Transcripción de documentos
2-589-942-52(1)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
RDR-HX510
RDR-HX710/HX910
© 2005 Sony Corporation
Precauciones
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como um
product LÁSER de CLASE 1. La
marca del producto LÁSER de CLASE
1 está ubicada en la carcasa protectora
del láser del interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares. No desmonte la unidad, ya
que el haz de láser utilizado en esta
grabadora de DVD es perjudicial para
los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente
a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser situado
en el interior del aparato.
2
• Esta unidad funciona con ca de 220 a
240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o
de electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
Precauciones
SHOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation. El
sistema SHOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
Seguridad
Este equipo se ha probado y cumple
con lo establecido por la Directiva
EMC si se utiliza un cable de
conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la revise
personal especializado antes de
volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de disco
duro
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento, lo
que permite largas sesiones de
grabación y un acceso rápido a los
datos escritos. Sin embargo, se
puede dañar con facilidad a causa de
golpes, vibración o polvo, y se debe
mantener alejado de imanes. Para
evitar la pérdida de datos
importantes, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la
grabadora.
• No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
• No ponga la grabadora encima de
una superficie caliente, tal como
encima de una videograbadora o
amplificador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar
sujeto a cambios de temperatura
severos (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el
cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación, apague la
grabadora y asegúrese de que la
unidad de disco duro no está
funcionando (el reloj está
mostrado en el visor del panel
frontal y toda función de
grabación o copiado está parada).
• No mueva la grabadora durante un
minuto después de haber
desconectado el cable de
alimentación.
• No intente reemplazar o actualizar
el disco duro usted mismo porque
dejará de funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de disco
duro es solamente un espacio de
almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de
disco duro
• El contenido de la unidad de disco
duro podrá ser visto por alguien
durante una reparación o
inspección en caso de un mal
funcionamiento o modificación.
Sin embargo, Sony no hará
ninguna copia de reserva ni
guardará el contenido.
• Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto será
hecho a discreción de Sony. Se
borrará todo el contenido de la
unidad de disco, incluidos los
contenidos que quebranten las
leyes de los derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conectada
a la toma de pared, aunque se haya
apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo, asegúrese
de desconectarla de la toma de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
• Antes de desconectar el cable de
alimentación de ca (cable de
corriente), compruebe, en el visor
del panel frontal, que el disco duro
de la grabadora no se encuentre en
funcionamiento (grabando o
copiando).
Ubicación
Derechos de autor
• Instale la grabadora en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno de la
misma.
• No coloque la grabadora sobre una
superficie blanda, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está diseñada
para funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con imanes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre
la grabadora.
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo, discos y
demás materiales pueden
incorporar tecnologías de
protección de derechos de autor.
La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra
de las leyes sobre los derechos de
autor. Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede requerir
la autorización del transmisor de
televisión por cable o del
propietario del programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU.
y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta
tecnología de protección de los
derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y está
destinada solamente a la
contemplación en el hogar y otros
usos limitados a menos que lo
autorice Macrovision. Está
prohibida la alteración o la
anulación de esta tecnología.
Grabación
• Observe que la perdida de las
imágenes grabadas no se puede
compensar bajo ninguna
condición, incluidas las
condiciones que puedan surgir de
un mal funcionamiento de esta
unidad.
• Realice algunas pruebas antes de
efectuar la grabación real.
Función de protección contra
copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas recibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra copia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
,continúa
3
Acerca de este manual
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es
capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla
del televisor imágenes fijas de
vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente. Los
televisores de pantalla de plasma
y los televisores de proyección
son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
4
Compruebe el nombre del
modelo
Las instrucciones de este manual
son para 3 modelos: RDRHX510, RDR-HX710 y RDRHX910. Compruebe el nombre
del modelo en el panel frontal de
la grabadora.
• En este manual, el disco duro
interno se denomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como referencia
general para HDD, DVD, o CD a
menos que se especifique de otro
modo mediante el texto o las
ilustraciones.
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del mando
a distancia. También puede
utilizar los controles de la
grabadora si tienen los mismos
nombres o similares a los del
mando a distancia.
• Es posible que las indicaciones en
pantalla que se utilizan en este
manual no coincidan con los
gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
• Para las ilustraciones se emplean
RDR-HX710/HX910.
• Las explicaciones del manual
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados con
esta grabadora. No se pueden
aplicar a DVD creados con otras
grabadoras y reproducidos en ésta.
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Formas de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART) . . . 18
Uso del botón PROGRESSIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 5: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del volumen del amplificador (receptor) de AV con el mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de
DVD de Sony. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a la toma LINE 3/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión de un decodificador para satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de un decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de canales satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción y formateo de un disco DVD (Información del disco) . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inserción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Formateo de un disco DVD (Información del disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de
la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
,continúa
5
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Imágenes que no se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación con temporizador (Estandar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste manual del temporizador (Estándar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grabación de programas de televisión mediante el sistema ShowView
(RDR-HX710/HX910 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Creación de capítulos en un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Borrado automático de títulos antiguos (Borrado de títulos automático) . . . . . . . . 54
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.). . . . 54
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste de la calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste de la calidad del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV) . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Búsqueda mediante imagen en miniatura (Búsqueda visual) . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Búsqueda mediante número de título o código de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . 65
Selección de un álbum o pista MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Selección de un álbum o imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG. . . . . . . . . . . 67
Pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG que la grabadora puede
reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos. . . . . . . . . . . . . 68
6
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Opciones de edición para HDD y DVD-RW (modo VR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Opciones de edición para DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R. . . 71
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Borrado de un capítulo (Borrar capítulo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Borrado de todos los títulos del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Mapa de disco). . . . . . . . . . 74
Creación manual de capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Acerca del “Modo copia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Copiado de un solo título (Copiado de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Copiado de varios títulos (Copiar títulos seleccionados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Copiado de DV (RDR-HX710/HX910 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Antes de copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Preparación para copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Recepción de antena y ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajuste de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lista de Canales (Cambio o desactivación de los canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Página Guía TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . 101
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
,continúa
7
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras o números en el visor) . . . . . 110
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Acerca de i.LINK (RDR-HX710/HX910 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8
Formas de utilizar la grabadora de DVD
Grabación/
Reproducción
Soportes compatibles y páginas de referencia
Acceso rápido a los títulos
grabados
– Lista de títulos
,
Reproducción del principio de
un título mientras se está
grabando
– Reproducción durante la
grabación
,
Visualización de un título
mientras se está grabando otro
– Grabación y reproducción
simultánea
,
Copiado/Edición
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
“3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)”
en la página 36
HDD
-RWVR
“Reproducción desde el principio del programa que está
grabando (Repr. durante grabac.)” en la página 63
HDD
VCD
+RW
-RWVR -RWVideo
CD
DATA DVD DATA CD
+R
-R
“Reproducción de una grabación anterior mientras realiza
otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)” en
la página 63
Soportes compatibles y páginas de referencia
Creación de su propio programa
– Playlist
,
Copia de un título grabado a y
desde el HDD
– Copiado (HDD y DVD)
,
Copia automática de cintas DV
– Copiado de DV
(RDR-HX710/HX910 solamente)
,
HDD
-RWVR
“Creación y edición de una Playlist” en la página 76
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
“Copiado (HDD y DVD)” en la página 79
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
“Copiado de DV (RDR-HX710/HX910 solamente)” en la
página 84
En la página 10 hay una lista de los discos que se pueden grabar y reproducir.
9
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Icono
utilizado en
este manual
Formateo
(discos nuevos)
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Unidad de disco
duro (interno)
HDD
(No es necesario
formateo)
Copie el contenido del HDD (disco
duro) a un DVD para reproducirlo
en otros reproductores de DVD
DVD+RW
+RW
Formateo
automático en modo
+VR
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+RW
(finalización automática)
-RWVR
Formateo en modo
VR (página 33)
Reproducible sólo en reproductores
compatibles con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
-RWVideo
Formato en modo
Vídeo (página 33)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD (finalización
necesaria) (página 43)
+R
Formateo
automático
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD (finalización
necesaria) (página 43)
-R
Formateo
automático
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD (finalización
necesaria) (página 43)
Logotipo del
disco
Tipo
Modo
VR
DVDRW
*2
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
DVD-R
10
Versiones de discos compatibles con la unidad
(a partir de marzo de 2005)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad
2,4x
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión
1.1 y versión 1.2 con CPRM*1)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión
2.0 y versión 2.1)
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, y
“DVD-R” son marcas comerciales.
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
*2 Este logotipo es aplicable a discos DVD-RW a una
velocidad de 4x y 6x.
Funciones de grabación
Capítulo
Regrabar
automático
(página 45)
(página 99)
Funciones de edición
Capítulo
Manual
(página 75)
Grabar
tamaños
16:9
(página 51)
Cambiar
Eliminar
Borrado de
nombre de
título
A-B
título
(página 73) (página 73)
(página 71)
Playlist
(página 76)
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí*3
Sí
Sí
No
No
No
Sí
No
No
Sí
Sí*4
No
No
No
Sí
No
Sí*3
Sí
Sí*4
No
No
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• DVD-R en modo VR (formato de grabación de
vídeo)
*3
Sólo si el modo de grabación es LSP, SP, HSP o HQ y
“Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha
ajustado en “16:9”.
*4 Si borra títulos, no obtendrá más espacio libre en el
disco.
,continúa
11
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este
manual
DVD VIDEO
DVD
Discos como las películas que se compran o
alquilan
VIDEO CD
VCD
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de
VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD
CD
CD o CD-R/CD-RW de música en formato de
discos CD de música que se compran
DATA DVD
—
DATA DVD
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVDROM que contienen archivos de imagen JPEG
DATA CD
—
DATA CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas
de audio MP3 o archivos de imagen JPEG
DVD+RW/DVDRW/DVD-R de
8 cm
—
—
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no estén grabados
en formato de CD de música o Video CD, o que
no contengan archivos MP3 o JPEG
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM que no contenga archivos JPEG o
que no estén el formato DVD Video.
• DVD-Audio
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente
(página 13)
• DVD-R grabado en modo VR (formato de
grabación de vídeo)
12
Características
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de 8 cm
grabados con una videocámara DVD.
(Las imágenes fijas grabadas con una
videocámara DVD no se pueden reproducir.)
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
Disco
Número de títulos*
HDD
300
DVD-RW/DVD-R
99
DVD+RW/DVD+R
49
DVD+R DL
49
* La duración máxima de cada título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de
discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten
a propósito algunas operaciones de reproducción
de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que
esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/
VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD
VIDEO/VIDEO CD.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que
no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio
no cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD VIDEO (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los derechos de
autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la
región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del
televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no
tengan la etiqueta de indicación de código de
región, aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
X
RDR–XXXX
Código de
región
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
,continúa
13
b Notas
• Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/ DVDR o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta
grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado
físico del disco, las características del dispositivo de
grabación o las características del software de
grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el
mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco,
vuelva a formatearlo (página 33). Tenga en cuenta que
el contenido del disco se borrará después de darle un
formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros equipos de
DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si
añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW, DVD-RW
(modo vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido
hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no
puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se pueda
grabar en algunos discos grabables.
14
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
b Notas
•
•
•
•
Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Conexiones y ajustes
Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de alimentación (1)
• Cable de la antena (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
15
Paso 2: Conexión del cable de la antena
Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” en la página 21.
a la toma AERIAL IN
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
LINE 3
Y
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
AERIAL
PB / CB
PR / CR
OPTICAL
LINE 4 IN
LINE 2 OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
OUT
AERIAL
Televisor
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: flujo de señales
16
1
Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2
Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante el cable
de antena suministrado.
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
Cuando ajuste “Salida línea1” a “S Video” o “RGB” en “Ajuste fácil” (página 25), utilice un cable
SCART compatible con la señal seleccionada.
B Conexión a una toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Conexiones y ajustes
A Conexión a una toma de entrada de SCART
C Conexión a una toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Conexión a las tomas de entrada de vídeo (Y, PB/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), debe utilizar esta conexión y ajustar
“Salida Componente” de la pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí” (página 95). A continuación, pulse
PROGRESSIVE en el mando a distancia para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más
información, consulte “Uso del botón PROGRESSIVE” en la página 19.
B
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(no suministrado)
INPUT
VIDEO
Cable de S Video
(no suministrado)
INPUT
S VIDEO
C
L
AUDIO
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
(amarillo)
R
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
LINE 1 - TV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
LINE 3
Y
Grabadora de
DVD
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
PB / CB
S VIDEO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
AERIAL
PR / C R
OPTICAL
LINE 4 IN
a la toma i LINE 1
– TV
LINE 2 OUT
(rojo)
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
(azul)
(verde)
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
Y
A
Televisor
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
D
(verde)
PB/CB
(azul)
PR/CR
(rojo)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
: flujo de señales
,continúa
17
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se
ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el
tamaño de imagen, consulte la página 94.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 27).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de
vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No puede utilizar el botón PROGRESSIVE con las
conexiones B y C.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas
SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente
de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es
preciso, pulse t TV/VIDEO para volver a ajustar el
televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de 21
pines. Consulte también el manual de instrucciones del
televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” a “Video” en
“Ajuste fácil”.
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo conectado,
como un decodificador) es compatible con
SMARTLINK, NexTView Link*3,
MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW
LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutará
automáticamente la función SMARTLINK una
vez completado el patrón de conexión A de la
página 17 (el indicador SMARTLINK se ilumina
al encender el televisor). Podrá disfrutar de las
siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste de la descarga
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar la grabadora en función de esos datos
en “Ajuste fácil”. De este modo se simplifica
enormemente el procedimiento de “Ajuste
fácil”. Tenga cuidado de no desconectar los
cables ni salir de la función de “Ajuste fácil”
durante este procedimiento (página 25).
18
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de
una forma fácil (página 35).
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la grabadora como fuente de entrada del
televisor e iniciar la reproducción pulsando el
botón H (reproducción) (página 58).
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor al canal de la grabadora y
visualizar el menú de Lista de títulos con una
pulsación del botón TITLE LIST (página 58).
• Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor al canal de la grabadora y
visualizar el menú de programación del
temporizador con una pulsación del botón
[TIMER] (página 49).
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente si no
se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con facilidad
mediante la función Descarga de NexTView del
televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
*1
*2
*3
*4
*5
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada
de Grundig Corporation.
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de
Toshiba Corporation.
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros
equipos que dispongan de las funciones EPG Timer
Control, EPG Title Download y Now Recording. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor o los demás
equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida
línea1”.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
Uso del botón PROGRESSIVE
El botón PROGRESSIVE permite seleccionar el
formato en el que la grabadora emite las señales de
vídeo: entrelazado o progresivo.
Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (patrón D el la
página 17).
2
Ajuste “Salida Componente” en la pantalla de
configuración “Vídeo” a “Sí” (página 95).
3
Pulse el botón PROGRESSIVE.
“PROGRESSIVE” aparece en el visor del
panel frontal cuando la grabadora emite
señales progresivas.
Conexiones y ajustes
1
Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando:
– el televisor admita señales progresivas y
– el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
no aparecerán en absoluto si selecciona la salida
de señal progresiva cuando no se cumpla
cualquiera de las condiciones mencionadas
anteriormente.
Interlace (Entrelazado)
Ajústelo en esta posición cuando:
– el televisor no admita señales progresivas, o bien
– el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE 2
OUT (VIDEO o S VIDEO)).
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar
con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
que utilice (página 95).
b Nota
Es importante que los usuarios sepan que no todos los
televisores de alta definición son totalmente compatibles
con este producto y que la imagen que generan puede
aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la
imagen de exploración progresiva de 525/625, se
recomienda cambiar la conexión a la salida de definición
estándar. Ante cualquier duda relacionada con la
compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de
grabadora de DVD de 525p/625p, póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
19
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
A Conexión a las tomas de entrada de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido.
Puede disfrutar de los siguientes efectos de sonido envolvente (página 59).
• Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche
• Amplificador (receptor) estéreo: Estándar, Noche
B Conexión a una toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o audio MPEG y
de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente
Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio MPEG (5.1 canales).
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(no suministrado)
(rojo)
A
INPUT
(amarillo)
VIDEO
(blanco)
(blanco)
L
AUDIO
(rojo)
(amarillo)*
R
R-AUDIO-L
VIDEO
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
S VIDEO
LINE 2 OUT
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
LINE 1 - TV
Grabadora de
DVD
LINE 3
Y
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
AERIAL
PR / C R
OPTICAL
LINE 4 IN
COAXIAL
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 2 OUT
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL)
o
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
PB / CB
OPTICAL
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Central
a la entrada
digital óptica
a la entrada
digital coaxial
Amplificador (receptor)
de AV con decodificador
: flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 17).
20
[Altavoces]
Posterior
(derecho)
B
Frontal
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces,
consulte el manual de instrucciones suministrado con los
componentes conectados.
Conecte el cable de alimentación suministrado al
terminal AC IN de la grabadora. A continuación,
enchufe los cables de alimentación de la grabadora
y del televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de
utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el
visor del panel frontal se ilumine y la grabadora
entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 27), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
Conexiones y ajustes
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a
las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo.
Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del
televisor.
• En la conexión A, no conecte las tomas LINE IN (RAUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas
de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto
provocaría ruidos no deseados de los altavoces del
televisor.
• En la conexión B, una vez completada la conexión,
haga los ajustes apropiados en “Conexión de audio” de
“Ajuste fácil” (página 25). De lo contrario, los
altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán
ningún sonido.
• Con la conexión B, no se pueden utilizar los efectos de
sonido envolvente de esta grabadora.
Paso 5: Conexión del cable
de alimentación
*1 Fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2 “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
~ AC IN
1
a la toma AC IN
2
a la toma de corriente
21
Paso 6: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de
las mismas coincidan con las marcas
correspondientes del interior del compartimiento
para pilas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor remoto
de la
grabadora.
Control del televisor con el mando
a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia para
controlar el televisor.
Si conecta la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV, podrá utilizar el mando a
distancia suministrado para controlar el volumen
del amplificador (receptor) de AV.
b Notas
• Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que
no pueda controlar el televisor o el amplificador
(receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes
botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se restablezca en el valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector
TV/DVD
[/1
Botones
numéricos,
SET, -/--
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el
número de modo de comando correspondiente a esta
grabadora (página 24).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles
fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en
el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz
solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es
posible que la grabadora no responda al mando a
distancia.
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG +/–
2 +/–
0
t TV/VIDEO
1
Coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
2
3
Mantenga pulsado [/1.
Escriba el código del fabricante del
televisor (consulte a continuación
“Códigos de televisores controlables”)
con los botones numéricos.
4
Suelte [/1.
Códigos de televisores controlables
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
TV, el mando a distancia realiza las siguientes
acciones:
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su televisor.
Operaciones
Fabricante
Código
[/1
Enciende o apaga el
televisor
Sony
01 (predeterminado)
Aiwa
01 (predeterminado)
Grundig
11
2 (volumen) +/– Ajusta el volumen del
televisor
PROG +/–
(modo
panorámico)
Selecciona la posición
de programa del
televisor
Activa o desactiva el
modo panorámico de un
televisor panorámico de
Sony
t TV/VIDEO
Cambia la fuente de
entrada del televisor
Botones
numéricos y SET,
-/--*
Selecciona la posición
de programa del
televisor
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para
números de dos dígitos.
Para utilizar el botón t TV/VIDEO
(sólo para las conexiones SCART)
Hitachi
23, 24, 72
Loewe
06, 45
Nokia
15, 16, 69, 73
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08, 23, 45, 72
Saba
12, 13, 36, 43, 74, 75
Samsung
06, 22, 23, 71, 72
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
12, 13, 36, 43, 74, 75
Thomson
12, 13, 43, 74, 75
Toshiba
38
LG
06
JVC
33
Conexiones y ajustes
Botones
El botón t TV/VIDEO permite alternar la
grabadora y la última fuente de entrada
seleccionada en el televisor. Oriente el mando a
distancia hacia la grabadora cuando utilice este
botón, que funcionará aunque el selector TV/DVD
esté ajustado en DVD.
Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, la fuente de entrada del televisor
se ajustará en la grabadora de forma automática al
iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente,
pulse el botón t TV/VIDEO para cambiarla.
,continúa
23
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con
el mando a distancia
Selector
TV/DVD
[/1
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2 +/–
1
Coloque el selector TV/DVD en la posición
DVD.
2
Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
del fabricante del amplificador (receptor)
de AV (consulte la tabla que aparece a
continuación) con los botones numéricos.
3
Suelte [/1.
Los botones 2 (volumen) +/– controlan el
volumen del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del televisor,
coloque el selector TV/DVD en la posición TV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el
selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos
anteriores y escriba el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV
controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su amplificador (receptor) de AV.
24
Fabricante
Código
Sony
78, 79, 80, 91
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
Si el mando a distancia suministrado interfiere con
otro reproductor o grabadora de DVD de Sony,
ajuste el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora y el mando a
distancia suministrado a uno que sea distinto del
correspondiente al otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony.
El ajuste predeterminado del modo de comando
para esta grabadora y para el mando a distancia
suministrado es DVD3.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SYSTEM
MENU
M/m,
ENTER
O RETURN
Selector
COMMAND
MODE
1
Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
Paso 7: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
[/1
Ajuste fácil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG +/–
0
3
Conexiones y ajustes
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Formatear DVD-RW :
VR
Vídeo
Grabación bilingüe HDD:
Principal
Audio
Grabación bilingüe DVD:
Principal
Funciones
Atenuador :
Normal
Opciones
Ahorro de energía :
No
Visualización auto :
Sí
Modo de comando :
DVD3
Ajuste fácil
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
Ajuste de fábrica
4
Seleccione “Modo de comando”, y pulse
ENTER.
1
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Formatear DVD-RW :
VR
Vídeo
Grabación bilingüe HDD:
Principal
Audio
Grabación bilingüe DVD:
Principal
Funciones
Atenuador :
Opciones
Ahorro de energía :
Ajuste fácil
5
6
Aparece el mensaje sobre los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste
fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú
del sistema para ejecutar la función “Ajuste
fácil” (“Valores y ajustes” en la página 89).
Normal
Modo de comando :
No
DVD1
Sí
DVD2
DVD3
Ajuste de fábrica
DVD3
Visualización auto :
Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.
Deslice el selector COMMAND MODE del
mando a distancia para que coincida con
el modo seleccionado anteriormente.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Compruebe que el selector de modo de comando
del control remoto está puesto en el ajuste
predeterminado de DVD3 antes de intentar
cambiar el modo de comando de la grabadora. Si
cambia el modo de comando para el mando a
distancia a DVD1 o DVD2, es posible que no
pueda controlar la grabadora.
Encienda la grabadora y cambie el
selector de entrada del televisor para que
la señal de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
2
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer
los siguientes ajustes.
Menu Pantalla
Seleccione el idioma para las indicaciones en
pantalla.
Sistema de sintonizador
Seleccione el país o idioma.
El orden de las posiciones de programa se
ajustará en función del país que establezca.
Para ajustar manualmente las posiciones de
programa, consulte la página 89.
• Si vive en un país de habla francesa que no
se encuentra en la lista que aparece en
pantalla, seleccione “ELSE”.
Reloj
La grabadora buscará automáticamente una
señal horaria. Si no se encuentra una señal
horaria, ajuste el reloj manualmente
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
,continúa
25
Tipo de TELEVISOR
Si tiene un televisor de pantalla panorámica,
seleccione “16:9”. Si tiene un televisor
estándar, seleccione “4:3 Tipo buzón”
(encoger a medida) o “4:3 Explo pan” (alargar
a medida). Esto determinará el modo en que se
mostrarán las imágenes de “pantalla
panorámica” en el televisor.
Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT
VIDEO OUT, seleccione “Sí”.
Entrada línea3
Si va a conectar un decodificador a la toma
LINE 3/DECODER, seleccione “Sí”.
Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione
“Video”.
Para emitir señales de S vídeo, seleccione “S
Video”.
Para emitir señales RGB, seleccione “RGB”.
Seleccione “Video” para disfrutar de las
funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Salida Componente” a “Sí”, no
puede seleccionar “RGB”.
Si ajusta “Entrada línea3” a “Sí”, no puede
seleccionar “S Video”.
Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando un cable óptico o un cable
coaxial digital, seleccione “Sí : DIGITAL
OUT” y ajuste la señal de salida digital
(página 97).
3
Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en
“MPEG” (página 97).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione
“Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del
sistema (página 103).
26
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar
Conexión a la toma LINE 3/DECODER
Conexiones y ajustes
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo
de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK)
(RDR-HX710/HX910 solamente) (página 84).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la
página 56.
Conecte una videograbadora o dispositivo similar a la toma LINE 3/DECODER de esta grabadora.
Televisor
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada SCART
a la toma i LINE 3/DECODER
a la toma i LINE 1 – TV
LINE 1 - TV
LINE 3
Y
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
PB / CB
S VIDEO
DIGITAL OUT
AERIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
PR / CR
OPTICAL
LINE 4 IN
LINE 2 OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán
grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla
del televisor.
Grabadora de DVD
Videograbadora
Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
Videograbadora
Grabadora de DVD
Televisor
Entrada de línea 2
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor
pulsando el botón t TV/VIDEO del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora
conectada.
,continúa
27
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
Conecte una videograbadora o dispositivo similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN de esta grabadora.
Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de
conexión de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIO
L
R
Cable de conexión de audio/vídeo
(no suministrado)
Cable S Video
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
Grabadora de DVD (parte frontal)
(parte posterior)
LINE 1 - TV
LINE 3
Y
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL OUT
AERIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
PB / CB
PR / CR
OPTICAL
LINE 4 IN
LINE 2 OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora,
etc.
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan el sonido monoaural
a través de los canales izquierdo y derecho (no suministrados).
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida del otro
equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
28
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando
conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación.
a la entrada SCART
Conexiones y ajustes
Televisor
Sintonizador de satélite, etc.
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TV
a la toma i LINE 3/DECODER
LINE 1 - TV
LINE 3
Y
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL OUT
AERIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
PB / CB
PR / CR
OPTICAL
LINE 4 IN
LINE 2 OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de DVD
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satélite puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del sintonizador de
satélite a la toma LINE 3/DECODER, y ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” a “Video/RGB”
en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 95).
Tenga en cuenta que esta conexión y configuración
desactivan la función SMARTLINK. Si desea
utilizar la función SMARTLINK con un
decodificador compatible, consulte las instrucciones
suministradas con el mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función
de grabación sincronizada. Consulte “Grabación
desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)” en la página 54.
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” (página 95) de
acuerdo con las especificaciones de su
sintonizador de satélite. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador de satélite.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de
conectar la toma VCR SCART del mismo a la
toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con
las especificaciones de la toma VCR SCART del
sintonizador de satélite.
b Notas
• No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” a “Decodifi.”.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos
sintonizadores. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
conectado.
29
Conexión de un decodificador para satélite/Canal +
Puede ver o grabar programas satélite/Canal + si conecta un decodificador (no suministrado) a la
grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la
toma de corriente.
Conexión de un decodificador
Cable de la antena
(suministrado)
a la toma AERIAL IN
Televisor
a entrada SCART
Cable SCART
(no suministrado)
Decodificador de programas
de satélite/Canal +
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TV
a la toma
AERIAL OUT
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
LINE 3
Y
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL OUT
AERIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 4 IN
30
PB / CB
PR / CR
OPTICAL
LINE 2 OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
~ AC IN
Ajuste de canales satélite/Canal +
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SYSTEM
MENU
Salida línea1
Entrada línea3
Vídeo
Video/RGB
Vídeo
Vídeo
Video/RGB
S Video
Vídeo
Decodifi.
Vídeo
S Video
S Video
Vídeo
S Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Vídeo
Pulse M/m para seleccionar “Video” o
“RGB” para “Salida línea1”, “Decodifi.”
para “Entrada línea3” y “Video” para
“Salida línea3”, y pulse ENTER.
Vuelve a aparecer la pantalla de configuración
“Vídeo”.
6
Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7
Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
Ajuste fácil
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
8
Seleccione “Ajuste de canal”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
9
Ajuste fácil
3
Salida línea3
Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2
5
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
1
Vídeo - Ajuste Euro
PROG +/–
0
Seleccione “Ajuste Euro”, y pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
Para ver o grabar programas de satélite/Canal +,
ajuste la grabadora para que reciba los canales
mediante las indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente, asegúrese
de seguir todos los pasos que se indican a
continuación.
4
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C2
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
Posición de programa seleccionada
Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Tipo TV :
16:9
Vídeo
Modo Pausa :
Auto
Audio
Salida Componente :
Funciones
Modo progresivo :
Opciones
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
No
Auto
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Vídeo
Ajuste fácil
,continúa
31
10 Seleccione “Sistema”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
BG
Normal/CABLE :
Normal
DK
Ajuste Canal :
C
I2
Nombre de la emisora :
CDE
L
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
11 Pulse M/m para seleccionar el sistema de
televisión disponible, BG, DK, I o L, y a
continuación, pulse ENTER.
Para captar emisiones de Francia, seleccione
“L”.
12 Seleccione “Normal/CABLE”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Normal
Ajuste Canal :
2
C
CABLE
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
13 Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para preajustar canales de CABLE (televisión
por cable), seleccione “CABLE”.
14 Seleccione “Ajuste Canal”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
2
C
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
15 Seleccione el canal satélite/Canal + y
pulse ENTER.
16 Seleccione “Satélite/Canal+”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Sí
Audio :
NICAM
No
17 Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
32
b Notas
• Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5
anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3
pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del decodificador
conectado.
Siete operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción y formateo de
un disco DVD (Información
del disco)
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
+RW
-RWVR -RWVideo
Los discos nuevos se formatean automáticamente
cuando se insertan. Si es preciso, puede
reformatear manualmente un DVD+RW o DVDRW para tener un disco en blanco. Para DVDRW, puede seleccionar el formato de grabación
(modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades
(página 10).
-R
DATA DVD DATA CD
Z
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1
2
Pulse DVD.
Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un disco en
la bandeja de discos.
1
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Inserción de un disco
Formateo de un disco DVD
(Información del disco)
Pulse TOOLS.
Aparecerá el menú TOOLS.
Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
Cerrar
Detener
Borrar
3
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del
visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se formatean
automáticamente.
Proteger
Copiado
Opciones del disco o de la imagen
El menú TOOLS muestra opciones aplicables
a todo el disco (p. ej., protección de disco), la
grabadora (p. ej. ajustes de audio durante la
grabación) o varios elementos de un menú de
lista (p. ej., borrado de varios títulos). Las
opciones que aparecen varían en función de la
situación y el tipo de disco.
,continúa
33
3
Mueva el cursor por el menú TOOLS hasta
que se seleccione “Información del
disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un DVD-RW
(modo VR).
Información del disco
Cerrar
Nom.disco Movie
Nbre. disco
Soporte
DVD-RW
N˚ título
Original 3 / Playlist 2
Formato
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005
Resto
HQ : 0H30M
LSP : 1H15M
SLP : 3H00M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
SEP : 4H00M
VR
Disco prot.
Finalizar
No
SP : 1H00M
EP : 2H00M
Borrar todo
Formatear
2. 3 / 4. 7GB
1 “Nom.disco” (sólo DVD)
2 “Soporte”: tipo de disco
3 “Formato”: tipo de formato de grabación
(sólo DVD-RW)
4 “Sí”/“No”: indica si se ha ajustado la
protección (sólo DVD-RW en modo VR)
5 “Nº título”: número total de títulos
6 “Fecha”: fechas de grabación del título más
antiguo y el más reciente (sólo DVD)
7 “Tpo rst cnt”/“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada uno
de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio total en
el disco
8 Botones de ajuste del disco
“Nbre. disco” (página 42)
“Disco prot.” (página 43)
“Finalizar”/“Anular final.” (página 43)
“Borrar todo” (página 74)
“Formatear”
Los ajustes disponibles varían en función del
tipo de disco.
4
5
Seleccione “Formatear” y pulse ENTER.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Para DVD-RW, seleccione “VR” o “Vídeo”,
y pulse ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
34
z Sugerencias
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar
de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
• En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo),
puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los
títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco
(página 74).
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
millones de bytes. Cuanto más grande es el número,
mayor es el espacio en el disco.
4
2. Grabación de un
programa
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación se para automáticamente
después de 8 horas seguidas de grabación o
cuando se llena el HDD o el DVD.
+R
-R
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la
tapa del mando a distancia.
Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos
segundos en detener la grabación.
Para insertar una pausa en la grabación
DVD
HDD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG +/–
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de
la tapa del mando a distancia.
Para iniciar de nuevo la grabación, vuelva a pulsar
el botón.
0
t TV/VIDEO
DISPLAY
Para ver otro programa de televisión durante
la grabación
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1 –
TV, ajústelo a la entrada TV con el botón t TV/
VIDEO y seleccione el programa que desea ver. Si
el televisor está conectado a las tomas LINE OUT
o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón t TV/VIDEO
(página 22).
X REC PAUSE
x REC STOP
z REC
REC MODE
1
Pulse HDD o DVD.
Cuando quiera grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable (consulte “Inserción de un
disco” en la página 33).
Grab. Directa TV
Si utiliza una conexión SMARTLINK, puede
grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
pulse z REC. La grabadora se enciende
automáticamente e inicia la grabación del
programa que aparece en el televisor.
b Nota
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
Si aparece “TV” en la pantalla del panel frontal, no podrá
apagar el televisor ni cambiar la posición de programa
durante la grabación directa del televisor. Para desactivar
la función, ajuste “Grab. Directa TV” a “No” en la
pantalla de configuración “Funciones” (página 99).
3
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Acerca de la función de teletexto
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del
televisor cambiará de la siguiente forma:
HQ
HSP
SP
LSP
LP
SEP
SLP
EP
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Esta sección introduce la operación básica para
grabar el programa de televisión actual en el disco
duro (HDD) o en un disco (DVD). Para ver una
explicación sobre cómo hacer grabaciones con
temporizador, consulte la página 45.
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio
de teletexto*, donde se guardan diariamente
programas completos con los datos
correspondientes (título, fecha, canal, hora de inicio
de grabación, etc.). Cuando grabe un programa, la
grabadora obtendrá el nombre de dicho programa
de las páginas de teletexto y lo almacenará como
nombre de título. Para obtener más información,
consulte “Página Guía TV” en la página 92.
,continúa
35
Tenga en cuenta que la información del teletexto
no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea
verla, pulse t TV/VIDEO en el mando a
distancia para cambiar la fuente de entrada al
televisor.
* no disponible en determinadas áreas
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de
dejarlo encendido.
3. Reproducción del
programa grabado (Lista de
títulos)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Para reproducir un título grabado, seleccione el
título en la lista de títulos.
b Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar
unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación mientras
está grabando o durante una pausa de grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es
posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de satélite/Canal + mientras
graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función Grab. Directa TV, primero debe
ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
HDD
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TITLE LIST
M/m,
ENTER
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
TOOLS
/
m
Es posible comprobar la información de grabación
como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
M
H/X/x
Pulse DISPLAY dos veces durante la
grabación.
Aparecerá la información de grabación.
1
Si selecciona DVD, inserte un DVD (consulte
“Inserción de un disco” en la página 33).
La reproducción se iniciará automáticamente
según el disco.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la pantalla.
36
Pulse HDD o DVD.
2
Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada,
pulse TOOLS para seleccionar “Mostrar
lista”, y pulse ENTER.
Lista de títulos con imágenes en miniatura
(Ejemplo: DVD-RW en modo VR)
LISTA DE TÍTULOS
3
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el modelo,
la situación y el tipo de disco.
4.3 / 4.7GB
ORIGINAL
Seleccione un título, y pulse ENTER.
12 Tennis
AAB
Vie 28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP 0.9GB
11 Travel
DEF
Mie 26.10. 2005 20:00 (0H30M) SEP 0.3GB
10 Mystery
LISTA DE TÍTULOS
AAB
(1H00M) SLP 0.8GB
Ma 25.10. 2005 9:00
ORIGINAL
12 Tennis
4.3 / 4.7GB
Cerrar
GHI
Mie 19.10. 2005 20:00 (1H00M) SEP 0.6GB
11 Travel
Repr. desde pr.
Borrar
DEF
SEP 0.3GB
Mie 26.10. 2005 20:00 (0H30M)
Proteger
m
10 Mystery
Ma 25.10. 2005 9:00
9 World Sports
Lista de títulos ampliada
LISTA DE TÍTULOS
Copiado
AAB
Búsq. Visual
(1H00M)
SLP 0.8GB
Nombre título
Borrar capítulo GHI
0.6GB
Mie 19.10. 2005 20:00 (1H00M)
BorradoSEP
de A-B
ORIGINAL
4.3 / 4.7GB
12
Tennis
AAB Vie
28.10
11
Travel
DEF Mie
26.10
10
Mystery
AAB Mar
25.10
9
World Sports
GHI
Mie
19.10
8
Family
DEF Lun
17.10
7
Nature
L3
Sab
15.10
6
News
GHI
Vie
14.10
5
Weather
L3
Jue
13.10
Submenú
4
Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Para detener la reproducción
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o DVD.
También muestra el tipo de título (Original o
Playlist) para DVD-RW (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total)
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la
fecha de grabación. El tamaño del título se
muestra en la Lista de títulos con miniatura.
z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título protegido.
“NEW” (o N): indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: indica que se ha configurado la función
Actualizar (sólo HDD) (página 47).
: indica títulos que tienen señales de
protección contra copia “Copy-Once” (HDD
solamente) (página 81).
Pulse x.
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse
/
mientras la pantalla de lista está
activada. Cada vez que pulsa
/
, toda la
Lista de títulos cambia a la página de títulos
siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/DVDRW (modo VR)
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
AAB
Reproducir
Vie 28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP 0.9GB
9 World Sports
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
Original o Playlist.
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos,
pulse TOOLS para seleccionar “Original” o
“Playlist”, y pulse ENTER.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para HDD y DVD-RW
(modo VR)” en la página 70.
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título
Se muestran imágenes fijas para cada título.
,continúa
37
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos,
pulse TOOLS para seleccionar “Ordenar títulos”.
Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado
y, a continuación, pulse ENTER.
Orden
Ordenado
Por fecha
por fecha de grabación de los
títulos. El último título grabado
aparece en la parte superior de la
lista.
Por título
por orden alfabético.
Por número
por número del título grabado.
Tít. no visto
(sólo HDD)
por fecha de grabación de los
títulos. El último título grabado y
no reproducido aparece en la parte
superior de la lista. Los títulos de
Playlist no se visualizan.
Para cambiar la imagen en miniatura de un
título (sólo HDD/DVD-RW en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el menú
Lista de títulos.
1
2
Pulse TITLE LIST en el modo de parada.
3
Seleccione “Ajust. miniatura” y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
4
Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o m/M para seleccionar la
escena que desea ajustar y obtener una imagen
en miniatura. A continuación, pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en
miniatura del título.
Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente como la
imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el menú
del sistema.
38
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan para
discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título
puede cambiar a la primera escena de la grabación
(título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la grabación
original.
4. Visualización de la
información del tiempo de
reproducción y de la
reproducción
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
Posterior (I/D)
1 : Ingles DolbyDigital 3/2.1
DATA DVD DATA CD
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
grabado en el DVD/CD.
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
Pantalla 2
Ejemplo: al reproducir un DVD-RW (modo VR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DISPLAY
TIME/TEXT
A Tipo de disco*1/formato (página 10)
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará
de la siguiente forma:
B El tipo de título (solamente aparece para
Playlists) (página 70)
C Modo de reproducción
Pantalla 1 t Pantalla 2 t Pantalla desactivada
D Modo de grabación (página 45)
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
E Barra de estado de reproducción*2
Pantalla 1
Ejemplo: al reproducir un DVD VIDEO
Título 1
Angulo3(5)
1 : Ingles DolbyDigital
2/0
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista,
número de escena o nombre de archivo para
CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
B Funciones disponibles para DVD VIDEO
(
ángulo/
audio/
subtítulo,
etc.) o datos de reproducción para DATA
DVD y DATA CD
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
HDD
DVD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
F Número de título (número de capítulo*3)
(página 64)
(Muestra el número de pista, número de
escena, número de álbum*3 o número de
archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o
DATA CD.)
G El nombre de álbum aparece para CD con
texto de CD, DATA DVD o DATA CD
cuando se pulsa TIME/TEXT
repetidamente.
H Tiempo de reproducción (tiempo
restante*3)
*1Muestra Super VIDEO
CD como “SVCD”, DATA CD
como “CD” y DATA DVD como “DVD”.
*2No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y DATA CD.
*3Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
,continúa
39
z Sugerencias
• Si “DTS” está ajustado a “No” en la pantalla de
configuración “Audio”, la opción de selección de pista
DTS no aparecerá en la pantalla aunque el disco
contenga pistas DTS (página 97).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí”
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 102), la información de
reproducción aparece automáticamente cuando se
enciende la grabadora, etc.
b Nota
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
Ejemplo: al reproducir un VIDEO CD
Tiempo de reproducción y número de la
escena o pista actual
Ejemplo: al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista
o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Puede ver la información de reproducción o de
tiempo en la pantalla del televisor y en el visor del
panel frontal.
Ejemplo: al reproducir una pista de audio MP3
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Número del álbum actual
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
Ejemplo: al ver una imagen JPEG
Visor del panel frontal
Ejemplo: al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
m
Número del archivo actual y número total de archivos
del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
Tiempo de reproducción y número del título
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Ejemplo: al copiar un DVD
Tiempo restante de copia en curso
40
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 no se visualice correctamente.
5. Cambio del nombre de un
programa grabado
5
El carácter seleccionado aparece en la parte
superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
Es posible etiquetar un DVD, título o programa
introduciendo caracteres. Puede introducir un
máximo de 64 caracteres para cada título o
nombre de disco, pero el número real de caracteres
que aparecerá en los menús tales como el de la
Lista de títulos variará. Los pasos de abajo
explican cómo cambiar el nombre del programa
grabado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introducir nombre del título
1
"A"
Atrás
7
"a"
3
Borra td.
8
Símbolo
4
Espacio
9
Cancelar
0 N
Finalizar
5
El tipo de caracteres cambiará en función del
idioma que seleccione en “Ajuste fácil”.
Algunos idiomas permiten introducir un
acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación,
“a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
0
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
6
2
6
Repita los pasos 4 y 5 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
1
2
Introducir nombre del título
Pulse TITLE LIST.
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Nombre título” y pulse
ENTER.
6
"A"
c
Atrás
7
"a"
3
f
Borra td.
8
Símbolo
Espacio
9
Cancelar
0 n
Finalizar
5
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
derecha del mismo en la fila de entrada.
Seleccione “Atrás” y pulse ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el cursor a
la derecha del punto en el que desea insertar
un carácter. Seleccione el carácter y pulse
ENTER.
Para borrar todos los caracteres, seleccione
“Borra td.” y pulse ENTER.
Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y
seleccione “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
-
2
4
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4
1
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Botones
numéricos,
SET
Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
7
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
,continúa
41
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos
para introducir caracteres.
1
2
3
En el paso 5 anterior, pulse un botón numérico
varias veces para seleccionar un carácter.
Ejemplo:
pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
6. Etiquetado y protección
de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para el disco
completo utilizando la pantalla Información del
disco.
Pulse SET y seleccione el carácter siguiente.
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
z Sugerencias
• Puede borrar todos los caracteres visualizados
manteniendo pulsado CLEAR durante 2 o más
segundos.
• Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas), o “Símbolo” aunque pulse INPUT
SELECT.
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
Etiquetado de un disco
+RW
1
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: si inserta un DVD-RW (modo VR).
Información del disco
Cerrar
Nom.disco
Nbre. disco
Soporte
DVD-RW
Formato
N˚ título
Original 3 / Playlist 2
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005
Resto
HQ : 0H30M
LSP : 1H15M
SLP : 3H00M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
SEP : 4H00M
VR
Disco prot.
Finalizar
No
SP : 1H00M
EP : 2H00M
Borrar todo
Formatear
2. 3 / 4. 7GB
3
Seleccione “Nbre. disco” y pulse ENTER.
Especifique el nombre del disco en la pantalla
“Introducir nombre del disco” (página 41).
42
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
nombre de disco DVD. Es posible que el nombre del
disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo
de DVD.
Protección de un disco
+RW
-RWVR
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Información del disco
Cerrar
Nom.disco
Nbre. disco
Soporte
DVD-RW
Formato
N˚ título
Original 3 / Playlist 2
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005
Resto
HQ : 0H30M
LSP : 1H15M
SLP : 3H00M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
SEP : 4H00M
VR
+R
-R
La finalización es necesaria cuando se reproducen
discos grabados en otro equipo de DVD con esta
grabadora.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará
automáticamente un menú de DVD que se puede
visualizar en otro equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Disco prot.
Finalizar
No
SP : 1H00M
EP : 2H00M
Borrar todo
Formatear
Diferencias entre los tipos de disco
+RW
Los discos se finalizan de forma
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible que
deba finalizar el disco para utilizarlo en
determinados equipos de DVD o si el
tiempo de grabación es corto. Podrá
editar o grabar en el disco incluso
después de finalizarlo.
-RWVR
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el disco,
especialmente si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el disco
incluso después de finalizarlo.
-RWVideo
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Después de la finalización,
no podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización o vuelva a formatear el
disco (página 33). Sin embargo, si
vuelve a formatear el disco, se borrará
todo el contenido grabado.
+R
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Una vez finalizado, no podrá
editarlo ni grabar en él.
2. 3 / 4. 7GB
3
4
-RWVR -RWVideo
Seleccione “Disco prot.” y pulse ENTER.
Seleccione “Proteger” y pulse ENTER.
Para cancelar la protección
Seleccione “No proteger” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 71).
-R
,continúa
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1
7. Reproducción del disco
en otro equipo de DVD
(Finalizar)
43
Anulación de la finalización de un
disco
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-RWVR -RWVideo
Para DVD-RW (modo Vídeo)
0
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo)
hecha para impedir una grabación o edición
addicional se puede anular para poder volver a
grabar o editar.
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVDRW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra
grabadora.
1
La finalización del disco duará xx min aprox.
Una vez iniciada, no puede cancelar finalización.
¿Desea finalizar el disco?
Aceptar
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
Finalizar
Cancelar
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
disco ya se habrá finalizado.
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse
aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el
disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
44
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo
VR) que haya sido finalizado con otro equipo de
DVD, es posible que aparezca “Este disco se ha
finalizado. Anule la finalización.”.
Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado
necesario para la finalización y solicita la
confirmación.
4
Para DVD-RW (modo VR)
3
Seleccione “Anular final.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios minutos.
Grabación con temporizador
Modo de
Tiempo de grabación (horas)
grabación
HDD
DVD*
RDR- RDR- RDRHX510 HX710 HX910
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
HQ (Alta
calidad)
33
53
1
R 25
51
81
1h
30 min
33
67
107
2
LSP
r 42
85
135
2h
30 min
LP
• Esta grabadora puede grabar en varios discos.
Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 10).
• Compruebe que haya suficiente espacio en el
disco para la grabación (página 33). En el HDD
y en los discos DVD+RW y DVD-RW puede
liberar espacio borrando títulos (página 74).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación (página 51).
HSP
r 51
103
164
3
EP
r 68
137
217
4
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está encendida.
Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
grabación, aunque ya se haya iniciado.
SLP
r 101
204
325
6
SEP (Larga 134
duración)
269
428
8
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 43).
Modo de grabación
Al igual que las videograbadoras tienen el modo
de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta con
ocho modos de grabación diferentes.
Seleccione un modo de grabación que se adapte al
tiempo y a la calidad de imagen que necesita. Por
ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor
prioridad, seleccione el modo de alta calidad
(HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación,
una elección posible sería el modo Super
Extended Play (SEP). Tenga en cuenta que los
tiempos de grabación de la siguiente tabla son
aproximados y que los tiempos reales pueden ser
diferentes. Asimismo tenga cuenta que el tiempo
de grabación máximo continuo para un solo disco
es de ocho horas. El contenido una vez excedido
este tiempo no se grabará.
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
SP (Modo
estándar)
Grabación con temporizador
16
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL (dos
capas) es el siguiente:
HQ: 1 hora 48 minutos
HSP: 2 horas 42 minutos
SP: 3 horas 37 minutos
LSP: 4 horas 31 minutos
LP: 5 horas 25 minutos
EP: 7 horas 14 minutos
SLP: 10 horas 51 minutos
SEP: 14 horas 28 minutos
Modo de grabación “HQ+”
“HQ+” graba imágenes de mayor calidad que HQ
en el HDD. Ajuste “Ajuste HQ” en la pantalla de
configuración “Funciones” a “HQ+”
(página 100). El tiempo de grabación máximo es
de 10 horas para RDR-HX510, 21 horas para
RDR-HX710, ó 34 horas para RDR-HX910. En la
pantalla aparece la indicación “HQ”.
b Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
baja calidad de imagen
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o sonido
,continúa
45
Grabación de programas estéreo y
bilingües
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
El HDD y los discos DVD-RW (modo VR)
pueden grabar tanto el sonido principal como el
secundario. Es posible alternar el sonido principal
y el secundario al reproducir el disco. En el HDD,
puede seleccionar la pista de sonido antes de
iniciar la grabación. Seleccione “Principal”,
“Secundaria” o “Principal+Secundaria” en
“Grabación bilingüe HDD” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 101).
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista
de sonido (principal o secundaria) cada vez.
Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla
de configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe DVD” a “Principal”
(predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 102).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo,
aparece “Estereo”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”,
“Secundario” o “Princip./Secund.”.
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el visor
del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de
ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la pantalla
de configuración “Ajustes” a “NICAM”
(predeterminado). Si el sonido no se oye claro al
escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” a
“Estandar” (consulte consulte “Ajuste de canal”
en la página 89).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o
secundaria) mientras se graban programas bilingües con
el botón
(audio). Esto no afecta al sonido grabado.
46
Imágenes que no se pueden grabar
No se pueden grabar imágenes con protección
contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando pero
sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de
control
de copia
Copy-Free
Copy-Once
Discos que se pueden grabar
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
HDD
-RWVR (Versión 1.1 con CPRM*)
Copy-Never
Ninguno (se graba una pantalla en
blanco)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM (página 10).
1
Grabación con
temporizador
(Estandar/ShowView)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
Pulse [TIMER].
Temporizador - Estandar
Aceptar
Fecha
Iniciar
Deten.
Hoy
:
:
Ajuste manual del temporizador
(Estándar)
2
3
5
6
7
8
9
Sop.
Md.
Detalles
0
[TIMER]
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
x REC STOP
PDC/VPS Sí
Actual. No
• Si aparece la pantalla “Temporizador –
ShowView”, pulse < para cambiar la
pantalla a “Estandar” (RDR-HX710/HX910
solamente).
2
Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: ajusta la fecha.
El elemento cambia de la siguiente forma:
Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10
(1 mes más tarde) y Dom (cada domingo)
y …… y Sab (cada sábado) y
Lun-Vie (de lunes a viernes) y Lun-Sab (de
lunes a sábado) y Dom-Sab (de domingo a
sábado) y Hoy
Grabación con temporizador
Puede ajustar el temporizador para un total de
30 programas (8 programas cuando se utiliza la
función PDC/VPS) hasta un mes por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el
método estándar y el método ShowView (RDRHX710/HX910 solamente).
• Estandar: ajuste manualmente la fecha, hora y
posición del programa.
• ShowView (RDR-HX710/HX910 solamente):
introduzca el número de ShowView para cada
programa de televisión (página 49).
4
Prog
-R
ShowView
1
Cancel.
Ajuste el temporizador manualmente.
“Iniciar”: ajusta la hora de inicio.
“Deten.”: ajusta la hora de detención.
“Prog.”: selecciona la posición del programa o
la fuente de entrada.
“Sop.”: selecciona el soporte, HDD o DVD.
“Md.”: selecciona el modo de grabación
(página 45).
• Si desea modificar los ajustes de las
funciones PDC/VPS o Actualizar,
seleccione “Detalles” y pulse ENTER.
Seleccione un elemento utilizando </, y
ajústelo con M/m.
“PDC/VPS”: ajusta la función PDC/VPS.
Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a
continuación.
“Actual.” (sólo HDD): graba
automáticamente sobre un programa grabado
previamente configurado para que se grabe
diaria o semanalmente.
Para volver al menú de programación del
temporizador, seleccione “Anterior” y
ENTER.
• Si comete un error, seleccione el elemento y
cambie el ajuste.
,continúa
47
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Ajuste modo grab
Aparece la Lista de temporizador (página 52).
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede empezar la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de que
empiece la grabación con temporizador.
Si no hay suficiente espacio disponible para la
grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
modo de grabación para que se grabe el programa
completo. Normalmente, esta función está
ajustada a “Sí”.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se
muestra la Lista de temporizador. Seleccione
“Ajuste modo grab.” y pulse ENTER. Seleccione
“No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
Acerca de la función PDC/VPS
Temporizador
En algunos sistemas de emisión, se transmiten
señales PDC/VPS con algunos programas de
televisión. Estas señales garantizan que las
grabaciones con temporizador se realizan
independientemente de que las emisiones se
retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” a “Sí” en el paso 2 anterior.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda del canal antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si, al iniciarse la
búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un
mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la
televisión, cambie al sintonizador del televisor o
desconecte la función de búsqueda de canales de
PDC/VPS.
Tenga en cuenta que si desactiva la función de
exploración de canal PDC/VPS, la grabación con
temporizador no se iniciará.
Para desactivar la búsqueda de canales de
PDC/VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No”.
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a activar
automáticamente la función de búsqueda de
canales de PDC/VPS mientras la grabadora
continúa desconectada.
Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos?
Mie
29.10 21:00-22:00 AAB DVD SP
PDC/VPS
Mie
29.10 20:30-22:00 DEF DVD SP
PDC/VPS
Aceptar
Cancelar
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia
primero tiene prioridad, mientras que el segundo
programa sólo se iniciará cuando finalice el
primero.
Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione
“Cancelar”.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” en la página 52.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1
Pulse TOOLS durante la grabación para
seleccionar “Prolongar grabación”, y pulse
ENTER.
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Aceptar
Cancel.
Mie 28.9 10:00-11:30 AAB
DVD SP
Prol. tiempo
No
48
2
Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos
de 10 minutos hasta un máximo de
60 minutos.
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número de
ShowView incluido en la guía de programas de
televisión. La fecha, hora y posición de programa
de ese programa se ajustan automáticamente.
Compruebe que las posiciones de programa están
ajustadas correctamente en “Ajuste de canal” en la
pantalla de configuración “Ajustes” (página 89).
z Sugerencia
Puede reproducir el programa grabado seleccionando el
título de programa en la Lista de títulos.
Botones
numéricos,
SET
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el
disco está lleno, cambie el disco o haga espacio
disponible para grabar (HDD/DVD+RW/DVD-RW
solamente) (página 73).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente
antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso
contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa de
satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
grabación. Si conecta un equipo con una función de
temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro.
(página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “
”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si
se utiliza la grabación con temporizador y se ha
desactivado la función PDC/VPS. No funciona con
Quick Timer (Temporizador rápido) ni con Grab.
Sincro. Además, la función de ajuste del modo de
grabación no responde cuando se graba en el HDD
mientras “Borrado de títulos automático” está ajustado
a “Sí”.
• Es posible que algunas grabaciones no se inicien al
utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
Grabación con temporizador
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación del
temporizador.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
pulse [TIMER]. La grabadora se activa
automáticamente y la entrada del televisor cambia
a la de la grabadora. Aparecerá el menú de
programación del temporizador.
Grabación de programas de
televisión mediante el sistema
ShowView (RDR-HX710/HX910
solamente)
0
[TIMER]
</M/m/,,
ENTER
z REC
1
x REC STOP
Pulse [TIMER].
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código.
Aceptar
Num. ShowView
Cancel.
Estandar
• Si aparece la pantalla “Temporizador –
Estandar”, pulse < para cambiar la pantalla
a “ShowView”.
2
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a
continuación, pulse SET.
• Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a
introducir el número correcto.
,continúa
49
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecen la fecha, las horas de inicio y
finalización, la posición del programa, el
ajuste del modo de grabación, etc (página 48).
Temporizador - ShowView
Aceptar
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Iniciar Deten. Prog. Sop. Md.
Fecha
Mie 28.9
21 : 00
22 : 00
PDC/VPS Sí
12
HDD
SP
Detalles
Cambiar
Actual. No
Para volver a introducir el número de
ShowView, seleccione “Cambiar”.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede iniciar la grabación.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
incrementos de 30 minutos. La duración máxima
es de seis horas.
0:30
1:00
5:30
6:00
(grabación normal)
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la
grabadora detiene la grabación (la alimentación no
se desconecta). Aunque apague la grabadora
durante la grabación, ésta continuará grabando
hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Timer
(Temporizador rápido) no se puede utilizar si
“Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Funciones”
(página 99).
Para detener la grabación con temporizador
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
Pulse z REC varias veces hasta que el contador
aparezca en la pantalla del panel frontal. La
grabadora vuelve al modo de grabación normal.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 48.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
Consulte la página 48.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” en la página 52.
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este
método de ajuste del temporizador (página 48).
50
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Cancel.
• Si desea cambiar el ajuste, pulse </,
para seleccionar el elemento y pulse M/m
para cambiar el ajuste. Para las funciones
PDC/VPS o Actual., seleccione “Detalles” y
cambie los ajustes (página 48).
4
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag. grab.
DVD”: ajusta el tamaño de la imagen del
programa que se grabará.
• 4:3 (ajuste predeterminado): ajusta el
tamaño de imagen en 4:3.
• 16:9: ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona
automáticamente el tamaño de imagen real.
Ajuste de la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
2
3
4
5
6
7
8
9
La función “Tamaño de imagen de la
grabación en DVD” se puede utilizar con
discos DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si
el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP o
SP. Para todos los demás modos de grabación,
el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”.
En los discos DVD-RW (modo VR), se graba
el tamaño de la imagen real
independientemente del ajuste. Por ejemplo,
si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el
disco graba la imagen con el tamaño 16:9
aunque “Tamaño de imagen de la grabación
en DVD” esté ajustado a “4:3”.
En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
pantalla está fijado en “4:3”.
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1
Antes de empezar a grabar, pulse TOOLS
para seleccionar “Ajustes de grabación”,
y pulse ENTER.
“Noise Red. grab.” (reducción de ruido):
reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación :
SP
Tam. imag. grab. HDD :
4:3
Tam. imag. grab. DVD :
4:3
Noise Red. grab. :
2
“Ecualizador vídeo grab.”: ajusta la imagen
con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se
suavice.
Ecualizador vídeo grab.
2
Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Noise Red. grab.
Noise Red. grab.
No
1
2
3
“Modo de grabación”: selecciona el modo de
grabación para el tiempo de grabación y
calidad de imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de grabación”
en la página 45.
Grabación con temporizador
1
3
Configure el ajuste mediante </M/m/,
y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
“Noise Red. grab.”:
(débil) No 1 ~ 2 ~ 3 (fuerte)
“Ecualizador vídeo grab.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
,continúa
51
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se
graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Cuando se reproduce una imagen en tamaño 16:9 que
ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo
buzón independientemente del ajuste de “Tipo TV” en
la pantalla de configuración “Vídeo” (página 94).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
utiliza “Noise Red. grab.”.
• El ajuste “Ecualizador vídeo grab.” no afecta a la
entrada de la toma DV IN (RDR-HX710/HX910
solamente) y no funciona con señales RGB.
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
HDD
+RW
-RWVR -RW
+RVideo
+R
-R
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes
del temporizador utilizando la Lista de
temporizador.
Creación de capítulos en un título
La grabadora puede dividir automáticamente una
grabación (un título) en capítulos insertando
marcas de capítulo durante la grabación. Para
desactivar esta función, ajuste “Capítulo
automático” en la pantalla de configuración
“Funciones” a “No” (página 99).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIMER LIST
Cuando se graba en el HDD o en un DVD-RW
(modo VR)
La grabadora detecta cambios en la imagen y el
sonido e inserta automáticamente marcas de
capítulo. También es posible insertar y quitar
marcas de capítulo manualmente (página 75).
Cuando se graba en otros discos grabables
Se insertan marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la grabación.
b Nota
Cuando se copia (página 79), las marcas de capítulo de la
fuente de copiado no pasan al título copiado.
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
TOOLS
/
1
Pulse TIMER LIST.
Aparecer la Lista de temporizador.
10:30
LISTA DE TEMPORIZ.
Lun-Sab
22:00-22:15 AAB
SP
Vie 29.10 20:30-21:30 DEF
SP
Vie 29.10 21:00-22:00 GHI
SLP
Sab 30.10 16:00-17:00 DEF
SLP
PDC
VPS
PDC
VPS
La información del temporizador muestra la
fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): indica que el ajuste se puede
grabar.
z (rojo): indica el ajuste que se está
grabando.
a (gris): indica que el ajuste no se puede
grabar en el modo de grabación seleccionado.
: indica el ajuste que se está grabando en el
HDD.
52
: indica el ajuste que se está grabando en un
DVD.
: indica el ajuste para el que está
configurada la función Actualizar.
2
Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar, cambiar o cancelar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: cambia el ajuste del
temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </, y
ajústelo con M/m. Para las funciones PDC/
VPS o Actual., seleccione “Detalles” y
cambie los ajustes (página 48). Seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene prioridad,
mientras que el segundo programa sólo se iniciará
cuando finalice el primero.
7:00
8:00
9:00
10:00
A
se eliminará
B
Cuando las grabaciones se inician en el mismo
momento
El programa que se ha ajustado por último tiene
prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo que la
primera parte del ajuste A del temporizador no se
grabará.
7:00
8:00
9:00
Grabación con temporizador
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes
de temporizador en la lista, aparece la barra de
desplazamiento.
Para ver los ajustes de temporizador ocultos,
pulse M/m.
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de
temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los
pasos 2 y 3 anteriores.
10:00
A
Modificar
B
Aceptar
Cancel.
Modifique el ajuste del temporizador.
Fecha
Iniciar
Deten.
Prog.
Sop.
Md.
Lun-Sab
22 : 00
22 : 15
AAB
HDD
SP
PDC/VPS No
Detalles
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
7:00
Actual. Sí
“Borrar”: borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
9:00
10:00
A
B
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
Lun-Sab 22:00-22:15
HDD SP
AAB
Aceptar
Cancelar
“Marcar superp.”: comprueba los ajustes
superpuestos.
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse
/
mientras la pantalla de lista está
activada. Cada vez que pulsa
/
, toda la
Lista de temporizador cambia a la página de
ajustes de temporizador siguiente o anterior.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST o O RETURN.
Marcar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
Vie 29.10
20:30-21:30
DEF
DVD SP
PDC/VPS
Vie 29.10
21:00-22:00
GHI
DVD SLP PDC/VPS
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
prolongar el tiempo de grabación (página 48).
Cerrar
,continúa
53
b Notas
• Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para una o
varias grabaciones con temporizador, la hora de inicio
puede cambiar en caso de que la emisión se retrase o
empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “
”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
Grabación desde un equipo
conectado
HDD
+RW
-RWVR -RW
+RVideo
HDD
2
3
4
5
6
7
8
9
INPUT SELECT
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
HDD
Si no hay suficiente espacio para una grabación
con temporizador, la grabadora borra
automáticamente títulos antiguos grabados en el
HDD. El título reproducido más antiguo se borra.
Los títulos protegidos no se borran.
1
-R
DVD
1
0
Borrado automático de títulos
antiguos (Borrado de títulos
automático)
+R
REC MODE
X REC PAUSE
x REC STOP
SYNCHRO
REC
Pulse TIMER LIST.
Aparece la Lista de temporizador.
2
Pulse TOOLS para seleccionar “Borrado
títul. autom.”, y pulse ENTER.
3
Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado es “No”.
Grabación desde un equipo
conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de satélite).
Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER
de la grabadora (página 29).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3/DECODER.
1
Antes de grabar, seleccione HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 33).
2
54
Ajuste “Grab. Sincro.” en la pantalla de
configuración “Funciones” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” (página 100).
3
4
Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L3”.
Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o
DVD-RW (modo VR).
5
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
6
Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y apague el equipo.
7
Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
panel frontal. La grabadora está preparada
para iniciar la grabación sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de forma
automática al recibir una señal de entrada del
equipo conectado. La grabadora detiene la
grabación cuando se apaga el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se
apaga.
• La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
posible que el principio del programa no se grabe,
independientemente de si la alimentación de la
grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden
realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora
está en espera para la grabación sincronizada, puede
cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO
REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación con
temporizador.
• La función de grabación sincronizada no se puede
utilizar cuando “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” está ajustada a
“Decodifi.” (página 96).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj
(página 93) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada,
primero debe ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
Grabación con temporizador
Pulse TOOLS para seleccionar “Entrada
audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione
“Bilingüe”, y pulse ENTER.
Si desea obtener más información acerca de la
grabación bilingüe, consulte la página 46.
b Notas
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabación sincronizada y otra
grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza primero
tiene prioridad y la grabación del segundo se
iniciará sólo cuando la grabación del primero haya
finalizado.
7:00
8:00
9:00
10:00
Primer
programa
Segundo
programa
se eliminará
,continúa
55
7
Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar una
videograbadora o dispositivo similar, consulte
“Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar” en la página 27. Utilice la toma DV IN del
panel frontal si el equipo dispone de una toma de
salida DV (toma i.LINK) (RDR-HX710/HX910
solamente).
1
Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, introduzca un DVD
grabable (consulte “Inserción de un disco” en
la página 33).
2
Pulse INPUT SELECT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la
conexión que ha realizado.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
3
L1
L2
L3
L4
DV*
Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o
DVD-RW (modo VR).
Pulse TOOLS para seleccionar “Entrada
audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione
“Bilingüe”, y pulse ENTER.
Si desea obtener más información acerca de la
grabación bilingüe, consulte la página 46.
4
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
56
5
Pulse X REC PAUSE para ajustar la
grabadora en el modo de pausa de
grabación.
6
Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los botones de pausa o de
reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
* RDR-HX710/HX910 solamente
Si conecta una videocámara digital con una
toma DV IN (RDR-HX710/HX910 solamente)
Consulte “Copiado de DV (RDR-HX710/HX910
solamente)” en la página 84 para obtener una
explicación sobre cómo grabar desde la toma DV
IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad
y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 51.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible
que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección
contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La
grabadora continúa grabando pero se grabará una
pantalla en blanco.
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
Reproducción
LISTA DE TÍTULOS ORIGINAL
4.3 / 4.7GB
12 Tennis
AAB
Vie 28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP 0.9GB
Reproducción
11 Travel
DEF
Mie 26.10. 2005 20:00 (0H30M) SEP 0.3GB
10 Mystery
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
Mar 25.10. 2005 9:00
AAB
(1H00M) SLP 0.8GB
9 World Sports
DATA DVD DATA CD
GHI
Mie 19.10. 2005 20:00 (1H00M) SEP 0.6GB
3
Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
PROG +/–
TOP MENU
Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
INPUT
SELECT
SUR
TITLE LIST
4
MENU
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
Reproducción
Z
HDD
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R
finalizado, puede visualizar el menú del disco
pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
PROGRESSIVE
/
>
.
H/X/x
1
Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 33).
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO
CD o CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
2
Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos,
consulte “3. Reproducción del programa
grabado (Lista de títulos)” en la página 36.
La reproducción PBC (control de reproducción)
permite reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva utilizando el menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga
las instrucciones del menú (pulse H cuando
aparezca “Pulse SELECT”).
La función PBC de discos Super VIDEO CD no
funciona con esta grabadora. Los discos Super
VIDEO CD sólo se reproducen en modo de
reproducción continua.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un título
grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente
con diálogo o sonido (aparece “x1.5”).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o más
veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
,continúa
57
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que se ha detenido (Reanudación de
reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha pulsado
x.
Para empezar desde el principio, pulse TOOLS,
seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La
reproducción se inicia desde el principio del título,
de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto el HDD).
– reproduce otro título (excepto el HDD).
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/DATA
DVD/DATA CD).
– realiza una grabación (excepto HDD/DVD-RW
en modo VR).
– cambia entre JPEG y MP3.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la pausa de
TV.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a
nivel * un momento?” aparece en la pantalla del
televisor.
1
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos.
3
Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte
“Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” en
la página 99.
58
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida, mantenga
pulsado x hasta que aparezca “LOCKED” en el
visor del panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar)
no funciona mientras está ajustado el bloqueo para
niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga
pulsado x hasta que aparezca “UNLOCKED” en
el visor del panel frontal cuando la grabadora esté
encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar
fácilmente la reproducción.
Pulse H. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. La reproducción
se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente la Lista de títulos.
Pulse TITLE LIST. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. Aparece la Lista
de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 57) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 102), el bloqueo
para niños permanecerá ajustado.
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 57.
Botones
Operaciones
(audio)
HDD -RWVR
VCD
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco si se pulsa varias
veces.
DVD
CD
DVD : selecciona el idioma.
HDD -RWVR : selecciona el sonido principal o secundario.
VCD
CD
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
(ángulo)
Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces.
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena,
aparecerá “
” en el visor del panel frontal.
DVD
SUR (surround)
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
-R
DVD
Reproducción
(subtítulo)
Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias veces.
TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) permite disfrutar de efectos de
sonido envolvente virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y
derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla del panel frontal durante
unos segundos.
“TVS OFF”: sin efecto envolvente
“TVS DYNAMIC”: crea un conjunto de altavoces posteriores virtuales.
“TVS WIDE”: crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales.
“TVS NIGHT”: crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es
efectivo a un volumen bajo.
“TVS STANDARD”: crea tres conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es
efectivo si utiliza dos altavoces frontales separados.
* Sony desarrolló el sistema TVS para disfrutar de sonido envolvente en
entornos domésticos utilizando sólo un televisor estéreo.
PROGRESSIVE
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
DVD
VCD
/
(repetición
instantánea/avance
instantáneo)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato entrelazado o progresivo
(página 19).
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
DVD
. (anterior)/
> (siguiente)
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o
siguiente.
Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente título.
,continúa
59
Botones
Operaciones
(retroceso rápido/avance
rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 T t 1M*1
m2 T T t t 2M
m3*2 T T T t t t 3M*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a
la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1 Si
pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado en el HDD,
podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece “x1.5”).
*2 m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación
de fotogramas)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de
pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
VCD *
DVD
* Sentido de reproducción
solamente
X (pausa)
Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
b Notas
• Para disfrutar de la función TVS, ajuste “Salida
Digital” a “Sí” y “Dolby Digital” a “D-PCM” y
“MPEG” a “PCM” en la pantalla de configuración
“Audio”.
• Es posible que el volumen disminuya cuando estén
activados los efectos de sonido envolvente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para
los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los
efectos de sonido envolvente.
Además, también es posible que los efectos de sonido
envolvente no se oigan según el título que se esté
reproduciendo y el ambiente donde esté siendo
utilizada la grabadora.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente
del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y de que los
altavoces están situados en entornos similares.
• En esta grabadora no se pueden cambiar los ángulos ni
los subtítulos de los títulos grabados con esta
grabadora.
• Cuando utilice la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
para escuchar señales de audio MPEG y ajuste
“MPEG” a “MPEG” en la pantalla de configuración
“Audio”, si selecciona uno de los modos de TVS no
saldrá sonido por los altavoces.
60
• El audio PCM de 96 kHz y el audio DTS no tienen
efectos de sonido envolvente.
• Los efectos de sonido envolvente no funcionan cuando
se realiza la reproducción rápida con sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema
de audio, el usuario debe tomar las precauciones
necesarias cuando las tomas estéreo analógicas de la
grabadora estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, debe conectarse un sistema
decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital
de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estereo” con el botón
(audio)
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD
(página 59).
Notas sobre la reproducción de discos DVD
con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS,
ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración
“Audio” (página 97).
Ajuste de la calidad de imagen
HDD
DVD
1
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
-R
VCD
Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de vídeo”, y pulse
ENTER.
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
2
C NR :
2
BNR :
2
MNR :
1
PVD :
No
Ecualizador vídeo PB
2
Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“Y NR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“C NR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“BNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“PVD”*: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“Ecualizador vídeo PB”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes. “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
Reproducción
Y NR :
3
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
“Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de vídeo.
“C NR” (reducción de ruido cromático):
reduce el ruido que contiene el elemento de
color de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo
mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito): reduce la ligera perturbación que
aparece alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de ruido
se ajustan automáticamente dentro de los
límites de cada gama de ajuste según la
velocidad de bits del vídeo y otros factores.
“PVD” (potenciador de vídeo digital): realza
el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo
de reproducción): ajusta la imagen con mayor
detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se
suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de color.
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, MNR, Y NR o C NR
pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas
funciones no estén disponibles en algunos tamaños de
pantalla.
• Cuando utilice la función PVD, el ruido que se
encuentre en el título será más audible. En este caso, es
recomendable que utilice la función BNR con la
función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el
nivel PVD a “1” o “No”.
,continúa
61
Ajuste de la calidad del sonido
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
DATA CD
1
Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de audio“, y pulse
ENTER.
2
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
“Sonido envolvente” (TVS): selecciona uno
de los modos de sonido envolvente. Para
obtener más información, consulte “Opciones
de reproducción” en la página 59.
“Filtro de Audio”: selecciona el filtro digital
para reducir el ruido que se encuentra por
encima de los 22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz),
24 kHz (Fs de 48 kHz) o 48 kHz (Fs superior
a 96 kHz).
• Abrupto (ajuste predeterminado):
proporciona un amplio rango de frecuencias
y sensación de espacio.
• Suave: proporciona un sonido suave y
cálido.
“SINCRO. AV”: cuando se retarda el vídeo,
esta función retarda el audio para
sincronizarlo con el vídeo (0 a 120
milisegundos). Los números más altos indican
un mayor retardo del audio para la
sincronización con el vídeo. Cuando copie a
una videograbadora u otro equipo de
grabación de vídeo, asegúrese de volver a
poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
función solamente ajusta las señales de salida de
las tomas LINE 1 – TV, LINE 3/DECODER, o
LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
3
Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER.
b Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible
que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de
apreciar.
62
Para hacer una pausa en una
emisión de TV (Pausa de TV)
Puede hacer una pausa en la actual emisión de TV
y continuar viendo el programa más tarde. Esto
resulta útil cuando se recibe una llamada
telefónica o una visita inesperada mientras se está
viendo la TV.
1
Mientras esté viendo una emisión de TV
con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner en
pausa una imagen durante tres horas.
News
ABCD 9
Estereo
Pausa de TV
2
Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el HDD.
• Esta función se cancela cuando:
– se pulsa x (detener).
– se pulsa PROG +/–.
– se pulsa DVD.
– se pulsa Z (abrir/cerrar).
– se pulsa TITLE LIST.
– se pulsa INPUT SELECT.
– se apaga la grabadora.
– se inicia una grabación con temporizador o grabación
sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se inicia
la búsqueda de canales.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa podrá
llevar unos pocos segundos.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
siempre habrá una diferencia de tiempo de
aproximadamente un minuto o más entre el programa
grabado y la actual recepción de TV.
Reproducción desde el principio
del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.)
HDD
-RWVR
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la parte
grabada de un programa mientras se realiza la
grabación. No necesita esperar a que finalice la
grabación.
La reproducción se inicia desde el principio del
programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está grabando,
la función de Reproducción durante la grabación
volverá a la reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se puede
utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
congela durante unos segundos si utiliza el avance o
retroceso rápidos, o bien la repetición instantánea o el
avance de grabación.
• La reproducción durante la grabación se puede hacer a
partir de un minuto o más después comenzar la
grabación.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
siempre habrá una diferencia de tiempo de
aproximadamente un minuto o más entre el programa
grabado y la actual recepción de TV.
HDD
DVD
+RW -RWVR -RWVideo
+R
VCD
CD DATA DVD DATA CD
-R
“Grabación y reproducción simultánea” permite
visualizar un programa previamente grabado
mientras graba programas. La reproducción
continúa aunque se inicie una grabación con
temporizador. Utilice esta función del siguiente
modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado previamente
en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado previamente
en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo VR)*1:
Reproduzca otro título del mismo disco DVDRW (modo VR).*2
Reproducción
Pulse TOOLS durante la grabación para
seleccionar “Repr. durante grabac.”, y pulse
ENTER.
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
grabación (Grabación y
reproducción simultánea)
*1
La función de grabación y reproducción simultánea no
está disponible cuando se graba:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
*2 Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la
condición de la grabación, o cuando reproduzca un
título grabado en el modo de grabación HQ o HSP. La
imagen se congelará durante unos pocos segundos si
utiliza el avance rápido o retroceso rápido o la
reproducción instantánea o el avance.
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD
o DATA CD mientras graba en el HDD.
Ejemplo: reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1
Mientras graba, pulse TITLE LIST para ver la
Lista de títulos del HDD.
2
Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
,continúa
63
Ejemplo: reproducir un DVD mientras graba en
el HDD.
1
Mientras graba, pulse DVD e inserte el DVD
en la grabadora.
2
Pulse TITLE LIST para ver la Lista de títulos
del DVD.
3
Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
4
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, etc.
Botones
numéricos,
SET
CLEAR
Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
b Nota
</M/m/,,
ENTER
No puede reproducir un DVD ni VIDEO CD grabado en
el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD.
Cuando quiera reproducir un VIDEO CD, asegúrese de
ajustar “Sistema de color” a “PAL” (página 101).
TOOLS
VISUAL
SEARCH
Búsqueda mediante imagen en
miniatura (Búsqueda visual)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Cada capítulo se visualiza como imagen en
miniatura. Puede buscar la escena que desee
visualmente.
1
Pulse VISUAL SEARCH durante la
reproducción.
BÚSQUEDA VISUAL
9 World Sports
Capítulo 4(30)
0:12:45
2
Seleccione una escena utilizando </,,
y pulse ENTER.
Se inicia la reproducción de la escena
seleccionada.
64
Búsqueda mediante número de
título o código de tiempo
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
DATA DVD DATA CD
1
DATA DVD DATA CD
Puede reproducir pistas de audio MP3 y archivos
de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) o archivos de imagen JPEG de DATA
DVD (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVDRW/DVD-R).
Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda p. capítulo” (para HDD/DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/
DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para HDD/DVD):
busca un punto de inicio introduciendo el
código de tiempo.
“Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/
DATA CD)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reproducción
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se
les asignan números individuales, seleccione el
título o pista que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
Reproducción de pistas de
audio MP3 o archivos de
imagen JPEG
0
DISPLAY
TIME/TEXT
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
/
.
m
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
>
M
H
x
Titulo : -- (21)
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, etc.
2
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de tiempo,
etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena de 2 horas, 10 minutos
y 20 segundos, introduzca “21020”.
Si comete un error, pulse CLEAR para cancelar el
número y, a continuación, seleccione otro número.
3
Pulse SET.
La grabadora inicia la reproducción a partir
del número seleccionado.
1
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción comienza
desde la primera pista de audio MP3 del disco.
Para archivos JPEG, comienza una
diapositiva de las imágenes del disco.
Si el DATA CD contiene pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG, la reproducción
comenzará desde los archivos de imagen
JPEG la primera vez que se pulse H.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
,continúa
65
Selección de un álbum o pista MP3
1
z Sugerencia
Pulse el botón
(audio) para alternar entre pistas de
audio estéreo y monoaural.
Pulse TITLE LIST.
Aparece la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse
/
.
Selección de un álbum o imagen
JPEG
LISTA DE TÍTULOS
1
Álbum musical
2
3
1
Opera
Classic
2
Symphony
Classic
3
Samba
Dance
4
Live
Jazz
5
Piano
Jazz
6
My heart
Pop music
7
Paradise
Pop music
8
The Best
Pop music
Aparece la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse
ROOT
Aquarium
Summer
Seleccione un álbum y pulse ENTER.
3
Festival
Summer
4
Hiking
Summer
Aparecerá el submenú.
5
Tennis match
Summer
6
Zoo
Summer
7
Consert
Winter
8
Party
Winter
Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
/
.
LISTA DE TÍTULOS
8 The Best
01 Holiday
2
02 Lonely
3
03 Candy
4
04 Rainy day
5
05 Station
6
06 Magic
7
07 Moon
8
08 Butterfly
.
Album de fotos
Flowers
2
1
/
LISTA DE TÍTULOS
1
Aparece la lista de pistas.
Para cambiar la página, pulse
4
Pulse TITLE LIST.
2
Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
Aparece la lista de imágenes.
Para cambiar la página, pulse
/
.
LISTA DE TÍTULOS
6 Zoo
1
2
3
4
Seleccione una pista, y pulse ENTER.
“Reproducir”: reproduce la pista.
“Repr. desde pr.”: reproduce el principio de la
pista.
“Datos de pista”: muestra datos sobre la pista
tales como los nombres del artista y del
álbum.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para avanzar rápidamente o revisar una pista
5
6
7
8
9
10
11
12
DSC00029 25.11.2005 15:50
4
Seleccione una imagen y pulse ENTER.
“Ver imagen”: muestra la imagen llenando la
pantalla.
“Bucle continuo”: muestra las imágenes que
hay en el álbum como diapositiva.
“Datos imagen”: muestra datos sobre cuándo
fue tomada la imagen.
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la pista de audio MP3 siguiente o
anterior
Pulse . o > durante la reproducción. Si
pulsa . o > continuamente, irá al álbum
siguiente o anterior.
Para ir al álbum siguiente o anterior
Pulse
66
/
durante la reproducción.
Para detener la visualización de la imagen
JPEG
Pulse x.
Para ver la imagen siguiente o anterior
Pulse ./> mientras está visualizada la
imagen.
Para girar una imagen
Pulse TOOLS mientras está visualizada la imagen
para seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la
izquierda”, y pulse ENTER.
Para cambiar la velocidad de intervalo de
diapositiva
Para ir al álbum siguiente o anterior
Pulse
/
mientras está visualizada la
imagen JPEG.
z Sugerencias
• Si está reproduciendo un DATA CD que tiene pistas
MP3 y archivos JPEG, puede cambiar entre álbumes de
fotos y de música utilizando los botones </, cuando
está visualizada la lista de álbumes.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los botones
</, cuando está visualizada la imagen.
• Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar
información sobre el álbum o imagen JPEG en la
pantalla del televisor. Después pulse TIME/TEXT para
alternar entre el número de la imagen seleccionada
actualmente y el número de álbum.
b Notas
• Si el disco DVD, tal como un disco de una videocámara
DVD, contiene vídeo e imágenes JPEG, solamente se
podrá reproducir el vídeo.
• Algunos archivos JPEG, especialmente los archivos de
tres o más millones de píxeles, pueden alargar el
intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán cuando
pulse x o cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a 720 ×
480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes de más de 4 mega bites no se pueden
visualizar.
• Las imágenes JPEG progresivas no se pueden
visualizar.
• Si intenta reproducir un archivo inservible o un archivo
que no satisfaga las condiciones de reproducción,
aparecerá,
pero la grabadora no podrá
reproducirlo.
MP3 es una tecnología de compresión de audio
conforme a determinadas normas definidas por la
ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de
compresión de imagen.
Puede reproducir pistas de audio de formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de imagen
JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o
archivos de imagen JPEG de DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
Los discos DATA CD deben estar grabados de
acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de
la norma ISO9660 para que la grabadora
reconozca las pistas MP3. Los discos DATA DVD
deberán estar grabados en formato de disco
universal (UDF). También puede reproducir
discos grabados en MultiSesión.
Consulte las instrucciones suministradas con las
unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW y
las del software de grabación (no suministrado)
para obtener más información sobre el formato de
grabación.
Reproducción
Pulse TOOLS mientras está visualizada la lista de
álbumes o la lista de imágenes para seleccionar
“Veloci. bucle continuo”, y pulse ENTER.
Después seleccione la velocidad entre “Rápido”
(rápida), “Normal” y “Lento”.
Acerca de las pistas de audio MP3
y los archivos de imagen JPEG
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si las pistas de audio MP3 o los archivos de
imagen JPEG están grabados en la primera sesión
o borde, la grabadora también reproducirá las
pistas de audio MP3 o los archivos de imagen
JPEG de otras sesiones o bordes. Si la primera
sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e
imágenes en formato CD de música o formato
Vídeo CD, solamente se reproducirá la primera
sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos
DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet
Write.
,continúa
67
Pistas de audio MP3 o archivos de
imagen JPEG que la grabadora
puede reproducir
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
– Pistas de audio MP3 con la extensión “.MP3”,
“.mp3” o “Mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.JPEG”, “.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o
“.Jpeg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con el
formato de archivo de imagen DCF*.
Acerca del orden de reproducción
de álbumes, pistas y archivos
Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
Árbol 1
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
ROOT
* “Design rule for Camera File system” — Norma de
diseño para sistema de archivos de cámara: Estándares
de imagen para cámaras digitales regularizados por la
JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association — Asociación para el desarrollo
de industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón).
b Notas
• La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la
extensión “.MP3”, “.mp3”, “Mp3”, “.JPEG”, “.jpg”,
“.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o “.Jpeg”, aunque no tengan
formato MP3 o JPEG. La reproducción de estos datos
puede generar un ruido intenso que podría dañar el
sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en
formato mp3PRO.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
Álbum Pista de audio MP3/
archivo de imagen JPEG
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa H,
las pistas numeradas se reproducen en secuencia,
desde 1 hasta 7. Cualquier subálbum o subpista
del álbum (o archivos) seleccionado tiene
prioridad sobre el siguiente álbum del mismo
árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se
reproduce antes que 5.) Cuando pulsa TITLE
LIST y aparece la lista de nombres de álbumes
(página 40), los nombres de álbumes se organizan
en el orden siguiente: A t B t C t D t
F t G. Los álbumes que no contienen pistas (o
archivos) (tal como el álbum E) no aparecen en la
lista.
68
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas o archivos al almacenarlos en un
disco, las pistas o archivos se reproducirán en ese
orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
Reproducción
b Notas
• En función del software que utilice para crear los discos
DATA DVD/DATA CD, el orden de reproducción
puede ser distinto del que se muestra en la ilustración
anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 199 carpetas
individuales. (También se cuentan las carpetas que no
contienen archivos JPEG/MP3.)
• No se puede reproducir más de un total de 999 carpetas
y archivos. (También se cuentan los archivos que no
son JPEG/MP3, y las carpetas que no contienen
archivos JPEG/MP3.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 200
carpetas y títulos. (También se cuentan las carpetas que
no contienen archivos JPEG/MP3.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de audio
MP3 de hasta 160 kbps.
69
Para crear y editar títulos de Playlist
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de edición
para varios tipos de discos. Antes de editar,
compruebe el tipo de disco en el visor del panel
frontal y seleccione la opción disponible para el
disco (página 10).
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o
empieza una grabación con temporizador mientras está
editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD no se
pueden editar en esta grabadora.
Opciones de edición para HDD y
DVD-RW (modo VR)
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist
creados a partir de un título original con fines de
edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
almacena en el disco la información de control
necesaria para reproducir, como el orden de
reproducción. Puesto que los títulos originales no
sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
(modo VR). Desea crear un resumen con las
escenas de gol y otros momentos destacables, pero
también desea conservar la grabación original.
Original
Playlist
HDD -RWVR
Puede disfrutar de funciones de edición
avanzadas. En primer lugar, tiene dos opciones
para el HDD y DVD-RW (modo VR): edición de
la grabación original (denominada “original”), o la
información de reproducción creada a partir del
original (denominada “Playlist” o lista de
reproducción). Puesto que cada opción tiene unas
características diferenciadas, consulte el siguiente
texto y seleccione la que mejor se adapte a sus
necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales
serán definitivas. Si tiene previsto conservar una
grabación original sin modificaciones, cree y edite
una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
de edición disponibles con títulos originales son:
– Asignación de un título (página 71).
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 71).
– Borrado de un título (página 71).
– Borrado de varios títulos (página 73).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 73).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 74).
– Borrado de un capítulo (página 72).
– División de un título en dos títulos (HDD
solamente) (página 74).
70
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas componiendo un título de Playlist o
incluso reorganizar el orden de las escenas que
formen parte del título de Playlist. (“Creación y
edición de una Playlist” en la página 76).
Las funciones de edición avanzadas disponibles
con títulos de Playlist son:
– Ajuste de la protección contra el borrado (sólo
HDD) (página 71).
– Asignación de un título (página 71).
– Borrado de un título (página 71).
– Borrado de varios títulos (página 73).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 73).
– Reorganización del orden de los títulos (sólo
DVD-RW (modo VR)) (página 77).
– División de un título en varios títulos
(página 74).
– Combinación de varios títulos en uno solo
(página 77).
– Borrado de un capítulo (página 72).
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la
Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de
títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de
títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
b Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos
originales para la reproducción. Si utiliza un título
original para un título de Playlist, el título original no se
puede borrar.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite títulos que no
necesite.
• Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden ser
copiados ni movidos (página 81).
+RW
-RWVideo
+R
HDD
+RW
-R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
.
m
>
M
X
CHAPTER
MARK
1
b Notas
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la edición
antes de finalizar el disco. No podrá editar un disco
finalizado.
• El espacio disponible en el disco no aumenta aunque se
borren títulos de DVD+R y DVD-R.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite títulos que no
necesite.
+R
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar un HDD o DVD-RW
(modo VR) sin cambiar las grabaciones originales,
cree un título de Playlist (página 76).
-R
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad
grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
haya editado. Las funciones de edición disponibles
con títulos en modo Vídeo son:
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 71).
– Asignación de un título (página 71).
– Borrado de un título (página 71).
– Borrado de varios títulos (página 73).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 73).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 74).
– Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Mapa de disco) (sólo DVD+RW y DVDRW (modo Vídeo)) (página 74).
-RWVR -RWVideo
Borrado y edición
Opciones de edición para DVD+RW/
DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/
DVD-R
Borrado y edición de un
título
CHAPTER
MARK ERASE
Pulse TITLE LIST.
Para títulos HDD o DVD-RW en modo VR,
pulse TOOLS y seleccione “Original” o
“Playlist” en el menú TOOLS para cambiar la
Lista de títulos, en caso necesario.
2
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
,continúa
71
3
Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el
título.
“Borrar”: borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación.
“Proteger”: protege el título. Seleccione “Sí”
cuando aparezca la pantalla de protección.
“ ” aparecerá junto al título protegido. Para
cancelar la protección, seleccione “No”.
“Nombre título”: permite introducir o volver a
introducir un título (página 41).
“Ajust. miniatura”: cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la Lista de
títulos (página 38).
“Borrado de A-B”: borra una sección del título
(página 73).
“Borrar capítulo”: borra unidades de capítulo
del título mientras se ven miniaturas (consulte
más abajo).
“Dividir”: divide un título en dos títulos
(página 74).
Borrado de un capítulo (Borrar
capítulo)
HDD -RWVR
Para cada capítulo se visualiza una imagen en
miniatura. Puede seleccionar y borrar fácilmente
una sección de un título.
Tenga en cuenta que el borrado de un capítulo no
se puede deshacer.
1
Después del paso 2 de “Borrar capítulo”,
seleccione “Borrar capítulo”, y pulse
ENTER.
2
Seleccione una imagen en miniatura del
capítulo utilizando </,, y pulse ENTER.
Borrar capítulos seleccionados 9 World Sports
Capítulo 4(30)
0:12:45
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 73) o borrar
todos los títulos del disco a la vez (página 74).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han
reproducido.
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 42).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW (modo VR) no se
pueden proteger.
Aceptar
Rest. todo
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
• Para borrar múltiples capítulos, repita el
paso 2.
• Para restablecer todo, seleccione “Rest.
todo”.
3
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
4
72
Cancelar
Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
b Notas
Borrado de una sección de un
título (Borrado de A-B)
HDD
+RW
-RWVR
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
escenas de un título es definitivo.
1
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una
sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no
podrán borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada puede ser
ligeramente diferente de los puntos que ha
seleccionado.
Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrado de A-B”
y pulse ENTER.
Borrado de varios títulos (Borrar
títulos)
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para volver al principio del título, pulse X y
después pulse ..
HDD
5 Weather
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Es posible seleccionar y borrar más de un título a
la vez mediante el menú TOOLS.
1
2
Pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS para seleccionar “Borrar
títulos”, y pulse ENTER.
Borrado y edición
Borrado A-B (Ajuste pto. A)
+RW
Aparece la pantalla para seleccionar títulos
que se van a borrar.
Punto de reproducción
2
3
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione “Rest.
todo.”
Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
3
Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para reajustar el punto A o el punto B,
seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y
vaya al paso 2 ó 3.
• Para tener una vista previa del título sin las
escenas que se vayan a borrar, seleccione
“Vista Previa” (excepto para DVD+RW).
4
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si
desea borrar otra escena.
• Para continuar, seleccione “Sí” y repita el
procedimiento desde el paso 2.
• Para finalizar, seleccione “No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de
capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
Aceptar
12
Tennis
28.10
11
Travel
26.10
10
Mystry
25.10
9
World Sports
19.10
8
Family
17.10
Cancel.
Rest. todo
4
Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5
Cuando termine de seleccionar los títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar
para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiarr” y repita el procedimiento desde
el paso 3.
6
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
,continúa
73
División de un título (Dividir)
HDD -RWVR *
Si quiere copiar un título largo a un disco pero no
quiere reducir la calidad de imagen, divida el título
en dos títulos más cortos. Tenga en cuenta que la
división de un título no se puede deshacer.
* Para DVD-RW (modo VR) sólo se pueden dividir
títulos de Playlist.
1
Pulse TITLE LIST.
Borrado de todos los títulos del
disco
HDD
1
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división. El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse X y
después pulse ..
Dividir
1 Vacation
2
3
Seleccione el punto de división pulsando
m/M, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para modificar el punto de división,
seleccione “Cambiar”.
5
Seleccione “Sí” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 41.
Después de introducir un nuevo nombre, el
título se divide en dos.
74
-R
Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Seleccione “Borrar todo”, y pulse ENTER.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Borrado de títulos para ampliar el
espacio en disco (Mapa de disco)
+RW
-RWVideo
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo
Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre
y graba en ese lugar. Antes de empezar,
compruebe el estado del disco utilizando Mapa de
disco y borre títulos para crear un espacio lo
bastante grande para la grabación.
Inserte un disco y pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS para seleccionar “Espacio
del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Mapa de disco”.
• Para comprobar el espacio libre, seleccione
el espacio pulsando </,.
Mapa de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
LP : 1H30M
HSP: 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
SLP: 3H00M
Borrar
Cancelar
2.3 GB
LSP: 1H15M
SEP: 4H00M
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título.
• Para utilizar el mismo título que antes,
seleccione “No”.
6
+R
Se borran todos los títulos del disco (excepto
los títulos protegidos).
1
2
4
-RWVR -RWVideo
Aparece la pantalla “Información del disco”.
Pulse TOOLS y seleccione “Original” o
“Playlist” en el menú TOOLS para cambiar la
Lista de títulos, en caso necesario.
2
+RW
• Si b o B aparece en uno de los lados de la
pantalla, puede desplazarse por los laterales
pulsando </,.
3
Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos
que se van a borrar.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
• Para borrar más títulos, repita el paso 3.
b Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
• Para insertar marcas de capítulo manualmente durante
la grabación, ajuste “Capítulo automático” en la
pantalla de configuración “Funciones” a “No”.
Mapa de disco
2 Journey
Vie 17.9.2004 20:00 (1H00M)
Cancelar
Título seleccionado
4
Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
5
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Borrado y edición
Borrar
SP 0.6GB
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
liberará espacio en el disco.
• Para modificar la selección, elija “Cambiar”.
Creación manual de capítulos
HDD
-RWVR
Puede insertar manualmente una marca de capítulo
en cualquier punto que desee durante la
reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
“Marcando ...” en la pantalla y las escenas a la
izquierda y a la derecha de la marca se convertirán
en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la
marca de capítulo durante la reproducción.
Pulse ./> para buscar un número de capítulo
y, mientras visualiza el capítulo que contiene la
marca de capítulo que desea borrar, pulse
CHAPTER MARK ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento se
combina con el capítulo anterior.
75
Creación y edición de una
Playlist
5
Aparece la pantalla de ajuste del punto final
(OUT) y la reproducción del título continúa en
segundo plano.
6
HDD -RWVR
La edición de Playlist permite editar o volver a
editar sin modificar las grabaciones reales. Puede
crear hasta 97 títulos de Playlist.
1
2
7
Pulse TOOLS para seleccionar “Crear
Playlist”, y pulse ENTER.
Duración total del
la escena seleccionada
Crear Playlist
ORIGINAL
3
Lista de escenas
Total 0:13:19
Tennis
28.10
11
Travel
26.10
10
Mystry
25.10
9
World Sports
19.10
8
Family
17.10
7
Nature
15.10
1
World Sports
Salir
0:10:26 - 0:23:45
Añadir
Vista Previa
• Para añadir escenas, seleccione “Añadir” y
vaya al paso 3.
• Para tener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la lista,
seleccione “Vista Previa”.
Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
8
Seleccione la escena que quiera volver a
editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas.
“Borrar”: borra la escena. La selección se
cancela.
“Vista Previa”: muestra imágenes en
miniatura de las escenas.
“Cambiar IN”: permite cambiar el punto IN y
repetir el procedimiento desde el paso 5.
“Cambiar OUT”: permite cambiar el punto
OUT y repetir el procedimiento desde el paso 6.
Seleccione “Capturar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
(IN). El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse X y
después pulse ..
Captura(Ajuste pto. IN)
Escen. 1
Aceptar
Cancel.
12
Número total de
escenas
Lista escen.
Aparecerá el submenú.
“Capturar”: añade una sección del título al
título de Playlist como una escena.
“Capturar todo”: añade el título completo al
título de Playlist como una escena. Después de
capturar el título, vaya al paso 8.
4
Seleccione “Aceptar” y ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas
las escenas seleccionadas.
Pulse TITLE LIST.
Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
Para reajustar los puntos IN o OUT,
seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y
repita el paso 5 ó 6. Para ver la escena
seleccionada, seleccione “Vista Previa”.
b Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos
originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
9 World Sports
9
Cuando termine de editar la Lista de escenas,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” (página 41).
10 Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
76
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos
esté activado. Después, seleccione “Playlist” y
pulse ENTER. Si aparece el menú Lista de títulos
(Playlist), seleccione un título y pulse H.
Agrupación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
HDD -RWVR
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT
se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a
ser un capítulo.
1
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente
cuando se reproduzca la escena editada.
2
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
Pulse TOOLS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el
que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
-RWVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
dentro de la Lista de títulos (Playlist).
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
1
1
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2
Seleccione el título que quiera volver
mover, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
4
Seleccione “Cambiar orden” y pulse
ENTER.
Vacation
15.9
Aceptar
4
Yacht
25. 9
3
Cruising
25. 9
2
Journey
17. 9
1
Vacation
15. 9
Cancel.
Rest. todo
Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione
“Rest. todo”.
5
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y
vaya al paso 3.
Cambiar orden
1
Borrado y edición
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
Cancel.
¿Dónde desea colocar este título?
2
Journey
Combinar
17.9
Combine los títulos en el orden siguiente.
4
1
4
Yacht
25. 9
2
3
Cruising
25. 9
Seleccione una nueva ubicación para el
título pulsando M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
Aceptar
6
Cambiar
Cancel.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar un título
entre los títulos seleccionados.
Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. textor” y siga las indicaciones de la
página 41.
Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y
vaya al paso 3.
,continúa
77
7
Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere
combinar excede el límite, los capítulos del final se
combinan en un solo capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir)
HDD -RWVR
Puede dividir un título de Playlist. Para las
operaciones, consulte la página 74.
78
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN (RDR-HX710/HX910
solamente), consulte “Copiado de DV (RDRHX710/HX910 solamente)” en la página 84. Para
grabar desde equipos conectados a las tomas LINE
IN, consulte “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 56.
Antes de empezar...
• Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 10). Esta grabadora puede
grabar en varios discos.
• No se puede grabar el sonido principal y el
secundario en discos DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R. Para
programas bilingües, configure “Grabación
bilingüe DVD” en “Principal” (ajuste
predeterminado) o en “Secundaria” en la pantalla
de configuración “Opciones” (página 102).
• Las grabaciones del temporizador y las
grabaciones sincronizadas no se inician durante
la copia. Antes de empezar, compruebe el menú
Lista Tempor. para ver si hay alguna grabación
con temporizador programada para empezar
durante la copia.
• Cuando “Capítulo automático” en la pantalla de
configuración “Funciones” está ajustado a “Sí”,
las marcas de capítulo se insertan a intervalos
aproximados de 6 minutos mientras se copia de
HDD a un DVD, o cuando la grabadora detecta
cambios de imagen y sonido durante el copiado
de un DVD al HDD. Las marcas de capítulo de
donde se copia no se conservan en el título
copiado.
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba como
título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se
mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de sonido
grabados originalmente.
b Notas
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 43).
• Es posible que la grabadora no funcione como se ha
descrito según del estado del disco. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el título
grabado originalmente (página 38) no se mantendrán
en el título copiado.
Copiado (HDD y DVD)
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un
título grabado en la unidad de disco duro interno
(HDD) a otro disco, o viceversa”. Se puede
seleccionar copiar un título (Copiar título –
consulte “Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” en la página 81), o varios títulos a la vez
(Copiar varios títulos – consulte “Copiado de
varios títulos (Copiar títulos seleccionados)” en la
página 82).
Antes de empezar, lea las siguientes precauciones,
comunes para ambos métodos de copiado.
• Para un título cuyo tamaño de imagen (16:9 o
4:3) está mezclado:
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo Vídeo) o DVD-R, el tamaño de la
imagen está determinado por la configuración
de “Tamaño de imagen de la grabación en
DVD” (página 51).
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre
4:3.
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo VR), se mantiene el tamaño de la
imagen grabado originalmente.
Acerca del “Modo copia”
En esta grabadora, el modo de grabación para
copiado se visualiza como “Modo copia”. Hay dos
métodos de copiado: el copiado rápido y el
copiado con conversión del modo de grabación.
Lea las siguientes indicaciones y escoja según el
tiempo requerido, el espacio en el disco y la
calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta
velocidad)
HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R /
-R
Permite copiar datos almacenados en el HDD a un
disco de DVD de alta velocidad (DVD+RW con
velocidad 8x/DVD-RW con velocidad 6x/
DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con velocidad
16x, o versiones más lentas de cada tipo de disco)
sin cambiar el modo de grabación.
,continúa
79
Ajuste “Modo copia” a “Ráp” en la pantalla
“Copiado de títulos” o “Copiar títulos
seleccionados” (página 81). No puede seleccionar
“Ráp” cuando hay seleccionados títulos que no se
pueden copiar a alta velocidad (tal como los títulos
indicados en “Notas” más abajo). El tiempo
mínimo requerido es el que se detalla a
continuación (aproximado).
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa de
60 minutos)*1
Velocidad*2
6x
DVDRW de
Rec.modo alta
velocidad
8x*4
8x*4
DVD+
RW de
alta
velocidad
DVD-R
de alta
velocidad
DVD+R
DVD+R
de alta
(Dos
velocapas)
cidad
2,4x
HQ
10 min 10 min 8 min
8 min
25 min
HSP
6 min
40 s
6 min
40 s
5 min
5 min
16 min
40 s
SP
5 min
5 min
3 min
45 s
3 min
45 s
12 min
30 s
LSP
4 min
4 min
3 min
3 min
10 min
LP
3 min
20 s
3 min
20 s
2 min
30 s
2 min
30 s
8 min
20 s
EP
2 min
30 s
2 min
30 s
2 min
2 min
6 min
15 s
SLP
1 min
40 s
60
min*5
1 min
15 s
60
min*5
60
min*5
SEP
1 min
15 s
60
min*5
56 s
60
min*5
60
min*5
*1
*2
*3
*4
*5
80
6x*3
Los valores en la tabla de arriba son sólo de referencia.
Los tiempos reales para copiar también incluyen el
tiempo requerido para crear la información de control
del disco y otros datos.
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta
grabadora. El valor puede variar dependiendo de la
condición del disco. Además, es posible que esta
grabadora no pueda grabar a la velocidad máxima con
discos que puedan grabarse a velocidades que excedan
el valor máximo.
La velocidad máxima de esta grabadora es 6x cuando
se utilizan discos DVD+RW de velocidad 8x.
La velocidad de esta grabadora es 8x cuando se
utilizan discos DVD+R/DVD-R de velocidad 8x.
El copiado a alta velocidad no está disponible cuando
se copian títulos grabados en los modos SLP y SEP a
DVD+RW y DVD+R.
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible para los
siguientes títulos:
– Títulos grabados en HQ+.
– Títulos que contienen sonido principal y secundario
(excepto DVD-RW (modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño combinado
(4:3 y 16:9, etc.), (excepto DVD-RW (modo VR)).
• Cuando se copien, a un DVD-RW (modo vídeo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R, es posible que los títulos
remanentes o editados permanezcan en el disco. Si
edita un título, utilice el método de copiado con
conversión del modo de grabación. Esto suavizará las
pausas entre escenas.
• Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo podrá
interrumpirse momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
Copiado con conversión del modo de
grabación
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
+R
/
-R
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa, en un
modo de copiado que difiere de las grabaciones
originales. Por ejemplo, cuando grabe un título HQ
(el tamaño de los datos es considerable) en modo
SP, puede reducir el tamaño de los datos,
ahorrando más títulos para utilizar menos espacio.
Seleccione un modo distinto al de la grabación
original en el “Modo copia” siguiendo los pasos de
“Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” en
la página 81 o “Copiado de varios títulos (Copiar
títulos seleccionados)” en la página 82.
Cuando un título grabado a HDD en el modo HQ
o HQ+ es convertido a otro modo, la grabadora
asigna automáticamente una velocidad de bits
apropiada, reteniendo de esta forma la calidad de
imagen original lo máximo posible.
b Nota
Es posible que la calidad de la imagen no mejore aunque
un título se convierta a un modo de grabación con mejor
calidad de imagen.
Restricción de copiado
No puede copiar películas y otros vídeos de DVD
al HDD. Además, cuando copie de un DVD al
HDD, se grabará una pantalla en blanco gris para
las escenas que contengan señal de protección
contra copia.
Señales de
protección
contra copias
Copy- Once
HDD
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
,
-RWVR
,
HDD
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
-R
Copiado de un solo título (Copiado
de títulos)
Copiado
,
Copy-Free
(No tiene
señal de
protección)
Copiado
-R
*
Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3
Pulse TITLE LIST para abrir el menú Lista
de títulos.
4
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5
Seleccione “Copiando”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de
copiado.
Si se selecciona un título con
(página 81) en la lista de títulos, se mostrará
una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Sí”.
Mover
HDD , -RWVR
Los títulos que contienen señales de protección
contra copia “Copy-Once” pueden moverse
solamente del HDD a DVD-RW (modo VR)*
(después de mover el título, se borra el título
original en el HDD). La función “Mover” se
realiza utilizando el mismo procedimiento que
para copiar (página 81). Los títulos que contienen
señales de protección contra copia “Copy-Once”
se indican con
.
Copiado de títulos 2.0GB
Copiado (HDD y DVD)
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
1
2.6GB
Se copiará este título. Selec. Modo grabación.
Ajuste el modo de copiado antes de grabar.
1 World Cup Final
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden mover.
– Títulos protegidos
– Títulos de Playlist
– Títulos originales referidos de la Playlist
• Si la operación de mover se detiene antes de
completarse, el título no se borrará del HDD.
Modo copia
SP 2.0GB
Mod. grab: SP
Iniciar
Cancel.
A Tamaño del título (aproximado)
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente.
D Información sobre el título que se desea
grabar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
6
Seleccione “Modo copia”.
,continúa
81
7
Seleccione un modo de copiado pulsando
M/m.
Ráp.*
HQ
SEP
HSP
SLP
SP
EP
LSP
LP
* Aparece cuando el copiado de alta velocidad está
disponible para el título (página 79).
Copiado de varios títulos (Copiar
títulos seleccionados)
Se puede copiar de una vez un máximo de
30 títulos seleccionados. Puede seleccionar el
modo de copiado para cada título.
1
Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado (Modo cop. aut.)
3
Pulse TITLE LIST para abrir el menú Lista
de títulos.
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco
de destino, la grabadora selecciona de forma
automática un modo de copiado con una calidad de
imagen inferior de acuerdo con el espacio
disponible. Si el espacio en disco es insuficiente
para el modo de copiado seleccionado, aparecerá
la pantalla de abajo después del paso 8.
4
Pulse TOOLS para seleccionar “Copiar
títulos selecc.”, y pulse ENTER.
8
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La indicación de copiado aparece en el visor
del panel frontal (página 40).
Copiar títulos seleccionados 0.0GB
Seleccione el/los título/s en el orden de copiado.
ORIGINAL
Copiado de títulos
No hay memoria suficiente para copiar.
Selecc. "Modo cop. aut." o modo aj. Manual
Modo cop. aut.
Restablecer
5
Cancelar
Para detener el copiado
z Sugerencias
• Si el espacio en el disco sigue siendo insuficiente para
el modo de copiado seleccionado, borre las partes
innecesarias del título o libere espacio borrando títulos
del disco (página 74).
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
82
Cancel.
4 World Tour – Asia 3
25.6
3 World Cup Final
20.6
2 World Tour – Asia 2
18.6
1 World Tour – Asia 1
11.6
Ajustes
Restablecer
Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden
seleccionado. Para cancelar la selección,
vuelva a pulsar ENTER.
Si se selecciona un título con
(página 81) en la lista de títulos, se mostrará
una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Sí”.
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER para
empezar durante la copia. Para seleccionar
manualmente otro modo de copiado, seleccione
“Restablecer” y diríjase al paso 7.
Pulse TOOLS para seleccionar “Detener copia”, y
pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación,
seleccione “Sí” y pulse ENTER.
4.6GB
Iniciar
6
Repita el paso 5 para seleccionar todos los
títulos que desee copiar.
Para realizar ajustes en cada uno de los títulos,
seleccione “Ajustes” (consulte “Para
configurar los ajustes de cada título” más
abajo). Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer” y diríjase al paso 5.
7
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La indicación de copiado aparece en el visor
del panel frontal (página 40).
Para configurar los ajustes de cada título
Se pueden realizar ajustes detallados en cada uno
de los títulos seleccionados durante el copiado de
varios títulos.
1
En el paso 6 de “Copiado de varios títulos
(Copiar títulos seleccionados)” en la
página 82, seleccione “Ajustes” y pulse
ENTER.
Aparecerá la siguiente pantalla para realizar
los ajustes.
Para volver a seleccionar los títulos,
seleccione “Cambiar”, y vaya al paso 5 de
“Copiado de varios títulos (Copiar títulos
seleccionados)” de arriba. Para ajustar el
modo de copiado de la grabadora para
adaptarlo a todos los títulos seleccionados,
seleccione “Modo aut.”.
3
4
Seleccione una opción y pulse ENTER.
Cuando termine de realizar los ajustes,
seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado (Modo cop. aut.)
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco
de destino, la grabadora selecciona de forma
automática un modo de copiado con una calidad de
imagen inferior de acuerdo con el espacio
disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado
para todos los títulos. Si el espacio en el disco es
insuficiente para el modo de copia seleccionado,
aparece la siguiente pantalla después del paso 8 de
“Copiado de varios títulos (Copiar títulos
seleccionados)” en la página 82.
No hay memoria suficiente. Seleccione
"Modo cop. aut." o cambie la selección.
Copiar títulos seleccionados 2.1GB
Configure aquí los ajustes para el copiado.
4.6GB
Iniciar
1
World Tour – Asia 1
11.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 0.3GB
Cancel.
2
World Tour – Asia 2
18.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 0.3GB
Modo aut.
Cambiar
3
World Tour – Asia 3
25.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 0.3GB
4
World Cup Final
20.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 1.2GB
1 Tamaño total de los títulos
seleccionados
Modo cop. aut.
Cambiar
Cancelar
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER. Si
ha seleccionado un solo título, seleccione
“Aceptar”.
Copiado (HDD y DVD)
Copiar títulos seleccionados
Para detener el copiado
Pulse TOOLS para seleccionar “Detener copia”, y
pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación,
seleccione “Sí” y pulse ENTER.
2 Dirección de copiado
3 Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
4 Información sobre el título que se desea
copiar (nombre del título, modo de
grabación original, modo de copiado y
tamaño de los datos después del
copiado)
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Se puede iniciar el copiado de varios títulos
seleccionando “COPIANDO” en el menú Sistema.
5 Orden de copiado
2
Seleccione el título que desea ajustar, y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Modo copiado”: selecciona el modo de
copiado para cada título (página 79).
“Cambiar orden”: mueve el título para
cambiar el orden de copiado. Pulse M/m para
seleccionar una nueva ubicación y pulse
ENTER.
“Cancelar”: cancela la selección de títulos. El
título se ha excluido del copiado.
83
Copiado de DV
(RDR-HX710/HX910 solamente)
Antes de copiar DV
En esta sección se explica cómo copiar con una
videocámara digital mediante la toma DV IN del
panel frontal. Si desea copiar mediante las tomas
LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 56.
Para grabar mediante la toma DV IN
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con el estándar i.LINK. Puede conectar cualquier
otro equipo que disponga de una toma i.LINK
(DV) y grabar señales digitales.
Siga las instrucciones de “Preparación para copiar
DV” y, a continuación, desplácese a la sección de
copiado. Para obtener más información acerca de
i.LINK, consulte “Acerca de i.LINK (RDRHX710/HX910 solamente)” en la página 112.
b Notas
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN si:
– la videocámara digital no funciona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y
siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 56.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-SD. No
conecte una videocámara digital de formato MICRO
MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 43).
Conexiones
Grabadora de DVD
para DV IN
Cable i.LINK
(no suministrado)
z Sugerencia
Si tiene previsto editar el disco después de la copia
inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW
(modo VR) o en el HDD.
Salida de DV
Preparación para copiar DV
Puede conectar una videocámara digital a la toma
DV IN de la grabadora para grabar o editar desde
una cinta de formato DV/Digital 8. La operación
es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede
rápidamente la cinta de forma automática, lo que
evita que el usuario tenga que manipular la
videocámara digital. Para comenzar a utilizar las
funciones de “Editar DV” de esta grabadora,
realice los siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara digital antes de
conectarla.
Videocámara digital
: Flujo de señales
1
Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte
“Inserción de un disco” en la página 33).
2
Inserte la cinta de formato DV/Digital 8 de
origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
videocámara digital deberá estar ajustada en
el modo de reproducción de vídeo.
84
3
Pulse INPUT SELECT varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “DV”.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
4
L1
L2
L3
L4
DV
Pulse REC MODE varias veces en el mando
a distancia para seleccionar el modo de
grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
HQ
SEP
HSP
SLP
SP
EP
LSP
LP
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
5
“Estereo1” (ajuste predeterminado): sólo
graba sonido original. Normalmente, debe
seleccionar este ajuste cuando copie una cinta
de formato DV.
“Mix”: graba estéreo 1 y estéreo 2.
“Estereo2”: sólo graba audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estereo2” sólo si ha
añadido un segundo canal de audio al grabar
con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno
de los métodos de copiado de las páginas
siguientes.
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante otro
dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el
contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital 8 que ha
sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal
como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo
(48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el
punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco
no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo automático” de
esta grabadora (página 86), asegúrese de ajustar
correctamente el reloj en la videocámara digital antes
de filmar.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada
momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen
cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
Copiado de DV (RDR-HX710/HX910 solamente)
Pulse TOOLS en el mando a distancia para
seleccionar “Entrada audio de DV” y pulse
ENTER. A continuación, seleccione el
ajuste para la entrada de audio.
b Notas
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la
página 51.
85
Grabación de una cinta de
formato DV completa (Copia)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Puede grabar todo el contenido de una cinta de
formato DV/Digital 8 en un disco pulsando una
sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en la
grabadora. La grabadora controla la videocámara
digital durante todo el proceso y completa la
grabación.
Creación de capítulos
El contenido grabado al HDD o DVD se convierte
en un solo título. Cuando “Capítulo automático”
en la pantalla de configuración “Funciones” está
ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos.
Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para otros
discos, la grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar DV” en la página 84 y pulse ONETOUCH DUB de la grabadora.
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato
DV/Digital 8, y grabar después automáticamente
las escenas seleccionadas al HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance
rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar
las escenas. En este punto, las escenas
seleccionadas no se copian en el disco. La
grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de
las escenas que ha seleccionado para copiar.
También puede restablecer, borrar o cambiar el
orden de las escenas.
m
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la
grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora
avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y
grabará las escenas en el HDD o en un DVD.
Para detener la grabación
Creación de capítulos
El contenido grabado al HDD o DVD se convierte
en un solo título. Cuando “Capítulo automático”
en la pantalla de configuración “Funciones” está
ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos.
Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para otros
discos, la grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto” en la
pantalla de configuración “Funciones” (página 100), el
disco grabado (excepto DVD-RW (modo VR)) será
finalizado automáticamente después de terminar la
grabación.
• Es posible reproducir un título grabado previamente en
el HDD mientras se está copiando.
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la
cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la
copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco
minutos antes de detener la copia. Para detener la
grabación en blanco, pulse x REC STOP.
86
Edición de programas
1
Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar DV” en la página 84 y pulse
SYSTEM MENU.
2
Seleccione “EDITAR DV”, y pulse ENTER.
6
La pantalla le preguntará si desea iniciar la
selección de escenas.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece un nuevo menú de Lista de escenas
con la escena seleccionada.
Para añadir una escena, seleccione “Añadir”.
Selección de escenas
¿Desea seleccionar una escena?
EDITAR DV LISTA DE ESCENAS
Iniciar
3
Cancelar
1
A Imagen en miniatura
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
B Información de tiempo
C Duración total del programa
D Número total de escenas
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas. Siga
las indicaciones de la pantalla para cambiar el
orden pulsando M/m y ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista Previa”: reproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: cambia el inicio de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 4.
“Cambiar OUT”: cambia el final de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 5.
Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración del
punto OUT (fin de la escena). La escena se
empieza a reproducir en segundo plano desde
el punto IN.
Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea añadir la
escena seleccionada al menú Lista de escenas.
Para obtener una vista previa de la escena,
seleccione “Vista Previa”.
Para reajustar los puntos IN o OUT,
seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y
repita el procedimiento desde el paso 4.
Cancelar
Camb. IN
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
indicaciones de la página 41.
Nombre del título
DV 11.10.03 13:30 - 12.11.03 16:46
¿Desea capturar la escena
entre IN 0:00:30 y OUT 0:00:52?
Aceptar
8
Introduzca el nombre del título.
Selección de escenas
Vista Previa
Cuando termine de añadir escenas,
seleccione la escena que desee editar y
pulse ENTER.
Copiado de DV (RDR-HX710/HX910 solamente)
7
Controland…
5
Salir
Añadir
Seleccionar escena(Ajuste punto IN)
4
Aceptar
• Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantalla le preguntará si desea editar un
programa existente o crear uno nuevo. Para
reanudar la edición del programa existente,
seleccione “Datos guardados” y diríjase al
paso 6.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
(inicio de la escena).
La escena se empieza a reproducir en segundo
plano.
Total 0:00:22
Escen. 1
0:00:30-0:00:52
0H00M22S
Aceptar
Introducir
Camb. OUT
,continúa
87
9
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha establecido el nombre del título
predeterminado y la pantalla le preguntará si
desea iniciar la grabación.
Para cambiar el soporte de disco, seleccione
“Sop.” y pulse M/m. Para cambiar el modo de
copiado, seleccione “Modo copia” y pulse
M/m.
Copiado de DV
2.6GB
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Sop.
Modo copia
DVD
SP 0.8GB
Iniciar
Cancelar
Capacidad de datos necesaria para
la copia.
10 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido
de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantalla
le preguntará si desea continuar.
Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Restablecer” y repita desde el
paso 9.
Para dejar que la grabadora ajuste el modo
de copiado, seleccione “Modo cop. aut.”.
• Si no hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo de
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad.
Para continuar, seleccione “Aceptar”.
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
88
b Notas
• Es posible que el contenido grabado al HDD o a un
DVD no se grabe como fue programado si el código de
tiempo de la cinta no es secuencial o si hay espacios en
blanco entre las grabaciones de la cinta. En este caso,
consulte “Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 56.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV/Digital 8 se encuentra en uno de
los siguientes estados:
– Se ha cambiado el modo de grabación durante la
misma.
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN y el
final como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden
cambiar ligeramente durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un
segundo.
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa.
Valores y ajustes
Posición de programa seleccionada
Recepción de antena y
ajustes de idioma (Ajustes)
La pantalla de configuración “Ajustes” ayuda a
realizar los ajustes de sintonizador, reloj y
posición de programa de la grabadora.
Ajustes - Ajuste de canal
3
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C2
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione “Sistema”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER.
4
Aparecen las opciones de “Ajustes”. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM
MENU varias veces.
BG
BG
Normal/CABLE :
Normal
DK
Ajuste Canal :
C
I3
Nombre de la emisora :
AAB
L
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione un sistema de televisión
disponible, BG, DK, I o L, y pulse ENTER
(página 90).
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa Occidental, excepto
los que aparecen en la lista
“Canales que pueden
recibirse” de la página 90.
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
DK
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa del Este.
I
Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
L
Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Memoriza posiciones de programa manualmente.
Si algunas posiciones de programa no se pueden
ajustar utilizando la función “Ajuste fácil”, puede
ajustarlas manualmente.
Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona, es
posible que se haya ajustado un sistema de
sintonización incorrecto durante el “Ajuste fácil”.
Ajuste manualmente el sistema de sintonización
correcto mediante el procedimiento siguiente.
1
Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 1
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C3
Nombre de la emisora :
AAB
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
5
Seleccione “Normal/CABLE”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
6
Valores y ajustes
BG
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Prog. 8
Sistema :
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Normal
Ajuste Canal :
3
C
CABLE
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione “Normal”, y pulse ENTER.
Para ajustar canales CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
,continúa
89
7
Seleccione “Ajuste Canal”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
8
9
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
3
C
C2
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado y, a continuación, pulse
ENTER.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, primero pulse “0” y, a continuación,
pulse “5”. A continuación, pulse ENTER.
12
Seleccione “Sí” para activar Sin. Fina Aut. y
pulse ENTER.
• Si la función Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” y
pulse ENTER. Si aparece la barra de
sintonía fina, pulse </, para obtener una
imagen más nítida y pulse ENTER.
• Para memorizar otro canal, repita el
procedimiento desde el paso 2.
Canales que pueden recibirse
Sistema de televisión Cobertura de canales
BG (países de Europa
Occidental, excepto los
que se indican a
continuación)
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C5
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
NICAM
Audio :
NICAM
Estandar
E21 – E69 UHF
S21 – S41 HYPER
Prog. 8
Sistema :
Italia A – H VHF
S1 – S20 CATV
Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
E2 – E12 VHF
S01 – S05 CATV
DK (países de Europa
del Este)
R1 – R12 VHF
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
NICAM
Estandar
S21 – S41 HYPER
Por lo general, seleccione esta
opción.
Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
S01 – S05 CATV
I (Gran Bretaña/Irlanda)
Irlanda A – J VHF
Sudáfrica 4 – 13 VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
10 Seleccione “NICAM”, y pulse ENTER.
11 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
90
Prog. 8
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C5
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Sí
Sint. Fina Aut. :
No
Sí
Activa la función Sintonía
fina automática. Por lo
general, seleccione esta
opción.
No
Permite ajustar las imágenes
manualmente.
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L (Francia)
F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
Sintonización de los canales CATV franceses
Esta grabadora puede buscar los canales CATV B
a Q y los canales de frecuencia HYPER S21 a S41.
En el menú Ajuste de canal, los canales se indican
como S1 a S44. Por ejemplo, el canal B se indica
mediante el número de Ajuste de canal S1, y el
canal Q se indica mediante el número de Ajuste de
canal S23 (consulte la tabla de abajo). Si el canal
CATV que quiere memorizar está indicado
mediante su frecuencia (por ejemplo,
152,75 MHz), consulte la tabla de abajo para
localizar el número de canal correspondiente.
Canal
Número de
Rango de
correspon- Ajuste de frecuencias que se
diente
canal
pueden recibir (MHz)
B
S1
Canal
Número de
Rango de
correspon- Ajuste de frecuencias que se
diente
canal
pueden recibir (MHz)
116,75–124,75
S34
S37
403,25–411,25
S38
411,25–419,25
C
S2
124,75–132,75
S35
D
S3
132,75–140,75
S36
S39
419,25–427,25
S40
427,25–435,25
D
S4
140,75–148,75
S37
E
S5
148,75–156,75
S38
S41
435,25–443,25
S42
443,25–451,25
F
S6
156,75–164,75
S39
F
S7
164,75–172,75
S40
S43
451,25–459,25
S41
S44
459,25–467,25
S8
172,75–180,75
H
S9
180,75–188,75
Nombre de la emisora
H
S10
188,75–196,75
I
S11
196,75–204,75
J
S12
204,75–212,75
J
S13
212,75–220,75
Cambia o introduce el nombre de una emisora
nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora
debe recibir información del canal (por ejemplo,
información de SMARTLINK) para que los
nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
K
S14
220,75–228,75
1
L
S15
228,75–236,75
L
S16
236,75–244,75
M
S17
244,75–252,75
N
S18
252,75–260,75
Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
N
S19
Prog. 1
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C3
Nombre de la emisora :
AAB
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Valores y ajustes
G
260,75–268,75
O
S20
268,75–276,75
P
S21
276,75–284,75
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa en la cual desea cambiar o
escribir un nombre de emisora.
3
Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
P
S22
284,75–292,75
Q
S23
292,75–300,75
S21
S24
299,25–307,25
S22
S25
307,25–315,25
S23
S26
315,25–323,25
S24
S27
323,25–331,25
S25
S28
331,25–339,25
S26
S29
339,25–347,25
S27
S30
347,25–355,25
S28
S31
355,25–363,25
S29
S32
363,25–371,25
S30
S33
371,25–379,25
4
S31
S34
379,25–387,25
Satélite/Canal+
S32
S35
387,25–395,25
S33
S36
395,25–403,25
Ajusta los canales de Satélite/Canal+.
Para obtener más información, consulte la
página 31.
Escriba el nombre del canal
1
6
"A"
2
Atrás
7
"a"
3
Borra td.
8
4
Espacio
9
Cancelar
0 N
Finalizar
5
Símbolo
Para introducir caracteres, consulte la
página 41.
Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER.
,continúa
91
Lista de Canales (Cambio o
desactivación de los canales)
Cambia o desactiva las posiciones de programa
después de ajustar los canales. Si hay alguna sin
utilizar o que contenga canales que no desea,
puede desactivarla.
Asimismo, puede cambiar los nombres de las
emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos
manualmente.
1
Seleccione “Lista de Canales” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Lista de Canales
2
Prog
Canal
1
C3
AAB
2
C5
FGH
3
C12
4
C21
5
C23
6
C24
Nombre
Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que desea
cambiar o desactivar.
Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso 3.
Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al
paso 5. Las posiciones desactivadas se
omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición de
programa que desee.
El canal seleccionado se inserta en la nueva
posición de programa.
Ajustes - Lista de Canales
4
5
Prog
Canal
Nombre
1
C3
AAB
2
C12
3
C21
4
C5
5
C23
6
C24
FGH
PQR
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para cambiar o desactivar la posición de
programa de otra emisora, repita el
procedimiento desde el paso 2.
b Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del
programa que desea desactivar. Si desactiva por error una
posición de programa, deberá restablecer ese canal
manualmente.
92
Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio
de teletexto* en el cual se almacena día a día la
programación completa y los datos de ésta (título,
fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.).
Cada página de la guía de televisión corresponde a
un día de la semana. Cuando grabe un programa,
la grabadora obtendrá el nombre de dicho
programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Los números
de página de la guía de televisión dependerán
exclusivamente de la propia emisión y pueden
estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que
deba ajustar manualmente estos números de
página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1
Seleccione “Página Guía TV” en “Ajustes”, y
pulse , o ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa cuya página de la guía de
televisión desea ajustar o cambiar.
• Los números de página de la guía de
televisión aparecen automáticamente a
medida que la grabadora los detecta
(Ejemplo: P301).
PQR
Para visualizar otras páginas correspondientes
a las posiciones de programa 7 a 99, pulse
M/m varias veces.
3
Página Guía TV
Ajustes - Página Guía TV
Dom
P 301
Lun
P 302
Mar
P 303
Mie
P 304
Jue
P 305
Vie
P 306
Sab
P 307
Prog. 4
• Si no se detectan los números de página
(P000), deberá ajustar el número apropiado
de la página de la guía de televisión
manualmente.
Ajustes - Página Guía TV
Dom
P 000
Lun
P 000
Mar
P 000
Mie
P 000
Jue
P 000
Vie
P 000
Sab
P 000
Prog. 4
3
Seleccione el número de página de la guía de
televisión que desea modificar y pulse
ENTER.
Ajustes - Página Guía TV
4
Dom
PP 000
0 0
Lun
P 000
Mar
P 000
Mie
P 000
Jue
P 000
Vie
P 000
Sab
P 000
Prog. 4
0
Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía
de televisión y pulse ENTER para confirmar
el ajuste.
• Si comete un error, pulse CLEAR para
volver a introducir el número correcto.
Reloj
Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj
cuando un canal de su área local emite una señal
horaria.
1
Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER.
2
Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual :
3
4
Para ajustar o cambiar otro número de página
de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4
anteriores.
Jue
1
1. 1. 2004. 21:39
Seleccione “Sí”, y pulse ,.
Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la
posición de programa de la emisora que emite
una señal horaria y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual :
Sí
Jue
1
1. 1. 2004. 21:39
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de
ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a
“No” automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automático del reloj se activará siempre que la
grabadora esté apagada.
Valores y ajustes
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla del
televisor durante la emisión, cambie la sintonización del
televisor pulsando t TV/VIDEO.
b Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea
utilizar el número de página de la guía de televisión
para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora
guardará un nombre de título predeterminado (posición
de programa, hora de inicio - hora de detención).
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del
televisor para obtener el número de página de la guía de
televisión con los títulos de programa y sus horas de
inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una
página que muestra siempre los programas del día
actual, dicha página deberá introducirse para todos los
días.
• Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la
hora de inicio prevista del programa, la información
correcta de la etiqueta no se transferirá.
• Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de programas
de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del
teletexto en el momento en que se inicia la grabación,
puede que la etiqueta del título no se corresponda con
el programa grabado. En este caso, es posible que deba
escribir manualmente el título correcto (página 41).
No
b Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no
funciona.
Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha
ajustado el reloj correctamente para su zona,
inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj
manualmente.
1
Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER.
2
Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual :
3
No
Jue
1
1. 1. 2004. 21:39
Seleccione “No”, y pulse ENTER.
,continúa
93
4
Seleccione “Hora Actual”, y pulse ENTER.
Ajustes de vídeo (Vídeo)
Reloj - Hora Actual
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
Sab 1
5
1
2005
0 : 00
Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,.
Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por
este orden. Pulse </, para seleccionar el
elemento que va a ajustar y, a continuación,
pulse M/m para ajustar los números. El día de
la semana se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y pulse
M/m.
6
Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño o el
color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Vídeo”
con las opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Menu Pantalla (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
Ajustes
Tipo TV :
16:9
Vídeo
Modo Pausa :
Auto
Audio
Salida Componente :
No
Funciones
Modo progresivo :
Auto
Opciones
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
Cambia el idioma del menú de DVD.
Vídeo
Ajuste fácil
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “Original”, se seleccionará el idioma que
tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el
disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de
los subtítulos cambiará según el idioma
seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
la “Lista de códigos de idioma” de la página 120
mediante los botones numéricos.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio” que no esté grabado en el disco de DVD
VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados.
94
Tipo TV
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce
un título grabado de un video de tamaño 16:9
(página 51) o un video de DVD de tamaño 16:9 de
venta en el comercio.
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el televisor
conectado (televisor de pantalla panorámica o con
modo panorámico o televisor de pantalla 4:3
convencional).
16:9
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con función de
modo panorámico.
4:3 Tipo
buzón
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3 Explo
pan
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente una
imagen panorámica que ocupa
toda la pantalla y corta las partes
que no caben.
4:3 Tipo buzón
4:3 Explo pan
Modo Pausa (sólo discos HDD/DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
pausa.
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento. Por lo general,
seleccione esta posición.
Existen dos tipos de software de DVD: software
basado en filmes y software basado en vídeo. Este
último proviene del televisor (por ejemplo,
telenovelas o comedias) y muestra imágenes a
30 fotogramas/60 campos (25 fotogramas/
50 campos) por segundo. El software basado en
filmes proviene de filmes y muestra imágenes a
24 fotogramas por segundo. Algunos software de
DVD contienen vídeo y filmes.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natural
en la pantalla al reproducirlas en modo
PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida de la
señal de vídeo progresiva 525p/625p si pulsa
PROGRESSIVE (se iluminará
“PROGRESSIVE”). Tenga en cuenta que debe
conectar un televisor con formato progresivo
mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT
(página 17).
Auto
Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
filmes o basado en vídeo) y
selecciona el modo de conversión
adecuado. Por lo general,
seleccione esta posición.
Vídeo
Fija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo motivos
sin movimiento.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo
a través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
Sí
Emite las señales de vídeo
componente. Seleccione esta
opción cuando desee visualizar
señales progresivas.
No
No se emiten señales.
Valores y ajustes
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Tipo buzón” se
seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Explo pan”,
o viceversa.
Fotograma
• Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede ajustar
“Salida Componente” a “Sí”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector
únicamente mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”,
es posible que la imagen no aparezca.
Modo progresivo
16:9
Auto
b Notas
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione una
opción para cada uno de los elementos siguientes
en función de la combinación de tomas y métodos
que vaya a utilizar.
,continúa
95
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 1 – TV.
RGB
Emite señales RGB.
Video
Emite señales de vídeo.
S Video
Emite señales de S Video.
Ajustes de audio (Audio)
La pantalla de configuración “Audio” le permite
ajustar el sonido en función de las condiciones de
reproducción y conexión.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
b Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo
aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida
Componente” está ajustado a “Sí”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Video”.
Aparece la pantalla de configuración “Audio”
con las opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER. La
imagen aparecerá incorrectamente si este ajuste no
coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo.
Video/
RGB
Recibe señales de vídeo o RGB.
Decodifi.
Seleccione esta opción cuando
conecte un decodificador de
satélite/Canal+.
S Video
Recibe señales de S Video.
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Video
Emite señales de vídeo.
S Video
Emite señales de S Video.
CONFIGURACIÓN
96
Vídeo
Recibe señales de vídeo.
S Video
Recibe señales de S Video.
Audio ATT :
No
Video
Audio DRC :
Estandar
Audio
Mezcla :
Dolby Surround
Funciones
Conexión de audio
Opciones
Ajuste fácil
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste
este elemento a “Sí”. La grabadora reduce el nivel
de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
Sí
Seleccione esta opción cuando se
distorsione el sonido de
reproducción que se emite por los
altavoces.
No
Por lo general, seleccione esta
posición.
Entrada línea4
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior
de la grabadora.
Ajustes
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo
discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen
cuando se reproduce un DVD compatible con la
función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de
las siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) solamente cuando “Dolby Digital”
está ajustado a “D-PCM” (página 97).
Estandar
Por lo general, seleccione esta
posición.
TV
Hace que los sonidos bajos sean
nítidos aunque baje el volumen.
Gama
Amplia
Le produce la sensación de asistir
a una actuación en directo.
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales de
audio cuando conecta un componente como, por
ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma
de entrada digital.
Para ver detalles sobre la conexión, consulte
“Paso 4: Conexión de los cables de audio” en la
página 20.
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS”, y
“48kHz/96kHz PCM” después de ajustar “Salida
Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la
señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
fuerte a través de los altavoces (o bien no se
emitirá ningún sonido) que podría dañar sus oídos
o los altavoces.
1
Audio - Conexión de audio
Mezcla (sólo DVD)
Dolby
Surround
Por lo general, seleccione esta
posición.
Las señales de audio multicanal se
emiten en dos canales para
disfrutar de un sonido envolvente.
Normal
Las señales de audio multicanal se
mezclan en dos canales para
emitirse en estéreo.
Salida Digital :
2
3
4
Sí
Dolby Digital :
D-PCM
MPEG :
PCM
DTS :
No
48kHz/96kHz PCM :
48kHz/16bit
Seleccione “Salida Digital”, y pulse ENTER.
Sí
Por lo general, seleccione esta
posición.
No
La influencia del circuito
digital sobre el circuito
analógico es mínima.
Valores y ajustes
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el
DVD que reproduce dispone de elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de señales
posteriores, consulte “4. Visualización de la
información del tiempo de reproducción y de la
reproducción” en la página 39. Esta función afecta
a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “Dolby Digital” está
ajustado “D-PCM” (página 97).
Seleccione “Conexión de audio” en “Audio”,
y pulse ENTER.
Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
Ajuste la señal de salida digital.
,continúa
97
• Dolby Digital (sólo HDD/DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM
Dolby
Digital
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Los efectos de
sonido envolvente de la señal de
salida están determinados por el
elemento de la configuración
“Mezcla” en la configuración
“Audio”.
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
• DTS (sólo DVD VIDEO)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Sí
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que
disponga de decodificador DTS
incorporado.
No
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado.
• MPEG (sólo DVD VIDEO)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
98
PCM
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que no
disponga de decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas
de sonido MPEG, la grabadora
emitirá señales estéreo a través de
la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL).
MPEG
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que
disponga de decodificador MPEG
incorporado.
• 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD VIDEO)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal
de audio.
48kHz/
16bit
La señal de audio de DVD vídeo
se convierte a 48 kHz/16 bits y se
emite.
96kHz/
24bit
Todas las señales que contengan
96 kHz/24 bits serán emitidas sin
conversión. Sin embargo, si las
señales contienen señales de
protección de los derechos de
autor, se emitirán a 48 kHz/16 bits.
b Notas
• “El ajuste 48kHz/96kHz PCM” no tiene efecto cuando
las señales de audio se emiten por las tomas LINE 2
OUT (R-AUDIO-L). Si la frecuencia de muestreo es de
96kHz, las señales se convierten simplemente a señales
analógicas de 96kHz y se emiten.
• Cuando utilice la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
para escuchar señales de audio MPEG y ajuste
“MPEG” a “MPEG” en la pantalla de configuración
“Audio”, si selecciona uno de los modos de TVS no
saldrá sonido por los altavoces.
Capítulo automático
Ajustes de grabación y
reproducción prohibida
(Funciones)
Selecciona si se quiere o no dividir
automáticamente una grabación (un título) en
capítulos durante la grabación o el copiado.
Sí
Para el HDD o un DVD-RW
(modo VR), la grabadora detecta
los cambios en la imagen y el
sonido e inserta automáticamente
marcas de capítulo.
Para otros discos que se pueden
grabar, la grabadora inserta
marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos.
No
No se insertan marcas de capítulo.
La pantalla de configuración “Funciones” le
permite ajustar la configuración de grabación y la
reproducción prohibida.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Funciones”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Funciones” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Grab. Directa TV :
Video
Capítulo automático : Sí
Audio
Reproducción Prohibida
Funciones
Copia
Opciones
Grab. Sincro. :
Grabar a HDD
Ajuste HQ :
HQ
Sistema de color :
PAL
Ajuste fácil
Sí
Protector de pantalla : Sí
• El intervalo real de marca de capítulo puede variar
dependiendo de la cantidad de información que
contiene el vídeo que se quiere grabar.
• Las marcas de capítulo se insertan automáticamente
donde comienzan las grabaciones en la cinta cuando
“Capítulo automático” está ajustado a “Sí” durante el
copiado de DV (RDR-HX710/HX910 solamente) al
HDD o a un DVD-RW (modo VR).
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles predeterminados
como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se
pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1
Grab. Directa TV (sólo HDD/DVD+RW/DVDRW/DVD+R/DVD-R)
Sí
No
Permite grabar con facilidad las
imágenes que aparecen en el
televisor mediante
SMARTLINK.
Desactiva la función de grabación
directa del televisor.
Valores y ajustes
Ajustes
b Notas
Seleccione “Reproducción Prohibida” en
“Funciones”, y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de nueva
contraseña.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de la
misma.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
,continúa
99
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
No
Estándar :
EE.UU.
Contraseña
3
Seleccione “Estándar” y pulse , o ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Estándar”.
Funciones - Reproducción Prohibida
4
5
Nivel :
No
Estándar :
EE.UU.
EE.UU.
Contraseña
Otros
Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de región de la tabla
(página 120). Después seleccione “Aceptar”
y pulse ENTER.
Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Nivel”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
No
Estándar :
8
Contraseña
7
6
5
b Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo
seleccionando “Reproducción Prohibida” de “Ajuste
de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 103).
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción Prohibida, no será posible limitar la
reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar
el nivel de reproducción prohibida mientras se
reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel.
Copia (RDR-HX710/HX910 solamente)
Aparecen las siguientes opciones para la función
Copia.
Finalizar disco(para todos los discos que se
pueden grabar excepto discos DVD-RW en modo
VR)
Selecciona si se finaliza o no el disco
automáticamente después de la Copia (página 86).
Auto
Finaliza el disco automáticamente
después de la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco
manualmente.
Grab. Sincro.
Selecciona el destino de la grabación utilizado
para la grabación sincronizada (página 54).
Grabar a
HDD
Grabaciones en el HDD.
Grabar a
DVD
Grabación en discos DVD.
4
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Los discos con calificación más alta que el
nivel seleccionado serán restringidos.
6
Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha
completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” a “No”
en el paso 6.
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER.
Cuando aparezca la pantalla para registrar la
contraseña, introduzca una nueva contraseña
de cuatro dígitos mediante los botones
numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
100
Ajuste HQ (sólo HDD)
Seleccione el modo HQ utilizado para grabar en el
HDD (página 45).
HQ+
Graba con mejor calidad
(aproximadamente 15 Mbps).
HQ
Graba en el modo HQ estándar.
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir discos
VIDEO CD (incluidos los discos Super VIDEO
CD).
PAL
Reproduce un disco en el sistema
de color PAL.
NTSC
Reproduce un disco en el sistema
de color NTSC.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no
se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos
mientras que se visualiza una indicación en
pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en
la pantalla del televisor. El, protector de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Sí
Activa la función del protector de
pantalla.
No
Desactiva esta función.
Ajustes del disco y del
mando a distancia/Ajustes
de fábrica (Opciones)
La pantalla de configuración “Opciones” le
permite hacer otros ajustes operacionales.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Opciones” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Formatear DVD-RW :
VR
Vídeo
Grabación bilingüe HDD:
Principal
Audio
Grabación bilingüe DVD:
Principal
Funciones
Atenuador :
Normal
Opciones
Ahorro de energía :
No
Visualización auto :
Sí
Modo de comando :
DVD3
Ajuste fácil
Valores y ajustes
Ajustes
Ajuste de fábrica
Formatear DVD-RW (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el formateo
en modo VR o en modo Vídeo,
independientemente de lo que se seleccione a
continuación, cuando se inserta un nuevo DVDRW sin formatear.
VR
Formatea el disco
automáticamente en modo VR.
Vídeo
Formatea el disco
automáticamente en modo Vídeo.
Grabación bilingüe HDD(sólo HDD)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el HDD.
Principal
Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario del
programa bilingüe.
Principal+
Secundaria
Graba el sonido principal y el
secundario del programa bilingüe.
,continúa
101
b Nota
Si se ajusta el modo de grabación para ser modificado
durante el copiado de un DVD a un HDD, el sonido
grabado en el original (DVD) se aplica sin tener en
cuenta esta configuración.
Grabación bilingüe DVD (para todos los discos
que se pueden grabar excepto discos DVD-RW
en modo VR)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el disco
grabable. Este ajuste no es necesario cuando se
graba en discos DVD-RW (modo VR), ya que
éstos graban tanto el sonido principal como el
secundario.
Principal
Secundaria
Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Graba el sonido secundario del
programa bilingüe.
Atenuador
Ajusta la luz del visor del panel frontal.
Normal
Luz brillante.
Ahorro
energía
Iluminación tenue. Desconecta la
iluminación cuando la
alimentación está apagada.
b Nota
Cuando “Ahorro de energía” en la pantalla de
configuración “Opciones” está ajustado a “Sí”, el visor
del panel frontal se apaga durante el modo de espera
independientemente de la posición de este ajuste.
Ahorro de energía
b Notas
• El modo de ahorro de energía no funciona en los casos
siguientes cuando “Ahorro de energía” está ajustado a
“Sí”.
– está ajustada la grabación sincronizada.
– hay un ajuste de temporizador con “PDC/VPS”
ajustado a “Sí” en la Lista de temporizador.
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran
disponibles cuando “Ahorro de energía” está ajustado a
“Sí”.
Visualización auto
Sí
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
No
Muestra información sólo cuando
se pulsa DISPLAY.
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora
cuando se asigna otro equipo de DVD al mismo
modo de comando. Asegúrese de hacer coincidir
el selector de modo de comando del mando a
distancia con la opción que elija para este ajuste.
Para obtener más información, consulte “Si
dispone de un reproductor de DVD de Sony o de
más de una grabadora de DVD de Sony” en la
página 24.
DVD1
Seleccione esta opción si el modo
de comando predeterminado entra
en conflicto con otro equipo de
DVD.
DVD2
Seleccione esta opción si el modo
de comando predeterminado entra
en conflicto con otro equipo de
DVD.
DVD3
El modo de comando
predeterminado de la grabadora.
Selecciona si esta grabadora se pone o no en
ahorro de energía cuando se apaga la alimentación
(en espera).
102
Sí
Establece el modo de ahorro de
energía. El visor del panel frontal
estará apagado cuando la
grabadora esté en espera.
No
No establece el modo de ahorro de
energía. Por lo general, seleccione
esta opción.
Ajuste de fábrica
Permite seleccionar los ajustes de configuración
por grupos y restaurar sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo
se perderán todos los ajustes anteriores.
1
2
Seleccione “Ajuste de fábrica” en
“Opciones”, y pulse , o ENTER.
Aparece la pantalla de selección del grupo de
ajustes.
Ajuste fácil
(Restauración de la
grabadora)
Seleccione esto para ejecutar el programa de
“Ajuste fácil”.
Seleccione el grupo de ajustes que quiere
devolver a sus valores predeterminados entre
“Ajustes”, “Vídeo”, “Audio”, “Funciones”,
“Opciones”, “Reproducción Prohibida” y
“Todo”, y pulse , o ENTER.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
3
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Los ajustes seleccionados regresan a sus
valores predeterminados.
3
Seleccione “Ajuste fácil”, y pulse ENTER.
4
Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
4
5
6
Ajuste fácil
Pulse ENTER.
Seleccione “Iniciar”.
Valores y ajustes
Ajuste fácil
Siga las instrucciones para “Ajuste fácil”
(página 25) desde el paso 2.
103
Se produce ruido de imagen.
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema
antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Alimentación
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de alimentación esté
firmemente conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 16).
, Cambie el selector de entrada del televisor (por
ejemplo a la “videograbadora”) para que la señal
de la grabadora aparezca en la pantalla del
televisor.
, Compruebe que “Ajuste Euro” en la pantalla de
configuración “Vídeo” está ajustado en el
elemento adecuado compatible con el sistema
(página 95).
, Si conecta la grabadora al televisor sólo a través
de las tomas COMPONENT VIDEO OUT,
ajuste “Salida Componente” en la pantalla de
configuración “Vídeo” a “Sí” (página 95).
, Esta grabadora no puede grabar señales NTSC.
, Si la señal enviada desde la grabadora se
transmite a través de una videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor combinado de TV/VIDEO, la señal
de protección contra copias aplicada a
determinados programas DVD podría afectar a la
calidad de la imagen. Si este problema persiste al
conectar la grabadora directamente al televisor,
intente conectarla a la entrada S VIDEO del
televisor.
, Ha ajustado la grabadora en formato progresivo
(se ilumina el indicador PROGRESSIVE) a
pesar de que el televisor no admite la señal
progresiva. En este caso, pulse PROGRESSIVE
hasta que el indicador PROGRESSIVE se
apague.
, Aunque su televisor acepte señales progresivas
de formato 525p/625p, es posible que la imagen
se vea afectada cuando ajuste la grabadora en
formato progresivo. En este caso, pulse
PROGRESSIVE para que se apague el indicador
PROGRESSIVE y la grabadora se ajuste en el
formato normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un DVD grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
, Se puede producir ruido en las imágenes
grabadas en el HDD, debido a las características
del HDD y no a un error de funcionamiento.
La recepción del programa de televisión no
ocupa toda la pantalla.
, Ajuste manualmente el canal en “Ajuste de
canal” en la pantalla de configuración “Ajustes”
(página 89).
, Seleccione la fuente correcta mediante el botón
INPUT SELECT o seleccione un canal de
cualquier programa de televisión mediante los
botones PROG +/–.
Las imágenes del programa de televisión
aparecen distorsionadas.
, Cambie la orientación de la antena del televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de los cables de antena
agrupados.
, El cable RF está conectado a la toma AERIAL
OUT de la grabadora. Conecte el cable a la toma
AERIAL IN.
104
No es posible cambiar de canal de televisión.
, El canal está desactivado (página 92).
, Se ha iniciado una grabación con temporizador
que ha cambiado los canales.
La imagen del equipo conectado a la toma de
entrada de la grabadora no aparece en la
pantalla.
La imagen de reproducción o el programa de
televisión del equipo conectado a través de la
grabadora aparecen distorsionados.
, Si la imagen de reproducción de un reproductor
de DVD, videograbadora o sintonizador se
transmite a través de la grabadora antes de llegar
al televisor, la señal de protección contra copias
aplicada a determinados programas puede
afectar a la calidad de la imagen. Desconecte el
equipo de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo TV” de la pantalla de configuración
“Vídeo” de acuerdo con el tamaño de la pantalla
del televisor (página 94).
, El tamaño de imagen del título está fijado.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que “Salida línea1” de “Ajuste
Euro” en la pantalla de configuración “Video”
está ajustado en el elemento adecuado
compatible con el sistema (página 95).
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de utilizar
uno con los 21 pines conectados.
Sonido
No se emite ningún sonido.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, El ajuste de la fuente de entrada en el
amplificador o la conexión al mismo son
incorrectos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido, cámara
lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no se emite a través de las
tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes en la pantalla
de configuración “Audio” (página 96).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “Sí” (página 96).
Información complementaria
, Si el equipo se conecta a la toma LINE 1 – TV,
seleccione “L1” en el visor del panel frontal
pulsando PROG +/– o INPUT SELECT.
Si el equipo se conecta a las tomas LINE 2 IN,
seleccione “L2” en el visor del panel frontal
pulsando PROG +/– o INPUT SELECT.
Si el equipo se conecta a las tomas LINE 4 IN,
seleccione “L4” en el visor del panel frontal
pulsando PROG +/– o INPUT SELECT.
Si el equipo se conecta a la toma LINE 3/
DECODER, seleccione “L3” en el visor del
panel frontal pulsando PROG +/– o INPUT
SELECT.
Si el equipo está conectado a la toma DV IN, que
normalmente se utiliza para conexiones de
videocámaras digitales, seleccione “DV” en el
visor del panel frontal pulsando PROG +/– o
INPUT SELECT (RDR-HX710/HX910
solamente).
, Cuando conecte un cable S video a la toma LINE
4 IN de la grabadora, ajuste “Entrada línea4” en
la pantalla de configuración “Vídeo” a “S Video”
(página 96).
La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el
tamaño de imagen está ajustado a “Tipo TV”
en la pantalla de configuración “Vídeo”.
El sonido se oye con ruido.
, Si reproduce un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de las tomas LINE 2 OUT RAUDIO-L, la toma LINE 1 – TV, o la toma LINE
3/DECODER (página 60).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es bajo.
El volumen del sonido puede mejorar si ajusta
“Audio DRC” en la pantalla de configuración
“Audio” a “TV” (página 97).
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “No” (página 96).
, Está seleccionado uno de los efectos de TVS
(página 59).
,continúa
105
No se puede grabar una pista de audio
alternativa.
La grabadora inicia la reproducción
automáticamente.
, Si graba desde el equipo conectado, ajuste
“Entrada audio línea” del menú TOOLS a
“Bilingüe” (página 56).
, No se pueden grabar pistas multilingues (sonido
principal y secundario) en discos DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R.
Para grabar el idioma, seleccione “Principal” o
“Secundaria” de “Grabación bilingüe DVD” en
la pantalla de configuración “Opciones” antes de
grabar (página 102). Para grabar los sonidos
principales y secundarios, realice la grabación en
un disco DVD-RW (modo VR).
, La grabación de ambos sonidos principal y
secundario solamente se puede hacer con el
HDD y DVD-RW (modo VR). Para grabar en el
HDD, ajuste “Grabación bilingüe HDD” en la
pantalla de configuración “Opciones” a
“Principal+Secundaria” (página 101).
, Si ha conectado un amplificador de AV a las
tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL)
y desea cambiar la pista de audio de un DVDRW (modo VR) durante la reproducción, ajuste
“Dolby Digital” en la pantalla de configuración
“Audio” a “D-PCM” (página 97).
, El DVD VIDEO dispone de una función de
reproducción automática.
Reproducción
La grabadora no reproduce ningún tipo de
disco (excepto el HDD).
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco
con la cara etiquetada mirando hacia arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no
se ha finalizado, esta grabadora no podrá
reproducirlo (página 43).
La grabadora no inicia la reproducción desde
el principio.
, Se ha activado la reanudación de reproducción
(página 58).
, Ha insertado un DVD cuyo menú de títulos o de
DVD aparece automáticamente en la pantalla del
televisor cuando se inserta por primera vez.
Utilice el menú para iniciar la reproducción.
106
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si el DVD tiene una señal de pausa automática,
la grabadora detiene la reproducción en el punto
correspondiente a esta señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta no
pueden realizarse.
, En algunos DVD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar el idioma de
la pista de sonido.
, Intente cambiar el idioma mediante el menú del
DVD VIDEO.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, En el DVD VIDEO no hay subtítulos grabados
en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar los
subtítulos.
, Intente cambiar los subtítulos mediante el menú
del DVD VIDEO.
, No se pueden cambiar los subtítulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
“
” no aparece en la pantalla del televisor
(página 59).
, El DVD VIDEO no permite cambiar de ángulo.
, Intente cambiar el ángulo mediante el menú del
DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los ángulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
Las pistas de audio MP3 no se reproducen.
, La pista de audio MP3 no está grabada en un
formato que pueda reproducir la grabadora
(página 65).
Los archivos de imagen JPEG no se
reproducen.
, Los archivos de imagen JPEG no están grabados
en un formato que la grabadora puede reproducir
(página 65).
, Las imágenes JPEG progresivas no se pueden
reproducir.
La pausa de TV no funciona.
, Está grabando al HDD o el HDD está lleno.
Grabación/grabación con
temporizador/edición
La posición de programa no se puede cambiar
desde la posición de programa que está
grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor a “TV”.
, Sólo debe utilizar la grabadora después de que
“LOAD”, “FORMAT” o “INFOWRITE”
desaparezcan del visor del panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha detenido
porque se ha producido un corte en el suministro
eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el
reloj (página 93).
, El canal se ha desactivado después de ajustar la
grabación con temporizador. Consulte “Ajuste
de canal” en la página 89.
, Desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente y vuelva a conectarlo.
, Se seleccionó “Expl. PDC/VPS No” en el menú
TOOLS (página 48).
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la creación de copias.
, Se ha superpuesto otra configuración a la
configuración del temporizador (página 53).
La grabación no se detiene de inmediato
cuando pulsa x REC STOP.
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los datos
del disco.
La grabación no se detiene después de pulsar
x.
, Abra la tapa del mando a distancia y pulse
x REC STOP.
La grabación con temporizador no ha
finalizado o no ha empezado desde el
principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación. Si la alimentación se recupera
mientras se ajusta la grabación con
temporizador, la grabadora reanudará la
grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante más
de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 93).
, Se ha superpuesto otra configuración a la
configuración del temporizador (página 53).
, El espacio del disco no era suficiente.
, La función PDC/VPS está activada.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
Información complementaria
La grabación no se inicia inmediatamente
después de pulsar z REC.
, No hay ningún DVD en la grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio para la
grabación.
, La grabadora se encontraba en el proceso de
Copiado de DV (RDR-HX710/HX910
solamente).
, Los datos grabados en un DVD con el ordenador
se borrarán al insertar el disco.
, “Borrado títul. autom.” en el menú TOOLS
(aparece al pulsar TOOLS con el menú Lista de
temporiz. abierto) se ha ajustado a “Sí”
(página 54).
, El título se ha actualizado y grabado de nuevo
(página 47).
,continúa
107
La función PDC/VPS no funciona.
, Compruebe que el reloj y la fecha se hayan
configurado correctamente.
, Compruebe que la hora de PDC/VPS ajustada es
correcta (es posible que haya un error en la guía
de programas de televisión). Si la emisión que
desea grabar no proporciona la información
correcta de PDC/VPS, la grabadora no iniciará la
grabación.
, Si la recepción es de mala calidad, es posible que
la señal de PDC/VPS haya sido modificada, con
lo que la grabadora no podrá iniciar la grabación.
, “Expl. PDC/VPS No” está seleccionada
(página 48).
Grabación desde el equipo con un
temporizador
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
grabación sincronizada.
, Ha olvidado apagar el equipo conectado.
Apáguelo y ajuste la grabadora en el modo de
espera de la grabación sincronizada (página 54).
, La grabadora no se ha ajustado en el modo de
espera de la grabación sincronizada. Pulse
SYNCHRO REC para que la grabadora se
prepare para grabar. Asegúrese de que el
indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
panel frontal (página 54).
, La grabadora está conectada a la toma de salida
de televisión del equipo conectado.
La grabación sincronizada no finaliza.
, El ajuste del temporizador del equipo conectado
se ha superpuesto al ajuste del temporizador de la
grabadora (página 55).
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
La grabadora inicia automáticamente la
grabación cuando se enciende el receptor de
satélite.
, Se ha activado la función de grabación
sincronizada. Desconecte el receptor de satélite y
cancele dicha función (página 54).
108
Pantalla
El reloj se ha detenido.
, Vuelva a ajustar el reloj (página 93).
, El reloj se ha detenido porque se ha producido un
corte del suministro eléctrico de más de 1 hora.
Vuelva a ajustar el reloj (página 93).
El indicador TIMER REC parpadea.
, El disco no dispone de espacio suficiente.
, Inserte en la grabadora un disco que se pueda
grabar.
La indicación de modo de grabación es
incorrecta.
, Si la grabación o el copiado se realiza en menos
de tres minutos, es posible que la indicación del
modo de grabación no se visualice
correctamente. La grabación real se ha realizado
correctamente en el modo de grabación
seleccionado.
, Después de reproducir títulos en los modos SLP
y SEP, la indicación de modo de grabación puede
cambiar dependiendo del programa grabado.
El reloj no aparece en el visor del panel
frontal.
, “Atenuador” en la pantalla de configuración
“Opciones” está ajustado a “Ahorro energía”
(página 102).
, La opción “Ahorro de energía” en la pantalla de
configuración “Opciones” fue ajustada a “Sí”, y
la grabadora está en espera (página 102).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas disponen de poca energía.
, El mando a distancia está demasiado alejado de
la grabadora.
, Al sustituir las pilas se ha restaurado el ajuste
predeterminado del código de fabricante del
mando a distancia. Vuelva a ajustar el código
(página 22).
, Encienda la grabadora.
, El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor remoto de la grabadora.
, Se han configurado modos de comando distintos
para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste
el mismo modo de comando (página 24). El
ajuste predeterminado del modo de comando
para esta grabadora y para el mando a distancia
suministrado es DVD3.
, Ajuste el selector TV/DVD a DVD (página 24).
Otro equipo de Sony responde al mando a
distancia.
Otros
La grabadora no funciona correctamente.
, Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“RECOVERY” aparece en el visor del panel
frontal.
, La función de recuperación de la grabadora se ha
activado al encender la grabadora porque se
apagó la alimentación o se produjo un corte de
corriente durante la grabación. Deje la grabadora
conectada hasta que “RECOVERY” desaparezca
del visor del panel frontal.
“HDD ERROR” aparece en el visor del panel
frontal.
, Se ha producido un error de disco duro.
Mantenga pulsado @/1 en la grabadora durante
diez segundos hasta que aparezca “WELCOME”
en el visor del panel frontal. Si esto no resuelve
el problema, formatee el HDD de la grabadora
pulsando el botón HDD durante más de diez
segundos hasta que “FORMAT” aparezca en el
visor del panel frontal. Tenga en cuenta que se
borrarán todos los contenidos grabados en el
HDD. Si esto no soluciona el problema, póngase
en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
, Reinicie la grabadora. Pulse [/1 en la grabadora
durante más de diez segundos hasta que aparezca
“WELCOME” en el visor del panel frontal.
, Si la electricidad estática, etc. provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora,
apáguela y espere hasta que aparezca el reloj en
el visor del panel frontal. A continuación,
desconecte la grabadora y después de no
utilizarla durante un rato, vuelva a conectarla.
“FAN ERROR” aparece en el visor del panel
frontal.
Aparecen cinco números o letras en el visor
del panel frontal.
Se oye un ruido mecánico cuando la grabadora
está apagada.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico
(consulte la tabla de la página 110).
La bandeja de discos no se abre después de
pulsar Z (abrir/cerrar).
, Después de grabar o editar un DVD, la bandeja
de discos puede tardar algunos segundos en
abrirse. Esto ocurre porque la grabadora está
añadiendo datos en el disco.
, Compruebe que la rejilla de ventilación de la
parte posterior de la grabadora no está
bloqueada. Después, desconecte inmediatamente
el cable de alimentación. No utilice la grabadora
durante un tiempo; luego, vuelva a conectar el
cable de alimentación y pulse [/1 en la
grabadora.
Información complementaria
, Se ha ajustado el mismo modo de comando para
el equipo y la grabadora. Ajuste uno diferente
para la grabadora (página 24).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.
, Mientras la grabadora está ajustando el reloj para
la función de ajuste automático del reloj o
explorando los canales para la función PDC/
VPS, es posible que se oigan ruidos de
funcionamiento (como el ventilador interno)
aunque la alimentación esté desconectada. Esto
no es un fallo de funcionamiento.
,continúa
109
La bandeja de discos no se abre y no puede
extraer el disco después de pulsar Z (abrir/
cerrar).
, Apague la grabadora. Cuando aparezca el reloj
en el visor del panel frontal, desconecte el cable
de alimentación. Vuelva a conectarlo mientras
pulsa A en la grabadora y suelte el botón cuando
se abra la bandeja de discos. A continuación,
mantenga pulsado [/1 en la grabadora durante
aproximadamente diez segundos hasta que
“WELCOME” aparezca en el visor del panel
frontal.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, la grabadora ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
distribuidor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele el
número de servicio de cinco
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
“LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, La bandeja de discos está bloqueada. Cancele el
bloqueo para niños (página 58).
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras o
números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa
para evitar que la grabadora funcione
incorrectamente, aparece en el visor del panel
frontal un número de servicio de cinco caracteres
(por ejemplo: C 13 00) formado por una
combinación de una letra y cuatro dígitos. En este
caso, consulte la siguiente tabla:
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13
Hay un problema en el HDD.
, Póngase en contacto con el
distribuidor Sony más
cercano o centro de servicio
técnico Sony local
autorizado.
El DVD está sucio.
, Límpielo con un paño
suave.
C 31
110
El DVD o el CD no se ha
insertado correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
Notas acerca de esta
grabadora
Utilización
• Si traslada la grabadora directamente de un lugar
frío a uno cálido o si la instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible
que la grabadora no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
• Cuando traslade la grabadora, extraiga el disco
que se encuentre en su interior. Si no lo hace, el
disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No suba el volumen mientras escuche una sección
con una entrada de nivel muy bajo o sin señal de
audio. Si lo hace, los altavoces pueden resultar
dañados cuando se reproduzca una sección de
nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado
ni disolventes como alcohol o bencina.
Reparación de la unidad de disco duro
• El acceso a datos almacenados en el disco duro
puede ser necesario para realizar pruebas; sin
intención de copiar o almacenar datos, títulos o
cualquier otra información.
• Si es necesaria la sustitución o inicialización
(formateado), el disco duro será formateado a
nuestra discreción. En este caso, tenga en cuenta
que todos los contenidos grabados se borrarán
(incluido cualquier dato que infrinja las leyes de
derechos de autor (copyright)).
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar fallos de
funcionamiento.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, sujételo por los
bordes. No toque su superficie. Si el disco
contiene polvo, huellas dactilares o rasguños, es
posible que no funcione correctamente.
• No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
• No utilice los siguientes discos.
– Discos con formas no estándar (por ejemplo:
tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o adhesivos.
– Discos que contengan adhesivos o cinta de
celofán.
Sistema
Láser: láser semiconductor
Cobertura de canales:
PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L)
VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de F2 a F10,
de la A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda),
de 4 a 13 (Sudáfrica)/UHF: de E21 a E69, de
R21 a R69, de B21 a B69, de F21 a F69/
CABLE: de S01 a S05, de S1 a S20, de la B a
la Q (Francia)/HYPER: de S21 a S41
La cobertura de canales anterior simplemente
asegura la recepción del canal en ese rango. No
garantiza la capacidad de recibir señales en todas
las situaciones.
Recepción de vídeo: sistema sintetizador de
frecuencia
Recepción de audio: sistema de división por
transporte
Salida de antena: toma de antena asimétrica de
75 ohmios
Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/
Indicación de temporizador: ciclo de 24 horas
(digital)/Duración de la alimentación de
respaldo: 1 hora
Formato de grabación de vídeo: vídeo
MPEG
Formato de grabación de audio/velocidad
de bits aplicable: Dolby Digital 2 canales/
256 kbps
Información complementaria
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
• Limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
Especificaciones
Entradas y salidas
LINE 2 OUT
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/
10 kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 2 IN/LINE 4 IN
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de
22 kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 1 – TV: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (flujo de salida)
,continúa
111
LINE 3/DECODER: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
S-Video OUT (flujo de entrada)
Decodificador
DV IN: 4 pines/i.LINK S100 (RDR-HX710/
HX910 solamente)
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de salida
óptica/–18 dBm (longitud de onda: 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fonográfica/
0,5 Vp-p/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
PB/CB: 0,7 Vp-p, PR/CR: 0,7 Vp-p
Sistemas de color compatibles
Generales
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con i.LINK. En esta sección se describe el
estándar i.LINK y sus funciones.
Requisitos de alimentación: ca 220 a 240 V,
50/60 Hz
Consumo de energía:
RDR-HX510: 52 W
RDR-HX710: 53 W
RDR-HX910: 55 W
Dimensiones (aprox.): 430 × 65 × 328 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas partes
salientes
Capacidad de la unidad de disco duro:
RDR-HX510: 80 GB
RDR-HX710: 160 GB
RDR-HX910: 250 GB
Peso (aprox.):
RDR-HX510: 4,8 kg
RDR-HX710/HX910: 4,9 kg
Temperatura de funcionamiento: de 5ºC a
35ºC
Humedad de funcionamiento: del 25% al
80%
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación (1)
Cable de la antena (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso.
112
Esta grabadora está diseñada para grabar mediante
el sistema de color PAL y para reproducir
mediante los sistemas de color PAL o NTSC.
Las señales del sistema de color SECAM se
pueden recibir o grabar, pero sólo es posible
reproducirlas en el sistema de color PAL. No se
puede garantizar la grabación de fuentes de vídeo
basadas en otros sistemas de color.
Acerca de i.LINK (RDRHX710/HX910 solamente)
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para manejar
señales de audio y de vídeo digitales y otros datos
bidireccionales entre equipos que poseen una
toma i.LINK, así como para controlar otros
equipos.
Es posible conectar un equipo compatible con
i.LINK mediante un solo cable i.LINK. Las
aplicaciones posibles son operaciones y
transacciones de datos con varios equipos de audio
y vídeo digitales. Si dos o más equipos
compatibles con i.LINK están conectados a esta
grabadora en cadena, las operaciones y las
transacciones de datos son posibles no sólo con el
equipo al que se encuentra conectada la grabadora,
sino también con otros dispositivos a través del
equipo directamente conectado.
Sin embargo, tenga en cuenta que el método de
funcionamiento variará a veces en función de las
características y especificaciones del equipo
conectado, y que tales operaciones y transacciones
de datos pueden resultar imposibles con ciertos
equipos conectados.
b Nota
Por lo general, sólo podrá conectar un equipo a esta
grabadora mediante el cable i.LINK (cable de conexión
DV). Cuando conecte esta grabadora a un equipo
compatible con i.LINK que tenga dos o más tomas
i.LINK (tomas DV), consulte el manual de instrucciones
del equipo que desea conectar.
Acerca del nombre “i.LINK”
i.LINK es un término más coloquial para el bus de
transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
SONY y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Velocidad en baudios de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
variará en función del equipo. Existen tres
velocidades máximas en baudios:
S100 (100 Mbps* aproximadamente)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa megabits por segundo o la cantidad de
datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps
significa que en un segundo podrán enviarse
100 megabits de datos.
Si desea obtener más información sobre la
realización de copias cuando esta grabadora esté
conectada a otro equipo de vídeo que tenga tomas
DV, consulte la página 84.
La toma DV de esta grabadora sólo puede recibir
señales DVC-SD. No puede emitir señales. La
toma DV no aceptará señales MICRO MV de
equipos como una videocámara digital MICRO
MV con una toma i.LINK.
Si desea consultar más precauciones, consulte las
notas de la página 84.
Para obtener más información acerca de las
precauciones sobre la conexión de esta grabadora,
consulte también los manuales de instrucciones de
los equipos que se van a conectar.
Cable i.LINK requerido
Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony
(durante la copia DV).
i.LINK y
son marcas comerciales.
Información complementaria
La velocidad en baudios se indica en la sección
“Especificaciones” del manual de instrucciones de
cada equipo. También se indica cerca de la toma
i.LINK de algunos equipos.
La velocidad máxima en baudios de los equipos
que no contienen ninguna indicación, como esta
unidad, es “S100”.
Cuando las unidades se conectan a equipos que
poseen una velocidad máxima en baudios
diferente, ésta podrá diferir de la indicada.
Funciones de i.LINK de esta
grabadora
113
Guía de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Mando a distancia
A Selector TV/DVD (22)
B Botón Z (abrir/cerrar) (33)
C Botón [/1 (encendido/en espera) (25)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
D Botón HDD (35)
Botón DVD (33)
E Botones PROG (programa) +/– (35)
El botón + tiene un punto táctil*.
F Botones numéricos (49, 64)
Botón SET (49)
El número 5 tiene un punto táctil*.
G Botones 2 +/– (volumen) (22)
H Botón CLEAR/-/-- (dígito de diez) (49)
I Botón
Botón
(audio) (59)
(subtítulo) (59)
J Botón INPUT SELECT (56, 84)
Botón t TV/VIDEO (22)
K Botón DISPLAY (39)
Botón TIME/TEXT (39)
L Botón [TIMER] (47, 49)
M Botón SUR (surround) (59)
N Botón SYSTEM MENU (86, 89)
Botón TITLE LIST (36, 57, 65, 71)
Botón TIMER LIST (52)
O Botón TOP MENU (57)
P Botón MENU (57)
Q Botón </M/m/,/ENTER (25)
R Botón O RETURN (52)
S Botón TOOLS (33)
T Botones
(repetición instantánea)/
(avance instantáneo) (36, 65)
U Botones ./> (anterior/siguiente)
(59)
V Botones m
/
CM (buscar) (59)
W Botón VISUAL SEARCH (64)
114
X Botón H (reproducir) (57)
Botón X (pausa) (59)
Botón x (detener) (57)
El botón H tiene un punto táctil*.
Y Botón z REC (35)
Botón X REC PAUSE (35)
Botón x REC STOP (35)
Z Botón REC MODE (35)
wj Botones CHAPTER MARK/CHAPTER
MARK ERASE (75)
wk Botón SYNCHRO REC (54)
wl Botón
(modo panorámico) (22)
e; Botón
(ángulo) (59)
ea Selector COMMAND MODE (DVD 1,2,3)
(24)
es Botón PROGRESSIVE (19)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil como
referencia.
Información complementaria
,continúa
115
Panel frontal
RDR-HX510
RDR-HX710/HX910
A Botón [/1 (encendido/en espera) (25)
B Visor del panel frontal (40, 117)
C Bandeja de discos (33)
D Indicador TIMER REC (47)
Indicador SYNCHRO REC (54)
I Botón z REC (35)
Botón X REC PAUSE (35)
Botón x REC STOP (35)
J Botones ./> (anterior/siguiente)
(59)
E Botón A (abrir/cerrar) (33)
K Botones PROGRAM +/– (35)
El botón + tiene un punto táctil*.
F Botón/indicador HDD (35)
Botón/indicador DVD (33)
L Botón INPUT SELECT (56, 84)
G
(sensor remoto) (22)
H Botón H (reproducir) (57)
Botón X (pausa) (59)
Botón x (detener) (57)
M Botón REC MODE (45)
N Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
AUDIO L/R) (28)
O Toma
DV IN (84)
P Botón ONE-TOUCH DUB (86)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil como
referencia.
116
Visor del panel frontal
HDD
DVD RW
VR
DVD
VCD
NICAM
TV
PROGRESSIVE
SMARTLINK
A Indicadores HDD/DVD
Muestra el soporte seleccionado y el estado
de la reproducción, de la grabación y del
copiado.
F Muestra lo siguiente (40):
• Tiempo de reproducción/tiempo restante
• Número de título/capítulo/pista/índice
actuales
• Tiempo de grabación/modo de grabación
• Reloj
• Posición del programa
• Indicación de grabación directa del televisor
(35): “TV” aparece en los dos dígitos
situados más a la derecha.
B Tipo de disco*/formato de grabación
C Indicador NICAM (46)
D Indicadores de señal de audio (39)
E Indicador TV (35)
G Indicador
(ángulo) (59)
H Indicador SMARTLINK (17)
z Sugerencia
Puede apagar el visor del panel frontal cuando la grabadora está apagada ajustando “Atenuador” a “Ahorro energía” en
la pantalla de configuración “Opciones” (página 102).
Panel posterior
LINE 1 - TV
Información complementaria
I Indicador PROGRESSIVE (19)
* Muestra discos DATA CD como “CD”.
LINE 3
Y
COAXIAL
IN
/DECODER
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL OUT
AERIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
PB / CB
PR / CR
OPTICAL
LINE 4 IN
A Tomas AERIAL IN/OUT (16)
LINE 2 OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
B Toma LINE 1 – TV (17)
G Tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L/
VIDEO) (17, 20)
C Toma LINE 3/DECODER (27)
H Toma LINE 4 IN (S VIDEO) (28)
D Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR) (17)
I Tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L/VIDEO)
(28)
E Terminal AC IN (21)
J Tomas DIGITAL OUT (COAXIAL/
OPTICAL) (20)
F Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (17)
117
Glosario
Audio MPEG (página 97)
Sistema de codificación estándar internacional
que se utiliza para comprimir señales digitales de
audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 2 se utiliza
en los DVD y es compatible con sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
Capítulo (página 64)
Secciones de una imagen o de una pieza musical
menores que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. Dependiendo del disco, es
posible que no se puedan grabar capítulos.
Dolby Digital (página 97)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de varios
canales. Este formato cuenta con un canal
posterior estéreo y un canal de potenciación de
graves independiente. Dolby Digital proporciona
los mismos canales independientes de audio
digital de alta calidad presentes en los sistemas de
audio cinematográfico “Dolby Digital”.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
DTS (página 97)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología admite el sonido envolvente de
varios canales. Este formato cuenta con un canal
posterior estéreo y un canal de potenciación de
graves independiente. DTS proporciona los
mismos canales independientes de sonido digital
de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
118
DVD+R (página 10)
Un DVD+R (se lee más R) es un disco grabable
del mismo tamaño que un DVD VIDEO. El
contenido sólo se puede grabar una vez en un
DVD+R, que tendrá el mismo formato que un
DVD VIDEO.
DVD+RW (página 10)
Un DVD+RW (se lee más RW) es un disco
regrabable y reescribible. Los discos DVD+RW
utilizan un formato de grabación similar al de
DVD VIDEO.
DVD-R (página 10)
Un DVD-R es un disco grabable y reescribible del
mismo tamaño que un DVD VIDEO. El contenido
sólo se puede grabar una vez en este disco, que
tendrá el mismo formato que un DVD VIDEO.
DVD-RW (página 10)
Un DVD-RW es un disco regrabable y
reescribible con el mismo tamaño que un DVD
VIDEO. El DVD-RW cuenta con dos modos
distintos: el modo VR y el modo Vídeo. Los DVD
creados en modo Vídeo tienen el mismo formato
que un DVD VIDEO, mientras que los discos
creados en modo VR (grabación de vídeo)
permiten la programación o edición del contenido.
DVD VIDEO (página 12)
Disco que contiene hasta ocho horas de imágenes
en movimiento y cuyo diámetro es igual que el de
un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces
mayor que la de un CD. La capacidad de datos de
un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la
de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de
uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2,
un estándar mundial de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un
1/40 (media) aproximadamente de su tamaño
original. El DVD también emplea una tecnología
de codificación de velocidad variable que cambia
los datos para asignarlos según el estado de la
imagen. La información de audio se graba en un
formato multicanal, como Dolby Digital,
consiguiendo una presencia de audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos e idiomas y la de reproducción prohibida.
Formato entrelazado (página 19)
Título (página 64)
El formato entrelazado muestra cada dos líneas de
una imagen como un “campo” único y constituye
el método estándar de visualización de imágenes
en televisión. El campo de número par muestra las
líneas pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
La sección más larga de una imagen o una pieza
musical de los discos DVD, películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
Formato progresivo (página 19)
En comparación con el formato entrelazado, que
muestra cada dos líneas de una imagen (campo) para
crear un fotograma, el formato progresivo muestra
la imagen completa a la vez como un fotograma
único. Esto significa que mientras el formato
entrelazado puede mostrar 25-30 fotogramas/
50-60 campos en un segundo, el formato progresivo
puede mostrar 50/60 fotogramas en un segundo.
Aumenta la calidad general de la imagen y las
imágenes fijas, el texto y las líneas horizontales se
visualizan con mayor nitidez.
Unidad de disco duro (página 2)
Una unidad de disco duro es un sistema mecánico
completo compuesto por discos y unidad de disco.
Los discos son placas rígidas planas y circulares,
cubiertas con un fino soporte magnético. Los
cabezales magnéticos graban datos en los discos
de gran velocidad giratoria, lo que permite una
lectura y grabación de datos rápida y eficiente.
Original (página 70)
Los títulos grabados realmente en un DVD-RW
(modo VR). El borrado de títulos originales libera
espacio en el disco.
Secciones de música de un CD/VIDEO CD (la
longitud de una canción).
Playlist (página 70)
Información de reproducción creada a partir de las
grabaciones reales de un HDD/DVD-RW (modo
VR). Una Playlist no modifica los títulos
originales y sólo contiene la información
necesaria para controlar la reproducción. Un título
de Playlist ocupa muy poco espacio en el disco.
Información complementaria
Pista (página 64)
Señales de protección contra copias
(página 46)
Restricción contra copias establecida por los
propietarios de los derechos de autor, etc. Estas
señales se incluyen en algunos programas de
software o televisión y restringen la grabación en
esta grabadora.
119
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte la página 94.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código de idioma
Código de idioma
Código de idioma
Código de idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volap k
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Sin especificar
Código de región
Para obtener más información, consulte la página 99.
120
Código Área
Código Área
Código Área
Código Área
2044
2047
2046
2057
2070
2079
2090
2092
2115
2165
2174
2109
2248
2238
2254
2276
2304
2363
2362
2376
2390
2379
2427
2424
2436
2489
2501
2149
2499
2086
2528
2184
Argentina
Australia
Austria
Bélgica
Brasil
Canadá
Chile
China
Dinamarca
Finlandia
Francia
Alemania
India
Indonesia
Italia
Japón
Corea
Malasia
México
Holanda
Nueva Zelanda
Noruega
Pakistán
Filipinas
Portugal
Rusia
Singapur
España
Suecia
Suiza
Tailandia
Reino Unido
Índice alfabético
Las palabras entre comillas
aparecen en las
visualizaciones en pantalla.
Numéricos
16:9 26, 94
4:3 Explo Pan 26, 95
4:3 Tipo Buzón 26, 94
“48kHz/96kHz PCM” 98
A
“Ahorro de energía” 102
“Ajust. miniatura” 72
Ajuste
imagen de grabación 51
imagen en reproducción
61
sonido de reproducción
62
“Ajuste autom.” 93
Ajuste automático del reloj 93
“Ajuste de canal” 89
“Ajuste de fábrica” 103
Ajuste del modo de grabación
48
“Ajuste Euro” 95
Ajuste fácil 25, 103
Ajuste manual del reloj 93
“Ajustes” 89
“Ajustes de audio” 62
Ajustes de disco 33, 42, 74,
101
“Ajustes de grabación” 51
“Ajustes de vídeo” 61
Álbum 39, 68
Ángulo 59
Antena 16
“Anular final.” 44
Anular finalización 44
Archivos de imagen JPEG 65
“Atenuador” 102
“Audio” 94
Audio 59, 96
“Audio DRC” 97
B
Barra de estado de
reproducción 39
“Bilingüe” 55, 56
Bloqueo para niños 58
“BNR” 61
“Borrado de A-B” 73
“Borrado de títulos
automático” 54
“Borrar” 53, 72, 76, 87
“Borrar títulos” 73
“Borrar todo” 74
Botones numéricos 42, 49
“Brillo” 51, 61
“Buscar” 65
Buscar audio 57
Búsqueda
buscar audio 57
búsqueda visual 64
localización del principio
del título, del
capítulo o de la
pista 59
modo de búsqueda 64
retroceso rápido/avance
rápido 59
“Búsqueda p. capítulo” 65
“Búsqueda por álbum” 65
“Búsqueda por archivo” 65
“Búsqueda por pista” 65
“Búsqueda por tiempo” 65
“Búsqueda por título” 65
Búsqueda visual 64
C
“C NR” 61
“CABLE” 89
Cable de alimentación 21
Cable de audio 20
Cable de vídeo 17
Calidad de imagen 51, 61
Calidad del sonido 62
“Cambiar IN” 76, 87
“Cambiar OUT” 76, 87
Canal + 30
Capítulo 39, 52, 75, 118
“Capítulo automático” 99
“Capturar” 76
“Capturar todo” 76
CD 12
CHAPTER MARK 75
CHAPTER MARK ERASE
75
Código de región 13, 120
“Color” 51, 61
“Combinar” 77
COMPONENT VIDEO OUT
17
Componentes y controles 114
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador) 52
Conexión 17
cable de la antena 16
cables de audio 20
cables de vídeo 17
“Conexión de audio” 26
Congelación de fotogramas
60
“Contraste” 51, 61
Control del televisor con el
mando a distancia 22
Copia 86, 100
Copiado
“Ajustes” 83
Copiado con conversión
del modo de
grabación 80
Copiado de alta
velocidad 79
“Modo copiado” 79
Copiado de DV 84
Copia con una sola
pulsación 86, 100
Edición de programas 86
Copy- Never 46
Copy- Once 46
Copy-Free 46
CPRM 10
Creación de capítulos 75
“Crear Playlist” 76
D
DATA CD 12
“Decodifi.” 31
Discos compatibles con la
unidad 10, 12
,continúa
121
Discos que se pueden grabar
10
Discos que se pueden
reproducir 12
“Dividir” 74
Dolby Digital 20, 98, 118
DTS 98, 118
DV IN 84
DVD VIDEO 12, 118
DVD+R 10, 118
DVD+RW 10, 118
DVD-R 10, 118
DVD-RW 10, 118
DVD-RW (modo Vídeo) 71
E
“Ecualizador vídeo grab.” 51
“Ecualizador vídeo PB” 61
Edición 70, 76
editar DV 84
Edición de programas 86
“EDITAR DV” 87
“Entrada de audio de DV” 85
“Entrada de audio línea” 55,
56
Entrada de vídeo 17
Entrada de vídeo componente
17
“Entrada línea3” 96
“Entrada línea4” 96
Espacio en el disco 34
“Estereo1” 85
“Estereo2” 85
Etiquetado 42
F
“Filtro de Audio” 62
Finalización 43, 44
“Finalizar” 44
“Finalizar disco” 100
“Formatear” 33
“Formatear DVD-RW” 101
Formateo 33
Formato entrelazado 119
“Funciones” 99
G
GB 34
“Grab. Directa TV” 35, 99
122
Grab. Sincro. 54
Grabación 45, 54, 99
“Actual.” 47
ajuste de imagen 51
formato de grabación 10
modo de grabación 36,
45
tiempo de grabación 36
viendo otro programa 35
Grabación bilingüe 46
“Grabación bilingüe DVD”
102
“Grabación bilingüe HDD”
101
Grabación con temporizador
ajuste del modo de
grabación 48
ajuste manual 47
comprobar, cambiar o
cancelar 52
Grab. Sincro. 54
ShowView 49
Grabación y reproducción
simultánea 63
Guía rápida de tipos de discos
10
H
“Hora Actual” 94
I
i.LINK 112
Idioma 94
Imagen en miniatura 38
Indicación en pantalla
Idioma de indicaciones
en pantalla 25, 94
“Información del disco” 33,
42, 74
INPUT SELECT 56, 85
Interlace (Entrelazado) 119
Introducción de caracteres 41
L
Limpieza de los discos 111
LINE 2 IN 28
LINE 3/DECODER 27
LINE 4 IN 28
“Lista de Canales” 92
Lista de escenas 76
Lista de temporizador 52
Lista de títulos 36, 57
Miniatura 38
Ordenar 38
M
Mando a distancia 22, 114
Manipulación de los discos
111
Mapa de disco 74
“Marcar superp.” 53
MENU 57
Menú
Menú del DVD 57
Menú superior 57
Menú con una sola pulsación
58
“Menu DVD” 94
“Mezcla” 97
“Mix” 85
“MNR” 61
“Modificar” 53
“Modo copiado” 79, 88
“Modo de comando” 25, 102
“Modo de grabación” 51
Modo de página 37
Modo de reproducción 39
Modo de vídeo 10
“Modo Pausa” 95
“Modo progresivo” 95
Modo VR 10, 70
“Mover” 76, 87
MPEG 98, 118
N
NICAM 46, 90
“Noise Red. grab.” 51
“Nombre de la emisora” 91
“Nombre título” 72
“Normal” 89
Número de álbum 39
Número de capítulo 39
Número de título 39
O
“Opciones” 101
Ordenar 38
Original 37, 70, 119
Q
Reproducción 12, 39, 57, 59,
60
archivos de imagen
JPEG 65
avance instantáneo 59
avance rápido 60
buscar audio 57
congelación de
fotogramas 60
pistas de audio MP3 65
reanudación de
reproducción 58
repetición instantánea 59
reproducción a cámara
lenta 60
retroceso rápido 60
Reproducción a cámara lenta
60
Reproducción con una sola
pulsación 58
Reproducción durante la
grabación 63
Reproducción prohibida 58,
99
Restauración de la grabadora
103
“RGB” 26, 96
Quick Timer (Temporizador
rápido) 50
S
P
“Página Guía TV” 92
Panel frontal 116
Panel posterior 117
Pantalla
Visor del panel frontal
40, 117
Pausa de TV 62
PBC 57
PDC 48
Pilas 22
Pista 119
Pistas de audio MP3 65
Playlist 37, 70, 76, 119
Progressive (Progresivo) 19,
119
“Prolongar grabación” 48
Protección
disco 42
título 72
Protección contra copias 119
Protector de pantalla 101
“Protegar disco” 43
“Proteger” 72
“PVD” 61
R
Reanudación de reproducción
58
REC 35
REC PAUSE 35
REC STOP 86
RECOVERY 109
Reloj 25, 93
“Repr. desde pr.” 58
S VIDEO 17
“S Video” 26, 96
“Salida Componente” 95
“Salida Digital” 97
“Salida línea1” 95
“Salida línea3” 96
Satélite 30
“Satélite/Canal+” 91
Selector TV/DVD 22
Señales de control de copia 46
SET 23, 42
ShowView 49
“SINCRO. AV” 62
“Sint. Fina Aut.” 90
“Sistema” 89
“Sistema de color” 101
Sistema de sintonizador 25
Sistema de televisión 89
Sistemas de color 112
SMARTLINK 18
Solución de problemas 104
Subtítulo 59, 94
Super VIDEO CD 12
Surround 59
T
Tamaño de imagen 51
“Tamaño de imagen de la
grabación en DVD” 51
Teletexto 35, 92
Temporizador con una sola
pulsación 49
Tiempo de grabación 45
Tiempo restante 39
TIME/TEXT 40
TIMER 47
“Tipo TELEVISOR” 26, 94
Tipos de discos 10
TITLE LIST 57
Título 39, 119
“Tonalidad” 61
TOP MENU 57
TV/VIDEO 35
TVS (Sonido envolvente
virtual del televisor) 59
V
“Vídeo” 26, 94, 96
VIDEO CD 12
Videocámara digital 84
Visor del panel frontal 40,
117
“Vista Previa” 76, 87
“Visualización auto” 102
VPS 48
Y
“Y NR” 61
Z
ZWEITON 46
123
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta
hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Sony Corporation Printed in Malaysia