Boston Acoustics DSI 250 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario
DSi
®
Designer In-Wall/In-Ceiling Speakers
DSi
®
Designer Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées DSi
®
de la série Designe
DSi
®
-Designer-Serie Einbau-Lautsprechersysteme
DSi250
DSi260
DSi280
SPECIFICATIONS
DSi250 DSi260 DSi280
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 75Hz-20kHz 65Hz-20kHz 50Hz-20kHz
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90 watts 10-100 watts
NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms
S
ENSITIVITY 1 watt (2.83v) at 1m 90dB 90dB 90dB
T
WEETER
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
W
OOFER 5
1
4"
(135mm) 6
1
2" (165mm) 8
"
(203mm)
C
ROSSOVER FREQUENCY 6500Hz 4000Hz 5000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS 10
1
8 x 7
1
2" (250 x191mm) 11
9
16 x 8
13
16" (294x224mm) 13
3
8 x 10
5
16" (340 x 262mm)
M
OUNTING HOLE CUTOUT 8
1
5
1
6
x
6"
(227 x152mm) 1
0 x 7
3
8" (254 x187mm) 1
1
1
3
1
6
x
8
7
8"
(
300 x 226mm)
M
OUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 2
3
8"
(
60mm) 3
"
(75mm) 3
3
8"
(86mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB5 NCB6 NCB8
OPTIONAL COVER PLATE Cover5 Cover6 Cover8
Required Clearances
Behind the mounting surface
there must be 1
1
2-inches (38mm)
clearance on either side of the
short sides
.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installa-
tions, we offer new construc-
tion brackets. The NCB brack-
ets act as a perfect guide when
cutting the wallboard.
Model Bracket
DSi250 NCB5
DSi260
NCB6
DSi280 NCB8
To Remove Grille
If you need to remove the
grille, gently lift it out at the
edges. Use a sharp pointed
instr
ument such as an awl or
the optional Boston Acoustics
®
grille pick.
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de
montaje debe haber 38mm
libres a cada lado de los lat-
erales cortos.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construc-
ciones nuevas ofrecemos
soportes opcionales. Los
soportes NCB sirven perfecta-
mente de guías para el corte de
cartón-yeso.
Modelo Soporte
DSi250 NCB5
DSi260 NCB6
DSi280
NCB8
Para quitar la r
ejilla
Si necesita quitar la r
ejilla, lev-
ántela con cuidado por los
extr
emos. Utilice una herramien-
ta afilada y puntiaguda, como un
punzón, o la ganzúa opcional de
Boston Acoustics para tal efecto.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de mon-
tage, un dégagem
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans
des constructions neuves, nous
offrons des supports spéciaux.
Ces supports sont idéaux pour
servir de guides lors de la
découpe des murs.
Modèle Support
DSi250 NCB5
DSi260 NCB6
DSi280
NCB8
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-
la délicatement en la tenant
par les bords. Utilisez un instru-
ment pointu affilé, tel qu’un
poinçon ou l’instrument
Boston Acoustics prévu à cet
effet (en option).
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche
muss zu beiden Seiten der
kurzen Kanten 38 mm Spiel
vorhanden sein.
Optionale Halterungen für
Neubauten
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir beson-
dere Halterungen. Die NCB-
Halterungen sind eine ideale
Richtlinie, wenn
Gipskartonplatten geschnitten
werden.
Modell Halterung
DSi250 NCB5
DSi260 NCB6
DSi280
NCB8
Entfer
nen des Ziergitters
W
enn das Ziergitter entfernt
wer
den muss, heben Sie dieses
an den Kanten vorsichtig her
-
aus. V
erwenden Sie dazu ein
spitzes Werkzeug wie eine Ahle
oder den optionalen
Ziergitterspitz von Boston
Acoustics.
DSi460
DSi260
7
3
/
8
"
187mm
1
254mm
need measurements and DSi #
DSi250
DSi450
6
"
152mm
8
15
/
16
"
227mm
11
15
/
16
"
279mm
DSi460
DSi260
7
3
/
8
"
187mm
10
"
254mm
13
"
305mm
DSi480
DSi280
8
7
/
8
"
226mm
11
13
/
16
"
300mm
14
13
/
16
"
351mm
need measurements and DSi #
DSi250
DSi450
6
"
152mm
8
15
/
16
"
227mm
11
15
/
16
"
279mm
DSi460
DSi260
7
3
/
8
"
187mm
10
"
254mm
13
"
305mm
DSi480
DSi280
8
7
/
8
"
226mm
11
13
/
16
"
300mm
14
13
/
16
"
351mm
need measurements and DSi #
DSi250
DSi450
6
"
152mm
8
15
/
16
"
227mm
11
15
/
16
"
279mm
Prior to
Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout
molded into the speaker baffle
that will accommodate stan-
dard
1
2-inch diameter infrared
(IR) sensors.
To use this feature:
1. Lay the speaker face down
on corrugated cardboard.
The packing material may
be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out
the knockout from behind.
3. Install the IR sensor.
CAUTION: IR sensor range
and operating angle will be
r
educed by the speaker grille
and cloth. IR sensor will work
best on-axis to the face of the
speaker. Test before installing.
Antes del
montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un
s
itio estampado en la carcasa
para alojar sensores estándar
infrarrojos de 1,2 cm de
diámetro.
Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo
en un cartón rugoso. Puede
servir el material de embala-
j
e.
2. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo
para perforar el agujero
ciego por detrás.
3. Instale el sensor IR.
PRECAUCIÓN: El alcance y
ángulo de funcionamiento del
sensor IR se verán reducidos
por la rejilla y la pantalla difu-
sora del altavoz. El sensor IR
funcionará mejor si se lo instala
derecho con respecto a la
parte frontal del altavoz.
Pruébelo antes de proceder a
la instalación.
Avant
l’installation
Pièce éjectable pour
capteur infrarouge
C
haque enceinte comporte
une pièce éjectable moulée
dans le haut-parleur à mem-
brane, dont le retrait permet de
loger un capteur infrarouge stan-
dard d’un diamètre de 1,28 cm.
Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers le
b
as sur du carton ondulé (vous
pouvez utiliser son carton
d’emballage).
2. Avec un tournevis cruciforme
et un marteau, éjectez la
pièce par l’arrière.
3. Installez le capteur
infrarouge.
ATTENTION : la grille et le dif-
fuseur de l’enceinte réduisent
la portée et l’angle de fonc-
tionnement du capteur IR. Pour
une performance optimale,
placez le capteur IR dans l’axe
de l’enceinte. Testez avant
d’installer.
Vor der
Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über
e
ine vorgeformte Aussparung in
der Lautsprecher-Schallwand, die
standardmäßige Infrarotsensoren
(IR-Sensoren) mit 12,7 mm
Durchmesser aufnehmen.
Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher
mit der Vorderseite nach
u
nten auf ein Stück
Wellpappe. Dazu kann das
Verpackungsmaterial ver-
wendet werden.
2. Schlagen Sie mit einem
Kreuz-schlitz-
Schraubendreher und
einem Hammer die
Aussparung von der
Rückseite her heraus.
3. Montieren Sie den IR-
Sensor.
VORSICHT: Reichweite und
Betriebsfeld des IR-Sensors
werden durch das Ziergitter
und den Scrim reduziert. Der
IR-Sensor funktioniert auf der
Achse zur Stirnseite des
Lautsprechers am besten. Die
Funktionsweise sollte vor der
Installation überprüft werden.
IR Sensor
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier
or receiver when connecting
speakers or any other compo-
nents to the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the
pr
oper use of hand and power
tools, knowledge of local
building and fire codes, and a
familiarity with the environ-
ment behind the wall or ceiling
in which the speakers will be
installed.
Tools You’ll Need
1.
A utility knife, jig saw or
other tool for cutting the
required hole in the mount-
ing sur
face.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3.
A wir
e cutter or stripper for
pr
eparing the speaker wir
es.
4. A pencil.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplifi-
cador o el receptor cuando
conecte altavoces o cualquier
otro componente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone
que el instalador posee habili-
dad en el manejo de her
ramien
-
tas tanto manuales como eléc
-
tricas, conocimiento sobre los
códigos de construcción local y
normas sobre incendios y que
está familiarizado con el
entorno tras el muro o techo en
los que se instalarán los altavo-
ces.
Her
ramientas necesarias
1.
Un navaja multiusos, una sier
-
ra caladora u otra herramien-
ta para cortar el agujero ade-
cuado en la super
ficie de
montaje.
2. Un destornillador de estrella
o cr
uz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para pr
eparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifi-
cateur ou le récepteur avant de
connecter les enceintes ou tout
autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’in
-
stallateur sait utiliser les outils à
main et à moteur nécessaires à
l’installation, qu’il connaît la
réglementation en vigueur sur la
constr
uction et l’incendie, et
qu’il sait exactement ce qui se
trouve derrière les murs ou les
plafonds sur lesquels les
enceintes seront installées.
Outils nécessair
es
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
capable de découper l’orifice
nécessair
e dans la sur
face de
montage.
2. Un tournevis cruciforme No.
2.
3.
Une pince coupante ou à
dénuder pour prépar
er les fils
des enceintes.
4. Un crayon noir
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn
Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System
angeschlossen wer
den.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Einbauer im Umgang mit
Hand- und Elektr
owerkzeugen
versiert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt
und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hinter
der Wandverkleidung verlaufen, in
der die Lautsprecher montiert
werden sollen.
Benötigte W
erkzeuge
1. Ein Messer, eine Stichsäge
oder anderes Werkzeug zum
Aus-schneiden des
notwendigen Lochs aus der
Montagefläche.
2.
Einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, Größe 2.
3.
Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur
Vorbereitung der
Lautsprecherkabel.
4.
Einen Bleistift.
R
etrofit Installations
1
. Mark the outline of the
installation hole using the
supplied template. Make a
small hole at the center of
t
he speaker location. Insert
a long, bent piece of wire
and rotate to confirm that
there are no obstructions
behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the ampli-
f
ier location to the cutout.
Allow for an extra foot of
wire at the cutout.
All Installations
1. Strip
1
2-inch (13mm) of insu-
lation from the wire, and
twist the wire strands
together. The DSi speaker
jack will accept either bare
wire up to 14-gauge, or sin-
gle banana plugs.
2. Connect the wire to the
speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout as shown.The speak-
er must slide into the wall
woofer side first.
4. Tighten the Phillips mount-
ing screws.
Important: Do not over
tighten the screws.
If you wish to paint your
speakers or grilles it should be
done prior to installation of the
grille. Please see the
Painting
instructions.
I
nstalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agu-
jero con la plantilla sumin-
istrada. Haga un pequeño
a
gujero en el centro de la
ubicación del altavoz. Meta
un alambre doblado y déle
v
ueltas para asegurarse de
que no hay obstáculos
traseros en la posición elegi-
d
a.
2. Corte el agujero para la insta-
lación.
3
. Tienda el cable desde el
amplificador hasta el hueco
donde se ubicará al altavoz.
C
orte unos 30 cm más de lo
necesario.
Todas las instalaciones
1. Pele 13mm del aislante del
cable y retuerza el extremo
para agrupar los hilos. El
conector del altavoz dsi
aceptará tanto cable
desnudo de calibre 14 como
con clavijas sencillas tipo
banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el
agujero como se indica.
Deben introducirse primero
en la pared del “lado del
woofer”.
4. Apriete los tornillos tipo
estrella de montaje.
Importante: no apriete
demasiado los tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o
las rejillas deberá hacerlo antes
de la instalación de la rejilla.
Consulte las instrucciones para
pintarlos.
n
stallations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte.
Insérez-y un grand morceau
de câble replié, et faites
tourner celui-ci afin de vous
assurer qu’il n’existe aucun
obstacle derrière l’endroit
choisi.
2. Découpez l’orifice d’installa-
tion.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant
30 cm de câble supplémen-
taire.
Toutes installations
1
. Dénudez 13 mm de câble,
et torsadez les fils souples
ensemble. La fiche de l’en-
ceinte dsi accepte les câbles
dénudés d’un diamètr
e max-
imum de 14, ou les fiches
bananes simples.
2.
Connectez le câble à l’en-
ceinte.
3. Intr
oduisez l’enceinte dans
l’orifice découpé comme
illustré ci-dessous. Les
enceintes doivent être intro-
duites dans le mur « côté
woofer » en premier.
4. Revissez les vis de fixation.
Important
: Ne resserrez pas
les vis excessivement.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-
le avant l’installation des
grilles. Veuillez consulter les
instructions de
peinture qui
suivent.
E
inbau in eine fertige Fläche
1
. Den Umriss des
Installationslochs mit der mit-
gelieferten Maske anzeichnen.
In der Mitte der aus-zuschnei-
d
enden Fläche ein kleines Loch
erzeugen. Ein langes Stück
gebogenen Drahts in das Loch
einschieben, um zu prüfen, dass
hinter der gewählten Stelle
keine Hindernisse vorhanden
sind.
2
. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt ver-
legen. An der Ausschnittstelle
e
twa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der dsi-
Lautsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis zu
AWG 14 oder einfache
Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher - wie abge-
bildet - in den Ausschnitt
schieben. Den Lautsprecher
müssen mit der „Woofer“-Seite
zuerst in die Wand geschoben
werden.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
Wenn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der Installation des
Ziergitters geschehen (siehe
Anweisungen zum
Lackieren).
5. Insert the grille into the slots
in the baffle by gently apply-
ing pressure along the
edge.
5. Inserte la rejilla en las
ranuras del bafle presionan-
do ligeramente en los
extremos.
5. Insérez la grille dans les
fentes du haut-parleur à
membrane en appuyant
légèrement sur ses bords.
5. Fügen Sie das Ziergitter in
die Schlitze in der
Schallwand ein, indem Sie
entlang der Kante vorsichtig
andrücken.
P
ainting The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
i
nto the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent exces-
sive paint buildup or “runs” on
t
he frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
t
he inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
3. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
P
intura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base
para pintura o primer.
1
. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco
del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig-
eras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
t
ará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más-
cara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1
. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o un rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
tará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
P
einture Coffrets des
e
nceintes
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur installa-
tion. Elles ont déjà reçu une couche
de fond.
1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de
l
’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères. Vous
é
viterez ainsi une accumulation
excessive de peinture ou des
coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de pein-
ture.
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches légères.
Si vous appliquez la peinture
avec un pinceau ou un r
ouleau,
diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous
éviterez ainsi que la peinture ne
remplisse les tr
ous de la grille.
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le
logo de la grille.
L
ackierung
L
autsprecherrahmen
D
ie Lautsprecher können vor oder
nach der Installation lackiert werden.
S
ie sind bereits mit einer
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2
. Lackieren Sie den Rahmen.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
m
üssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetra-
gen wird, verdünnen Sie erst
den Lack und tragen dann zwei
ganz dünne Schichten auf. Dies
v
erhindert übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Lackierung Lautsprecher-
Ziergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch
von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie
erst den
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Damit
wird verhinder
t, dass sich die
Löcher des Ziergitters mit Lack
füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the
speakers. If that is not possible,
write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
We will promptly advise you of
what action to take. If it is nec-
essary to return your speaker to
the factory, please ship it pre-
paid. After it has been repaired,
we will return it freight prepaid
in the United States and
Canada.
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde
adquirió el sistema. Si esto no
es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con
nosotros a través de nuestra pági-
na web,
En un breve plazo le comuni-
caremos el procedimiento que
debe seguir. Si fuera necesario
devolver los altavoces a fábrica,
le rogamos lo haga con portes
pagados. Una vez reparado el
sistema, lo devolveremos con
portes pagados en los Estados
Unidos y Canadá.
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant
auprès duquel vous avez
acheté les enceintes. Si cela
n’est pas possible, écrivez à
l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous sur notre site
Web à :
Nous vous indiquerons sans
délai la marche à suivre. Si vous
devez renvoyer un article à l’u-
sine, veuillez l’expédier en port
payé. Une fois la réparation
effectuée, nous vous le renver-
rons en port payé (aux États-
Unis et au Canada).
Reparaturanforderung
W
enden Sie sich bitte erst an
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben.
W
enn dies nicht möglich ist,
schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
W
ebsite mit uns Kontakt auf:
suppor
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
W
enn der Lautsprecher an das
Werk zurückgeschickt werden
muss, senden Sie ihn bitte fracht
-
frei zurück. Nach der Reparatur
wird er in den USA und in Kanada
frachtfrei an Sie zurückgesandt.
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and DSi are registered
trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change
without notice.
© 2006 Boston Acoustics, Inc.
142-001490-4
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000
bostonacoustics.com
Boston Acoustics, Inc.
Rich Gorzynski, Project Manager: 978/538-5141
Product Manual: DSI250 & DSI260 DSi280
Date: 6/15/04 Scale: 100%
BA P/N: 142-001490-4
Note: Dimensions in millimeter
Keylines not to print
Revisions: Rev 2; Addition of DSi260
Rev 3; Reduction of doc size.
Rev 4; Addition of DSi280 and
RoHs Notes
This drawing and data embody proprietary designs and information which is the confidential property of Boston Acoustics,
None of which shall be copied, reproduced, disclosed to others, proposed or used in whole or in part, for any purpose
without express written permission of a duly authorized agent of Boston Acoustics. This drawing is subject to recall by
Boston Acoustics at any time. It is being submitted in confidence and patent rights are reserved by Boston Acoustics.
All Material must be compliant with the
latest revision of the Boston Acoustics
Environmental Purchasing Specification
No.142-002522

Transcripción de documentos

DSi ® Designer In-Wall/In-Ceiling Speakers DSi® Designer Montaje empotrado Sistemas de altavoces Systèmes d’enceintes encastrées DSi® de la série Designe DSi®-Designer-Serie Einbau-Lautsprechersysteme DSi250 DSi260 DSi280 SPECIFICATIONS DSi250 DSi260 DSi280 FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 75Hz-20kHz 65Hz-20kHz 50Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90 watts 10-100 watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 watt (2.83v) at 1m 90dB TWEETER 3 3 90dB 3 WOOFER 51⁄4"(135mm) 61⁄2" (165mm) 8" (203mm) CROSSOVER FREQUENCY 6500Hz 4000Hz 5000Hz EXTERNAL DIMENSIONS 10 1⁄8 x 71⁄2" (250 x191mm) 119⁄16 x 8 13⁄16" (294 x224mm) 133⁄8 x 105⁄16" (340 x 262mm) MOUNTING HOLE CUTOUT 8 15⁄16 x 6" (227 x152mm) 10 x 73⁄8" (254 x187mm) 1113⁄16 x 87⁄8" (300 x 226mm) MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 2 ⁄8" (60mm) 3" (75mm) 3 3⁄8"(86mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB5 NCB6 NCB8 OPTIONAL COVER PLATE Cover5 Cover6 Cover8 Dégagements nécessaires Detrás de la superficie de montaje debe haber 38mm libres a cada lado de los laterales cortos. Derrière la surface de montage, un dégagem DSi250 DSi450 DSi480 DSi280 8 7/8" 226mm 73/8" 187mm DSi460 DSi260 6" 152mm DSi250 DSi450 Hinter der Montagefläche muss zu beiden Seiten der kurzen Kanten 38 mm Spiel vorhanden sein. Optionale Halterungen für Neubauten Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir besondere Halterungen. Die NCBHalterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten werden. Modell Halterung DSi250 NCB5 DSi260 NCB6 need measurem NCB8 DSi280 Entfernen des Ziergitters Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig heraus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics. 73/8" 187mm 13" 305mm 13" 305mm 1113/16" 300mm 227mm 6" 152mm la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option). 1113/16" 300mm 8 7/8" 226mm 1115/16" 279mm 1413/16" 815/351mm 16" 254mm DSi460 DSi260 Si necesita quitar la rejilla, levántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramienta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efecto. 10" 254mm If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics® grille pick. Retrait de la grille need DSi # Pourmeasurements retirer la grille, and soulevez- 13 need measurements and DSi # quitar la rejilla Para To Remove Grille Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spéciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs. Modèle Support DSi250 NCB5 DSi260 NCB6 NCB8 DSi280 1115/16" 279mm For new construction installations, we offer new construction brackets. The NCB brackets act as a perfect guide when cutting the wallboard. Model Bracket DSi250 NCB5 NCB6 DSi260 DSi280 NCB8 Para instalaciones en construcciones nuevas ofrecemos soportes opcionales. Los soportes NCB sirven perfectamente de guías para el corte de cartón-yeso. Modelo Soporte DSi250 NCB5 DSi260 NCB6 NCB8 DSi280 815/14 16" /16" 351mm 227mm Soportes opcionales para construcción nueva Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves Erforderliche Mindestabstände DSi480 DSi280 DSi460 DSi260 6" 152mm 815/16" 227mm Espacios libres necesarios Behind the mounting surface there must be 11⁄2-inches (38mm) clearance on either side of the short sides. 1115/16" 279mm 3 ⁄4" (20mm) Required Clearances Optional Brackets for New Construction 73/8" 187mm 90dB ⁄4" (20mm) 10" 254mm ⁄4" (20mm) DSi2 DSi4 Prior to Installation Antes del montaje Avant l’installation Vor der Installation IR Sensor Knockout Instalación de sensores IR Cada altavoz cuenta con un sitio estampado en la carcasa para alojar sensores estándar infrarrojos de 1,2 cm de diámetro. Para utilizar esta característica: 1. Ponga el altavoz boca abajo en un cartón rugoso. Puede servir el material de embalaje. 2. Utilice un destornillador de estrella o cruz y un martillo para perforar el agujero ciego por detrás. 3. Instale el sensor IR. PRECAUCIÓN: El alcance y ángulo de funcionamiento del sensor IR se verán reducidos por la rejilla y la pantalla difusora del altavoz. El sensor IR funcionará mejor si se lo instala derecho con respecto a la parte frontal del altavoz. Pruébelo antes de proceder a la instalación. Pièce éjectable pour capteur infrarouge Aussparung für den IR-Sensor Each speaker has a knockout molded into the speaker baffle that will accommodate standard 1⁄2-inch diameter infrared (IR) sensors. To use this feature: 1. Lay the speaker face down on corrugated cardboard. The packing material may be used. 2. Use a #2 Phillips screwdriver and hammer to punch out the knockout from behind. 3. Install the IR sensor. CAUTION: IR sensor range and operating angle will be reduced by the speaker grille and cloth. IR sensor will work best on-axis to the face of the speaker. Test before installing. Chaque enceinte comporte une pièce éjectable moulée dans le haut-parleur à membrane, dont le retrait permet de loger un capteur infrarouge standard d’un diamètre de 1,28 cm. Pour utiliser cette fonction : 1. Couchez l’enceinte face vers le bas sur du carton ondulé (vous pouvez utiliser son carton d’emballage). 2. Avec un tournevis cruciforme et un marteau, éjectez la pièce par l’arrière. 3. Installez le capteur infrarouge. ATTENTION : la grille et le diffuseur de l’enceinte réduisent la portée et l’angle de fonctionnement du capteur IR. Pour une performance optimale, placez le capteur IR dans l’axe de l’enceinte. Testez avant d’installer. Jeder Lautsprecher verfügt über eine vorgeformte Aussparung in der Lautsprecher-Schallwand, die standardmäßige Infrarotsensoren (IR-Sensoren) mit 12,7 mm Durchmesser aufnehmen. Zur Nutzung dieser Funktion: 1. Legen Sie den Lautsprecher mit der Vorderseite nach unten auf ein Stück Wellpappe. Dazu kann das Verpackungsmaterial verwendet werden. 2. Schlagen Sie mit einem Kreuz-schlitzSchraubendreher und einem Hammer die Aussparung von der Rückseite her heraus. 3. Montieren Sie den IRSensor. VORSICHT: Reichweite und Betriebsfeld des IR-Sensors werden durch das Ziergitter und den Scrim reduziert. Der IR-Sensor funktioniert auf der Achse zur Stirnseite des Lautsprechers am besten. Die Funktionsweise sollte vor der Installation überprüft werden. IR Sensor Installation Instructions Instrucciones de montaje Instructions d’installation Installationsanweisungen WARNING Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. AVISO Apague siempre el amplificador o el receptor cuando conecte altavoces o cualquier otro componente al sistema. AVERTISSEMENT Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système. NOTE This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed. NOTA En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas tanto manuales como eléctricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces. REMARQUE Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées. ACHTUNG Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. Herramientas necesarias 1. Un couteau, une scie à découper ou tout autre outil capable de découper l’orifice nécessaire dans la surface de montage. 2. Un tournevis cruciforme No. 2. 3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils des enceintes. 4. Un crayon noir Tools You’ll Need 1. A utility knife, jig saw or other tool for cutting the required hole in the mounting surface. 2. A #2 Phillips screwdriver. 3. A wire cutter or stripper for preparing the speaker wires. 4. A pencil. 1. Un navaja multiusos, una sierra caladora u otra herramienta para cortar el agujero adecuado en la superficie de montaje. 2. Un destornillador de estrella o cruz del número 2. 3. Un cortador de alambre o un pelacables para preparar el cableado de los altavoces. 4. Un lápiz. Outils nécessaires HINWEIS Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Einbauer im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen. Benötigte Werkzeuge 1. Ein Messer, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Aus-schneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche. Kreuzschlitz2. Einen Schraubendreher, Größe 2. 3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel. 4. Einen Bleistift. Retrofit Installations 1. Mark the outline of the installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location. 2. Cut the installation hole. 3. Run the wire from the amplifier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout. All Installations 1. Strip 1⁄2-inch (13mm) of insulation from the wire, and twist the wire strands together. The DSi speaker jack will accept either bare wire up to 14-gauge, or single banana plugs. 2. Connect the wire to the speaker. 3. Slide the speaker into the cutout as shown.The speaker must slide into the wall woofer side first. 4. Tighten the Phillips mounting screws. Important: Do not over tighten the screws. If you wish to paint your speakers or grilles it should be done prior to installation of the grille. Please see the Painting instructions. 5. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge. Instalaciones para el montaje trasero nstallations améliorées 1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre doblado y déle vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegida. 2. Corte el agujero para la instalación. 3. Tienda el cable desde el amplificador hasta el hueco donde se ubicará al altavoz. Corte unos 30 cm más de lo necesario. 1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière l’endroit choisi. 2. Découpez l’orifice d’installation. 3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémentaire. Todas las instalaciones Toutes installations 1. Pele 13mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz dsi aceptará tanto cable desnudo de calibre 14 como con clavijas sencillas tipo banana. 2. Conecte el cable al altavoz. 3. Introduzca el altavoz en el agujero como se indica. Deben introducirse primero en la pared del “lado del woofer”. 4. Apriete los tornillos tipo estrella de montaje. Importante: no apriete demasiado los tornillos. Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instrucciones para pintarlos. 5. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionando ligeramente en los extremos. Einbau in eine fertige Fläche 1. Den Umriss des Installationslochs mit der mitgelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der aus-zuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind. 2. Das Montageloch schneiden. 3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen. Alle Installationen 1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’enceinte dsi accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de 14, ou les fiches bananes simples. 2. Connectez le câble à l’enceinte. 3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé comme illustré ci-dessous. Les enceintes doivent être introduites dans le mur « côté woofer » en premier. 4. Revissez les vis de fixation. 1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der dsiLautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 14 oder einfache Gabelschuhstecker auf. 2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen. 3. Den Lautsprecher - wie abgebildet - in den Ausschnitt schieben. Den Lautsprecher müssen mit der „Woofer“-Seite zuerst in die Wand geschoben werden. 4. Die Kreuzschlitz-Befestigungsschrauben festziehen. Important : Ne resserrez pas les vis excessivement. Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faitesle avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de peinture qui suivent. Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen. Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum Lackieren). 5. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords. 5. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vorsichtig andrücken. Painting The Speaker Frame Pintura el marco del altavoz The speakers may be painted before or after they are installed. They are already primed. 1. Insert the supplied paint mask into the frame of the speaker. 2. Paint the frame. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on the frame. 3. After the paint has dried, use the finger pulls to remove the paint mask. Los altavoces pueden pintarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con can base para pintura o primer. 1. Inserte la plantilla (máscara) para pintar suministrada en el marco del altavoz. 2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma. 3. Una vez seca la pintura, tire de los lugares previstos en la máscara para retirarla. Painting the Speaker Grille Peinture enceintes Coffrets des Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1 Insérez le masque à peinture fourni dans le coffret de l’enceinte. 2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi une accumulation excessive de peinture ou des coulées sur le coffret. 3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de peinture. 1. Carefully remove the cloth from the inside of the grille. Set it aside in a clean location for later reinstallation. 2. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille. 3. After the paint is dry, reinstall the cloth and grille logo. La rejilla del altavoz If Service Seems Necessary Si se necesita servicio técnico Pour toute demande de réparation First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: [email protected] We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your speaker to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada. Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web, [email protected] En un breve plazo le comunicaremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá. Contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante : Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA ou contactez-nous sur notre site Web à : [email protected] Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux ÉtatsUnis et au Canada). 1. Quite cuidadosamente la tela del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior instalación. 2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma. 3. Cuando la pintura esté seca, vuelva a colocar la tela y el logo. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA 978.538.5000 bostonacoustics.com Peinture Grille des enceintes 1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre. 2. Peignez la grille. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la grille. 3. Une fois que la peinture est sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille. Lackierung Lautsprecherrahmen Die Lautsprecher können vor oder nach der Installation lackiert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen. 1. Legen Sie die mitgelieferte Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen. 2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies verhindert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack„Tränen“ auf dem Rahmen. 3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab. Lackierung LautsprecherZiergitter 1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab. 2. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen. 3. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo. Reparaturanforderung Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA Oder nehmen Sie über folgende Website mit uns Kontakt auf: [email protected] Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt. Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and DSi are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. 142-001490-4 © 2006 Boston Acoustics, Inc. Boston Acoustics, Inc. Rich Gorzynski, Project Manager: 978/538-5141 Product Manual: DSI250 & DSI260 DSi280 Date: 6/15/04 Scale: 100% BA P/N: 142-001490-4 Note: Dimensions in millimeter Keylines not to print Revisions: Rev 2; Addition of DSi260 Rev 3; Reduction of doc size. Rev 4; Addition of DSi280 and RoHs Notes This drawing and data embody proprietary designs and information which is the confidential property of Boston Acoustics, None of which shall be copied, reproduced, disclosed to others, proposed or used in whole or in part, for any purpose without express written permission of a duly authorized agent of Boston Acoustics. This drawing is subject to recall by Boston Acoustics at any time. It is being submitted in confidence and patent rights are reserved by Boston Acoustics. All Material must be compliant with the latest revision of the Boston Acoustics Environmental Purchasing Specification No.142-002522
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Boston Acoustics DSI 250 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario