
Marca de ajuste de la visera del objetivo
(P. 38)
4
Marca de montura de la visera del objetivo
(P. 38)
5 Anillo del zoom (P. 39)
6 Escala de distancias focales
7 Marca de distancia focal
8 Anillo de enfoque (P. 39)
9 Marca de montaje (P. 38)
0 Contactos CPU (P. 41)
a
Interruptor de modo A-M
(P. 39)
b Interruptor ON/OFF de
reducción de vibración (P. 40)
38
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3,5-5,6G ED VR. Los objetivos DX Nikkor están especialmente
diseñados para utilizarse con cámaras Nikon digital-SLR (formato Nikon DX), como por ejemplo la D300 y la D90. Cuando se
montan en las cámaras de formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo equivale aproximadamente a 1,5× de la distancia
focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
Manual del usuario
de la cámara.
Principales funciones
Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar
velocidades de obturación más lentas (aproximadamente
tres pasos*). De este modo, aumenta el rango de
velocidades de obturación y posiciones de zoom
posibles, especialmente si sujeta la cámara con la mano.
(*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones
de medición Nikon. Los efectos de la reducción de la
vibración pueden variar en función de las condiciones de
disparo y del uso.)
Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el
mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automático
es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de
modo A-M
a
ofrece una selección sencilla del funcionamiento
del enfoque automático (A) o el enfoque manual (M)
.
Es posible controlar la exposición de forma más precisa si
se monta en una cámara Nikon con función de medición
matricial en color 3D, ya que la información de la
distancia al sujeto se transfiere del objetivo a la cámara
.
Se aprovecha al máximo el rendimiento óptico superior y las
características de procesado gracias al uso de un objetivo
aesférico y un cristal de dispersión ultrabaja (ED) que
garantizan la corrección de los errores cromáticos. Además,
el diafragma redondeado genera características de
difuminación suave en las zonas de imágenes desenfocadas
.
Instalación del objetivo
1
Apague la cámara.
2
Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).
3
Alinee la marca de montaje
9
del objetivo con la
marca de montaje de la cámara y gire el objetivo en
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que
quede fijo (escuchará un chasquido). Asegúrese de
que el objetivo se encuentra en la posición correcta
cuando la marca de montaje
9
está sobre el objetivo.
4
Retire la tapa frontal del objetivo (Fig. C).
Desmontaje del objetivo
Apague la cámara antes de desmontar el objetivo. Presione
el botón de liberación del objetivo de la cámara y, sin
soltarlo, gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj.
Utilización del parasol HB-32 1
Instalación de la visera
Alinee la marca de conexión del parasol de objetivo ( ,
cualquiera de las dos marcas)
2
del parasol con la marca de
montaje de parasol de objetivo
4
del objetivo, y gire el parasol
1
hacia la izquierda (vista con el objetivo mirando en dirección
opuesta a la suya) hasta que encaje en su posición (Fig. B).
Asegúrese de que la marca de montaje del parasol esté alineada
con la marca de ajuste del parasol del objetivo ( )
3
.
39
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
Para facilitar el montaje y la extracción del parasol,
sujételo por la base (cerca de la marca de montaje del
parasol) y no desde el borde exterior.
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca de la marca de montaje del
parasol) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (con el
objetivo de la cámara sin apuntar hacia usted) para desmontarlo.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el
anillo del zoom 5 para
ajustar la distancia focal
hasta encuadrar la
composición que desee.
Si su cámara cuenta con un
botón o palanca de
previsualización de profundidad de campo (reducción de
apertura), podrá obtener la previsualización de la profundidad
de campo a través del visor de la cámara. Para obtener más
información, consulte el
Manual del usuario
de la cámara.
Este objetivo está equipado con el sistema de enfoque
interno (IF). Dado que este sistema de enfoque no es
el mismo que el de los objetivos no IF, la distancia focal
en las distancias cortas se reduce sensiblemente
.
Enfoque (Fig. A)
Modo de enfoque automático
Ajuste el modo de enfoque de la cámara en AF-A, AF-S o AF-C y ajuste el
interruptor del modo A-M del objetivo
a
en
A
. Presione el disparador
hasta la mitad para enfocar o hasta el fondo para tomar la fotografía.
Modo de enfoque manual
Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M del objetivo
a
en
M
. Gire
manualmente el anillo de enfoque
8
para enfocar. El fotografiado es
posible cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado en AF o M.
Es posible enfocar manualmente incluso si el
interruptor A-M del objetivo está en la posición A.
Establezca el modo de enfoque de la cámara en AF-S y presione el
disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático. A continuación,
con el disparador presionado hasta la mitad, gire manualmente el anillo de
enfoque del objetivo
8
para enfocar con precisión.
Nota:
no intente girar el anillo de enfoque mientras esté activa la función
de enfoque automático. Si se detiene el enfoque automático, suelte
y vuelva a presionar el disparador hasta la mitad.
Interruptor de modo
A-M del objetivo
a
Modo de enfoque de la cámara
AF-A/AF-C AF-S M
A
Enfoque
automático
Enfoque automático
(enfoque manual)
M
Enfoque manual
(ayuda de enfoque disponible)
40
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la
cámara, consulte el
Manual del Usuario
de su cámara.
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
Consulte “Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor
AF de gran angular o súper gran angular” (P. 43).
Modo de reducción de la vibración (VR)
Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar
velocidades de obturación más lentas (aproximadamente tres
pasos
*
). También es posible realizar barridos.
(
*
En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de
medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración
pueden variar en función de las condiciones de disparo y del uso.)
Uso de la reducción de la vibración
1
Ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de
vibración
b
en
ON
.
Nota: asegúrese de ajustar el interruptor
b
de forma que
el indicador quede alineado con precisión en
ON
.
2
Las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido. El enfoque automático
y manual, así como el encuadre preciso del sujeto se
ven simplificados gracias a que también se reducen las
sacudidas de la cámara visibles a través del visor.
3
Para desactivar la reducción de la vibración, ajuste el
interruptor de reducción de la vibración ON/OFF
b
en
OFF
.
Notas sobre el uso de la reducción de vibración
Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a
que se estabilice la imagen que aparece en el visor
antes de pulsar por completo el disparador.
Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no
se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en
la dirección del barrido. Por ejemplo, si coloca la cámara en
dirección horizontal, se reducen las sacudidas verticales de
la cámara. Así, se estabiliza la imagen al tiempo que se
permite utilizar el efecto horizontal o vertical deseado.
Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor puede
aparecer borrosa después de soltar el disparador. No
se trata de un mal funcionamiento.
No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara
mientras esté activado el modo de reducción de la vibración.
Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y
tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno
está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal
funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
Con cámaras como la D300 y D40 con flash
incorporado, la reducción de la vibración no funciona
cuando se está cargando el flash incorporado.
Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste
el interruptor ON/OFF de reducción de vibración b
en OFF. No obstante, se recomienda colocar el
interruptor en la posición ON si se utiliza la cámara en
un cabezal de trípode sin fijar o en un monópode.
En cámaras con enfoque automático, como por
ejemplo la serie D2 y los modelos D300, que cuentan
con un botón AF-ON, la reducción de la vibración no
funciona cuando se pulsa el botón AF-ON.
Ajuste del diafragma
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
41
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Aperturas variables máximas
Al hacer zoom, el objetivo cambia el diafragma máximo
hasta en pasos de 1
1
/3.
Sin embargo, la cámara compensará cualquier cambio
de diafragma ajustando la velocidad de obturación
para que el valor de la exposición sea el adecuado.
Flash incorporado y viñeteado
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de
la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es
obstruida por la visera del objetivo
1
, o el cilindro del objetivo,
dependiendo de la distancia focal o de la distancia de disparo.
Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo
1
.
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
El flash incorporado de las cámaras D100 y D70 es
compatible con distancias focales de 20mm o más.
Con una distancia focal de 18mm produce viñeteado.
Cuidados del objetivo
Es importante mantener limpios los contactos de CPU 0
y evitar que se dañen.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para
eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón
suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en
etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo
un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo
cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo
.
No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes
o benceno, para limpiar el objetivo.
Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
objetivo. También una visera del objetivo 1 contribuirá
a proteger la parte frontal del objetivo.
Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
tapas delantera y trasera del objetivo. El objetivo también
puede guardarse cuando la visera del objetivo 1 está
acoplada en la posición inversa.
Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga
ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo
1
.
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo
de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar
la formación de moho y óxido. Asegúrese de guardar el
objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar
daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente
.
Cámaras SLR digitales Distancia de disparo/longitud focal admitida
D700/D300/
D200/D100/D80
No ocurre viñeteado a ninguna
distancia focal
Serie D90/D70
18mm/1,5 m o superior
24mm o superior/sin restricciones
D50
18mm/1 m o superior
24mm o superior/sin restricciones
Serie D60/D40
18mm/2,5 m o superior
24mm/1 m o superior
35mm o superior/sin restricciones
42
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión del objetivo de 67mm LC-67
Tapa trasera del objetivo LF-1
Parasol de bayoneta HB-32
Bolsa flexible para objetivo CL-1018
Accesorio opcional
Filtros con rosca de 67mm
Accesorios no compatibles
Teleconvertidores (todos los modelos)
Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de
autoextensión PK, anillo K y accesorios de enfoque de fuelle.
Anillo de fijación SX-1
Puede que haya otros accesorios no adecuados para
este objetivo. Si desea más información, consulte la
documentación facilitada junto con los accesorios.
Especificaciones
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Tipo de objetivo
Objetivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G con
CPU incorporada y montaje de bayoneta
Nikon (diseñado especialmente para
utilizarse con cámaras digitales SLR de
NIKON- cámaras con formato Nikon DX)
Distancia focal 18mm–105mm
Apertura máxima
f/3,5–5,6
Estructura del
objetivo
15 elementos en 11 grupos (1 objetivo
aesférico y 1 elemento de objetivo ED)
Angulo de imagen
76º–15º20’
Escala de
distancias focales
18, 24, 35, 50, 70, 105mm
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom Manual mediante anillo de zoom
independiente
Enfoque
Sistema de enfoque interno de Nikon (IF), enfoque
automático con motor Silent Wave; manualmente
mediante anillo de enfoque separado
Reducción de
vibraciones
Método de desplazamiento del objetivo
mediante motores de bobina de voz (VCM)
Distancia de enfoque
más cercana
0,45 m en todos los ajustes del zoom
Nº de láminas del
diafragma
7 piezas (redondeadas)
Diafragma Totalmente automático
Gama de
aperturas
f/3,5 hasta f/22 (a 18mm), f/5,6 hasta
f/38 (a 105mm)
Medición de la
exposición
Por el método de plena apertura
Tamaño de accesorios
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aproximadamente 76 mm (diá.) × 89 mm
(extensión de la brida de la montura del
objetivo de la cámara)
Peso Aproximadamente 420 g
43
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor AF de gran angular o súper gran angular
En la situaciones siguientes, el enfoque automático podría no funcionar como se espera al fotografiar con objetivos
Nikkor AF de gran angular o súper gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de
enfoque es relativamente pequeño
Cuando una persona situada delante de un fondo
distante está colocada dentro del marco de
enfoque, tal y como se muestra en la Fig. E, el fondo
podría aparecer enfocado, mientras que el sujeto
podría aparecer desenfocado.
2. Cuando el sujeto principal es una escena o
sujeto muy preciso con patrones repetidos
Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o
tiene poco contraste, como un campo cubierto de
flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque
automático pudiera ser difícil de obtener.
Respuestas a estos tipos de situaciones
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma
distancia respecto a la cámara, aplique el bloqueo
del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) Ajuste el modo de enfoque de la cámara en
enfoque manual y enfoque al sujeto de forma
manual.
Consulte “Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco” en el Manual del usuario de la cámara.
E Una persona se encuentra delante
de un fondo distante
F Un campo lleno de flores

Transcripción de documentos

Notas sobre un uso seguro PRECAUCIÓN Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 36 No desarme el equipo Mantener fuera del alcance de los niños El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una explosión o un incendio. No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista. Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio. • Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable. Nomenclatura ( A B C D ): página de referencia 1 Visera del objetivo (P. 38) 2 Marca de acoplamiento de la visera del objetivo (P. 38) 3 Marca de ajuste de la visera del objetivo (P. 38) 4 Marca de montura de la visera del objetivo (P. 38) 5 Anillo del zoom (P. 39) 6 Escala de distancias focales 7 Marca de distancia focal 8 Anillo de enfoque (P. 39) 9 Marca de montaje (P. 38) 0 Contactos CPU (P. 41) a Interruptor de modo A-M (P. 39) b Interruptor ON/OFF de reducción de vibración (P. 40) Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 37 Le agradecemos la compra del objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3,5-5,6G ED VR. Los objetivos DX Nikkor están especialmente diseñados para utilizarse con cámaras Nikon digital-SLR (formato Nikon DX), como por ejemplo la D300 y la D90. Cuando se montan en las cámaras de formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo equivale aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara. Principales funciones Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 38 • Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar velocidades de obturación más lentas (aproximadamente tres pasos*). De este modo, aumenta el rango de velocidades de obturación y posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta la cámara con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en función de las condiciones de disparo y del uso.) • Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de modo A-M a ofrece una selección sencilla del funcionamiento del enfoque automático (A) o el enfoque manual (M). • Es posible controlar la exposición de forma más precisa si se monta en una cámara Nikon con función de medición matricial en color 3D, ya que la información de la distancia al sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • Se aprovecha al máximo el rendimiento óptico superior y las características de procesado gracias al uso de un objetivo aesférico y un cristal de dispersión ultrabaja (ED) que garantizan la corrección de los errores cromáticos. Además, el diafragma redondeado genera características de difuminación suave en las zonas de imágenes desenfocadas. Instalación del objetivo 1 Apague la cámara. 2 Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D). 3 Alinee la marca de montaje 9 del objetivo con la marca de montaje de la cámara y gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede fijo (escuchará un chasquido). Asegúrese de que el objetivo se encuentra en la posición correcta cuando la marca de montaje 9 está sobre el objetivo. Retire la tapa frontal del objetivo (Fig. C). 4 Desmontaje del objetivo Apague la cámara antes de desmontar el objetivo. Presione el botón de liberación del objetivo de la cámara y, sin soltarlo, gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj. Utilización del parasol HB-32 1 Instalación de la visera Alinee la marca de conexión del parasol de objetivo ( , cualquiera de las dos marcas) 2 del parasol con la marca de montaje de parasol de objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol 1 hacia la izquierda (vista con el objetivo mirando en dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su posición (Fig. B). Asegúrese de que la marca de montaje del parasol esté alineada con la marca de ajuste del parasol del objetivo ( ) 3. Si el parasol del objetivo no está correctamente colocado, podría producirse viñeteo. Para facilitar el montaje y la extracción del parasol, sujételo por la base (cerca de la marca de montaje del parasol) y no desde el borde exterior. Desmontaje de la visera Sujete el parasol por su base (cerca de la marca de montaje del parasol) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (con el objetivo de la cámara sin apuntar hacia usted) para desmontarlo. Enfoque, zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom 5 para ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composición que desee. Si su cámara cuenta con un botón o palanca de previsualización de profundidad de campo (reducción de apertura), podrá obtener la previsualización de la profundidad de campo a través del visor de la cámara. Para obtener más información, consulte el Manual del usuario de la cámara. • Este objetivo está equipado con el sistema de enfoque interno (IF). Dado que este sistema de enfoque no es el mismo que el de los objetivos no IF, la distancia focal en las distancias cortas se reduce sensiblemente. Enfoque (Fig. A) Modo de enfoque automático Ajuste el modo de enfoque de la cámara en AF-A, AF-S o AF-C y ajuste el interruptor del modo A-M del objetivo a en A. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar o hasta el fondo para tomar la fotografía. Es posible enfocar manualmente incluso si el interruptor A-M del objetivo está en la posición A. Establezca el modo de enfoque de la cámara en AF-S y presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático. A continuación, con el disparador presionado hasta la mitad, gire manualmente el anillo de enfoque del objetivo 8 para enfocar con precisión. Nota: no intente girar el anillo de enfoque mientras esté activa la función de enfoque automático. Si se detiene el enfoque automático, suelte y vuelva a presionar el disparador hasta la mitad. Modo de enfoque manual Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M del objetivo a en M. Gire manualmente el anillo de enfoque 8 para enfocar. El fotografiado es posible cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado en AF o M. Modo de enfoque de la cámara Interruptor de modo A-M del objetivo a AF-A/AF-C AF-S M Enfoque Enfoque automático A — automático (enfoque manual) Enfoque manual M (ayuda de enfoque disponible) Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 39 Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la cámara, consulte el Manual del Usuario de su cámara. Cómo obtener buenos resultados con el autofoco Consulte “Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor AF de gran angular o súper gran angular” (P. 43). Modo de reducción de la vibración (VR) Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 40 Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar velocidades de obturación más lentas (aproximadamente tres pasos*). También es posible realizar barridos. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en función de las condiciones de disparo y del uso.) Uso de la reducción de la vibración 1 2 3 Ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de vibración b en ON. Nota: asegúrese de ajustar el interruptor b de forma que el indicador quede alineado con precisión en ON. Las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. El enfoque automático y manual, así como el encuadre preciso del sujeto se ven simplificados gracias a que también se reducen las sacudidas de la cámara visibles a través del visor. Para desactivar la reducción de la vibración, ajuste el interruptor de reducción de la vibración ON/OFF b en OFF. Notas sobre el uso de la reducción de vibración • Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador. • Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, si coloca la cámara en dirección horizontal, se reducen las sacudidas verticales de la cámara. Así, se estabiliza la imagen al tiempo que se permite utilizar el efecto horizontal o vertical deseado. • Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No se trata de un mal funcionamiento. • No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo. • Con cámaras como la D300 y D40 con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona cuando se está cargando el flash incorporado. • Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de vibración b en OFF. No obstante, se recomienda colocar el interruptor en la posición ON si se utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin fijar o en un monópode. • En cámaras con enfoque automático, como por ejemplo la serie D2 y los modelos D300, que cuentan con un botón AF-ON, la reducción de la vibración no funciona cuando se pulsa el botón AF-ON. Ajuste del diafragma Utilice la cámara para ajustar el diafragma. Aperturas variables máximas Al hacer zoom, el objetivo cambia el diafragma máximo hasta en pasos de 11/3. Sin embargo, la cámara compensará cualquier cambio de diafragma ajustando la velocidad de obturación para que el valor de la exposición sea el adecuado. Flash incorporado y viñeteado El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por la visera del objetivo 1, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia focal o de la distancia de disparo. • Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo 1. • El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m. Cámaras SLR digitales Distancia de disparo/longitud focal admitida D700/D300/ No ocurre viñeteado a ninguna D200/D100/D80 distancia focal Serie D90/D70 D50 Serie D60/D40 • • • • • • • 18mm/1,5 m o superior 24mm o superior/sin restricciones 18mm/1 m o superior 24mm o superior/sin restricciones 18mm/2,5 m o superior 24mm/1 m o superior 35mm o superior/sin restricciones El flash incorporado de las cámaras D100 y D70 es compatible con distancias focales de 20mm o más. Con una distancia focal de 18mm produce viñeteado. Cuidados del objetivo • Es importante mantener limpios los contactos de CPU 0 y evitar que se dañen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo. • No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para limpiar el objetivo. • Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. También una visera del objetivo 1 contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las tapas delantera y trasera del objetivo. El objetivo también puede guardarse cuando la visera del objetivo 1 está acoplada en la posición inversa. • Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo 1. • Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 41 Accesorios estándar • • • • Tapa frontal a presión del objetivo de 67mm LC-67 Tapa trasera del objetivo LF-1 Parasol de bayoneta HB-32 Bolsa flexible para objetivo CL-1018 Accesorio opcional Filtros con rosca de 67mm Accesorios no compatibles Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 42 • Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K y accesorios de enfoque de fuelle. • Anillo de fijación SX-1 Puede que haya otros accesorios no adecuados para este objetivo. Si desea más información, consulte la documentación facilitada junto con los accesorios. Especificaciones Tipo de objetivo Objetivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon (diseñado especialmente para utilizarse con cámaras digitales SLR de NIKON- cámaras con formato Nikon DX) Distancia focal 18mm–105mm Apertura máxima f/3,5–5,6 Estructura del 15 elementos en 11 grupos (1 objetivo objetivo aesférico y 1 elemento de objetivo ED) Angulo de imagen 76º–15º20’ Escala de 18, 24, 35, 50, 70, 105mm distancias focales Información de distancia Salida a la cámara Zoom Manual mediante anillo de zoom independiente Enfoque Sistema de enfoque interno de Nikon (IF), enfoque automático con motor Silent Wave; manualmente mediante anillo de enfoque separado Reducción de Método de desplazamiento del objetivo mediante motores de bobina de voz (VCM) vibraciones Distancia de enfoque 0,45 m en todos los ajustes del zoom más cercana Nº de láminas del 7 piezas (redondeadas) diafragma Diafragma Totalmente automático Gama de f/3,5 hasta f/22 (a 18mm), f/5,6 hasta f/38 (a 105mm) aperturas Medición de la Por el método de plena apertura exposición Tamaño de accesorios 67 mm (P = 0,75 mm) Dimensiones Aproximadamente 76 mm (diá.) × 89 mm (extensión de la brida de la montura del objetivo de la cámara) Peso Aproximadamente 420 g Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor AF de gran angular o súper gran angular En la situaciones siguientes, el enfoque automático podría no funcionar como se espera al fotografiar con objetivos Nikkor AF de gran angular o súper gran angular. E Una persona se encuentra delante de un fondo distante 1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño Cuando una persona situada delante de un fondo distante está colocada dentro del marco de enfoque, tal y como se muestra en la Fig. E, el fondo podría aparecer enfocado, mientras que el sujeto podría aparecer desenfocado. 2. Cuando el sujeto principal es una escena o sujeto muy preciso con patrones repetidos F Un campo lleno de flores Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque automático pudiera ser difícil de obtener. Respuestas a estos tipos de situaciones (1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara, aplique el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma. (2) Ajuste el modo de enfoque de la cámara en enfoque manual y enfoque al sujeto de forma manual. Consulte “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” en el Manual del usuario de la cámara. Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Nikon 2179 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para