Yamaha DVX-S100 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

15
CONNECTIONS
PREPARATION
English
The connection example shown below is just an example. Connect in accordance with the components you have.
y
The solid lines indicate the output from this unit and the dotted lines indicate the input to this unit.
The connection example
Use a commercially available cable specified for connecting each type of jacks.
For Audio component
Audio pin cable
Coaxial cable
Optical cable
For A/V component
Audio/Video cable
For Video Component
Video pin cable
S Video cable
Component video cable
(U.S.A., Canada, Australia and General
models)
FM ANT
75UNBAL.
GND – AM ANT
P
R
P
B
Y
L
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO
VCR
IN IN
IN IN IN
OUT OUT
IN IN IN INOUT OUT
OUT OUT
S VIDEO
MONITOR
MD/CD-R FRONT CENTER
SYSTEM
MONITOR
6CH PREOUT
VIDEO 1 VIDEO 2 VCR
REAR
SUBWOOFER
R
MD/CD-R
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
OUT
CONNECTOR
MARK
TO SW-S100
[
B
]
[
A
]
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
MD/CD-R VIDEO 1
DIGITAL
ANALOG
S VIDEO
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
S VIDEO
INPUT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
OPTICAL
AUDIO
L
VIDEO
R
INPUT
OPTICAL
AUDIO
L
R
OUTPUT
COAXIAL
AUDIO
L
R
PB/CB
PR/CR
Y
S Video cable
Video pin cable
Component video cable
(U.S.A., Canada, Australia and General
models)
Video monitor
S Video cable
Audio/Video
cable
VCR
S Video cable
Audio/Video cable
(U.S.A. model)
Coaxial cable
Audio pin cable
Optical cable
CD recorder or MD recorder
Audio pin cable
S Video cable
Optical cable
Audio/Video cable
TV/digital TV/cable TV
104_S100_10-20_EN 02.3.27, 5:51 PM15
PRECAUCIÓN
1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea
cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio con un espacio libre de al menos 10 cm
por encima, 10 cm por la izquierda y derecha, y 10 cm por
detrás del DVR-S100, y 20 cm por encima, 10 cm por la
izquierda y derecha, y 10 cm por detrás del SW-S100;
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración,
polvo, humedad y/o frío.
3 Sitúe esta unidad alejada de otros aparatos eléctricos,
motores, o transformadores para evitar sonidos de zumbido.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no ponga esta
unidad donde pueda quedar expuesta a goteos o
salpicaduras, y no ponga nunca objetos llenos de agua tales
como jarrones, encima de la unidad.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperatura,
del frío al calor, y no la coloque en un lugar expuesto a una
humedad alta (en una habitación con un humidificador, por
ejemplo), para impedir que se forme condensación en el
interior de la unidad, lo que puede causar una descarga
eléctrica, incendio, daños en la unidad y/o lesiones en
personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caer
objetos extraños y líquido. Podría producirse un incendio,
daños a esta unidad y/o heridas personales. No ponga los
siguientes objetos encima de esta unidad:
Otros componentes, porque pueden estropear y/o
decolorar la superficie de esta unidad.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, estropear esta unidad y/o causar
lesiones en personas.
Recipientes con líquidos, porque puede causar descargas
eléctricas en el usuario y/o daños en esta unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir la radiación térmica. Si sube la temperatura
en el interior de la unidad, esto podrá causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones en personas.
7 No enchufe esta unidad en una toma de corriente hasta
después de haber completado todas las conexiones.
8 No utilice la unidad estando ésta al revés. Puede recalentarse
y causar daños.
9 No emplee fuerza para manejar los conmutadores, controles
y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete siempre el enchufe y tire de él, no tire del
cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos; esto puede
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
12 Sólo podrá utilizarse la tensión especificada en esta unidad.
La utilización de esta unidad con una tensión superior a la
especificada puede causar un incendio, daños en la unidad y/
o lesiones en personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido a que esta unidad se utiliza con una
tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una
tormenta eléctrica.
14 Tenga cuidado de que entren en esta unidad objetos extraños
y/o líquidos.
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD.
15 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando sea necesario realizar algún trabajo de
mantenimiento o reparación. La caja no deberá abrirse nunca
por ninguna razón.
16 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo
(durante unas vacaciones, por ejemplo), desconecte la clavija
del cable de alimentación de la toma de corriente.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS”, que trata de los errores más corrientes,
antes de concluir que la unidad está estropeada.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para
ponerla en el modo de espera, y desconecte la clavija del
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Modelo general solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad
debe colocarse en la posición correspondiente a la tensión de
su localidad ANTES de enchufar la unidad a la red de
suministro de CA. Las tensiones son de 220/240 V CA,
50 Hz.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo
de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición
directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de corriente de la
pared, no ponga sus ojos cerca de la abertura de la bandeja del
disco y otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto puede emitir radiación
que sobrepasa los límites de la Clase 1.
La placa de características está situada en la parte inferior de
la unidad.
602_S100_Cau(GB) 02.3.29, 10:01 AM2
1
Español
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS ......................................................... 2
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS ................... 3
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A
DISTANCIA ......................................................................... 3
CONTROLES Y FUNCIONES .......................................... 4
Panel delantero .................................................................. 4
Mando a distancia (modo AMP) ........................................ 6
Visualizador del panel delantero (izquierdo) ..................... 8
Visualizador del panel delantero (derecho) ....................... 9
PREPARACIÓN
PASOS DE PREPARACIÓN ............................................ 10
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......................... 11
Colocación de los altavoces ............................................. 11
Instalación de los altavoces ............................................. 12
CONEXIONES .................................................................. 14
Conexión del televisor y componentes de audio/vídeo ... 14
Conexión de las antenas .................................................. 16
Conexión de los altavoces ............................................... 17
Conexión a un amplificador externo ................................ 19
Conexión del cable de alimentación de CA..................... 19
Conexión de la alimentación ........................................... 19
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS
ALTAVOCES ...................................................................... 20
Utilización del tono de prueba ......................................... 20
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS
REPRODUCCIÓN BÁSICA ............................................ 21
Operaciones básicas......................................................... 21
Selección de un programa de campo de sonido............... 23
GRABACIÓN ..................................................................... 28
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS ........................ 29
Tipos de discos que puede reproducir esta unidad .......... 29
Información sobre la gestión de regiones ........................ 29
Notas sobre el manejo de los discos ................................ 29
Reproducción MP3 .......................................................... 30
MANDO A DISTANCIA (MODO DVD) ......................... 31
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO ................................. 32
Operación básica ............................................................. 32
MENÚ EN PANTALLA .................................................... 34
Funcionamiento de la barra de menú............................... 34
Iconos para el menú de disco........................................... 35
Iconos para el menú del reproductor ............................... 36
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES ........... 38
Utilización del menú de un disco .................................... 38
Características del DVD de audio ................................... 39
Realce de la calidad de audio (DISC DIRECT) .............. 40
Cambio de pistas de audio, subtítulos y ángulos ............. 41
Reproducción de todos los grupos ................................... 42
Reproducción programada............................................... 42
Reproducción aleatoria .................................................... 43
Marcadores ...................................................................... 44
Repetición de reproducción ............................................. 45
Repetición de A-B ........................................................... 46
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) .......................... 47
Utilización del menú de ajustes ....................................... 47
Resumen de los ajustes .................................................... 48
Clasificación .................................................................... 51
Conversión descendente PCM ......................................... 51
Ajustes de altavoces ......................................................... 52
SINTONIZACIÓN
SINTONIZACIÓN ............................................................. 54
Sintonización automática y manual ................................. 54
Preajuste de emisoras ...................................................... 55
Sintonización de una emisora preajustada ....................... 56
Intercambio de emisoras preajustadas ............................. 56
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS ............................... 57
Descripción de los datos RDS ......................................... 57
Cambio del modo RDS .................................................... 58
Función PTY SEEK ........................................................ 58
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A
DISTANCIA
OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES
UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA .................. 59
Ajuste del código de fabricante ....................................... 59
AJUSTES
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) .................................. 61
Lista de elementos de SET MENU ................................. 61
Ajuste de los elementos en el SET MENU ..................... 61
1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces) 62
2 LFE LEVEL ................................................................ 63
3 SP DLY TIME (Tiempo de retardo de los altavoces) .. 64
4 D. RANGE (gama dinámica) ...................................... 64
5 L/R BALANCE (Balance de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho) .................................................... 64
6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares) 64
7 I/O ASSIGN (asignación de entrada) .......................... 65
8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ................... 65
9 SP/PRE OUT (Ajustes de fuente de salida) ................ 65
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE
EFECTO ............................................................................. 66
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA
LOS PROGRAMAS DSP .................................................. 67
Ajuste del tiempo de retardo............................................ 67
Ajuste de los parámetros para PRO LOGIC II Music ..... 68
APÉNDICE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................... 69
GLOSARIO ........................................................................ 74
ESPECIFIACIONES ......................................................... 77
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM1
2
CARACTERÍSTICAS
El DVX-S100 es un sistema de sonido de cine para el hogar que ofrece una experiencia de sonido potente y realista,
parecido al que se encuentra en una sala de cine combinando únicamente la unidad con el televisor.
Los más recientes programas DSP reforzarán la potencia y el realismo de varias fuentes, desde películas a conciertos, y
acontecimientos deportivos. Además, el programa Silent Cinema le permite disfrutar del campo de sonido incluso a
través de auriculares.
Como el DVX-S100 se compone de un receptor DVD de Audio/Video, un altavoz central, altavoces delanteros,
altavoces traseros y altavoz de subgraves, usted podrá disfrutar de graves más potentes y efectos ambientales, así como
de un buen equilibrio entre todos los altavoces. Además, la conexión con un solo toque de los conectores de los
altavoces diseñada exclusivamente para esta unidad le permite conectar fácilmente los altavoces.
Amplificador de potencia de 5 canales
incorporado
Reproducción de DVD-AUDIO/VIDEO, CD,
VCD, MP3, CD-R/RW
Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic II
Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital +
Matrix 6.1
Descodificador DTS/DTS + Matrix 6.1
Sofisticado sintonizador de FM/AM
CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Conexión fácil del altavoz central, altavoces
delanteros y altavoces traseros utilizando los
conectores de altavoces especiales diseñados
exclusivamente para esta unidad.
Mando a distancia con múltiples funciones que
también puede utilizarse para otros componentes
de vídeo/audio de ciertos fabricantes.
Acerca de este manual
y indica un consejo para el funcionamiento.
Algunas operaciones se pueden realizar utilizando bien
los botones de la unidad principal o bien del mando a
distancia. En este caso, en este manual se describen las
operaciones realizadas utilizando el mando a distancia.
Este manual ha sido impreso antes de finalizar la
producción del aparato. El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de
mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el
producto siempre tiene prioridad.
Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido
del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar
con respecto a los productos reales y los nombres
escritos en el paquete, etc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que está protegida por la reclamación
de métodos de ciertas patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El empleo
de esta tecnología de protección de los derechos de autor
deberá ser autorizado por Macrovision Corporation, y está
pensada solamente para el hogar y otros usos de visión
limitada a menos que sea autorizada de otra forma por
Macrovision Corporation.
La ingeniería inversa o el desmontaje está prohibido.
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM2
3
INTRODUCCIÓN
Español
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
DVR-S100
Mando a distancia
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CD–R
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
A–B
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
FREQ/
RDS
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
PTY SEEK
MODE START
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
CH
PRESET
CH
Pilas (x2)
(AA, R06, UM-3)
Antena de cuadro
de AM
Antena de FM interior
(Modelos para
EE.UU., Canadá y
general)
(Modelos para
Europa, Reino
Unido y Australia)
NX-SW100 (NX-S100S x4, NX-S100C, SW-S100)
Fijadores
(4 unidades) para
el altavoz central
Almohadillas
(2 unidades:
16 piezas)
Cables de altavoces (para los
altavoces traseros: 15 m (x2),
para los altavoces delanteros y
central: 5 m (x3))
Cable conector del
sistema (5 m x 1)
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
Inserte las pilas en el sentido correcto, alineando las
marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridades
(+ y –) del interior del compartimiento de las pilas.
1 Presione la marca y deslice la tapa del
compartimiento para retirarla.
2 Inserte las dos pilas (AA, R06, tipo UM-3)
con + y – orientados debidamente.
3 Vuelva a poner la tapa del compartimiento
de las pilas hasta que quede bien encajada.
1
3
2
Notas sobre las pilas
Cambie todas las pilas si nota una disminución en la
distancia de operación del mando a distancia.
No mezcla pilas nuevas y viejas.
No utilice pilas de tipos diferentes juntas (pilas
alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea
cuidadosamente los envoltorios de estas pilas porque es
posible que pilas de diferentes tipos tengan la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente de la
forma adecuada. Evite tocar el material que sale de las
pilas procure también que no entre en contacto con la
ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar pilas nuevas.
Conservación del código de fabricante
Sustituya las pilas con antelación antes de que se
vuelvan inservibles.
El código de fabricante ajustado por el usuario se
conservará por unos 2 minutos cuando las pilas se
agoten o cuando sean retiradas. Tenga en cuenta que el
ajuste del código de fabricante podrá perderse si
transcurren más de dos minutos. Además, si presiona
cualquier botón en el mando a distancia
accidentalmente mientras cambia las pilas, el código
de fabricante se perderá.
Almohadillas
antideslizantes
(2 unidades:
16 piezas)
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM3
4
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
STANDBY/ON
A/B/C/D/E
PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY
PROGRESSIVE
AUTO/MANL
DISC DIRECT
SILENT
12 3456890qwer
y
t
7
u
MEMORY
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de
espera. Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y
pasarán de 4 a 5 segundos antes de que esta unidad pueda
reproducir sonido.
Modo de espera
En este modo, la unidad consume una pequeña
cantidad de corriente para recibir las señales
infrarrojas procedentes del mando a distancia.
2 Bandeja del disco
En esta bandeja se carga el disco a reproducir.
3 v
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco.
4 w
Púlselo para empezar a reproducir.
5 a (A/B/C/D/E)
(Modo DVD)
Púlselo para parar la reproducción.
(Modo sintonizador)
Selecciona los grupos A a E de emisoras preajustadas.
6 d (PRESET/BAND)
(Modo DVD)
Púlselo para hacer una pausa.
(Modo sintonizador)
Cambia la banda de recepción entre FM y AM y también
el modo entre el modo de sintonización y el modo de
presintonización.
7 t/e, r/y (d PRESET/TUNING /
PRESET/TUNING u)
(Modo DVD)
Cada vez que se pulsen estos botones, el disco comenzará
a reproducirse desde el principio de la pista que usted
seleccione. Cuando mantenga pulsados los botones, el
disco avanzará hacia delante o atrás.
(Modo sintonizador)
Selecciona el número de emisora preajustada 1 a 8
cuando los dos puntos (:) aparecen en el visualizador del
panel delantero, y selecciona la frecuencia de
sintonización cuando no aparecen los dos puntos (:).
8 PROGRESSIVE (MEMORY) (Modelos para
EE.UU. y Canadá)
(Modo DVD)
Cambia entre la salida de vídeo progresivo y la salida de
vídeo entrelazado.
(Modo sintonizador)
Almacena la emisora actual en la memoria.
MEMORY (Modelos para el Reino Unido,
Europa, Australia y general)
(Modo sintonizador)
Almacena la emisora actual en la memoria.
9 DISC DIRECT (AUTO/MANL)
(Modo DVD)
Cambia los modos de la función DISC DIRECT.
(Modo sintonizador)
Cambia el modo de sintonización entre automático y
manual.
(Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia y general)
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM4
5
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
Español
0 INPUT H/G
Selecciona la fuente de entrada que usted desea escuchar
o ver.
q INPUT MODE
Establece la prioridad para los tipos de las señales de
entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas
cuando un componente está conectado a dos o más
entradas de esta unidad.
w DSP H/G
Selecciona el programa DSP.
e STEREO
Cambia entre la reproducción estéreo normal y el efecto
DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2
canales serán dirigidas a los altavoces delanteros
izquierdo y derecho sin sonidos de efectos.
r VOLUME +/
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel de grabación.
t Sensor del mando a distancia
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
y Visualizador del panel delantero
Muestra información relacionada con el estado del
funcionamiento de esta unidad.
u
SILENT
Le permite disfrutar del efecto DSP para escuchar en
privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no
saldrán señales a los altavoces.
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM5
6
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia (modo AMP)
Esta sección explica la función de cada botón del mando
a distancia cuando utilice la unidad como amplificador,
no como sintonizador o reproductor DVD. Asegúrese de
que está seleccionado el modo AMP antes de comenzar la
operación.
Consulte MANDO A DISTANCIA (MODO DVD) en
la página 31 para ver los detalles sobre las funciones del
mando a distancia cuando controle esta unidad en el
modo DVD. Además, consulte OPERACIÓN DE
OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO
A DISTANCIA en las páginas 59 y 60 para ver detalles
sobre sus funciones cuando controle otros componentes
conectados a esta unidad.
y
Los botones del mando a distancia cuyos nombres están
escritos en color púrpura son los botones de operación cuando
usted utiliza la unidad en el modo AMP.
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
CH
PRESET
CH
1
3
4
5
6
7
t
r
e
w
q
0
9
8
2
AMP
(Modelo para EE.UU.)
1 Ventana emisora de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Botones de operación básica
Se utilizan para operar los componentes seleccionados
con los botones selectores de entrada.
3 CODE SET
Se utiliza cuando se pone un número de fabricante.
4 Botones del programa DSP
Selecciona los programas DSP para la posición AMP.
Pulse repetidamente un botón para seleccionar un
programa DSP de ese grupo.
5 LEVEL
Selecciona el canal del altavoz de efectos que va a ser
ajustado.
6 Botones del cursor (j, i, u, d)/ENTER
Seleccionan elementos de SET MENU y cambian los
ajustes del menú SETUP, etc.
7 TEST
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
8 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
9 POWER (
)
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de
espera.
0 Botones selectores de entrada/AMP
Seleccionan la fuente de entrada y preparan el mando a
distancia para controlar el componente seleccionado.
Pone el mando a distancia en el modo AMP para
controlar esta unidad.
q STEREO
Cambia entre reproducción estéreo normal y de efecto
DSP. Cuando se selecciona STEREO, las señales de 2
canales son dirigidas a los altavoces delanteros izquierdo
y derecho sin sonidos de efecto y todas las señales Dolby
Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclan a los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
w MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para que la salida de
audio recupere su nivel de volumen anterior.
e SET MENU
Selecciona el modo SET MENU.
r VOL +/
Aumenta o disminuye el nivel del volumen.
t B. BOOST
Activa y desactiva la función BASS BOOST.
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM6
7
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
Español
Utilización del mando a distancia
30° 30°
6 m aproximadamente
Manejo del mando a distancia
No derrame agua ni otros líquidos sobre el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
Donde haya una humedad o unas temperaturas altas
como, por ejemplo, cerca de un calentador, una
estufa o un cuarto de baño.
En lugares polvorientos.
En lugares sometidos a temperaturas sumamente
bajas.
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM7
8
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero (izquierdo)
Este visualizador del panel delantero visualiza principalmente la información relacionada con la reproducción de discos.
PGM RND
GROUP TITLE TRACK CHAP D.MIX P.PCM MLT.CH
AB
DVD V CD
VIDEO
AUDIO
888888888888
1
2345
7
68 9
1 Indicadores de modo de reproducción
PGM: Reproducción programada / RND: Reproducción
aleatoria / : Repetición de reproducción /
A-B
: Repetición de reproducción A-B
2 Indicadores del tipo de modo
GROUP: Modo Grupo / TITLE: Modo Título /
TRACK: Modo Pista / CHAP: Modo Capítulo
3 D.MIX (Mezcla descendente)
Se enciende cuando la pista de audio multicanal
reproduciéndose se mezcla en 2 canales.
4 P.PCM (PCM empaquetada)
Se enciende mientras está entrando una señal P.PCM.
5 MLT.CH (Multicanal)
Se enciende mientras está saliendo una señal multicanal.
6 Indicadores de tipo de disco
Indica el tipo de disco. Por ejemplo, DVD y AUDIO se
encienden cuando se está reproduciendo un disco DVD de
audio.
7 w
Se enciende durante la reproducción. Parpadea mientras
está funcionando la función de reanudación.
8 d
Se enciende mientras la reproducción está en pausa.
9 Visualización de información múltiple
(izquierdo)
Muestra varias informaciones tal como título, número de
capítulo o pista, tiempo de reproducción transcurrido, etc.
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM8
9
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
Español
Visualizador del panel delantero (derecho)
88888888888888
MATRIX
VIRTUAL
SILENT
MOVIE THTR DTS
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
12
ENTERTAINMENT
DVD/CD VIDEO 1VIDEO 2 VCR
MD/CDR TUNER
STEREO
AUTO
TUNED
PS PTY RT CT
PTY HOLD
MEMORY
SLEEP
MUTE
dB
ms
SP
PRE
B. BOOST
DIGITAL
PRO LOGIC
/
DSP
PCM
L
LFE
C R
RL RC RR
12345
6
7890
o
iuytewq
r
(Modelo para Reino Unido y Europa solamente)
1 Indicadores de decodificador
Se enciende cuando están activados t, g,
PRO LOGIC
/
o MATRIX.
2 Indicador VIRTUAL
Se enciende en el modo DSP de cine virtual.
3 Indicador de auriculares
Se enciende cuando están conectados los auriculares.
4 Indicador SP/PRE
Se enciende el indicador del elemento seleccionado en
9 SP/PRE OUT de SET MENU. (Pero no se enciende
cuando están conectados los auriculares.)
5 Indicador SILENT
Se enciende cuando se conectan los auriculares mientras
el procesador del campo de sonido está encendido.
6 Indicador de la fuente de entrada
Muestra la fuente de entrada actual con el cursor.
7 Indicador STEREO
Se enciende cuando está unidad está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM mientras el
indicador AUTO está encendido.
8 Indicador AUTO
Muestra que la unidad está en el modo de sintonización
automática.
9 Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.
0 Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede almacenase una
emisora.
q Indicador DSP
Se enciende cuando usted selecciona programas DSP.
w Indicador v
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo
señales de audio digital PCM (modulación por
codificación de impulsos).
e Indicador B. BOOST
Se enciende cuando BASS BOOST está activado. (Pero
no se enciende cuando están conectados los auriculares.)
r Indicadores de programa DSP
El nombre del programa DSP seleccionado se enciende
cuando se selecciona el programa DSP
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 o V/DTS SURROUND DSP.
t Visualización de información múltiple
(derecho)
Muestra el nombre del programa DSP actual y otra
información cuando se ajustan o cambian las
configuraciones.
y Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
u Indicador MUTE
Parpadea cuando la función MUTE está activada.
i Indicador de canal de entrada
Indica el canal de las señales de entrada que están siendo
recibidas.
o Indicador RDS (Modelos para Europa y Reino
Unido)
El (Los) nombre(s) de los datos RDS ofrecidos por la
emisora RDS actualmente recibida se enciende(n).
El indicador PTY HOLD se enciende mientras se buscan
emisoras en el modo PTY SEEK.
603_S100_01-09_SP 02.3.27, 2:57 PM9
10
PASOS DE PREPARACIÓN
Para poder disfrutar del sonido e imágenes de vídeo con
este sistema de sonido, siga los procedimientos como se
describe abajo. Consulte cada página para más detalles.
Instalación de las pilas en el mando a
distancia (P.3)
Instalación de los altavoces (P.11)
Colocación de los altavoces (P.11)
Instalación de los altavoces (P.12)
Conexiones (P.14 19)
Conexión del televisor y componentes de audio/
vídeo (P.14)
Conexión de las antenas (P.16)
Conexión de los altavoces (P.17)
Conexión del cable de alimentación de CA (P.19)
Conexión de la alimentación (P.19)
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces (P.20)
Antes de conectar los componentes
No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la
red de alimentación hasta después de haber terminado
todas las conexiones entre los componentes.
Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas
correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha)
a R, + a + y “–” a “–”. Algunos componentes
requieren métodos de conexión diferentes y tienen
tomas de nombres diferentes. Consulte las
instrucciones de cada componente conectado a esta
unidad.
Inserte las clavijas debidamente. Si no están
debidamente insertadas, los altavoces podrán no emitir
ningún sonido o emitir ruido.
El nombre de la toma corresponde al selector de
entrada.
El selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR), que se
encuentra en el panel trasero de esta unidad, debe
colocarse en la posición correspondiente ala tensión de
su localidad ANTES de enchufar la unidad a la toma de
CA. Las tensiones son de 220/240 V CA, 50 Hz.
(Modelo general)
Después de conectar los componentes
Compruébe las conexiones de nuevo para asegurarse de
que son correctas.
VOLTAGE SELECTOR
240V 220V
VOLTAGE SELECTOR
(Modelo general)
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM10
11
PREPARACIÓN
Español
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Esta unidad ha sido diseñada para ofrecer la mejor calidad
del campo de sonido con un sistema de 5 altavoces,
utilizando altavoces delanteros izquierdo y derecho,
altavoces traseros izquierdo y derecho y un altavoz
central.
Los altavoces delanteros se utilizan para el sonido de la
fuente principal más los sonidos de efecto. Los altavoces
traseros se utilizan para los sonidos de efecto y
ambientales. El altavoz central es para los sonidos
centrales (diálogo, voces, etc.).
Notas
Si no utiliza ninguno de los altavoces de efecto (trasero y/o
central), cambie el ajuste de los elementos SPEAKER SET en
SET MENU (p.62) para designar las señales dirigidas a otros
terminales a los que están conectados los altavoces.
Si utiliza altavoces (con diferentes calidades de tono) en lugar
de los altavoces incluidos, el tono de la voz de una persona
moviéndose y otros tipos de sonidos podrán no cambiar
suavemente. Le recomendamos que utilice altavoces del mismo
fabricante o altavoces con la misma calidad de tono.
Colocación de los altavoces
Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los
altavoces.
Altavoces delanteros
Ponga los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la
misma distancia de la posición de escucha ideal. La
distancia entre cada altavoz y cada lado del monitor de
vídeo también deberá ser igual.
Altavoz central
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Ponga el altavoz lo más
cerca posible del monitor (tal como directamente encima
o debajo del monitor) y centrado entre los altavoces
delanteros.
Altavoces traseros
Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha,
mirando ligeramente hacia adentro, a unos 1,8 m por
encima del suelo.
Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque
los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero
es mejor ponerlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo
ligeramente hacia el centro de la habitación para reducir
los reflejos en la pared.
Nota
Aunque el sistema de altavoces de esta unidad está
magnéticamente blindado, es posible que aún afecte al color
del monitor de televisión cuando se utilice esta unidad cerca
del televisor. Ajuste las posiciones relativas de esta unidad y el
televisor si ocurriera esto.
Altavoz central Altavoz delantero (Der.)
Altavoz trasero (Der.)
Altavoz delantero
(Izq.)
1,8 m
Altavoz de subgraves
Altavoz trasero (Izq.)
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM11
12
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Instalación de los altavoces
Colocación del altavoz central
Coloque el altavoz por su parte lisa sobre el televisor o
sobre el suelo debajo del televisor o dentro del mueble del
televisor para que esté estable. Cuando coloque el altavoz
sobre el televisor, para evitar que se caiga al suelo,
coloque los fijadores suministrados en cuatro puntos tanto
en la parte inferior del altavoz como en la superior del
televisor.
Precauciones
No coloque el altavoz en la parte superior del televisor si es
más pequeño que la parte inferior del altavoz.
Si lo colocase, el altavoz podría caerse y lesionarle.
No coloque el altavoz en la parte superior del televisor
inclinado.
No toque la superficie adhesiva después de haber retirado la
protección porque si no la capacidad adhesiva disminuirá.
Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar el fijador.
Tenga en cuenta que la capacidad adhesiva es menor cuando la
superficies está sucia, aceitosa o mojada, y que esto puede
hacer que el altavoz se caiga.
Colocación de los altavoces
delanteros y traseros
Cuando coloque los altavoces delanteros y traseros
encima de una superficie plana, ponga las almohadillas
antideslizantes incluidas en las esquinas de la parte
inferior de los altavoces como se muestra abajo. Esto
impide que los altavoces se deslicen de su sitio.
Pele el
protección.
Fijador
Montaje de los altavoces
delanteros y traseros
Cuando monte los altavoces delanteros y traseros en una
pared, utilice los agujeros de los paneles traseros de los
altavoces.
1 Ponga las almohadillas suministradas en las
cuatro esquinas de la parte trasera de los
altavoces delanteros y traseros para evitar
que dichos altavoces se muevan debido a
las vibraciones.
2 Fije los tornillos en una pared firme o
soporte de pared como se muestra abajo.
Diám. 3,5 a 4 mm
Min.
20 mm
6 mm
Tornillo opresor
(en venta en tiendas
especializadas)
Almohadillas antideslizantes
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM12
13
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
PREPARACIÓN
Español
3 Encaje los agujeros del altavoz en los
tornillos.
Asegúrese que los tornillos quedan bien sujetos
por las partes angostas de los orificios.
Puede utilizar los agujeros inferiores de la parte
trasera de los altavoces delaneros/traseros.
Precauciones
Cada altavoz pesa 1,1 kg. No los instale en una pared cuya
superficie sea débil o en una madera laminada, pues los
tornillos se podrían salir. Si hiciera esta instalación los tornillos
pueden salirse de la superficie delgada y pueden caerse los
altavoces. Esto puede dañar los altavoces o provocar heridas en
las personas que están cerca.
No instale los altavoces a la pared usando clavos, adhesivos, o
cualquier otro herraje inestable. El uso prolongado y las
vibraciones harán que los altavoces se caigan.
Para evitar accidentes debidos a enredos en los cables sueltos,
fíjelos a la pared.
Seleccione un lugar apropiado en la pared para instalar el
altavoz para que nadie resulte herido al golpearse la cabeza o la
cara.
60 mm
60 mm
Si quiere montar un altavoz en un
estante para altavoces disponible
en el comercio (para los
altavoces delanteros/traseros)
Los agujeros roscados (con un intervalo de 60 mm) en la
parte inferior y trasera del altavoz pueden utilizarse para
sujetar el altavoz en el soporte para altavoces.
* Los orificios para tornillos son exclusivamente para los
tornillos M4.
60 mm
Altavoz delantero/trasero
(parte inferior)
60 mm
Altavoz delantero/trasero
(parte trasera)
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM13
14
CONEXIONES
Conexión del televisor y
componentes de audio/vídeo
Tipos de tomas de vídeo
1 Tomas COMPONENT VIDEO (Modelos para
EE.UU., Canadá, Australia y general)
Transmite separadamente luminancia y diferencia de
colores (P
B/CB, PR/CR) y proporciona la imagen de la
mejor calidad.
2 Toma VIDEO
Señal de vídeo compuesto convencional.
3 Toma S VIDEO
Transmite separadamente color y luminancia y logra una
reproducción del color de alta calidad.
Notas
Cada tipo de toma de vídeo funciona independientemente. Las
señales que entran a través de las tomas de vídeo compuesto y
S-video solamente salen a través de las tomas de vídeo
compuesto y S-video correspondientes.
Cuando conecte esta unidad a un monitor de vídeo, a un
componente de vídeo y a un componente de grabación, conecte
los mismos tipos de tomas, por ejemplo, la toma de vídeo de
esta unidad a la toma de vídeo del componente de vídeo.
La descripción de las tomas de vídeo componente puede ser
diferente dependiendo del componente (ej.: Y, CB, CR/Y, PB, PR/
Y, B-Y, R-Y etc.). Cuando utilice estas tomas, consulte también
los manuales de instrucciones de los componentes que estén
siendo conectados.
No conecte esta unidad a un monitor de vídeo a través de una
videograbadora. Si lo hace, la imagen podrá no reproducirse
correctamente debido a la tecnología de protección de los
derechos de autor incorporada en esta unidad.
Cuando se seleccione la salida progresiva (p.38) en el modo
DVD, las señales de vídeo solamente saldrán por las tomas de
vídeo componente.
321
PR PB Y
Tipos de tomas de audio
1 Toma COAXIAL
Conecta un cable de clavijas coaxiales y ofrece sonido de
mejor calidad que las tomas de audio analógicas.
2 Toma OPTICAL
Conecta un cable de fibra óptica y ofrece sonido de mejor
calidad que las tomas de audio analógicas.
3 Tomas de audio analógicas
Conectan un cable de clavijas de audio.
y
1 y 2 son tomas digitales.
Usted puede utilizar las tomas digitales para introducir flujos
de bits de PCM, Dolby Digital y DTS.
Todas las tomas de entrada digital son aceptables para las
señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Notas
La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT
(grabación) son independientes. Solamente señales digitales
salen por la toma DIGITAL OUTPUT y señales analógicas por
las tomas OUT (grabación).
Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con el estándar
EIA. Si utiliza un cable óptico que no cumpla con este
estándar, esta unidad podrá no funcionar debidamente.
Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad,
mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta
unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez
distorsione el sonido procedente de otros componentes.
Tapón guardapolvo
Quite el tapón que cubre las tomas OPTICAL cuando
conecte un cable óptico. Guarde el tapón en un lugar
seguro y reinsértelo siempre en el terminal cuando éste no
esté siendo usado. (Este tapón impide la entrada de
polvo.)
1 23
L
R
Tapón guardapolvo
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM14
15
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
El ejemplo de conexión mostrado abajo es solamente un ejemplo. Conecte de acuerdo con el componente que usted
tenga.
y
Las líneas continuas indican la salida de esta unidad y las líneas a trazos indican la entrada a esta unidad.
Ejemplos de conexión
Utilice un cable de venta en el comercio que haya sido especificado para conectar a cada tipo de toma.
Para componentes de audio
Cable de clavijas de audio
Cable coaxial
Cable óptico
Para componente de A/V
Cable de audio/vídeo
Para componente de vídeo
Cable de clavijas de vídeo
Cable S-video
Cable de vídeo componente
(Modelos para EE.UU., Canadá,
Australia y general)
FM ANT
75UNBAL.
GND – AM ANT
P
R
P
B
Y
L
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO
VCR
IN IN
IN IN IN
OUT OUT
IN IN IN INOUT OUT
OUT OUT
S VIDEO
MONITOR
MD/CD-R FRONT CENTER
SYSTEM
MONITOR
6CH PREOUT
VIDEO 1 VIDEO 2 VCR
REAR
SUBWOOFER
R
MD/CD-R
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
OUT
CONNECTOR
MARK
TO SW-S100
[
B
]
[
A
]
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
MD/CD-R VIDEO 1
DIGITAL
ANALOG
S VIDEO
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
S VIDEO
INPUT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
OPTICAL
AUDIO
L
VIDEO
R
INPUT
OPTICAL
AUDIO
L
R
OUTPUT
COAXIAL
AUDIO
L
R
P
B
/C
B
P
R
/C
R
Y
Cable S-video
Cable de clavijas de vídeo
Cable de vídeo componente
(Modelos para EE.UU., Canadá,
Australia y general)
Monitor de vídeo
Cable S-video
Cable de audio/
vídeo
Videograbadora
Cable S-video
Cable de audio/vídeo
(Modelo para EE.UU.)
Cable coaxial
Cable de clavijas de audio
Cable óptico
Grabadora CD o grabadora MD
Cable de clavijas de audio
Cable S-video
Cable óptico
Cable de audio/vídeo
TV/TV digital/TV por cable
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 5:53 PM15
16
CONEXIONES
Conexión de las antenas
Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM
interiores. En general, estas antenas proporcionarán
señales de suficiente intensidad.
Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados.
Conexión de la antena de FM
interior
Conecte la antena incluida de FM interior al terminal FM
ANT.
75UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
Terminal de tierra (GND)
Par obtener la máxima seguridad y
la interferencia mínima, conecte el
terminal GND de antena a una
fuente puesta a tierra. Una buena
fuente de puesta a tierra puede ser
una pieza metálica clavada en
tierra húmeda.
Antena de FM
interior (incluida)
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Conexión de la antena de cuadro
de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM y
conéctela.
2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar
los cables de la antena de cuadro de AM en
los terminales AM ANT y GND.
3 Suelte la lengüeta. (La lengüeta retornará a
su posición original cuando suelte el dedo.)
Una vez conectados, tire ligeramente de los hilos
para comprobar que están conectados firmemente.
4 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
y
Una antena exterior colocada correctamente proporciona una
recepción más clara que una antena interior. Si la calidad de la
recepción no es adecuada, una antena exterior podrá mejorar la
calidad. Consulte a su centro de servicio o concesionario
YAMAHA autorizado más cercano para obtener información
acerca de las antenas exteriores.
Notas
La antena de cuadro de AM deberá colocase alejada de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá conectarse siempre, aunque
ya se encuentre conectada a esta unidad una antena de AM
exterior.
Hilo pelado
Lengüeta
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM16
17
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces incluidos al receptor DVD de AUDIO/VIDEO (DVR-S100) utilizando los cables de altavoces
incluidos y los cables conectores del sistema como se muestra abajo.
L
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO
VCR
IN IN
IN IN IN
OUT OUT
IN IN IN INOUT OUT
OUT OUT
S VIDEO
MONITOR
ANALOG
MD/CD-R FRONT CENTER
SYSTEM
MONITOR
6CH PREOUT
VIDEO 1 VIDEO 2 VCR
REAR
SUBWOOFER
[
B
]
[
A
]
R
COAXIAL
IN
MD/CD-R
FM ANT
75UNBAL.
GND AM ANT
MD/CD-RVIDEO 1
DIGITAL
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
CONNECTOR
MARK
TO SW-S100
MARK
REAR
CENTERFRONT FRONT
(GREEN)
(WHITE)
(BLUE)
(SURROUND)
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN NX-S100C
AND NX-S100S.
(GRAY)
(RED)
R L
L
R
SYSTEM
CONNECTOR
TO DVR-S100
SPEAKERS
CENTER
REAR L
REAR R
*1
*1
FRONT R
FRONT L
Receptor DVD de audio/vídeo (DVR-S100)
Como este terminal se utiliza para pruebas en
fábrica, no conecte ningún equipo a este
terminal.
*1 Inserte la clavija con su marca
hacia
arriba.
Cable conector del sistema
Altavoz delantero (Der.)
(NX-S100S)
Altavoz delantero (Izq.)
(NX-S100S)
(ROJO) (BLANCO)
Cable de altavoz (ROJO)
Cable de altavoz (BLANCO)
Cable de altavoz (VERDE)
Cable de altavoz (AZUL)
Cable de altavoz (GRIS)
Altavoz central (NX-S100C)
(VERDE)
(GRIS) (AZUL)
Altavoz de subgraves
(SW-S100)
Altavoz trasero (Der.)
(NX-S100S)
Altavoz trasero (Izq.)
(NX-S100S)
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM17
18
CONEXIONES
y
El conector del cable de altavoz incluido y el conector del
altavoz de subgraves están clasificados por color. Conecte los
mismos colores.
Cada cable de altavoz lleva la etiqueta del altavoz.
Conecte los altavoces de acuerdo con las etiquetas.
Conecte el tubo de color del cable de altavoz al lado positivo
(+) de cada altavoz. Si la polaridad de las conexiones de
altavoces es incorrecta, el sonido no será natural o carecerá de
graves.
En el extremo del cable de altavoz hay un tapón. Conecte los
altavoces después de quitar el tapón.
Asegúrese de que las clavijas del cable conector del sistema y
los conectores de los cables de altavoces estén orientados
correctamente antes de insertarlos.
Notas
No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita
tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta unidad.
Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces.
No inserte las clavijas ni los conectores a la fuerza. Si lo hace
podrá dañar la clavija, el conector o el terminal.
No raye, doble con fuerza ni tire del cable conector del sistema
o cable de altavoz porque podrá dañar el cable, ocasionar una
pérdida de salida de audio, y posiblemente resultar en un
incendio o descarga eléctrica. Tenga cuidado particular en
asegurarse de que el cable no está aplastado por un estante o
rueda de un mueble.
Antes de desconectar o conectar el cable conector del sistema,
desconecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves y
del receptor DVD de audio/vídeo.
(ROJO)
(ROJO)
Tubo de color
(ROJO)
Tubo de color
(AZUL)
(AZUL)
Conector
(AZUL)
Parte trasera del altavoz
de subgraves
Conector
Utilización de altavoces y cables
de altavoces disponibles en el
comercio
Puede utilizar cables de altavoces y altavoces disponibles
en el comercio excepto para un altavoz de subgraves. Si
los utiliza, tenga en cuenta lo siguiente.
Utilice altavoces cuya impedancia sea de 6 o más.
Cuando utilice un altavoz cuya impedancia sea de
menos de 6, el circuito de protección podrá empezar a
funcionar o está unidad podrá dañarse.
Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este
tipo de altavoces sigue creando interferencias con un
monitor, separe más los altavoces del monitor.
Utilice cables de altavoces que sean tan gruesos como
los incluidos. No se pueden utilizar cables demasiado
gruesos.
Cambio de los cables de altavoces
1 Retire aproximadamente 15 mm del
aislamiento de cada cable de altavoz.
Retuerza juntos los hilos expuestos del cable para
impedir cortocircuitos.
2 Abra la lengüeta.
3 Saque los hilos pelados insertados del cable
de altavoz del conector e inserte los hilos
pelados del cable de altavoz disponible en el
comercio.
4 Retorne la lengüeta para sujetar el hilo.
2
3
1
4
15 mm
Lengüeta
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM18
19
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexión a un amplificador
externo
Si quiere aumentar la salida de potencia de los altavoces,
o si quiere utilizar otro amplificador, conecte un
amplificador externo a las tomas 6CH PREOUT, de la
siguiente forma.
Nota
Cuando haya conectado esta unidad a un amplificador externo,
seleccione PRE en 9 SP/PRE OUT de SET MENU.
(Consulte la página 65.)
1 Tomas FRONT
Tomas de salida de línea del canal delantero.
2 Tomas REAR
Tomas de salida de la línea del canal trasero.
3 Toma CENTER
Toma de salida de línea del canal central.
4 Toma SUBWOOFER
Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales
delanteros, central y/o traseros serán dirigidas a esta toma
si están asignadas a esta toma. (La frecuencia de corte de
esta toma es de 90 Hz.)
Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas
cuando se decodifica Dolby Digital o DTS también serán
dirigidas si están asignadas a esta toma.
y
Los reglajes hechos en los siguientes ajustes afectan a la salida
de señales procedente de las tomas 6CH PREOUT.
Ajustes BASS BOOST
Ajustes de altavoces
Programas DSP
FRONT CENTER
6CH PREOUT
REAR
SUBWOOFER
1
2
3
4
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe esta unidad a una toma de corriente.
Apoyo a la memoria
El circuito de protección de la memoria impide que los
datos almacenados se pierdan cuando se desconecte el
cable de alimentación de la toma de CA, o cuando el
suministro de alimentación sea cortado temporalmente
debido a un fallo en la alimentación. Sin embargo, si la
unidad está apagada durante más de una semana, los
ajustes almacenados se perderán. En este caso, haga los
ajustes de nuevo.
Nivel del volumen
Fuente de entrada
Nivel de salida de los altavoces
(central, traseros Izq./Der. y altavoz de subgraves)
Temporizador de dormir
Parámetros
Tiempo de retardo
Menú de ajustes
Disco directo
Emisoras presintonizadas
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad después de
terminadas todas las conexiones.
1 Pulse STANDBY/ON (POWER ( ) en el
mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Nota
Cuando utilice solamente algunos de los 6 altavoces incluidos o
cuando utilice altavoces disponibles en el comercio, regule los
ajustes del modo de altavoces en cuanto vuelva a conectar la
alimentación. Consulte 1 SPEAKER SET (ajustes para los
modos de altavoces) en la página 62 para ver detalles.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAINMENT
DVD
CD
AMP
POWER ( )
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM19
20
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando el generador de tono de prueba.
Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida oído en la
posición de escucha será el mismo para cada altavoz. Esto
es importante para obtener el mejor rendimiento del
procesador del campo de sonido digital y de varios
descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic II y DTS).
Nota
Como esta unidad no puede entrar en el modo de prueba
mientras están conectados los auriculares a esta unidad,
asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma
SILENT cuando utilice el tono de prueba.
Utilización del tono de prueba
Utilice el tono de prueba para equilibrar los niveles de
salida de los altavoces.
Nota
El ajuste del nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse en
la posición de escucha empleando el mando a distancia.
1 Pulse AMP.
2 Pulse TEST para dar salida al tono de
prueba.
3 Pulse VOL +/ para ajustar el volumen de
esta unidad de forma que pueda oír el tono
de prueba.
El tono de prueba se oirá (en orden) por los canales
LEFT (altavoz delantero izquierdo), CENTER
(altavoz central), RIGHT (altavoz delantero
derecho), R SUR. (altavoz trasero derecho), L SUR.
(altavoz trasero izquierdo), y SUBWOOFER (altavoz
de subgraves). El tono se producirá durante unos 2
segundos por cada altavoz.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
PRESET
CHCH
AMP
VOL + /
TEST
j, i
(Modelo para EE.UU.)
4 Ajuste el nivel de los altavoces de efecto
utilizando j/ i de forma que coincida con el
nivel de los altavoces delanteros.
Mientras ajusta, el tono de prueba se oirá por el
altavoz seleccionado.
Nota
Para ajustar el nivel de los altavoces delanteros, utilice
VOL +/ del mando a distancia.
5 Cuando termine el ajuste, pulse TEST para
detener el tono de prueba.
y
No es necesario reajustar los niveles de los altavoces una vez
ajustados (con tal de que no cambie los altavoces). Podrá
disfrutar escuchando o viendo la fuente de entrada al volumen
deseado simplemente pulsando VOL +/ en el mando a
distancia.
Si el nivel de salida de los altavoces de efecto (central, trasero
izquierdo, y trasero derecho) no se puede aumentar lo
suficiente como para igualarlo con el nivel de los altavoces
delanteros, ajuste 1E F. Level en SET MENU a 10 dB
(consulte la página 63). Este ajuste reduce el nivel de salida de
los altavoces delanteros a aproximadamente un tercio del nivel
normal. Después de que haya ajustado 1E F. Level en SET
MENU a 10 dB, ajuste los niveles para los altavoces central y
traseros otra vez.
Notas
Si 1A CENTER de SET MENU está ajustado en NON y el
altavoz central no está conectado, el sonido del canal central
saldrá automáticamente por los altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
Si 1C REAR LR de SET MENU se pone en NON, el nivel de
salida de los altavoces traseros derecho e izquierdo no podrá
ajustarse en el paso 4. El tono de prueba omitirá los altavoces
traseros derecho e izquierdo.
Si 1D BASS del menú SET MENU se pone en FRONT, el
tono de prueba circulará omitiendo el altavoz de subgraves.
L SUR. R SUR.
CENTER
RIGHT
LEFT
SUBWOOFER
604_S100_10-20_SP 02.3.27, 2:57 PM20
21
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES B
ÁSICAS
Español
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Operaciones básicas
Puede reproducir el software cargado en los componentes
de audio y vídeo conectados a esta unidad.
Indicación en el visualizador el panel delantero
(ejemplo):
1 Pulse POWER ( ) en el mando a distancia
para conectar la alimentación.
2 Encienda el componente de A/V conectado a
esta unidad.
3 Pulse INPUT H/G en el panel delantero
repetidamente (uno de los botones de
selección del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada y el
modo de entrada aparecerán en el visualizador del
panel delantero durante unos pocos segundos.
4 Empiece a reproducir o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
CH
PRESET
CH
POWER ( )
MUTE
B.BOOST
SLEEP
VOL + /
Botones
selectores de
entrada
Botones del
programa
DSP
VIDEO 1 AUTO
VIDEO 1
SP
Fuente de entrada
seleccionada
Modo de entrada
5 Ajuste el volumen al nivel deseado.
El nivel del volumen se visualiza digitalmente.
Ejemplo: 70 dB
Gama de control: VOLUME MUTE (mínimo) a
0 dB (máximo)
Nota
Si ha conectado un componente de grabación a las tomas VCR
OUT, o MD/CD-R OUT y usted nota distorsión o volumen
bajo durante la reproducción de otros componentes, pruebe a
encender el componente de grabación.
Realce de los tonos graves
Pulse B. BOOST.
Aparecerá Bass Boost ON en el visualizador.
Esta función reforzará los tonos graves del altavoz
de subgraves aumentando el nivel de las
frecuencias de gama baja.
Para cancelar el modo B. BOOST, Pulse B.
BOOST otra vez.
y
El modo B. BOOST no funcionará cuando haya auriculares
conectados.
Nota
Si se oye un ruido sordo por el altavoz de subgraves cuando se
active esta función, baje el nivel del altavoz de subgraves. De lo
contrario, el altavoz de subgraves podría dañarse debido a un
excesivo nivel de entrada de la señal grave baja.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTE en el mando a distancia.
Pulse de nuevo MUTE para reanudar la salida de
audio.
y
También puede cancelar el silenciamiento pulsando VOL +/,
etc.
Durante el silenciamiento, el indicador MUTE parpadea en el
visualizador del panel delantero.
(Modelo para EE.UU.)
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM21
22
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Cuando haya terminado de
utilizar esta undiad
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero (POWER
(
) en el mando a distancia) para poner esta unidad en
el modo de espera.
Ajuste del temporizador para
dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto
tiempo que usted haya establecido. El temporizador para
dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse
mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una
fuente.
y
Conectando a esta unidad un temporizador de venta en el
comercio, usted también podrá establecer un temporizador para
despertarse. Consulte el manual de instrucciones del
temporizador.
(Mientras reproduce una fuente)
Pulse repetidamente SLEEP para establecer
la cantidad de tiempo.
Cada vez que pulse SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambiará de la forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende pronto en el
visualizador del panel delantero después de ajustar el
temporizador para dormir.
El visualizador vuelve luego a mostrar la indicación
anterior.
Cancelación del temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que
SLEEP OFF aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Después de unos pocos segundos, SLEEP OFF
desaparece, el indicador SLEEP se apaga y el
visualizador vuelve a mostrar la indicación anterior.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede
cancelar poniendo esta unidad en el modo de espera utilizando
POWER ( ) del mando a distancia (o STANDBY/ON en el
panel delantero) o desconectando el cable de alimentación de
CA de la toma de CA.
Modos e indicaciones de entrada
Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Puede
seleccionar el tipo de señales de entrada que usted desee.
Pulse repetidamente INPUT MODE (el botón selector de
entrada que ha pulsado para seleccionar la fuente de
entrada en el mando a distancia) hasta que el modo de
entrada deseado se muestre en el visualizador del panel
delantero.
AUTO:
En este modo, la señal de entrada se selecciona
automáticamente de la forma siguiente:
1)Señal digital
2)Señal analógica
DTS: En este modo, sólo se selecciona la señal de
entrada digital codificada con DTS.
ANALOG: En este modo sólo se selecciona la señal de
entrada analógica.
y
Cuando se seleccione AUTO, esta unidad determinará
automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un
señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará
automáticamente al ajuste apropiado.
Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el modo de
entrada se ajustará en 8 INPUT MODE en SET MENU
(consulte la página 65 para conocer más detalles).
Notas
Cuando se reproduzca un disco codificado con Dolby Digital o
DTS en algunos reproductores de LD, la salida de sonido se
retardará durante un momento cuando se reanude la
reproducción después de buscar porque volverá a seleccionarse
la señal digital.
Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada
digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores
LD tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en
ANALOG.
Notas acerca de la reproducción de DTS-
CD/LDs
Si los datos de salida digital del reproductor han sido
procesador de cualquier forma, es posible que usted no
pueda realizar la descodificación DTS aunque haga una
conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
Si usted reproduce una fuente codificada con una señal
DTS y pone el modo de entrada en ANALOG, esta
unidad reproducirá el ruido de una señal DTS sin
procesar. En este caso, conecte la fuente a una toma de
entrada digital y ponga el modo de entrada en AUTO o
DTS.
Si usted cambia el modo de entrada al modo ANALOG
mientras reproduce una fuente codificada con una señal
DTS, esta unidad no reproducirá sonido.
Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS
estando el modo de entrada en AUTO:
Esta unidad cambia automáticamente al modo de
descodificación DTS (el indicador t se
enciende) después de haber detectado la señal DTS.
Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el
indicador t tal vez parpadee. Mientras
parpadea, sólo se podrá reproducir la fuente DTS. Si
desea reproducir pronto una fuente PCM normal,
vuelva a poner el modo de entrada en AUTO.
El indicador t puede parpadear cuando se
realiza una operación de búsqueda o salto mientras
se reproduce una fuente DTS con el modo de entrada
en AUTO. Si esto continúa durante más de 30
segundos, esta unidad cambiará automáticamente del
modo descodificación DTS al modo de entrada de
señal digital PCM. El indicador t se apagará.
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM22
23
REPRODUCCIÓN BÁSICA
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES B
ÁSICAS
Español
Selección de un programa de campo de sonido
El DSP (Procesador de campo de sonido digital) incorporado en esta unidad puede simular varios ambientes acústicos,
incluidos el de una sala de conciertos y sala de cine, con sus 9 programas de campo de sonido. Para obtener los mejores
resultados, elija el programa apropiado para la fuente de sonido seleccionada.
1 Pulse AMP.
2 Pulse uno de los botones de programa DSP
en el mando a distancia para seleccionar el
programa deseado.
3 Después de seleccionar el programa
deseado, pulse repetidamente el mismo
botón para seleccionar el subprograma
deseado si éste se encuentra disponible.
y
También podrá seleccionar el programa DSP pulsando DSP
H/G en el panel delantero.
Seleccione el programa DSP que usted considere ser el mejor
independientemente del nombre y de la descripción dados a
continuación.
Indicación en el visualizador el panel delantero
(ejemplo):
Nombre del programa
Nombre de subprograma
Característica de los programas DSP
N.°
1
2
3
4
Programa
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
5ch Stereo
Características
Una sala de conciertos grande y redondeada con un efecto de sonido ambiental sonoro. Los
reflejos pronunciados procedentes de todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos.
El campo de sonido tiene un gran efecto de presencia y su asiento virtual queda en el centro,
cerca del escenario.
Éste es el campo de sonido próximo al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz
de Nueva York, con capacidad para 300 personas. La disposición de los asientos a la izquierda y
a la derecha ofrece un sonido real y vibrante.
El programa ideal para música rock alegre y dinámica. Los datos para este programa se grabaron
en el club de rock más famoso de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente se encuentra un
poco a la izquierda del centro del local.
Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca alegre en el corazón de una gran
ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por su alta energía y
sonido inmediato.
Al utilizar este programa aumenta el margen de la posición de escucha. Éste es un campo de
sonido apropiado para música de fondo en fiestas.
Hi-Fi DSP (para fuentes de m
úsica)
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
CH CH
PRESET
AMP
STEREO
MATRIX6.1
d
SELECT
/DTS
Botones del
programa DSP
(Modelo para EE.UU.)
70mm Spectacle
MOVIE THTR
1
DVD/CD
SP
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM23
24
REPRODUCCIÓN BÁSICA
N.°
4
5
6
7
8
9
9
Programa
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
MOVIE THEATER 1/
Spectacle
MOVIE THEATER 1/
Sci-Fi
MOVIE THEATER 2/
Adventure
MOVIE THEATER 2/
General
q/DTS/ENHANCED
q/DTS/NORMAL
Características
Este programa añade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los videojuegos.
Este programa produce una atmósfera entusiástica y le permite sentirse como si realmente
estuviera en un concierto de jazz o rock.
Con este programa usted puede disfrutar viendo varios programas de televisión como, por
ejemplo, noticias, variedades, programas musicales o programas de deportes. En una emisión
estéreo de un partido, la voz del comentarista se orienta hacia la posición central, y los gritos y
la atmósfera del estadio se esparcen hacia los lados, mientras que la expansión hacia la parte
trasera queda limitada correctamente.
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo monofónicas (películas antiguas, por
ejemplo). El programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo
utilizando solamente el campo de sonido de presencia.
Este programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de 70 mm.
Reproduce con precisión el sonido de la fuente, y hace que el vídeo y el campo de sonido se
reproduzcan con increíble fidelidad. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con
Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente superproducciones cinematográficas).
Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos del sonido de las películas de
ciencia-ficción más recientes, creando así un espacio cinematográfico amplio y expansivo en
medio del silencio. Usted puede disfrutar de las películas de ciencia-ficción en un campo de
sonido de espacio virtual que incluye programas codificados con Dolby Surround, Dolby Digital
y DTS empleando las técnicas más avanzadas.
Este programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas de 70 mm y pista
de sonido multicanal más recientes. El campo de sonido es similar al de los cines más modernos,
así que las reverberaciones del propio campo de sonido se limitan al máximo posible.
Este programa es para reproducir sonidos de películas de 70 mm y pista de sonido multicanal, y
se caracteriza por un campo de sonido suave y amplio. El campo del sonido de presencia es
relativamente estrecho. Y se esparce a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto de
eco de las conversaciones sin perder claridad.
Este programa simula idealmente los sistemas de altavoces multiambientales de las salas de cine
de 35 mm. La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II, decodificación Dolby
Digital o la decodificación DTS y el procesamiento de campo de sonido digital crean efectos
precisos sin alterar la orientación del sonido original.
Los efectos ambientales producidos por este campo de sonido envuelven al espectador desde
atrás hacia la izquierda y derecha, y hacia la pantalla.
El decodificador incorporado reproduce con precisión los sonidos y efectos de sonido
procedentes de las fuentes. El altamente eficiente procesamiento de decodificación mejora la
diafonía y separación de canales y hace que la localización del sonido resulte más suave y
precisa.
En este programa, no se aplica efecto DSP.
CINEMA-DSP
(para fuentes de v
ídeo
)
CINEMA-DSP
(para fuentes de cine)
DECODIFICACI
ÓN
DIRECTA
y
Cuando seleccione una fuente de entrada, esta unidad seleccionará el último programa DSP utilizado con esa fuente.
Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, la fuente actual y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán
automáticamente cuando vuelva a conectarse la alimentación.
El indicador no se enciende cuando se selecciona el programa número 9, excepto para el modo realzado (Enhanced).
Notas
En esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con subprogramas. Sin embargo, la selección depende del formato de la señal
de entrada y no todos los subprogramas pueden utilizarse para todos los formatos de la señal de entrada.
La acústica de su sala de escucha afecta al programa DSP. Minimice los reflejos del sonido de su sala para maximizar el efecto
creado por el programa.
Cuando se esté reproduciendo una fuente monofónica con PRO LOGIC/Normal o PRO LOGIC/Enhanced, o PRO LOGIC II Movie,
no se oirá sonido por los altavoces delanteros y traseros. El sonido solamente se podrá oír por el altavoz central. (Si 1A CENTER
de SET MENU está ajustado en NON, el sonido del canal central saldrá por los altavoces delanteros.)
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM24
25
REPRODUCCIÓN BÁSICA
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES B
ÁSICAS
Español
Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada
Según el formato de la señal de entrada, esta unidad elige automáticamente el descodificador y el patrón del campo de
sonido DSP apropiados.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC II
2 canales
ANALOG, PCM,
DOLBY DIGITAL, DTS
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
DTS
+ Matrix 6.1
Spectacle 6.1
Sci-Fi 6.1
Adventure 6.1
General 6.1
Matrix 6.1
Enhanced 6.1
6,1 canales *
Entrada
Programa
DOLBY DIGITAL
+ Matrix 6.1
Spectacle 6.1
Sci-Fi 6.1
Adventure 6.1
General 6.1
Matrix 6.1
Enhanced 6.1
N.°
7
8
9
5,1 canales
* significa que el descodificador Matrix 6.1 está encendido.
y
Si los programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES se reproducen cuando se selecciona AUTO pulsando el botón MATRIX 6.1
del mando a distancia, el descodificador Dolby Digital + Matrix 6.1 o DTS + Matrix 6.1 se encenderá normalmente y se seleccionará
el programa DSP correspondiente.
MATRIX 6.1 del mando a distancia se puede utilizar para reproducir fuentes Dolby Digital o DTS de 5,1 canales empleando el
altavoz trasero central. En este caso, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 6,1 canales.
Cuando reproduzca una fuente de 6,1 canales con MATRIX 6.1 del mando a distancia desactivado, el nombre del programa cambiará
al nombre correspondiente para 5,1 canales.
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM25
26
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Selección de PRO LOGIC II
Puede disfrutar de las fuentes de 2 canales descodificadas
a cinco canales discretos seleccionando PRO LOGIC II
en el programa número 9.
(Mientras se reproduce una fuente de 2 canales)
1 Pulse AMP.
2 Pulse q/DTS.
El programa secundario seleccionado previamente
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Pulse repetidamente SELECT para
seleccionar el descodificador; PRO LOGIC II.
4 Después de seleccionar el descodificador
(PRO LOGIC II), seleccione el modo
apropiado para la fuente pulsando q/DTS.
La selección cambia de la forma siguiente;
PRO LOGIC II Movie PRO LOGIC II Music
y
Puede seleccionar PRO LOGIC, PRO LOGIC II Movie y PRO
LOGIC II Music pulsando repetidamente DSP H/G en el panel
delantero.
Nota
La reproducción utilizando los decodificadores DOLBY PRO
LOGIC II solamente es posible para señales de 2 canales.
Reproducción de programas Dolby
Digital Surround EX o DTS ES
Pulse MATRIX 6.1 para encender el descodificador
Dolby Digital + Matrix 6.1 o DTS + Matrix 6.1.
El canal trasero central se crea desde los canales traseros
izquierdo y derecho.
Cada vez que se pulsa el botón MATRIX 6.1, la
visualización cambia en el orden siguiente: AUTO ^
Matrix6.1 ^ OFF.
AUTO: Este modo cambia automáticamente Dolby
Digital + Matrix 6.1 y DTS + Matrix 6.1
dependiendo de la señal. El altavoz trasero
central virtual no funciona para las fuentes
de 5,1 canales.
Matrix6.1: Este ajuste produce la reproducción de
6 canales de la fuente de entrada utilizando
el descodificador Matrix 6.1. El altavoz
trasero central virtual se puede utilizar
cuando se reproduce una fuente de 5,1
canales.
OFF: El altavoz trasero central virtual no
funciona con este ajuste.
y
Cuando esté funcionando el decodificador Matrix 6.1, se
encenderá el indicador MATRIX en el visualizador del panel
delantero.
Notas
Algunos programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES
puede que no tengan la señal que es necesaria para que esta
unidad cambie al modo de descodificación Matrix 6.1. Para
encender el descodificador Matrix 6.1 cuando se reproduzca tal
fuente, seleccione Matrix6.1.
La reproducción de una fuente de 6,1 canales no será posible
en los siguientes casos aunque se pulse MATRIX6.1:
Cuando 1C REAR LR de SET MENU esté ajustado en
NON;
Cuando el efecto de sonido esté desactivado;
Cuando los auriculares estén conectados;
Cuando se esté reproduciendo una fuente KARAOKE Dolby
Digital;
Cuando esté seleccionado 5ch Stereo.
El ajuste pasa a AUTO una vez que esta unidad se pone en el
modo de espera.
Virtual CINEMA DSP
Con Virtual CINEMA DSP, usted puede disfrutar de todos
los programas DSP sin necesidad de utilizar altavoces
traseros. Virtual CINEMA DSP crea altavoces virtuales
para reproducir un campo de sonido natural.
Usted puede escuchar CINEMA DSP virtual poniendo
1C REAR LR de SET MENU en NON. El
procesamiento del campo de sonido cambia
automáticamente a VIRTUAL CINEMA DSP.
y
Cuando esté funcionando CINEMA DSP virtual, se encenderá
el indicador VIRTUAL en el visualizador del panel
delantero.
Nota
Esta unidad no se pondrá en el modo Virtual CINEMA DSP,
aunque se ponga 1C REAR LR en NON, en los casos
siguientes:
Cuando se seleccione un programa 5ch Stereo, DOLBY
DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic II, o DTS
Normal;
Cuando se apague el efecto de sonido;
Cuando se introduzcan en esta unidad señales digitales con
frecuencia de muestreo de 96 kHz;
Cuando se utilice el tono de prueba;
Cuando se conecten auriculares.
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM26
27
REPRODUCCIÓN BÁSICA
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES B
ÁSICAS
Español
SILENT CINEMA DSP
Al emplear los auriculares con SILENT CINEMA DSP
usted podrá disfrutar de un campo de sonido potente
como si estuviera utilizando realmente los altavoces.
Puede escuchar SILENT CINEMA DSP conectando sus
auriculares a la toma
SILENT mientras está encendido
el procesador del campo de sonido digital. Disfrute de
todos los programas DSP utilizando los auriculares. El
indicador SILENT se enciende en el visualizador del
panel delantero. (Si el efecto del sonido está desactivado,
usted oirá la fuente con la reproducción estéreo normal.)
y
Cuando esté funcionando SILENT CINEMA DSP, se
encenderá el indicador SILENT en el visualizador del panel
delantero.
Notas
Esta función no estará disponible cuando estén entrando señales
digitales de muestreo de 96-kHz a esta unidad.
El sonido del canal LFE se mezclará y saldrá por los
auriculares.
Reproducción estéreo normal
Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la
reproducción estéreo normal.
Pulse de nuevo STEREO para volver a encender el efecto
de sonido.
Notas
Si apaga los efectos del sonido, no saldrá sonido por el altavoz
central, los altavoces traseros.
El volumen puede que se reduzca considerablemente cuando
apague el efecto de sonido o pone 4 D. RANGE en SET
MENU en MIN. En este caso, encienda el efecto de sonido.
El sonido del canal LFE no será dirigido a los canales
delanteros izquierdo y derecho o de subgraves (o ambos)
dependiendo del ajuste de 1D BASS de SET MENU.
Si desactiva los efectos de sonido mientras esté saliendo una
señal Dolby Digital o DTS, la gama dinámica de la señal será
automáticamente comprimida y los sonidos de los canales de
los altavoces central y traseros se mezclarán y saldrán por los
altavoces delanteros.
Visualización de información
sobre la señal de entrada
Durante la reproducción estéreo, podrá visualizar
información tal como el tipo, el formato y la frecuencia
de muestreo de la entrada de señales procedente del
componente conectado a esta unidad.
(Mientras se reproduce una señal estéreo)
1 Pulse AMP.
2 Pulse d para visualizar la información de la
señal de entrada.
y
Formato:
El tipo de una señal de entrada. Cuando una entrada digital es
desconocida, el modo se ajusta en el modo analógico.
fs:
La frecuencia de muestreo de una señal de entrada cuando
entra una señal digital. Si la frecuencia es desconocida,
aparecerá unknown en el visualizador del panel delantero.
Audio Channels (canales de audio):
El número de canales de audio incluidos en una señal de
entrada cuando entra una señal Dolby Digital o DTS.
Rate (velocidad de bits):
La cantidad de datos contenidos en una señal de entrada por
segundo cuando entra una señal Dolby Digital o DTS. Si la
velocidad de bits es desconocida, aparecerá unknown en el
visualizador del panel delantero.
Flg (bandera):
Una señal de identificación contenida en una señal de entrada
cuando entra una señal Dolby Digital o DTS. Si no se detecta
la bandera, aparecerá None en el visualizador del panel
delantero.
Notas acerca de las señales
digitales de muestreo de 96 kHz
Las tomas de entrada digital de esta unidad también
pueden manejar señales digitales con frecuencia de
muestreo de 96 kHz. Cuando se introduzca en esta unidad
una señal digital con frecuencia de muestreo de 96 kHz,
tenga en cuenta lo siguiente:
No se pueden seleccionar programas DSP.
El sonido saldrá como estéreo de 2 canales solamente
por los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
(Podrá haber salida de sonido por el altavoz de
subgraves dependiendo de los ajustes SPEAKER
MODE de SET MENU.) Por lo tanto, el nivel de los
altavoces de efecto no podrá ajustarse mientras se
escuche tal fuente.
Señal de entrada
Señal analógica
Señal PCM
Señal Dolby Digital
Señal DTS
Otras señales digitales
Visualización
Analog
PCM
Dolby Digital
DTS
Unknwn Digital
(Digital desconocida)
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM27
28
GRABACIÓN
Los ajustes y otras operaciones de grabación se realizan
en los componentes de grabación. Consulte los manuales
de instrucciones de esos componentes.
1 Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
2 Seleccione el componente del que quiera
grabar.
El procedimiento para seleccionar una fuente de
entrada es igual que el descrito en
REPRODUCCIÓN BÁSICA de la página 21.
3 Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Notas
Haga una prueba de grabación antes de empezar a grabar
realmente.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar entre otros componentes conectados a esta
unidad.
El ajuste de BASS BOOST, VOLUME, 5 L/R BALANCE de
SET MENU y programas DSP no afectan al material grabado.
Una fuente de entrada dada no sale por el mismo canal OUT
(grabación). (Por ejemplo, la entrada de señal procedente de
VCR IN no sale por VCR OUT.)
Compruebe las leyes relacionadas con los derechos de autor de
su país antes de grabar discos analógicos, CDs, programas de la
radio, etc. La grabación de materiales protegidos por derechos
de autor puede infringir las leyes de los derechos de autor.
No es posible grabar el sonido creado por el procesamiento
DSP de esta unidad.
Mientras graba imágenes de vídeo reproducidas durante el
modo DVD, no visualice el modo ON-SCREEN. Si lo
visualiza, también se grabará el menú.
Durante la grabación digital, las funciones Voces de karaoke y
Diálogo de cine no se activan. (Consulte las páginas 35 y 36.)
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir que sean copiadas, es posible
que la imagen sea distorsionada por esas señales.
Consideraciones especiales
acerca de la grabación de
programas DTS
Intentar grabar digitalmente el flujo de bits DTS causará
ruidos en la grabación.
Reproducción/grabación con
temporizador
Esta unidad puede realizar la reproducción o la grabación
con un temporizador externo (no suministrado). Consulte
el manual de instrucciones del componente y del
temporizador que vaya a utilizar.
Notas
Los datos grabados como, por ejemplo, la fuente de entrada se
reflejarán en la reproducción o en la grabación con
temporizador.
Si no desea que salga ningún sonido durante la grabación con
un temporizador, baje el volumen.
605_S100_21-28_SP 02.3.27, 2:57 PM28
29
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Información sobre la gestión de
regiones
Esta unidad ha sido diseñada para satisfacer el estándar
DVD compatible con el sistema de gestión de regiones.
Compruebe el número de código regional marcado en las
cajas de los discos. Si el número no coincide con el
número de región de esta unidad (consulte la tabla
mostrada abajo o la parte trasera de esta unidad), esta
unidad se negará a reproducir el disco.
Notas sobre el manejo de los discos
Sujete los discos tocando solamente los bordes o el
agujero del centro.
Cuando un disco no esté cargado en la bandeja del
disco, guárdelo en una caja apropiada.
No utilice un disco con su superficie impresa por una
impresora de etiquetas vendida en el comercio.
No exponga los discos a la luz solar directa, alta
temperatura ni mucha humedad durante un largo
periodo de tiempo, porque podrán deformarse o
dañarse.
Tipos de discos que puede
reproducir esta unidad
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente
con los siguientes tipos de discos. No intente nunca cargar
ningún otro tipo de disco en ella porque podrá dañarla.
En este manual, los tipos de discos están indicados como
se muestra a continuación.
Notas
Esta unidad no es compatible con CD de fotos, CD-ROM,
DVD-ROM, DVD-RAM, SVCD, CDV, etc. (algunos DVD-R,
DVD-RW y DVD+RW se pueden reproducir).
Asegúrese de utilizar solamente discos hechos por un
fabricante fiable. Algunos discos no se podrán reproducir
dependiendo de las características del disco o las condiciones
de grabación.
No utilice ningún disco cuya forma no sea estándar (en forma
de corazón, etc.).
Algunas características de los DVD y VCD descritas en este
manual podrán no estar disponibles o funcionar de forma
diferente porque están sujetas al diseño del productor de
software. Compruebe las instrucciones de cada disco.
Esta unidad no puede reproducir las partes de vídeo de un disco
cuyo tipo de señal de vídeo sea PAL. (Modelos para EE.UU. y
Canadá solamente)
INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS
¡No!
DVD de vídeo DVD de audio CD de vídeo CD de audio
CD
DVD-A
DVD-V
VCD
DIGITAL VIDEO
Modelo
Modelos para
EE.UU. y Canadá
Modelos para
Reino Unido y
Europa
Modelo para
Australia
Modelo general
Número de
región de
esta unidad
1
2
4
3
Discos que
pueden
reproducirse
1, ALL o una
marca que incluya el
número de región
1.
2, ALL o una
marca que incluya el
número de región
2.
4, ALL o una
marca que incluya el
número de región
4.
3, ALL o una
marca que incluya el
número de región
3.
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM29
30
INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS
Generalmente la reproducción de discos no se ve
afectada por pequeñas partículas de polvo o huellas
dactilares en la superficie de reproducción. Aun así,
deberán mantenerse limpios. Limpie utilizando un paño
limpio y seco. No limpie en sentido circular; limpie en
línea recta desde el centro hacia fuera.
No intente limpiar la superficie del disco utilizando
cualquier tipo de limpiador de discos, aerosoles para
limpiar discos de vinilo, aerosoles antiestáticos o
líquidos, ni ningún otro tipo de líquido de tipo químico,
porque tales sustancias podrán dañar irreparablemente
la superficie del disco.
Reproducción MP3
Esta unidad puede reproducir audio del formato MP3
grabado para uso personal en CD-R o CD-RW con un
ordenador, etc. La reproducción quizás no sea posible en
algunos casos debido a la condición de la grabación.
Los discos grabados utilizando MP3 difieren de los CDs
en las siguientes formas.
Estructura del disco (ejemplo)
Como el formato MP3 puede almacenar varios álbumes
en un disco, una carpeta se asigna a un Título y un
archivo se asigna a un Capítulo.
Comienzo de la reproducción desde un capítulo
seleccionado
Seleccione un capítulo utilizando los botones numéricos
(consulte Para seleccionar una pista específica en la
página 33) y pulse ENTER.
Repetición de reproducción
Puede utilizar repetición de capítulo o repetición de título.
(Consulte la página 45.)
Iconos en pantalla para información del disco
durante la reproducción
y
Se recomiendan los siguientes ajustes.
La velocidad de bits 128 kbps
(Se aceptan las velocidades de bits desde 32 kbps a
320 kbps.)
La frecuencia de muestreo de 44,1 kHz
(La frecuencia de muestreo de 32 kHz no se acepta.)
Nota
Los capítulos podrán no reproducirse en el orden que los
ordenó cuando los grabó.
1/ 59
C
0 : 01
Tiempo de reproducción (sólo
visualización, no podrá utilizar la
función indice de tiempo.)
Número total de capítulos
Capítulo actual
Directorio raíz
: Título (Carpeta)
: Capítulo (Archivo)
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM30
31
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
MANDO A DISTANCIA (MODO DVD)
Esta sección explica cómo funciona cada botón del
mando a distancia cuando usted reproduce un disco. Pulse
DVD en primer lugar cuando utilice esta unidad como
reproductor de DVD.
Los botones del mando a distancia cuyos nombres
están escritos en verde son los botones de operación
para cuando utilice esta unidad en el modo DVD.
Cuando pulse cualquiera de los botones
79tyuiop mientras pulsa SHIFT, estos
botones funcionarán para operar esta unidad como
reproductor de DVD.
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
CH
PRESET
CH
s
a
y
t
e
6
7
8
9
0
q
w
2
3
4
5
1
u
i
o
p
r
SHIFT
1 SUBTITLE
Púlselo para seleccionar un idioma de subtítulos.
2 d
Púlselo para hacer una pausa.
3 t y (P.33)
4 w
Púlselo para empezar a reproducir.
5 a
Púlselo para parar la reproducción.
6 v
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco.
7 SETUP
Púlselo para invocar la pantalla del menú de ajustes.
8 Botones numéricos/CANCEL
Púlselos para introducir números./Púlselos para cancelar
un modo específico o un ajuste.
9 PLAY MODE
Púlselo para cambiar entre la reproducción aleatoria,
reproducción programada, y reproducción normal.
0 TOP MENU
Púlselo para visualizar la pantalla de menú de un disco.
q u, d, j, i/ENTER
Se utilizan para seleccionar y determinar un elemento de
la pantalla de menú, etc.
w ON SCREEN
Púlselo para activar y desactivar los iconos en pantalla en
el monitor de vídeo.
e AUDIO (P.41)
r e r (P.33)
t ANGLE (P.41)
y MARKER (P.44)
u REPEAT (P.45)
i A-B (P.46)
o GROUP (P.39)
p PAGE (P.40)
a MENU
Púlselo para invocar la pantalla de menú contenida en el
disco.
s RETURN
Púlselo para volver a la pantalla anterior cuando haga
operaciones en la pantalla de menú.
Modo DVD
(Modelo para EE.UU.)
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM31
32
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Operación básica
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
POWER (
) en el mando a distancia para
conectar la alimentación.
2 Pulse v para abrir la bandeja del disco.
3 Cargue un disco.
4 Pulse w.
La bandeja del disco se cerrará y comenzará la
reproducción.
y
Cuando aparezca una pantalla de menú
DVD-A
DVD-V
VCD
:
Consulte Utilización del menú de un disco en la página 38.
Notas
Cuando esta unidad termine de reproducir un DVD, parará la
reproducción o mostrará la pantalla de menú.
Esta unidad no podrá reproducir un disco CD-R o CD-RW a
menos que el disco haya sido finalizado. Asegúrese de finalizar
el disco en la grabadora de CD antes de reproducirlo en esta
unidad.
Para parar la reproducción
Pulse a.
Función de reanudación
Esta unidad memorizará dónde fue pulsado a con tal de
que esté encendida (el indicador W parpadea en el
visualizador). Cuando pulse w en este estado, la
reproducción se reanudará desde donde fue parada.
Para cancelar la memoria, pulse a otra vez de modo que
el indicador W se apague. (Cuando se reproduzca un disco
DVD de vídeo, aparecerá una pantalla de revisión de
capítulo.)
Nota
Al abrir la bandeja del disco se cancelará la función de
reanudación.
Función de revisión de capítulo
DVD-V
Esta función reproduce los primeros segundos de cada
capítulo desde el principio del título hasta el punto
memorizado para que pueda revisar los capítulos
anteriores.
Pulse w mientras se esté visualizando en la pantalla el
mensaje para revisión de capítulo.
Notas
Esta función podrá no responder con algunos DVDs.
Al cancelar la función de reanudación también se cancelará la
función de revisión de capítulo.
Después de la operación
Retire el disco pulsando v y después pulse STANDBY/
ON en el panel delantero o POWER (
) en el mando a
distancia.
STANDBY/ON
A/B/C/D/E
PRESET/BAND P
wv
STANDBY/ON
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAINMENT
DVD
CD
AMP
POWER ( )
w
a
v
(Modelo para EE.UU.)
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM32
33
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
PRESET
CHCH
j, i
1
7
10
t
y
e
d
r
Salto
Pulse y (o t) en el mando a distancia para saltar
hacia delante (o hacia atrás).
o
Pulse r/y (o t/e) en el panel delantero para
saltar hacia delante (o hacia atrás).
Pulse t en el mando a distancia o t/e en el panel
delantero una vez para cada capítulo (pista) a saltar.
Nota
Cuando reproduzca un VCD con control de reproducción
(p.38), la operación de salto podrá no funcionar de la forma
descrita arriba.
Para seleccionar una pista
específica
VCD
CD
Introduzca un número de la pista deseada utilizando los
botones numéricos.
Para seleccionar un número de dos dígitos, pulse 10 y
después introduzca los dígitos del número
correspondiente.
Ejemplo (para seleccionar la pista 17):
1 Pulse 10.
2 Pulse 1.
3 Pulse 7.
Búsqueda
Pulse r (o e) en el mando a distancia para buscar
hacia delante (o hacia atrás).
o
Mantenga pulsado r/y (o t/e) en el panel
delantero para buscar hacia delante (o hacia atrás).
y
Para aumentar la velocidad, pulse o mantenga pulsado r, e
en el mando a distancia repetidamente o mantenga pulsado
r/y, t/e en el panel delantero.
Nota
Si busca hacia delante o hacia atrás mientras se reproduce un
disco Dolby Digital o DTS, el modo de entrada cambiará
automáticamente al modo analógico y no podrá cambiarse a
otros modos.
Pausa
Pulse d.
Para reanudar la reproducción, pulse w.
Avance/retroceso de fotograma
DVD-A
DVD-V
VCD
1 Pulse d durante la reproducción.
2 Pulse los botones del cursor (j, i).
Para volver a la reproducción normal, pulse w.
Cada vez que pulse los botones del cursor (j, i), o
cuando los mantenga pulsados, los fotogramas
seguirán avanzando o retrocediendo.
Los fotogramas también avanzarán cuando se
pulse d.
Con algunos discos DVD de audio, los fotogramas
avanzarán o retrocederán solamente en las partes
de vídeo.
Nota
Con CD de vídeo, no podrá mover hacia atrás.
Cámara lenta
DVD-A
DVD-V
VCD
1 Pulse d durante la reproducción.
2 Pulse r (o e) en el mando a distancia.
o
Mantenga pulsado r/y (o t/e) en el
panel delantero.
Para volver a la reproducción normal, pulse w.
Para aumentar la velocidad, pulse o mantenga
pulsado r, e en el mando a distancia
repetidamente o mantenga pulsado r/y,
t/e en el panel delantero.
Nota
Con CD de vídeo, no podrá mover hacia atrás.
(Modelo para EE.UU.)
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM33
34
MENÚ EN PANTALLA
Puede controlar varios elementos utilizando la barra de
menú en pantalla.
Funcionamiento de la barra de
menú
1 Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulse ON SCREEN, la barra de menú
cambiará de la forma siguiente.
Los iconos para el menú del reproductor
tienen 4 barras de menú diferentes como se
indica abajo. Para cambiar la barra de menú,
pulse los botones del cursor (u, d).
2 Pulse los botones del cursor (j, i) para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
El elemento seleccionado se resaltará.
3 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para cambiar el ajuste.
Con algunos elementos, necesitará pulsar ENTER
o i para determinar el ajuste.
También podrá utilizar los botones numéricos
cuando introduzca números para seleccionar un
capítulo, etc.
Para apagar la pantalla
Pulse RETURN repetidamente.
Nota
A algunos elementos no se podrá acceder cuando esté
parada la reproducción.
Para cambiar la posición de la
barra de menú
Cuando la barra de menú no aparezca debidamente, podrá
ajustar su posición.
1
Seleccione el icono del extremo derecho ( ).
2 Pulse los botones del cursor (u, d) para
mover la barra de menú.
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
PRESET
CH
ON SCREEN
RETURN
w
u, d , j, i
/ENTER
d
a
Botones
numéricos
OFF
1 2 3 ✱✱
AB
–––
2
C
2
1 : 46 : 50
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
ENG
ON
1
1
T
+
100
100
a
b
c
Iconos para menú del disco
Iconos para menú del reproductor
Pantalla de lanzadera
Desactivado
Menú de reproducción
Menú de visualización
Menú de audio
Menú de vídeo
N
Ejemplo)
(Modelo para EE.UU.)
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM34
35
MENÚ EN PANTALLA
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Activación/desactivación de
voces de karaoke
DVD-A
DVD-V
(Sólo DVD de karaoke)
Esto solamente responde cuando está
funcionando DISC DIRECT.
Solo: OFF u ON
Dúo: OFF, V1+V2, V1 o V2
DVD-A
DVD-V
1 Poner/quitar subtítulos
2 Idioma de subtítulos
Número de ángulo
DVD-A
DVD-V
Cuando seleccione un número de
ángulo, se reproducirá la escena
codificada con ese ángulo.
Control de reproducción
Indica si el control de reproducción
está activado o desactivado.
VCD
El control de reproducción no puede
ajustarse.
Numero de página
DVD-A
Cuando seleccione un número de
página, se reproducirá la imagen de
esa página.
Número de título
DVD-V
Número de pista
DVD-A
VCD
CD
Número de capítulo
DVD-V
Número de grupo
DVD-A
Índice de tiempo
(hora:minutos:segundos)
DVD-A
DVD-V
Puede comenzar la reproducción
desde el punto deseado especificando
el tiempo transcurrido.
Ej.) Si comienza la reproducción
desde 1:46:50 (1 h 46 min 50 seg)
pulse en el orden siguiente,
[1]^[4]^[6]^[5]^[0]^[ENTER]
Cambio de la visualización de
tiempo
DVD-A
VCD
CD
Modo Audio
VCD
Cuando seleccione un canal, el sonido
saldrá por el canal que haya
seleccionado.
DVD-A
DVD-V
1 Número de pista de audio
2 Idioma de pista de audio: Consulte
Å para ver las abreviaturas de los
idiomas.
3 Tipo de señal de audio: Consulte
ı para ver detalles.
Iconos para el menú de disco
Ej.) DVD de vídeo
2
C
2
1 : 46 : 50
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
ENG
ON
1
1
T
Tiempo transcurrido de la pista
Tiempo restante de la pista
Tiempo restante del disco
LR L R
2
T
2
C
2
G
1 : 46 : 50
L R
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
12 3
1
Vocal
OFF
ENG
ON
1
1
2
1
ON
P B C
Page
1
Notas
La visualización podrá variar de acuerdo con la especificación
del disco.
El tiempo restante del disco no aparecerá durante la
reproducción programada ni la reproducción de secuencia
aleatoria.
Cuando reproduzca un disco CD de vídeo utilizando control de
reproducción, no se visualizará número de pista ni tiempo.
ENG: Inglés
FRA: Francés
DEU: Alemán
ITA: Italiano
ESP: Español
NLD: Holandés
SVE: Sueco
NOR: Noruego
DAN: Danés
POR: Portugués
RUS: Ruso
JPN: Japonés
CHI: Chino
KOR: Coreano
MAL: Malayo
VIE: Vietnamita
THA: Tailandés
*: Otros
Å Idioma
ı Tipo/datos de señal
LPCM/PPCM/q DolbyDigital/DTS/
MPEG: Tipo de señal
k (kHz): Frecuencia de muestreo
b (bit): Número de bits
ch (canal): Número de canales
Ejemplo:
3/2 .1ch
1: Altavoz de subgraves (no se visualiza si no
hay señales de altavoz de subgraves)
0: No hay disponible canal trasero en el disco
1: Canal trasero (monofónico)
2: Canales traseros (izquierdo/derecho)
1: Canal delantero (monofónico)
2: Canales delanteros (izquierdo/derecho)
3:
Canales delanteros (izquierdo/derecho) + central
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM35
36
MENÚ EN PANTALLA
Iconos para el menú del reproductor
Menú del modo de reproducción
Ej.) DVD de vídeo
Repetición de A-B (^ P.46)
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
[ENTER] (punto de inicio) ^
[ENTER] (punto de finalización)
Para cancelar
[ENTER]
Repetición de reproducción (^ P.45)
DVD-V
C: Capítulo, T: Título, OFF: Reproducción
normal
DVD-A
VCD
CD
T: Pista, A: Todas, G: Grupo,
OFF: Reproducción normal
Visualización del modo de reproducción
DVD-A
VCD
CD
Los modos de reproducción no pueden
ajustarse.
RND: Reproducción aleatoria,
PGM: Reproducción programada,
: Reproducción normal,
ALL: Todos los grupos
DVD-A
Marcadores (^ P.44)
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Puede poner marcas en los puntos donde
quiera reproducir otra vez.
(hasta 5 puntos)
Para marcar un punto
[j, i]^[ENTER] (en el punto deseado)
Para invocar un marcador
[j, i]^[ENTER]
Para borrar un marcador
[j, i]^[CANCEL]
Visualización IPB
DVD-V
Visualiza el tipo de imagen (I/P/B)* de una
imagen fija (cuando está en pausa).
ON OFF
*I/P/B (P.75)
Control de iluminación del visualizador
Cambia el brillo del visualizador del panel
delantero.
BRIGHT DIM AUTO*
Cuando seleccione AUTO, el visualizador del
panel delantero se volverá más oscuro cuando
se esté reproduciendo un disco en el que haya
grabadas imágenes de vídeo. Pero cuando
haga una pausa, etc., se volverá más brillante
temporalmente.
Esto no puede ajustarse.
Diálogo de cine
DVD-V
(Discos Dolby Digital/DTS 3ch o más)
Esto solamente responde cuando está
funcionando DISC DIRECT. Cuando se
seleccione ON, el nivel de volumen de la parte
de diálogo que sale por el canal central
aumentará.
Menú de visualización
Ej.) DVD de vídeo
OFF
1 2 3 ✱✱
AB
–––
AB
OFF
–––
1 2 3 ✱✱
OFF BRIGHT
IPB
Menú de audio
Ej.) DVD de vídeo
SP OFF
OFF
OFF
IPB
BRIGHT
SP OFF
OFF
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM36
37
MENÚ EN PANTALLA
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Modo de imagen digital
DVD-A
DVD-V
VCD
N: Normal
C:
Imagen de cine (adecuado para ver películas)
U: Modo del usuario
Para cambiar el modo del usuario
1 Seleccione el modo del usuario.
2 Pulse (j, i) para seleccionar el elemento
que desee cambiar.
3 Pulse (u, d) para cambiar el ajuste.
Cuando seleccione U se visualizarán los
siguientes elementos.
U Contraste (7 a +7)
Ajusta el contraste entre la parte clara y
oscura de la imagen.
Brillo (0 a +15)
Ajusta el brillo de la imagen.
Nitidez (6 a +6) (Modelos para Reino
Unido, Europa, Australia y general)
Ajusta la resolución horizontal de la
imagen.
Color (7 a +7)
Ajusta el matiz del color de la imagen.
Menú de vídeo
N
N
0
0
0
0
Pantalla de lanzadera
Reproducción a
cámara lenta
: Hacia atrás
DVD-A
DVD-V
Pausa
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Reproducción a cámara lenta
: Hacia delante
DVD-A
DVD-V
VCD
Búsqueda
: Hacia atrás
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Reproducción
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Búsqueda
: Hacia delante
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
+
100
100
Nota
La reproducción a cámara lenta sólo funciona en las partes de
vídeo de DVD de audio.
606_S100_29-37_SP 02.3.27, 2:57 PM37
38
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Utilización del menú de un disco
Los discos pueden contener múltiples pistas de audio,
subtítulos, índices y material suplementario tal como
tráileres de películas e información sobre el reparto, etc.
Y muchos de ellos tienen pantallas de menú que le
permiten controlar estas características. Esta sección le
ofrece una instrucción general sobre cómo utilizar estas
pantallas. Sin embargo, los métodos de operación podrán
variar dependiendo del disco.
DVD-A
DVD-V
1 Pulse TOP MENU o MENU durante la
reproducción para mostrar la pantalla de
menú.
Con algunos discos, la pantalla de menú aparecerá
automáticamente cuando usted inicie la
reproducción.
2 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar el elemento deseado y
después pulse ENTER.
Control de reproducción de CDs
de vídeo
VCD
Si un CD de vídeo tiene escrito playback control
(control de reproducción) en él o en su caja, significa que
podrán seleccionarse escenas o información particulares
para verlas interactivamente con el televisor utilizando la
pantalla de menú. Esta unidad puede reproducir CDs de
vídeo con control de reproducción.
En estas instrucciones de funcionamiento, la utilización
de menús para controlar la reproducción de un CD de
vídeo se denomina reproducción con menú”.
Botones numéricos: Púlselos para seleccionar el
elemento deseado.
RETURN: Púlselo para volver a la pantalla anterior.
w (PLAY): Púlselo para reproducir el elemento
seleccionado.
y: Púlselo para mostrar la pantalla siguiente.
t: Púlselo para mostrar la pantalla anterior.
a (STOP): Púlselo mientras aparezca una pantalla de
menú en el monitor de vídeo para cancelar el control de
reproducción.
Nota
El control de reproducción se cancelará automáticamente
durante la reproducción programada o reproducción de
secuencia aleatoria.
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
PRESET
CH
MENU
TOP MENU
RETURN
w
a
u, d, j, i
/ ENTER
t
y
Botones
numéricos
(Modelo para EE.UU.)
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM38
39
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Características del DVD de audio
DVD-A
Para reproducir una pista de un
grupo específico
1 Pulse GROUP mientras pulsa SHIFT.
Los iconos de grupo y pista aparecerán en el monitor
de vídeo.
2 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un número de grupo y pulse
ENTER.
3 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un número de pista y pulse
ENTER.
La pista seleccionada comenzará a reproducirse.
y
También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar
un grupo y una pista.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
PAGE
SHIFT
GROUP
(Modelo para EE.UU.)
Para reproducir un grupo extra
Algunos discos contienen grupos extras. Si se requiere
contraseña de 4 dígitos, consulte el envoltorio del disco,
etc.
1 Pulse a para parar la reproducción.
2 Pulse GROUP mientras pulsa SHIFT.
Los iconos de grupo y pista aparecerán en el monitor
de vídeo.
3 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un grupo extra y después pulse
ENTER o el botón del cursor (i).
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos y pulse
ENTER.
5 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar una pista y después pulse
ENTER.
Para cambiar páginas
Un DVD de audio podrá contener algunas pantallas de
información denominadas páginas que muestran
galerías de fotos, biografías de artistas y letras de
canciones, etc.
Cuando aparezca, podrá pasar a otra página pulsando
PAGE mientras pulsa SHIFT. (Cuando cambie páginas
aparecerán los números de las páginas en el visualizador.)
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM39
40
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Realce de la calidad de audio
(DISC DIRECT)
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Si utiliza la función DISC DIRECT, los discos DVD de
audio se reproducirán con los multicanales, y los discos
DVD de audio grabados con frecuencia de muestreo de
192 kHz se reproducirán manteniendo la calidad de
sonido original. Esta función también tiene el efecto de
mejorar la calidad del sonido de los discos grabados con
una frecuencia de muestreo inferior.
Pulse DISC DIRECT.
Cada vez que pulse DISC DIRECT, la visualización
cambiará de la siguiente forma: AUTO ^ ON ^
OFF ^ AUTO -...
AUTO: Algunos discos activan y desactivan esta
función. (En el caso de discos de DVD de audio,
AUTO se activa (ON) automáticamente.
ON: DISC DIRECT está activado.
OFF (Ajuste inicial): DISC DIRECT está
desactivado.
y
Cuando DISC DIRECT esté funcionando, el indicador DISC
DIRECT se encenderá en el panel delantero.
Para ajustar el nivel de salida de los altavoces mientras esté
funcionando DISC DIRECT, consulte Ajustes de altavoces
de SETUP MENU en la página 52.
A/B/C/D/E
PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY AUTO/MANL
DISC DIRECT
DISC DIRECT
SILENT
DISC DIRECT
Indicador DISC DIRECT
Notas
DISC DIRECT no funcionará mientras esté visualizada una
pantalla de SETUP MENU.
Cuando esté funcionando DISC DIRECT, tenga en cuenta lo
siguiente:
No se añade efecto de sonido al sonido reproducido.
(Desactive DISC DIRECT para añadir efecto de sonido.)
Solamente funcionarán los ajustes 1E, 5, 9 de los elementos
de SET MENU. (Consulte la página 61.)
El nivel de salida de los altavoces de efecto no puede
ajustarse durante la reproducción. (Consulte la página 66.)
No se podrá hacer el ajuste del nivel de salida de los altavoces
utilizando el tono de prueba en el modo AMP. (Consulte la
página 20.)
Las visualizaciones de decodificadores, PCM, canales de la
señal de entrada, etc., no se encenderán en el visualizador del
panel delantero.
Los ajustes de altavoces cambiarán a los ajustes para el uso
de DVD. (Consulte la página 52.)
Cuando utilice auriculares, ponga los Ajustes de altavoces
de SETUP MENU en 2-channel. (Consulte la página 52.)
Con algunos discos, el sonido quizás no salga por el altavoz
de subgraves.
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM40
41
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Cambio de pistas de audio,
subtítulos y ángulos
DVD-A
DVD-V
VCD
Algunos discos están codificados con varias pistas de
audio, subtítulos multilingüe o múltiples ángulos de
cámara. Refiérase al envoltorio del disco, etc., para ver
qué característica se soporta.
Pistas de audio
Se podrán seleccionar diferentes idiomas de pista de
audio y/o formatos si están disponibles en el disco.
Pulse AUDIO durante la reproducción.
Al pulsar repetidamente el botón se alternará entre
todas las pistas de audio grabadas en el disco.
También podrá utilizar los botones del cursor
(u, d) o los botones numéricos para cambiar las
pistas.
Notas
Si cambia la pista de audio mientras se esté reproduciendo un
DVD de audio, distinta a la sección de vídeo, la reproducción
volverá a comenzar desde el principio de la pista actual.
Con algunos DVD de audio, la pista número 2 podrá aparecer
aunque el disco no sea compatible con múltiples pistas de
audio.
También podrá utilizar el botón para activar y desactivar las
voces en discos de karaoke. Consulte las instrucciones en cada
disco.
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
Subtítulos
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
Al pulsar el botón repetidamente se alternará entre
todos los subtítulos grabados en el disco. También
podrá utilizar los botones del cursor (u, d) o los
botones numéricos para cambiar los subtítulos.
Notas
Si el disco no tiene subtítulos, aparecerá - -.
Los subtítulos podrán no cambiar inmediatamente después de
que pulse el botón.
Para poner/quitar los subtítulos:
1 Pulse SUBTITLE.
2 Pulse el botón del cursor (i).
(
DVD-A
,
DVD-V
SOLAMENTE)
3 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar ON u OFF.
Ángulos
Algunos DVDs tienen escenas codificadas con múltiples
ángulos de cámara de forma que pueden seleccionarse
diferentes puntos de visión durante la reproducción.
Mientras se esté reproduciendo una escena codificada con
múltiples ángulos se encenderá ANGLE en el
visualizador del panel delantero.
Pulse ANGLE mientras pulsa SHIFT.
Si pulsa ANGLE repetidamente mientras pulsa
SHIFT se alternará entre todos los ángulos
grabados en el disco. También podrá utilizar los
botones del cursor (u, d) o los botones
numéricos para cambiar ángulos.
Para apagar el icono
Pulse RETURN.
Notas
Con algunos discos, no podrá cambiar las pistas de audio,
subtítulos ni ángulos de la forma descrita arriba. En ese caso,
vaya al menú del disco y cámbielos.
Con algunos discos, no podrá cambiar ángulos.
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
PRESET
CH
RETURN
AUDIO
SHIFT
ANGLE
SUBTITLE
u, d, j, i
Botones
numéricos
(Modelo para EE.UU.)
96k24b
LPCM
1
ENG
ON
1
1
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM41
42
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
2 Pulse PLAY MODE repetidamente mientras
pulsa SHIFT para seleccionar la pantalla de
programación.
Cada vez que pulse PLAY MODE mintras pulsa
SHIFT, la pantalla cambiará de la siguiente forma:
y
El indicador PGM se encenderá en el visualizador del
panel delantero.
3 Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista.
4 Pulse w para empezar a reproducir.
y
También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar
una pista.
(En el caso de DVD de audio)
La pantalla All group play se añadirá al paso 2.
En el paso 4, pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un grupo y después pulse ENTER.
Después, pulse los botones del cursor (u, d) otra vez
para seleccionar una pista y después pulse ENTER.
También podrá utilizar los botones numéricos para
seleccionar un gropo y una pista.
Reproducción de todos los grupos
DVD-A
1 Pulse a para parar la reproducción.
2 Pulse PLAY MODE mientras pulsa SHIFT.
Aparecerá All group play en la pantalla.
3 Pulse w.
Reproducción programada
DVD-A
VCD
CD
Puede disfrutar escuchando sus pistas favoritas
seleccionadas de un disco en cualquier orden
programándolas.
1 Pulse a para parar la reproducción.
Indicación en el monitor de vídeo (ejemplo)
Pantalla de programación (modo de reproducción programada)
Reproducción en el orden que desee
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
PRESET
CH
CANCEL
SHIFT
PLAY MODE
w
a
u, d, j, i
/ ENTER
(Modelo para EE.UU.)
Botones
numéricos
PLAY MODE
Choose a track, then press ENTER.
No Track
Press PLAY to start
Play
0:00
Time
Clear
Clear all
Total time
1
ENTER
SELECT
RETURN
Pantalla aleatoria (modo de reproducción aleatoria)
Reproducción en secuencia aleatoria
Retorno a la reproducción normal
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM42
43
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Para cambiar o añadir al
programa durante la reproducción
programada
1 Pulse a repetidamente para parar la
reproducción programada.
2 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el orden de las pistas que quiera
reproducir.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
un número de pista.
Para cancelar las pistas
programadas
1 Pulse a repetidamente para parar la
reproducción programada.
2 Pulse los botones numéricos (u, d) para
seleccionar la pista que quiera cancelar.
3 Pulse CANCEL.
Nota
Cuando programe una pista de un CD de vídeo (ver.2.0),
el control de reproducción se cancelará durante la
reproducción programada.
Para mover hacia arriba y abajo
las páginas de la pantalla de
programación
Pulse e para mover la página hacia arriba, o pulse r
para mover la página hacia abajo.
Para salir del modo de
programación
1 Pulse a repetidamente para parar la
reproducción programada.
2 Pulse PLAY MODE dos veces mientras pulsa
SHIFT.
Cuando desconecte la alimentación, abra la
bandeja del disco, o cambie la fuente de entrada,
se cancelarán todos los programas.
Reproducción aleatoria
DVD-A
VCD
CD
Cuando seleccione este modo, esta unidad reproducirá
todas las pistas de un disco en secuencia aleatoria.
1 Pulse a para parar la reproducción.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente mientras
pulsa SHIFT.
El indicador RND se encenderá en el visualizador
del panel delantero.
3 Pulse w para empezar la reproducción
aleatoria.
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
PRESET
CH
PLAY MODE
CANCEL
SHIFT
ENTER
w
a
j, i
(Modelo para EE.UU.)
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM43
44
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Para cancelar el modo aleatorio
1 Pulse a repetidamente para parar la
reproducción durante la reproducción
aleatoria.
2 Pulse PLAY MODE mientras pulsa SHIFT.
El indicador RND se apagará.
Este modo también se cancelará al abrir la bandeja
del disco.
Nota
Cuando esta unidad esté en el modo de reproducción
aleatoria mientras esté cargado un CD de vídeo (ver.2.0),
el control de reproducción se cancelará durante la
reproducción aleatoria.
Reproducción aleatoria (DVD de
audio)
En el paso 2 de Reproducción aleatoria, pulse los
botones del cursor (j, i) para seleccionar un grupo y
después pulse ENTER.
y
Puede seleccionar más de un grupo.
Puede utilizar los botones numéricos para seleccionar un
grupo.
Si quiere cancelar el grupo(s) que haya seleccionado
mientras lo(s) selecciona, pulse los botones del cursor
(j, i) para seleccionar el grupo que quiera cancelar, y
después pulse CANCEL o ENTER.
y
También podrá cancelar un grupo introduciendo el número que
quiera cancelar utilizando los botones numéricos.
Marcadores
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Esta característica le permite marcar hasta 5 puntos para
posteriormente poder volver rápidamente a esos puntos.
1 Pulse MARKER mientras pulsa SHIFT.
2 Pulse los botones del cursor (j, i) para
seleccionar uno de los cinco asteriscos.
El asterisco seleccionado se resaltará.
3 Pulse ENTER.
El asterisco seleccionado pasará a ser el número de
marcador.
Para reproducir desde el punto
marcado
Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un
número de marcador y pulse ENTER.
Para cancelar un marcador
Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un
número de marcador y pulse CANCEL.
Nota
Cuando abra la bandeja del disco, apague esta unidad o cambie
la fuente de entrada, se cancelarán todos los marcadores.
Número de marcador
Resaltado
All 1 2
Choose a group or groups.
Random Playback
Press PLAY to start
ENTER
SELECT
RETURN
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
MARKER
SHIFT
CANCEL
j, i
/
ENTER
(Modelo para EE.UU.)
Ej.) DVD de audio (EL disco tiene 2 grupos.)
Este icono aparece en el monitor de
vídeo.
Este icono aparece en el monitor de
vídeo.
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM44
45
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Repetición de reproducción
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Esta función le permite reproducir el capítulo, pista o
disco deseado repetidamente.
Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante
la reproducción para seleccionar el modo de
repetición.
Cada vez que pulse este botón, el modo de repetición
cambiará de la siguiente forma. En el visualizador de
información múltiple se desplazará una vez el
nombre del modo de repetición seleccionado y se
encenderá el indicador correspondiente.
DVD de vídeo
C: CHAPTER: El capítulo actual se reproducirá
repetidamente.
T: TITLE: El título actual se reproducirá
repetidamente.
OFF: NORMAL PLAY:
Se cancela el modo de repetición.
DVD de audio/CD de vídeo/CD
T: TRACK: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
A: ALL (CD de vídeo, CD): El disco actual se
reproducirá repetidamente.
o
G: GROUP (DVD de audio): El grupo actual se
reproducirá repetidamente.
OFF: NORMAL PLAY:
Se cancela el modo de repetición.
y
Cuando se desactive el modo de repetición, el indicador
se apagará.
Notas
La repetición de reproducción podrá no funcionar debidamente
con algunos DVD de vídeo.
La repetición de reproducción no funcionará con un DVD de
vídeo interactivo ni durante la reproducción de menú de un
VCD con control de reproducción.
Repetición de programa
DVD-A
VCD
CD
Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante
la reproducción programada. (p.42)
Cada vez que pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT,
el modo de repetición cambiará de la siguiente
forma:
DVD de audio/CD de vídeo/CD
T: TRACK: Repetición de la pista que se esté
reproduciendo.
A: ALL: Repetición de la pista programada que se
esté reproduciendo.
OFF: NORMAL PLAY: Se cancela el modo de
repetición. (retorno a la reproducción
programada normal)
Repetición de la secuencia
aleatoria
DVD-A
VCD
CD
Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante
la reproducción aleatoria. (p.43)
Cada vez que pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT,
el modo de repetición cambiará de la siguiente
forma:
DVD de audio/CD de vídeo/CD
T: TRACK: Repetición de la pista que se esté
reproduciendo.
A: ALL: Repetición del disco que se esté
reproduciendo.
OFF: NORMAL PLAY: Cancelación del modo de
repetición. (vuelta al modo de reproducción
aleatoria normal)
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
REPEAT
SHIFT
(Modelo para EE.UU.)
C
Ej.) DVD de vídeo
PGM
A
Ej.) CD
Ej.) CD
RND
A
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM45
46
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Repetición de A-B
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Esta función le permite especificar dos puntos y
reproducir entre ellos repetidamente.
1 Pulse A-B mientras pulsa SHIFT durante la
reproducción en el punto donde quiera
iniciar la repetición de A-B.
y
•“ y A- se encenderán en el visualizador del panel
delantero.
2 Pulse A-B mientras pulsa SHIFT en el punto
donde quiera finalizar la repetición de A-B.
y
Se añade B en el visualizador del panel delantero. La
sección entre el punto A y B comienza a reproducirse
repetidamente.
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse A-B mientras pulsa SHIFT.
Notas
Esta función podrá no estar disponible con algunos DVD de
vídeo.
Esta función solamente responderá dentro de un título (DVD de
vídeo) o una pista (DVD de audio, VCD, CD).
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
A-B
SHIFT
(Modelo para EE.UU.)
A
AB
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM46
47
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Con este menú de ajustes, puede cambiar los ajustes por
defecto de este sistema de forma acorde con sus
preferencias y este sistema.
Utilización del menú de ajustes
1 Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT.
Aparecerá la pantalla de menú en el monitor de
vídeo.
2 Pulse los botones del cursor (j, i) para
seleccionar un grupo de menú.
Hay cinco grupos de menú. La pantalla muestra los
elementos que pertenecen al grupo de menú de la
ficha seleccionada.
3 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el elemento deseado y pulse
ENTER.
4 Pulse los botones del cursor (u, d) para
cambiar el ajuste y pulse ENTER.
Cuando pulse ENTER, podrá volver a la pantalla del
paso 2.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN.
Para salir del modo del menú de
ajustes
Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT.
Nota
Cuando visualice la pantalla del menú de ajustes, la función
DISC DIRECT se activará automáticamente. Cuando termine
en el menú de ajustes, el ajuste de la función volverá
automáticamente al ajuste anterior.
Para devolver todos los ajustes
del menú de ajustes a sus
valores de fábrica
(mientras la reproducción está parada)
Mantenga pulsados d y a juntos en el panel
delantero hasta que aparezca Initialized en
el monitor de vídeo.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
SETUP
RETURN
u, d, j, i
/ ENTER
SHIFT
(Modelo para EE.UU.)
Disc
SETUP
Audio
M
English
1
2
SETUP
At ti
Video
TV Aspect
4:3 Pan&Scan
TV Type
3
Audio
Multi-channelSpeaker Setting
SETUP
Display
ML Elih
SETUP
4
5
Others
SETUP
Menú del Disc
Menú del Video
Menú del Audio
Menú del Display
Menú del Others
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM47
48
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Resumen de los ajustes
El cuadro de abajo muestra los grupos de menú y cada elemento. En la columna Opciones, los ajustes de fábrica están
subrayados.
Grupos de menú
Disc (Disco)
Video (Vídeo)
Elementos
Audio
DVD-A
DVD-V
Seleccione el idioma preferido de la pista de audio.
Subtitle (Subtítulo)
DVD-A
DVD-V
Seleccione el idioma preferido de subtítulos.
Menus (Menús)
DVD-A
DVD-V
Seleccione el idioma preferido de menú de disco.
Ratings (Clasificación)
DVD-V
Fije un nivel de clasificación para limitar la reproducción de DVD
de vídeo. Consulte p.51 para más detalles.
TV Aspect (Relación de aspecto del televisor)
Si conecta a un monitor de tipo convencional 4:3, seleccione 4:3
Pan&Scan (los lados izquierdo y derecho estarán recortados
cuando reproduzca software 16:9) o 4:3 Letterbox (aparecerán
franjas negras en las partes superior e inferior cuando reproduzca
software 16:9). Seleccione 16:9 si conecta un monitor de pantalla
panorámica).
Still Mode (Modo fijo)
Especifique el tipo de imagen a mostrar cuando se haga una pausa.
Primero seleccione Automatic. Si la imagen fija tiembla,
seleccione Field. Si los detalles no aparecen suficientemente
claros, seleccione Frame.
Opciones
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
English French Spanish Original*
Other**
(Modelo para Australia)
English French German Italian
Spanish Original* Other**
(Modelos para Reino Unido y Europa)
English French German Italian
Spanish Original* Other**
(Modelo general)
English Chinese Original* Other**
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Automatic English French
Spanish Other**
(Modelo para Australia)
Automatic English French
German Italian Spanish
Other**
(Modelos para Reino Unido y Europa)
Automatic English French
German Italian Spanish
Other**
(Modelo general)
Automatic English Chinese
Other**
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
English French Spanish Other**
(Modelo para Australia)
English French German Italian
Spanish Other**
(Modelos para Reino Unido y Europa)
English French German Italian
Spanish Other**
(Modelo general)
English Chinese Other**
Ajuste de clasificaciones (Cuando se
seleccione el nivel 8)
8 No Limit 1 to 7 0 Lock All
Cambio de clasificaciones (Cuando se
seleccione el nivel 0 7)
Unlock Player Change Level
Change Password Temporary Unlock
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox
16:9
Automatic Field Frame
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM48
49
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Grupos de menú
Video (Vídeo)
Audio
Display
(Visualización)
Elementos
Black Level Control (Control del nivel de negro)
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Cambie el nivel de negro de la imagen. Seleccione Lighter cuando
conecte el monitor utilizando el terminal VIDEO o S VIDEO.
Seleccione Darker cuando utilice los terminales COMPONENT.
NTSC Disc Output (Salida para disco NTSC)
(Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia y general)
Seleccione el formato de señal de vídeo (PAL 60 o NTSC) que
saldrá cuando reproduzca un disco NTSC.
Speaker Setting (Ajustes de altavoces)
DVD-A
DVD-V
Cuando esté funcionando DISC DIRECT, regule los ajustes de
acuerdo con su sistema de audio y su ambiente de escucha.
Consulte la página 52 para más detalles.
PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM)
DVD-A
DVD-V
Seleccione cómo sacar las señales de frecuencia de muestreo altas
de un disco que no esté protegido contra el copiado. Consulte la
p.51 para más detalles.
Dolby Digital
DVD-A
DVD-V
Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta
unidad. Seleccione Bitstream cuando el dispositivo conectado
tenga decodificador Dolby Digital. Seleccione PCM cuando no lo
tenga.
DTS Digital Surround (Ambiental digital DTS)
DVD-A
DVD-V
Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta
unidad. Seleccione Bitstream cuando el dispositivo conectado
tenga decodificador DTS. Seleccione PCM cuando no lo tenga.
MPEG
DVD-A
DVD-V
(Modelos para Europa, Reino Unido y Australia)
Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta
unidad. Seleccione Bitstream cuando el dispositivo conectado
tenga decodificador MPEG. Seleccione PCM cuando no lo tenga.
D. Range Compression (Compresión de gama dinámica)
DVD-A
DVD-V
(Dolby Digital solamente)
Cambie la gama dinámica para ver programas por la noche.
Seleccione On para que resulte más fácil la escucha de diálogos,
etc., incluso a volumen bajo.
Audio During Search (Sonido durante la búsqueda)
DVD-A
DVD-V
VCD
Seleccione si quiere tener sonido o no durante la búsqueda. Si el
sonido se distorsiona cuando busque con material Dolby Digital o
DTS, seleccione Off. Con DVD de audio, el sonido podrá oírse
aunque seleccione Off.
Menu Language (Idioma de menús)
Seleccione el idioma preferido para los mensajes en pantalla y
menú de ajustes.
On-Screen Messages (Mensajes en pantalla)
Seleccione si quiere mostrar mensajes en pantalla o no.
Opciones
Lighter Darker
(
Modelos para Europa, Reino Unido y Australia
)
PAL 60 NTSC
(Modelo general)
PAL 60 NTSC
Multi-channel:
Seleccione esto cuando conecte a un sistema
multicanal. Hay 3 sub-elementos como se
muestra abajo.
Presencia y tamaño de los altavoces
Tiempo de retardo
Balance de los canales
2-channel:
Seleccione esto cuando conecte a un sistema
de 2 canales.
No Yes
Bitstream PCM
Bitstream PCM
Bitstream PCM
Off On
On Off
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
English Français Español
(Modelo para Australia)
English Français Deutsch Italiano
Español
(Modelos para Reino Unido y Europa)
English Français Deutsch Italiano
Español
(Modelo general)
English
On Off
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM49
50
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Grupos de menú
Others (Otros)
Elementos
DVD-Video Mode (Modo DVD de vídeo)
Algunos discos DVD de audio tienen el contenido del DVD de
vídeo que solamente se puede reproducir en un reproductor de
DVD de vídeo. Si quiere reproducir el contenido, seleccione On.
Si no, Seleccione Off.
Demo (Demostración)
Cuando seleccione On comenzará una demostración de las
visualizaciones en pantalla de la unidad. La demostración se parará
cuando pulse el botón a, etc., y el ajuste retornará a Off.
Opciones
Off On
Off On
Notas
* Si ajusta a Original en Audio, se seleccionará el idioma original de cada disco.
**Si ajusta a Other en Audio, Subtitle o Menus, necesitará seleccionar un número de cuatro dígitos del idioma deseado en la lista
de códigos de idiomas e introducirlo con los botones numéricos.
Cuando el audio que haya seleccionado para Audio no esté grabado en el disco pero en su lugar esté grabado el mismo idioma
para los subtítulos, se mostrarán los subtítulos en la pantalla. Sin embargo, si el audio está grabado en el disco, los subtítulos no se
mostrarán.
Selección de idioma y lista de códigos de idiomas
Lista de códigos de idioma
6565: Afar
6566: Abkhazian
6570: Afrikaans
6577: Ameharic
6582: Árabe
6583: Assamés
6588: Aymara
6590: Azerbaiyano
6665: Bashkir
6669: Bielorruso
6671: Búlgaro
6672: Bihari
6678: Bengalí
6679: Tibetano
6682: Bretón
6765: Catalán
6779: Corso
6783: Checo
6789: Escocés
6865: Danés
6869: Alemán
6890: Bhutanés
6976: Griego
6978: Inglés
6979: Esperanto
6983: Español
6984: Estonio
6985: Vasco
7065: Persa
7073: Finés
7074: Fidjiano
7079: Faroés
7082: Francés
7089: Frisio
7165: Irlandés
7168: Gaélico escocés
7176: Gallego
7178: Guaraní
7185: Guajarati
7265: Hausa
7273: Hindi
7282: Croata
7285: Húngaro
7289: Armenio
7365: Interlingua
7378: Indonesio
7383: Islandés
7384: Italiano
7387: Hebreo
7465: Japonés
7473: Yiddish
7487: Javanés
7565: Georgiano
7575: Kazakh
7576: Groenlandés
7577: Camboyano
7578: Kannada
7579: Coreano
7583: Cachemira
7585: Kurdo
7589: Kirguís
7665: Latín
7678: Lingalés
7679: Laosiano
7684: Lituano
7686: Letón
7771: Malgache
7773: Maorí
7775: Macedonio
7776: Malayalam
7778: Mongol
7779: Moldavo
7782: Maratí
7783: Malayo
7784: Maltés
7789: Birmano
7865: Nauruano
7869: Nepalí
7876: Neerlandés
7879: Noruego
7982: Oriya
8065: Punjabi
8076: Polaco
8083: Pashtu
8084: Portugués
8185: Quechua
8277: Rhaeto-Romance
8279: Rumano
8285: Ruso
8365: Sánscrito
8368: Sindhi
8372: Serbocroata
8373: Singalés
8375: Eslovaco
8376: Esloveno
8377: Samoano
8378: Shina
8379: Somalí
8381: Albano
8382: Serbio
8385: Sudanés
8386: Sueco
8387: Suajili
8465: Tamil
8469: Telugu
8471: Tajik
8472: Tailandés
8473: Tigrinya
8475: Turkmen
8476: Tagalo
8479: Tongano
8482: Turco
8484: Tártaro
8487: Twi
8575: Ucraniano
8582: Urdu
8590: Uzbeco
8673: Vietnamita
8679: Volapük
8779: Wolof
8872: Xhosa
8979: Yoruba
9072: Chino
9085: Zulú
Nota
La selección de idioma de audio, subtítulo o menú de disco es una cuestión que depende del disco. El idioma seleccionado en el
menú de ajustes no será efectivo si el disco no lo tiene.
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM50
51
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
Clasificación
DVD-V
Dependiendo de la capacidad del software, usted podrá
impedir que se reproduzcan discos o escenas que
contengan material censurable de acuerdo con la
clasificación que desee. Podrá seleccionar el nivel y
bloquearlo designando una contraseña.
Método de ajuste (Nivel 8)
1 Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT.
Aparecerá la pantalla de menú en el monitor de
vídeo.
2 Pulse d para seleccionar Ratings y pulse
ENTER.
3 Introduzca un número de 4 dígitos con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Pulse CANCEL si quiere reintroducir otro número.
Aparecerá la pantalla que confirma su contraseña. No
olvide la contraseña.
4 Pulse ENTER.
Cuando seleccione un disco que exceda la
clasificación que haya ajustado, aparecerá un
mensaje en el monitor.
En este caso, siga el procedimiento que aparece en la
pantalla. Podrá volver a la pantalla anterior pulsando
ENTER.
Para cambiar los ajustes
(Nivel 7 a 0)
Cuando seleccione Ratings en el menú de ajustes, se
visualizará la pantalla donde usted introduce una
contraseña.
1 Introduzca un número de 4 dígitos con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Unlock Player (Desbloquear reproductor):
desbloquea la clasificación y vuelve al nivel 8.
Change Password (Cambiar contraseña):
cambia la contraseña.
Change Level (Cambiar nivel):
cambia el nivel de la clasificación.
Temporary Unlock (Desbloqueo temporal):
desbloquea temporalmente el nivel de la
clasificación. Se mantendrá desbloqueada hasta que
cambie la fuente de entrada, desconecte la
alimentación, o abra la bandeja del disco.
2 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el elemento deseado y pulse
ENTER.
Si ha olvidado su contraseña
Devuelva el ajuste a su valor de fábrica. Consulte la
página 47.
Nota
Retornarán a sus valores de fábrica no sólo el ajuste de
contraseña sino también todos los demás ajustes.
Conversión descendente PCM
DVD-A
DVD-V
Decida si quiere dar salida a señales digitales de alta
calidad (frecuencia de muestreo de 88,2 kHz y 96 kHz) o
no, de acuerdo con la capacidad del componente
conectado.
Si su componente de A/V puede manejar señales
digitales de frecuencia de muestreo de gama alta,
seleccione No.
Si no puede, seleccione Yes para que las señales
digitales sean convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz.
Nota
Si un disco está protegido contra el copiado o tiene una
frecuencia de muestreo de 176,4 kHz o más, las señales serán
convertidas automáticamente a 48 kHz o 44,1 kHz.
Pueden reproducirse todos los DVDs.
Cuanto más pequeño sea el número mayor
será el nivel de restricción.
No puede reproducirse ningún DVD.
Nivel 8
Nivel 7 a 1
Nivel 0
SETUP
ENTER RETURN
Enter a 4-digit password,
then press ENTER.
Ratings
✱✱✱✱
Password
SELECT
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
CANCEL
Botones
numéricos
(Modelo para EE.UU.)
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:57 PM51
52
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Ajustes de altavoces
DVD-A
DVD-V
Cuando ajuste los altavoces mientras DISC DIRECT esté
funcionando, siga el procedimiento descrito abajo.
Si desea disfrutar de reproducción de sonido multicanal,
necesitará seleccionar Multi-channel en el menú de
ajustes y hacer los siguientes ajustes.
Cuando seleccione 2-channel, es decir, cuando
solamente conecte 2 altavoces o un decodificador Dolby
Pro Logic, no serán necesarios los ajustes siguientes.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
(Modelo para EE.UU.)
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
ms
ms
dB
0
dBdB
L
Exit
Test
LS
R
SW
C
RS
dB
0
0
0
0
0
Delantero
(L)
Traseros
(L) a
Altavoz de
subgraves
(L) c b (R) c (R) a
Salir
Señal de prueba
Central
Delantero
(R)
aab a c
b a
a Modo de salida
Cambie los ajustes de cada altavoz de acuerdo con su
sistema de altavoces.
1 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar un altavoz y pulse ENTER.
2 Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el ajuste y pulse ENTER.
Elección del tamaño de altavoz
L: Large (Grande), Small (Pequeño)
R: Large, Small
C: Large, Small, None (Ninguno)
SW: Used (Usado), Not used (No usado)
LS: Large, Small, None
RS: Large, Small, None
El tamaño de L se ajusta al mismo que el de R. Por
lo tanto, si selecciona Large para L, el tamaño de R
se ajustará automáticamente en Large. También
sucede lo mismo con los tamaños de LS y RS.
Ejemplo; Altavoz trasero izquierdo
1 cuando no se utiliza el altavoz.
2 cuando se utiliza un altavoz grande que puede dar
salida a frecuencia baja (menos de 100 Hz).
3 cuando se utiliza un altavoz pequeño que no
puede dar salida a frecuencia baja. (los altavoces
incluidos, NX-S100S, etc.)
Ajustes de fábrica de los tamaños de altavoces
L/R: Large
C/LS/RS: Large
SW: Used
LS
LS
123
607_S100_38-53_SP 02.3.27, 2:58 PM52
53
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Español
b Tiempo de retardo
(Sólo los canales central/traseros
de los discos DVD de vídeo
grabados en el formato Dolby
Digital)
Para obtener el máximo efecto de una fuente Dolby
Digital de 5,1 canales, todos los altavoces deberán estar
situados a la misma distancia desde la posición de
escucha. Sin embargo, en muchos casos el altavoz central
estará colocado en línea con los altavoces delanteros, etc.
Usted podrá aumentar virtualmente la distancia de los
altavoces central y traseros ajustando el tiempo de
retardo.
1 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar una casilla “ms” y pulse
ENTER.
2 Pulse los botones del cursor (u, d) para
ajustar el tiempo de retardo y pulse ENTER.
Ajustes
Distancia A, Distancia B
=
>
Distancia C: 0 ms
Distancia A, Distancia B < Distancia C:
Deberán hacerse los siguientes ajustes.
c Balance de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada uno de los
altavoces de efecto (central, traseros Izq./Der.) utilizando
el tono de prueba.
1 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar “Test” y pulse ENTER.
El tono de prueba sale por un altavoz cada vez en el
orden mostrado abajo, comenzando por el altavoz
delantero izquierdo.
2 Escuchando el tono de prueba, pulse los
botones del cursor (u, d) para ajustar el
volumen de los altavoces de efecto y pulse
ENTER.
El valor de la casilla “dB” cambiará.
Nota
El altavoz de subgraves no puede dar salida al tono de
prueba. Reproduzca algo y vuelva a esta pantalla para
ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Para salir del modo de ajuste de
los altavoces
Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para seleccionar
“EXIT” y pulse ENTER.
Notas
Cuando esté funcionando DISC DIRECT, haga los ajustes de
los altavoces en la pantalla SETUP MENU. Sin embargo,
cuando no esté funcionando, siga el procedimiento de
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS
ALTAVOCES” en la pagina 20 para hacer los ajustes.
Estos ajustes podrán no ser efectivos cuando el diseño original
del sonido del disco esté protegido. En este caso, el indicador
P.PCM se encenderá o el indicador D.MIX se apagará.
Diferencia
Aprox. 50 cm
Aprox. 100 cm
Aprox. 150 cm
Aprox. 200 cm
Ajuste
1,3 ms
2,6 ms
3,9 ms
5,3 ms
Altavoz central
Diferencia
Aprox. 200 cm
Aprox. 400 cm
Aprox. 600 cm
Ajuste
5,3 ms
10,6 ms
15,9 ms
Altavoces traseros
LS
RS
L
R
SW
C
Distancia C
Distancia B
Distancia A
Posición de
escucha
LCR RSLS
607_S100_38-53_SP 02.3.29, 0:53 PM53
54
SINTONIZACIÓN
C1:AM 630 kHz
TUNER
SP
Indicación en el visualizador el panel delantero (ejemplo):
Número de emisora
presintonizada
Banda de recepción
Frecuencia de la
emisora
Dos puntos
*1
Grupo de emisoras
presintonizadas
*1
Los dos puntos (:) se encenderán en el modo de presintonización y
se apagarán en el modo de sintonización.
Sintonización automática y manual
Hay 2 formas de realizar la sintonización: automática y
manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de las emisoras son intensas y no tienen interferencias.
Sintonización automática
1 Pulse INPUT H/G (TUNER en el mando a
distancia) para seleccionar TUNER como
fuente de entrada.
2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar la
banda de recepción. (FM o AM)
Cada vez que pulse PRESET/BAND, el modo
cambiará de la siguiente manera:
FM (Modo de sintonización) ^ AM (Modo de
sintonización) ^ (Modo de presintonía) ^
FM (Modo de sintonización) ^ ...
y
Asegúrese de que los dos puntos (:) se apaguen cuando el modo
cambie al modo de sintonización.
3 Pulse AUTO/MANL para que el indicador
AUTO se encienda en el visualizador del
panel delantero.
4 Pulse una vez PRESET/TUNING u/ d para
iniciar la sintonización automática.
Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta, o
pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.
A/B/C/D/E
PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY AUTO/MANL
DISC DIRECT
SILENT
PRESET/BAND AUTO/MAN'L
INPUT H / G
PRESET/TUNING
u / d
y
Utilice el método de sintonización manual si la búsqueda de
emisoras no se detiene en la emisora deseada porque la señal es
débil.
Cuando sintonice una emisora, el indicador TUNED se
encenderá y la frecuencia de la emisora recibida se mostrará en
el visualizador del panel delantero.
Sintonización manual
Si la señal de la emisora que desea seleccionar es débil,
tendrá que sintonizarla manualmente.
1 Seleccione TUNER y la banda de recepción
siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en
Sintonización automática de la columna de
la izquierda.
2 Pulse AUTO/MANL para que el indicador
AUTO se apague en el visualizador del
panel delantero.
3 Pulse PRESET/TUNING u/d para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar con la
búsqueda de emisoras.
y
Al sintonizar manualmente una emisora de FM, el modo de
recepción cambiará automáticamente al modo monofónico para
aumentar la calidad de la señal.
608_S100_54-56_SP 02.3.27, 2:58 PM54
SINTONIZACIÓN
55
SINTONIZACIÓN
Español
Preajuste de emisoras
Preajuste automático de
emisoras (para emisoras de FM)
Esta función permite a la unidad sintonizar
automáticamente las emisoras de FM con señales
intensas, y almacenar en orden un máximo de esas 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos). Esta función también le
permite sintonizar fácilmente cualquier emisora
preajustada seleccionando simplemente su número.
1 Pulse PRESET/BAND para seleccionar la
banda de FM.
2 Pulse AUTO/MANL para que el indicador
AUTO se encienda en el visualizador del
panel delantero.
3 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
3 segundos.
El número de preajuste y los indicadores MEMORY
y AUTO parpadearán. Luego, después de unos 5
segundos, la sintonización automática de emisoras
preajustadas empezará desde la frecuencia actualmente
visualizada hasta las frecuencias más altas.
Cuando termine la sintonización automática de
emisoras preajustadas, el visualizador del panel
delantero mostrará la frecuencia de la emisoras
preajustada en último lugar.
y
Cuando almacene datos de una emisora bajo un número de
preajuste, la frecuencia y la banda de recepción también se
almacenarán.
Usted puede reemplazar manualmente una emisora preajustada
por otra emisora de FM o AM siguiendo simplemente el
procedimiento de la sección Intercambio de emisoras
preajustadas en la página 56.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la
sintonización automática de emisoras preajustadas se habrá
detenido automáticamente después de buscar todas las emisoras.
Notas
Cualquier emisora almacenada bajo un número de preajuste se
borrará cuando usted almacene una emisora nueva en ese
número de preajuste.
Con la presintonización automática solamente se almacenarán
automáticamente las emisoras de FM con suficiente intensidad
de señal. Si la intensidad de la señal de la emisora que quiera
almacenar es débil, sintonícela manualmente en el modo
monofónico, y almacénela siguiendo el procedimiento en
Preadjuste manual de emisoras.
Opciones de preajuste automático de emisoras
Puede seleccionar el grupo de presintonías y el número
desde el que esta unidad almacenará emisoras de FM y/o
comenzará a sintonizar hacia frecuencias más bajas o
altas.
1 Siga los pasos 1 y 2 descritos de Preajuste
automático de emisoras (para emisoras de
FM) de la izquierda.
(Después de mantener pulsado MEMORY
durante más de 3 segundos)
2 Pulse A/B/C/D/E y PRESET/TUNING u/d
para seleccionar el número de preajuste
bajo el cual se va a almacenar la primera
emisora.
El preajuste automático de emisoras se detendrá
cuando se hayan almacenado emisoras hasta E8.
3 Pulse PRESET/BAND para apagar los dos
puntos (:) y después pulse PRESET/TUNING
u/ d.
Cuando pulse d, comenzará la presintonización
automática desde la frecuencia visualizada
actualmente hacia las frecuencias más bajas y cuando
pulse u, comenzará hacia las más altas.
Preajuste manual de emisoras
También puede almacenar manualmente un máximo de
40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
1 Sintonice una emisora.
Consulte la página 54 para conocer las instrucciones
de sintonización.
Cuando sintonice una emisora, el visualizador del
panel delantero mostrará la frecuencia de la emisora
recibida.
2 Pulse MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea durante unos
5 segundos.
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
preajustadas (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La letra del grupo aparece, y asegúrese de que los
dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING u/ d para
seleccionar un número de emisora
preajustada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Pulse u para seleccionar un número de emisora
preajustada más alto. Pulse d para seleccionar un
número de emisora preajustada más bajo.
A/B/C/D/E
PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY AUTO/MANL
DISC DIRECT
SILENT
PRESET/BAND MEMORY
AUTO/MAN'LPRESET/TUNING
u / d
A/B/C/D/E
608_S100_54-56_SP 02.3.27, 2:58 PM55
SINTONIZACIÓN
56
Intercambio de emisoras
preajustadas
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
preajustadas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora preajustada
E1 con la A5.
1 Sintonice la emisora preajustada E1
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
u/ d.
Consulte Sintonización de una emisora preajustada
en la columna de la izquierda.
2 Mantenga pulsado PRESET/BAND durante
más de 3 segundos.
E1 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Sintonice la emisora preajustada A5
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
u/ d.
A5 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo PRESET/BAND.
Aparecerá EDIT E1-E5 en el visualizador del
panel delantero, y las emisoras presintonizadas se
intercambiarán.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
ABCDE
PRESET u, d
A/B/C/D/E
PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY AUTO/MANL
DISC DIRECT
SILENT
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
u / d
A/B/C/D/E
5 Pulse MEMORY del panel delantero mientras
el indicador MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero junto con el grupo
de preajuste y el número que usted haya
seleccionado.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras
emisoras.
Notas
Cualquier dato de emisora almacenado bajo un número de
preajuste se borrará cuando usted almacene una emisora nueva
en ese número de preajuste.
El modo de recepción (estéreo o mono) se almacenará junto
con la frecuencia de la emisora.
Sintonización de una emisora
preajustada
Usted puede seleccionar cualquier emisora deseada
seleccionando simplemente el número de emisora
preajustada en el que ésta fue almacenada.
1 Pulse ABCDE (A/B/C/D/E en el panel
delantero) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras preajustadas aparece
en el visualizador del panel delantero y cambia cada
vez que usted pulsa ABCDE.
2 Pulse PRESET u/ d (PRESET/TUNING u/ d
en el panel delantero) para seleccionar un
número de emisora presintonizada (1 a 8).
El grupo de preajustes y el número aparecen en el
visualizador del panel delantero junto con la banda
de la emisora, la frecuencia y el indicador
TUNED.
(Modelo para EE.UU.)
608_S100_54-56_SP 02.3.27, 2:58 PM56
57
SINTONIZACIÓN
Español
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de
transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se
utiliza en muchos países.
Los datos RDS contienen diversa información, entre la
que se encuentra PS (nombre de servicio de programa),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora),
etc. La función RDS se realiza entre las emisoras de una
red.
FREQ/RDS
Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón para
cambiar el modo de visualización entre PS, PTY, RT, CT
(si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o el
modo de visualización de frecuencias, en este orden.
PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK.
PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora
después de haber seleccionado el tipo de programa
deseado en el modo PTY SEEK.
SHIFT
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
FREQ/
RDS
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
PTY SEEK
MODE START
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
CH
PRESET
PRESET
PRESET
u, d
PTY SEEK
START
FREQ/
RDS
PTY SEEK
MODE
(Modelos para Reino Unido y Europa)
Descripción de los datos RDS
Esta unidad puede recibir datos PS, PTY, RT y CT cuando
recibe emisoras RDS.
Modo PS (nombre de servicio de
programa):
Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo
recibida.
Modo PTY (tipo de programa):
Para clasificar las emisoras RDS hay 15 tipos de
programas.
Modo RT (texto de radio):
La información acerca del programa (el título de canción,
el nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que está
siendo recibida se visualiza mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo el símbolo la
diéresis. Si se utilizan otros caracteres para los datos RT,
éstos se visualizan subrayados.
Modo CT (hora):
La hora actual se visualiza y actualiza a cada minuto. Si
los datos se interrumpen por accidente, puede que
aparezca CT WAIT.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Noticias
Temas de actualidad
Información general
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Entretenimiento
Música popular
Rock
Música intermedia
(fácil de escuchar)
Clásica ligera
Clásica seria
Otra música
609_S100_57-58_SP 02.3.27, 2:58 PM57
58
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
Cambio del modo RDS
Para visualizar datos RDS, esta unidad dispone de cuatro
modos. Cuando se recibe una emisora RDS, los
indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los
servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse
repetidamente FREQ/RDS para cambiar el modo de
visualización entre los datos RDS ofrecidos por la
emisora de transmisión en el orden mostrado abajo.
Notas
Cuando esté recibiéndose una emisora RDS, no pulse FREQ/
RDS hasta que uno de los indicadores de modo RDS se
encienda en el visualizador del panel delantero. Si se pulsa el
botón antes de que se enciendan los indicadores del
visualizador del panel delantero, el modo no podrá cambiar.
Esto se debe a que la unidad no ha recibido aún todos los datos
RDS de la emisora.
Los datos RDS que no son ofrecidos por la emisora no podrán
ser seleccionados.
El servicio de datos RDS no podrá ser utilizado por esta unidad
si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En
particular, el modo RT requiere la recepción de una gran
cantidad de datos, así que es posible que el modo RT no se
visualice aunque sí se visualicen otros modos RDS (PS, PTY,
etc.).
Bajo condiciones de mala recepción los datos RDS no podrán
recibirse algunas veces. En este caso, pulse AUTO/MANL
para que el indicador AUTO se apague en el visualizador del
panel delantero. Aunque el modo de recepción cambia a mono
mediante esta operación, cuando usted cambie la visualización
al modo RDS, podrán visualizarse datos RDS.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas durante la recepción de una emisora RDS, el servicio
de datos RDS tal vez se interrumpa y ...WAIT aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
Función PTY SEEK
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad
buscará automáticamente todas las emisoras RDS
preajustadas que estén emitiendo un programa del tipo
requerido.
1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que esté siendo
recibida o NEWS parpadeará en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse PRESET u/ d (PRESET/TUNING u/ d
en el panel delantero) para seleccionar el
tipo de programa deseado.
El tipo de programa deseado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse PTY SEEK START para iniciar la
búsqueda de todas las emisoras RDS
preajustadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero mientras la unidad
busca las emisoras.
Si se encuentra una emisora que está emitiendo un
programa del tipo requerido, la unidad se detiene
en esa emisora.
Si la emisora llamada no es la deseada, pulse de
nuevo PTY SEEK START. Esta unidad empezará a
buscar otra emisora que esté emitiendo una
programa del mismo tipo.
Para canelar los pasos 1 a 2
Pulse dos veces PTY SEEK MODE.
Modo PS
Modo PTY
Modo RT
Modo CT
Mode RDS
OFF
609_S100_57-58_SP 02.3.27, 2:58 PM58
59
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
Español
OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA
El ajuste del código de fabricante (señal de mando a
distancia asignada a cada fabricante) para su televisor,
videograbadora o grabadora de MD/CD en el mando a
distancia le permitirá controlar no sólo el DVX-S100,
sino también su televisor, videograbadora o grabadora de
MD/CD utilizando el mando a distancia.
Nota
Dependiendo del modelo, ciertos componentes de otros
fabricantes no podrán ser controlados, o solamente podrán
controlarse funciones limitadas, aunque haya sido ajustado el
código de fabricante apropiado. Si se encuentra con este
problema, utilice el mando a distancia suministrado con el
componente.
Ajuste del código de fabricante
Los códigos de fabricante solamente se pueden ajustar
para los botones TV, VCR y MD/CD-R.
Nota
Los códigos de fabricante de TV solamente se pueden ajustar
para el botón TV. Sin embargo cualquiera de los códigos de
fabricante pueden ajustarse para los botones VCR y MD/CD-R.
1 Mientras pulsa CODE SET, pulse el botón de
selección de entrada (TV, VCR, MD/CD-R)
para el que quiera ajustar el código de
fabricante.
Solamente se puede ajustar un código de fabricante
para cada botón de selección de entrada.
Nota
Mantenga pulsado CODE SET entre los pasos 1 y 2.
Consulte la LISTA DE CÓDIGOS DE
FABRICANTES al final de este manual.
2 Manteniendo pulsado CODE SET, introduzca
utilizando los botones numéricos el código
de dispositivo de 1 dígito y el código de
fabricante de 2 dígitos para el componente
que quiera controlar.
Puede soltar CODE SET después de introducir el
código.
y
El código de fabricante 99 ha sido ajustado en fábrica para los
botones de selección de entrada (TV, VCR y MD/CD-R) del
mando a distancia.
3 Pulse POWER (TV o AV) y compruebe que el
componente a controlar se enciende y apaga
(en espera).
Precauciones cuando realice el ajuste
Usted podrá controlar el componente utilizando los
botones de operación TV, VCR o MD/CD-R del mando a
distancia una vez ajustado debidamente el código de
fabricante. Si no puede controlarlo, realice el
procedimiento otra vez desde el paso 1. Preste atención a
los siguientes puntos cuando realice el procedimiento.
Compruebe que ha sido seleccionado el botón de
selección correcto del mando a distancia cuando ajuste
el código de fabricante.
Si se da más de un código para un fabricante, intente
introducir cada código en el orden indicado.
Extraiga y sustituya las pilas del mando a distancia
(complete este paso en 2 minutos) y después realice el
procedimiento. Mientras sustituye las pilas, asegúrese
de no presionar ningún botón del mando a distancia. Si
lo hace podrán borrarse los códigos de fabricante que
hayan sido ajustados para otros botones de selección
del mando a distancia.
Para reponer el código de fabricante al
código ajustado en fábrica
Siga los pasos 1 a 2 del procedimiento Ajuste del código
de fabricante, e introduzca el código de dispositivo para
el componente y 99 mientras pulsa CODE SET en el
paso 2. (No es necesario seguir el paso 3.)
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
CH
PRESET
CH
CODE SET
TV
AV
MD/CD-R
VCR
Botones
numéricos
(Modelo para EE.UU.)
610_S100_59-60_SP 02.3.27, 2:58 PM59
OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA
60
TV
CH
INPUT
TUNER
MUTE CDR
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
MD
AV
SLEEP
POWER
TV MODE
POWER
VOL
REC
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
PRESET
PRESET
CHCH
1
2
3
4
5
6
Tabla de botones de control
Cuando pulse el botón de selección de entrada para el que
haya ajustado un código de fabricante, muchos botones
del mando a distancia funcionarán de forma distinta para
controlar cada componente como se muestra en la tabla
de abajo.
Cuando pulse el botón TV, el televisor se encenderá
automáticamente. Los componentes de AV tales como
videograbadora se encenderán cuando pulse el botón AV
después de pulsar los botones de selección de entrada
correspondientes.
*
1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*
2
Estos botones podrán controlar su televisor sin cambiar la entrada si el código de fabricante está ajustado en TV.
*
3
Estos botones podrán controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a videograbadora si el código de fabricante está ajustado
en los botones de selección de entrada (excepto TV).
*
4
Este botón solamente funcionará cuando lo pulse seguidamente dos veces.
y
Si ha ajustado el código de fabricante del televisor para el botón TV, los botones de control 2 y 3 también podrán controlar su
televisor aunque no pulse ningún botón de selección de entrada.
(Modelo para EE.UU.)
Componente
Botón
de control
1 AV
2 TV
3 TV CH +
TV CH
TV VOL +
TV VOL
TV MUTE
TV INPUT
4 *
4
REC
w
e
r
d
t
y
a
5 1-9, 0, 10
6 CH +
CH
Videograbadora
(VCR)
*
1
Alimentación
*
2
Alimentación del TV
*
2
Canal superior del TV
*
2
Canal inferior del TV
*
2
Subida de volumen del TV
*
2
Bajada de volumen del TV
*
2
Silenciamiento del TV
*
2
Entrada de TV
Grabación
Reproducción
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia delante
Pausa
Parada
Canal superior de VCR
Canal inferior de VCR
TV
*
3
Alimentación del VCR
Alimentación del TV
Canal superior del TV
Canal inferior del TV
Subida de volumen del TV
Bajada de volumen del TV
Silenciamiento del TV
Entrada de TV
*
3
Grabación de VCR
*
3
Reproducción de VCR
*
3
Búsqueda hacia atrás de VCR
*
3
Búsqueda hacia adelante de VCR
*
3
Pausa de VCR
*
3
Parada de VCR
Grabadora CD/MD
*
1
Alimentación
*
2
Alimentación del TV
*
2
Canal superior del TV
*
2
Canal inferior del TV
*
2
Subida de volumen del TV
*
2
Bajada de volumen del TV
*
2
Silenciamiento del TV
*
2
Entrada de TV
Grabación (MD)
Reproducción
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia delante
Pausa
Salto hacia atrás
Salto hacia delante
Parada
Botones numéricos
610_S100_59-60_SP 02.3.27, 2:58 PM60
61
AJUSTES
Español
Ajuste de los elementos en el SET
MENU
El ajuste deberá realizarse con el mando a distancia.
Nota
Algunos elementos requieren pasos extra.
1 Pulse AMP.
2 Pulse SET MENU para entrar en el SET
MENU.
3 Pulse repetidamente u/d para seleccionar
el elemento (1 a 9) que desee ajustar.
y
Pulsando repetidamente SET MENU, usted puede seleccionar
elementos en el mismo orden que si pulsa d.
4 Pulse una vez j/ i para entrar en el modo de
preparación del elemento seleccionado.
El último ajuste que usted haya hecho aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
Dependiendo del elemento, pulse u/d para
seleccionar una elemento secundario.
5 Pulse repetidamente j/ i para cambiar el
ajuste del elemento.
6 Pulse repetidamente u/d hasta que
desaparezca el menú o pulse simplemente
uno de los botones de grupo de programas
DSP para salir del SET MENU.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
SET MENU consiste en 9 elementos, incluyendo el ajuste
del modo de los altavoces. Elija el elemento apropiado y
ajuste o seleccione los valores según sea necesario.
y
Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU mientras
reproduce una fuente.
Lista de elementos de SET MENU
Elementos Ajustes iniciales
1 SPEAKER SET
A CENTER SML (pequeño)
B FRONT SMALL
C REAR LR SML (pequeño)
D BASS SWFR
E F. Level Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL
SP LFE 0 dB
HP LFE 0 dB
3 SP DLY TIME 0 ms
4 D. RANGE
SP D.R MAX
HP D.R MAX
5 L/R BALANCE 0 dB para L/R
6 HP TONE CTRL
HP BASS 0 dB
HP TRBL 0 dB
7 I/O ASSIGN
[A] OPTICAL INPUT VIDEO 1
[B] COAXIAL INPUT MD/CD-R
8 INPUT MODE AUTO
9 SP/PRE OUT SP
En las descripciones para cada elemento a partir de la
página siguiente, el ajuste predeterminado se indica en
negrita.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
PRESET
CH
j, i
AMP
SET MENU
u, d
Botones del
programa DSP
(Modelo para EE.UU.)
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM61
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
62
1 SPEAKER SET (ajustes para los
modos de altavoces)
Utilice esta función para seleccionar los modos de salida
apropiados para su configuración de altavoces.
Si no utiliza uno o cualquiera de los altavoces incluidos, o
si utiliza otros altavoces en lugar de los altavoces
incluidos, ajuste lo siguiente.
Nota
Cuando se introducen en esta unidad señales digitales de
muestreo de 96 kHz, algunos elementos no serán afectados.
1A CENTER (modo de altavoz
central)
Añadiendo un altavoz central a su configuración de
altavoces, esta unidad puede proporcionar una buena
localización del diálogo para muchos oyentes, y una
excelente sincronización del sonido y las imágenes.
Elección: LRG (grande), SML (pequeño),
NON (ninguno)
LRG
Seleccione esto si tiene un altavoz central grande. Toda la
gama de señales del canal central se dirigirá al altavoz
central.
SML
Seleccione esto si tiene un altavoz pequeño. Las señales
de baja frecuencia (90 Hz y menos) del canal central se
dirigen a los altavoces seleccionados con 1D BASS.
NON
Seleccione esto si no tiene altavoz central. Todas las
señales del canal central serán dirigidas a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
1B FRONT
(modo del altavoz delantero)
Elección: LARGE, SMALL
LARGE
Seleccione esto si tiene altavoces delanteros grandes. La
gama entera de la señal de los canales delanteros
izquierdo y derecho será dirigida a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
SMALL
Seleccione esto si tiene altavoces delanteros pequeños.
Las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos) del canal
delantero serán dirigidas a los altavoces seleccionados
con 1D BASS.
Nota
Cuando seleccione FRONT para 1D BASS, las señales de
baja frecuencia (90 Hz o menos) del canal delantero serán
dirigidas a los altavoces delanteros aunque seleccione SMALL
para el modo de los altavoces delanteros.
1C REAR LR
(modo de altavoces traseros)
Elección: LRG (grande), SML (pequeño),
NON (ninguno)
LRG
Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e
izquierdo grandes o si tiene conectado un altavoz de
subgraves trasero a los altavoces traseros. Toda la gama
de señales de los canales traseros se dirigirá a los
altavoces traseros derecho e izquierdo.
SML
Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e
izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
(90 Hz o menos) de los canales traseros se dirigen a los
altavoces seleccionados con 1D BASS.
NON
Seleccione esto si no tiene altavoces traseros.
y
Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP
seleccionando NON para 1C REAR LR.
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM62
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
63
AJUSTES
Español
1D BASS
(Modo de salida LFE/graves)
Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad decodifica una señal Dolby Digital o
DTS. Las señales de baja frecuencia se definen como
90 Hz o menos. Las señales de baja frecuencia se pueden
dirigir a ambos altavoces delanteros izquierdo y derecho,
y al altavoz de subgraves (el altavoz de subgraves puede
utilizarse para la reproducción estéreo y el programa
DSP).
Elección: SWFR (altavoz de subgraves),
FRONT (delanteros), BOTH (ambos)
SWFR
Seleccione esto si utiliza un altavoz de subgraves. Las
señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves.
FRONT
Seleccione esto cuando no utilice un altavoz de
subgraves. Las señales LFE serán dirigidas a los altavoces
delanteros.
BOTH
Las señales LFE serán dirigidas al altavoz de subgraves.
Las señales de baja frecuencia designadas a los canales
delanteros de acuerdo con otros ajustes del modo de
altavoces serán dirigidas a los altavoces delanteros y a un
altavoz de subgraves.
1E F. Level
(modo de nivel delantero)
Cambie este ajuste si no puede igualar el nivel de salida
de los altavoces central y traseros (Izq./Der.) con los
altavoces delanteros debido a un rendimiento
inusualmente alto de los altavoces delanteros.
Elección: Nrm (Normal), 10 dB
Nrm
Seleccione esto si puede igualar el nivel de salida de sus
altavoces central y traseros con el de sus altavoces
delanteros cuando utilice el tono de prueba.
10 dB
Seleccione esto si no puede igualar el nivel de salida de
sus altavoces de efecto con el de sus altavoces delanteros
cuando utilice el tono de prueba.
2 LFE LEVEL
Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del
canal LFE (efecto de baja frecuencia) cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Ajuste el nivel
LFE según la capacidad de su altavoz de subgraves o
auriculares.
Gama de control:
SPEAKER
(SP LFE) ............. 20 a 0 dB
HEADPHONE
(HP LFE) ............. 20 a 0 dB
Ajuste inicial: 0 dB
1 Pulse d/u para seleccionar el elemento que
vaya a ajustar.
2 Pulse j para ajustar el nivel LFE.
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM63
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
64
L
C
C
R
RL
RR
3 SP DLY TIME (Tiempo de retardo
de los altavoces)
Utilice esta característica para ajustar el tiempo de retardo
de los sonidos del canal central. Esta característica
funciona cuando hay salida de sonido por el altavoz
central, con una fuente como Dolby Digital y DTS, etc.
Idealmente, el altavoz central debería estar a la misma
distancia desde la posición de escucha principal que los
altavoces izquierdo y derecho.
Sin embargo, en las situaciones de la mayoría de los
hogares, el altavoz central está puesto en línea con los
altavoces delanteros. Retardando el sonido del altavoz
central, se puede ajustar la distancia aparente desde el
altavoz central a la posición de escucha principal para
hacer que parezca que está a la misma distancia del punto
de escucha principal que la de los altavoces izquierdo y
derecho. El ajuste del tiempo de retardo del altavoz
central es especialmente importante para dar profundidad
al diálogo.
Gama de control:
CENTER ............. 0 a 5 ms
Ajuste inicial:
CENTER ............. 0 ms
Pulse j/ i para aumentar o reducir el retardo
de los sonidos del canal central.
y
El aumento del retardo en 1 ms corresponde a un alejamiento
de 30 cm de la posición de escucha.
Imagen del altavoz central
4 D. RANGE (gama dinámica)
Utilice esta función para ajustar la gama dinámica. Este
ajuste sólo es efectivo cuando la unidad descodifica
señales Dolby Digital.
Elección: MAX, STD (estándar), MIN (mínimo)
MAX
Seleccione el ajuste MAX para las películas.
STD
Seleccione el ajuste STD para el uso general.
MIN
Seleccione el ajuste MIN para escuchar fuentes a
niveles de volumen sumamente bajos.
Nota
Algunos tipos de software Dolby Digital no son compatibles
con MIN para la gama dinámica. Si se selecciona MIN
para reproducir este tipo de software, el volumen podrá bajarse
mucho y bruscamente. Si ocurriera esto, seleccione MAX o
STD.
5 L/R BALANCE (Balance de los
altavoces delanteros izquierdo y
derecho)
Utilice esta característica para ajustar el balance del nivel
de salida de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Gama de control: 20 pasos cada uno para L/R
Ajuste inicial: 0 dB para L/R
Pulse i para reducir el nivel de salida para el
altavoz delantero izquierdo. Pulse j para el
altavoz delantero derecho.
6 HP TONE CTRL (control de tono
de los auriculares)
Utilice esta función para ajustar el nivel de los graves y
los agudos cuando usted utiliza auriculares.
Gama de control (dB):
BASS................... 6 a +3
TRBL (agudos) ... 6 a +3
Ajuste inicial:
BASS................... 0 dB
TRBL .................. 0 dB
Pulse i para aumentar el nivel de los graves y agudos, y
pulse j para reducir el nivel.
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM64
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
65
AJUSTES
Español
7 I/O ASSIGN (asignación de
entrada)
Es posible asignar tomas de acuerdo con el componente a
utilizar si los ajustes (nombres de componentes para
tomas) de la toma DIGITAL INPUT de esta unidad no
son iguales que los de ese componente. Esto permite
cambiar la asignación de toma y conectar eficazmente
más componentes.
Una vez que haya asignado, podrá seleccionar ese
componente con INPUT H/G del panel delantero (o los
botones de selección de entrada del mando a distancia).
[A] Toma OPTICAL INPUT
Elección: VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R
[B] Toma COAXIAL INPUT
Elección: VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R
Nota
Cuando conecte un componente a las tomas COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales de entrada
procedentes de la toma COAXIAL.
8 INPUT MODE (modo de entrada
inicial)
Utilice esta función para designar el modo de entrada para
las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad.
Elección: AUTO, LAST
AUTO
Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione
el modo de entrada apropiado.
LAST
Seleccione esto para que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado para
esa fuente.
9 SP/PRE OUT (Ajustes de fuente
de salida)
Elección: SP, PRE
SP
Seleccione esto para dirigir las señales a los altavoces
conectados al altavoz de subgraves (SW-S100). (No
saldrá sonido por las tomas 6CH PREOUT.)
PRE
Seleccione esto para dirigir las señales a las tomas 6CH
PREOUT o si conecta un amplificador externo a las
tomas 6CH PREOUT de esta unidad. (No saldrá sonido
por los altavoces conectados al altavoz de subgraves
(SW-S100).)
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM65
66
Usted puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz de
efectos (central, traseros izquierdo y derecho, y
subgraves) mientras escucha una fuente.
(Mientras reproduce una fuente)
1 Pulse AMP.
2 Pulse repetidamente LEVEL para
seleccionar el altavoz (o altavoces) que
desee ajustar.
Cada vez que pulse LEVEL, el altavoz seleccionado
cambiará y aparecerá en el visualizador del panel
delantero de la forma siguiente: central, trasero
derecho, trasero izquierdo y subgraves.
CENTER (altavoz central) ^ R SUR. (altavoz
trasero derecho) ^ L SUR. (altavoz trasero
izquierdo) ^ SWFR (altavoz de subgraves) ^
CENTER (altavoz central)...
y
Una vez presionado LEVEL, usted también podrá seleccionar
el altavoz (o altavoces) que va(n) a ser ajustado(s) pulsando
d/u.
3 Pulse j/ i para ajustar el nivel de salida de
los altavoces.
El margen de control para los altavoces central y
traseros derecho e izquierdo es de +10 dB a
10 dB.
El margen de control para el altavoz de subgraves
es de +10 dB a 10 dB.
Notas
Cuando los modos de salida de altavoces para 1A CENTER
y 1C REAR LR se pongan en NON, y cuando 1D BASS se
ponga en FRONT, el nivel de la salida de esos altavoces no se
podrá ajustar porque no saldrá sonido de esos altavoces.
Cuando ajuste el nivel de salida con LEVEL, los ajustes que
usted hizo con el tono de prueba cambiarán.
Le recomendamos ajustar los altavoces siguiendo los pasos
descritos en Utilización del tono de prueba de la página 20.
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO
Para 5ch Stereo
Puede ajustar el nivel del volumen para cada canal en el
modo estéreo de 5 canales.
Margen de control: 0 a 100%
Ajuste inicial: 100%
CT level (Nivel central)
RL level (Nivel trasero izquierdo)
RR level (Nivel trasero derecho)
(Mientras reproduce una fuente)
1 Pulse AMP.
2 Pulse el botón 4 para seleccionar 5ch
Stereo.
3 Pulse repetidament u/ d para seleccionar el
altavoz o los altavoces que quiera ajustar.
4 Pulse j/ i para ajustar el nivel de la salida de
los altavoces.
Notas
Durante el modo 5ch Stereo, el nivel de salida ajustado con el
tono de prueba o LEVEL será reemplazado con el nivel
ajustado en el modo estéreo de 5 canales.
Cuando los modos de salida de altavoces para 1A CENTER
y 1C REAR LR estén ajustados en NON, el nivel de salida
de esos altavoces no se podrá ajustar porque no habrá sonido
procedente de estos altavoces.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
AMP
j, i
u, d
LEVEL
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
AMP
4
j, i
u, d
(Modelo para EE.UU.)
(Modelo para EE.UU.)
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM66
67
AJUSTES
Español
Ajuste del tiempo de retardo
Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el
comienzo del sonido procedente de los altavoces
principales y el comienzo del sonido de efectos
procedente de los altavoces traseros. Cuanto más grande
sea el valor, más tarde se generarán los efectos del sonido.
El tiempo de retardo se puede ajustar individualmente
para todos los programas DSP.
(Mientras reproduce una fuente)
1 Pulse AMP.
2 Seleccione el programa de DSP cuyo tiempo
de retardo desee ajustar.
3 Pulse u/ d para que DELAY aparezca en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse j/ i para ajustar el tiempo de retardo.
Notas
Añadir un retardo excesivo causará un efecto extraño a las
fuentes de sonido.
El sonido se interrumpirá momentáneamente mientras se ajusta
el tiempo de retardo.
(Modelo para EE.UU.)
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA LOS PROGRAMAS DSP
La tabla siguiente muestra el tiempo de retardo ajustado
en fábrica.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Programa
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
DISCO
GAME
CONCERT VIDEO
TV SPORTS
MONO MOVIE
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
Spectacle 6.1
70 mm SCI-FI
Sci-Fi 6.1
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
Adventure 6.1
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
General 6.1
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
Matrix 6.1
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
Enhanced 6.1
PRO LOGIC II Movie
PRO LOGIC II Music
Valor de preajuste (ms)
45
30
15
26
36
21
10
69
23
15
15
15
20
15
15
15
20
15
15
15
20
15
15
15
15
5
5
5
20
5
5
5
15
5
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
AMP
j, i
u, d
Botones del
programa DSP
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM67
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA LOS PROGRAMAS DSP
68
Ajuste de los parámetros para PRO LOGIC II Music
Cambio de los ajustes de los
parámetros
Puede ajustar los valores de los parámetros PRO LOGIC
II Music para recrear fielmente los campos de sonido en
su sala de escucha.
1 Pulse AMP.
2 Pulse los botones numéricos 9 y 0
repetidamente para seleccionar PRO LOGIC
II Music.
3 Pulse u/ d para seleccionar el parámetro.
4 Pulse j/ i para cambiar el valor del
parámetro.
5 Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario
para cambiar otros parámetros.
Descripciones de los parámetros
PRO LOGIC II Music
PANORAMA
Función: Al activar la función se amplía la imagen
estéreo delantera para incluir los altavoces
de sonido ambiental y ofrece un efecto
envolvente.
Elección: OFF y ON, el ajuste inicial es OFF.
DIMENSION
Función: Ajusta gradualmente el campo del
sonido hacia delante o hacia atrás.
Gama de control: 3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia
la parte delantera), el ajuste inicial es
STD (estándar).
CT WIDTH (Anchura central)
Función: Ajusta la imagen central de los
altavoces central y delanteros a varios
grados. El valor más alto, ajusta la
imagen central hacia los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Gama de control: 0 (el sonido del canal central
solamente sale por el altavoz central)
a 7 (el sonido del canal central
solamente sale por los altavoces
delanteros izquierdo y derecho), el
ajuste inicial es 3.
(Modelo para EE.UU.)
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
1
HALL
2
JAZZ
SETUP
3
ROCK
ANGLE
4
ENTERTAINMENT
MARKER
5
SPORTS
6
MONO MOVIE
PLAY MODE
7
MOVIE 1
REPEAT
8
MOVIE 2
AB
DVD
CD
AMP
9
/DTS
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
0
SELECT
>
10
MATRIX 6.1
GROUP
CANCEL
STEREO
PAGE
MUTE
VOL
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
CH
PRESET
AMP
9, 0
j, i
u, d
611_S100_61-68_SP 02.3.27, 2:58 PM68
69
APÉNDICE
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en
la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más
cercano.
Generalidades
Problema
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON
(o POWER ( )), o
entra en el modo de
espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
No hay sonido.
No aparece la
imagen.
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo sale sonido del
altavoz de un lado.
Solamente sale
sonido por los
altavoces delanteros.
Causa
El cable de alimentación no está conectado o
la clavija no está completamente introducida.
Esta unidad ha sido expuesta a una descarga
eléctrica externa fuerte (un rayo o electricidad
estática fuerte).
Conexiones incorrectas del cable de entrada o
salida.
No se ha seleccionado una fuente de entrada
apropiada.
La conexión de los altavoces no está segura.
El volumen está bajo.
El sonido está silenciado.
Se está reproduciendo una fuente que esta
unidad no puede reproducir tal como un
CD-ROM.
La salida y la entrada de imagen están
conectadas a tomas de vídeo de tipo diferente.
Se ha activado el temporizador para dormir.
Conexiones de cables mal hechas.
El efecto del sonido está apagado.
Está utilizándose un programa DSP con
descodificación Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS junto con material que no está
codificado con Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS.
Está introduciéndose en esta unidad una señal
con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Remedio
Conecte firmemente el cable de alimentación.
Ponga esta unidad en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación, vuelva a
conectarlo después de 30 segundos, y luego
inicie otra vez la operación.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, es posible que los cables
estén defectuosos.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
los botones de selección de entrada.
Asegure las conexiones.
Suba el volumen.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de
esta unidad para cancelar el silenciamiento y
ajustar el volumen.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Haga las conexiones utilizando el mismo tipo
de tomas de vídeo (S VIDEO o VIDEO
(compuesto)) para entrada y salida.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo
la fuente.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, los cables tal vez estén
defectuosos.
Pulse STEREO para encenderlo.
Seleccione otro programa DSP.
Cuando esté entrando una señal digital de
muestreo de 96 kHz a esta unidad, el sonido
solamente saldrá por los altavoces delanteros.
Consulte
la página
14 19
21
17 18
21
21
14
22
17 18
27
23 24
27
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
70
Problema
No sale sonido del
altavoz central.
No sale sonido de
los altavoces
traseros.
No sale sonido del
altavoz de
subgraves.
Los graves se
reproducen mal.
Se puede oír un
sonido de zumbido.
El nivel del volumen
no puede aumentarse
o el sonido está
distorsionado.
El efecto del sonido
no se puede grabar.
No se puede grabar
una fuente
empleando un
componente de
grabación digital
conectado a la toma
DIGITAL OUTPUT de
esta unidad.
La unidad no
funciona
correctamente.
Hay una interferencia
de ruido procedente
de un equipo digital
o de alta frecuencia,
o de esta unidad.
Causa
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
1A CENTER en el SET MENU está en
NON.
Se ha seleccionado uno de los programas DSP
de Hi-Fi (1 a 4) (excepto para 5ch Stereo).
La fuente codificada con una señal Dolby
Digital o DTS no tiene una señal de canal
central.
El nivel de salida de los altavoces traseros
está ajustado al mínimo.
Se está reproduciendo una fuente monofónica
con el programa 9.
1D BASS en el SET MENU está en
FRONT cuando se reproduce una señal Dolby
Digital o DTS.
1D BASS en el SET MENU está en SWFR
o FRONT cuando se reproduce una fuente de
2 canales.
La fuente no contiene señales de graves bajos
(90 Hz y menos).
Los ajustes del modo de altavoces
(delanteros, central, o traseros) de SET
MENU no coinciden con la configuración de
sus altavoces.
Conexiones incorrecta de los cables.
El componente conectado a las tomas OUT
(grabación) de esta unidad está apagado.
No es posible grabar el efecto de sonido
mediante un componente de grabación.
No se ha conectado una fuente a las tomas
DIGITAL INPUT de esta unidad.
El microprocesador interno ha sido
inmovilizado por una descarga eléctrica
externa (descarga eléctrica atmosférica o
electricidad estática excesiva) o por un
suministro de alimentación de baja tensión.
Esta unidad está demasiado cera del equipo
digital o de alta frecuencia.
Remedio
Suba el nivel del altavoz central.
Seleccione el modo apropiado para su altavoz
central.
Seleccione otro programa DSP.
Suba el nivel de salida de los altavoces traseros.
Seleccione otro programa DSP.
Seleccione SWFR o BOTH.
Seleccione BOTH.
Seleccione la posición apropiada para cada
altavoz tomando como base el tamaño de los
altavoces que emplee.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables tal vez estén
defectuosos.
Conecte la alimentación del componente.
Conecte el componente fuente a las tomas
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente y luego vuelva a
enchufarlo después de pasar 30 segundos.
Separe más esta unidad del equipo.
Consulte
la página
66
62
23 24
66
23 24
63
63
62 63
14 15
14 15
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
71
Español
APÉNDICE
Problema
No hay respuesta
cuando se pulsan
botones.
La reproducción no
empieza.
No pueden
seleccionarse
idiomas alternativos.
No hay subtítulos.
No se puede cambiar
el ángulo.
No hay sonido.
Sonido
distornsionado.
El sonido salta.
Ruido del interior de
la unidad.
La imagen se
distorsiona durante
la búsqueda.
No hay imagen.
La imagen aparece
incorrectamente.
Causa
Algunas operaciones podrán estar prohibidas
por el disco.
El disco está dañado.
Hay humedad en el lector láser.
El disco ha sido cargado al revés.
El disco está sucio.
Con discos que no contengan más de un
idioma no podrá seleccionarse un idioma
alternativo.
En el caso de algunos discos, no podrá
seleccionarse un idioma alternativo con
Audio o Subtitle. Si hay uno disponible,
intente seleccionarlo desde el menú del disco.
El disco no tiene subtítulos.
Los subtítulos están desactivados.
El disco o la escena que se está reproduciendo
no es compatible con múltiples ángulos.
Si el indicador D.MIX del visualizador del
panel delantero se apaga mientras se
reproduce un disco DVD de audio multicanal,
el sonido solamente saldrá por los altavoces
especificados por el disco.
El disco está sucio.
El disco tal vez esté deformado.
Algo de distorsión será normal durante
SEARCH.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Si reproduce un DVD de audio del sistema
PAL, podrá aparecer en el monitor This disc
is PAL system. The output is sound only. No
hay imagen porque el sistema de la señal de
vídeo es diferente.
TV aspect (relación de aspecto del
televisor) es incorrecta.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
PROGRESSIVE está activado aunque el
monitor conectado no puede recibir las
señales progresivas.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Debido al método de edición o material
utilizado en un DVD, podrán producirse
imágenes fantasma con la salida progresiva.
Remedio
Compruebe el disco cuidadosamente;
reemplácelo si fuera necesario.
Espere 1 ó 2 horas después de encender la
unidad antes de intentar reproducir el disco.
Vuelva a cargar el disco con la cada de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco.
Muestre los subtítulos pulsando SUBTITLE o
utilizando el menú en pantalla.
Limpie el disco.
Reemplace el disco.
Seleccione la posición correcta. Sin embargo,
muchos formatos de pantalla panorámica de
DVD de vídeo podrán resultar difíciles de
ajustar para que encajen perfectamente en su
monitor de vídeo de 4:3.
Desactive la función PROGRESSIVE.
Desactive la función PROGRESSIVE.
Consulte
la página
30
35
30
48
Reproducción de disco
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
72
Problema
No hay visualización
en pantalla.
Los iconos del menú
en pantalla no se
visualizan o
solamente se
visualizan
parcialmente en el
televisor.
Hay gran cantidad de
imágenes fantasma.
Aparece No Play
en el visualizador.
Esta unidad no
reconoce el disco
(Aparece No disc
en el visualizador, o
el visualizador
muestra el estado
cuando no hay disco
cargado).
Causa
Hay insertado un disco que esta unidad no
puede reproducir.
El disco no está puesto debidamente.
Remedio
Vaya a Display en los menús SETUP, y
seleccione On para On-Screen Messages.
Pulse los botones del cursor (u, d) mientras
esté resaltado el icono del extremo derecho para
cambiar la posición de la barra de menú.
Utilice los iconos del menú en pantalla para
ajustar la calidad de la imagen.
Ponga el disco debidamente.
Consulte
la página
49
34
37
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
73
Español
APÉNDICE
Sintonizador
Las emisora
preajustadas
previamente no se
pueden sintonizar.
La recepción estéreo
de FM tiene ruido.
Hay distorsión, y no se
puede obtener una
recepción clara aunque
se utilice una buena
antena de FM.
La emisora deseada no
se puede sintonizar
con el método de
sintonización
automática.
La emisora deseada no
se puede sintonizar
con el método de
sintonización
automática.
Hay ruidos de
chasquido y
crepitación continuos.
Hay ruidos de zumbido
y lloro (especialmente
durante la tarde).
Problema
FM/
AM
FM
AM
Causa
Las emisoras presintonizadas se han
borrado.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
demasiado lejos o la entrada de la
antena no es adecuada.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
La emisora es demasiado débil.
La señal es débil o la conexión de la
antena está floja.
Ruidos debidos a descargas eléctricas
atmosféricas, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Se está utilizando un televisor cerca.
Remedio
Vuelva a presintonizar las emisoras.
Compruebe las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM
direccional.
Utilice el método de sintonización manual.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectoria múltiple.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará de alguna forma, pero
será difícil eliminar todo el ruido.
Separe esta unidad del televisor.
Consulte
la página
55
16
54
16
16
54
16
54
16
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
Causa
Distancia o ángulo equivocados.
La luz solar directa o de iluminación
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de esta
unidad.
Las pilas están agotadas.
El código del fabricante no ha sido
establecido correctamente.
Aunque el código del fabricante está
establecido correctamente, hay algunos
modelos que no responden al mando a
distancia.
Remedio
El mando a distancia funcionará dentro de un
margen máximo de 6 m y no más de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
Cambie la ubicación de la unidad.
Cambie todas las pilas por otras nuevas.
Establezca correctamente el código.
Intente poner otro código del mismo fabricante.
Cotrole el componente utilizando su mando a
distancia.
Consulte
la página
7
3
59
59
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 5:22 PM73
74
GLOSARIO
Bitstream (Flujo de bits)
Ésta es la forma digital de los datos de audio de múltiples
canales (ej.: 5,1 canales) antes de ser descodificada en sus
diversos canales.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, sus
efectos se notan mejor en un cine que tiene muchos
altavoces y que ha sido diseñado para efectos acústicos.
Como las condiciones de los hogares como, por ejemplo,
el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el
número de altavoces, etc. pueden cambiar tanto, resulta
inevitable que haya también diferencias en el sonido oído.
Tomando como base una gran cantidad de datos medidos
por nosotros mismos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza la
tecnología de campos de sonido originales de YAMAHA
para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS y proporcionar así la sensación visual y de
audio de los cines en la sala de escucha de su propio
hogar.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en la señal Y para la luminancia y en las
señales PB/CB y PR/CR para la crominancia. El color se
puede reproducir más fielmente con este sistema porque
cada una de las señales es independiente. A la señal
componente se le llama también señal de diferencia de
color porque la señal de luminancia se resta de la señal
de color. Para dar salida a la señal componente se necesita
un monitor con tomas de entrada de señal componente.
Descodificador
Un descodificador restaura a su estado normal las señales
de codificadas de los DVDs. A esto se le llama
descodificación.
Dolby Digital
Éste es un método de codificación de señales digitales
desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio
estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser
audio de 5,1 canales. Utilizando este método se puede
grabar una gran cantidad de información de audio en un
disco.
Dolby Pro Logic
Un sistema de sonido ambiental donde una pista de audio
de 4 canales se graba como 2 canales y luego se restaura
en 4 canales para la reproducción. El canal de sonido
ambiental es monofónico y puede reproducir hasta 7 kHz.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificar ingentes números de software Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite una
reproducción de 5 canales discreta con 2 canales
delanteros izquierdo y derecho, 1 canal central, y 2
canales traseros izquierdo y derecho (en lugar de
solamente 1 canal trasero para la tecnología Pro Logic
convencional). También hay disponible un modo de
música para fuentes de 2 canales además del modo cine.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos
cines de todo el mundo. La separación entre los canales es
muy buena, por lo que es posible obtener efectos muy
reales.
Gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre el nivel del
sonido más bajo que puede ser oído por encima del ruido
del aparato y el nivel de sonido más alto antes de
producirse distorsión.
Cuadro fijo y campo fijo
Cuando usted hace una pausa en una imagen en
movimiento se muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se
forma con un máximo de dos campos alternativos, por lo
que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad
general es alta.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la
mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la
calidad de la imagen resulta inferior.
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para
formar una imagen en movimiento. Cada segundo se
muestran aproximadamente 30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un
televisor convencional muestra estos campos uno tras otro
para crear cuadros.
Grupo
Un disco DVD de audio está dividido en grandes
secciones denominadas grupos y pequeñas secciones
denominadas pistas. Los números asignados a estas
secciones se denominan números de grupos y números
de pistas.
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM74
GLOSARIO
75
Español
APÉNDICE
Matrix 6.1
La unidad incorpora el descodificador Matrix 6.1 para
programas Dolby Digital y DTS multicanal que permite
reproducir 6,1 canales añadiendo el canal trasero central
al formato de 5,1 canales existente. (El canal trasero
central se crea desde los canales traseros izquierdo y
derecho.) Con este canal adicional, usted puede
experimentar sonidos más dinámicos y reales,
especialmente con escenas en las que hay efectos de
sobrevuelo o vuelos alrededor.
Panorámica y exploración/buzón
Por lo general, los DVDs de vídeo se producen con la
intención de que sean vistos en un televisor de pantalla
panorámica que tenga una relación de aspecto de 16:9.
Esto significa que usted podrá ver la mayor parte del
material con la relación de aspecto diseñada en un
televisor de pantalla panorámica.
El material con esta relación de aspecto no cabrá en un
televisor convencional que tenga una relación de aspecto
de 4:3. Para hacer frente a este problema se dispone de
dos estilos de imagen panorámica y exploración y
buzón.
Panorámica y exploración:
Los lados se cortan para que la imagen llene
la pantalla.
Buzón: En la parte superior e inferior de la pantalla
aparecen bandas negras para que la imagen
aparezca con una relación de aspecto de 16:9.
Control de reproducción
Si un CD de vídeo tiene las palabras playback control
(control de reproducción) escritas en él o en su caja, esto
significa que podrán seleccionarse escenas o información
particulares para verlas de forma interactiva con el
televisor empleando la pantalla de menús. Este aparato
puede reproducir CDs de vídeo con control de
reproducción. A la utilización de menús para controlar la
reproducción de un CD de vídeo se le llama
reproducción con menús en estas instrucciones de
funcionamiento.
Frecuencia de muestreo y número de bits
de cuantificación
Cuando se digitaliza una señal de audio analógica, el
número de veces que la señal es muestreada por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de precisión cuando el nivel del sonido se
convierte en un valor numérico recibe el nombre de bits
cuantificados.
I/P/B
MPEG, el estándar de compresión de vídeo adoptado para
ser utilizado con DVD-Vídeo, codifica cuadros utilizando
estos tres tipos de imagen.
I: Imagen intracodificada (Imagen I)
Ésta es la imagen estándar, y es una imagen completa
en sí misma. Esto significa que tiene la mejor calidad
de imagen y es la mejor para ser utilizada cuando se
ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva (Imagen P)
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes
I pasadas o imágenes P.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
(Imagen B)
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P
pasadas y futuras, por lo que tiene el volumen de
información más bajo.
Canal LFE 0,1
Este canal es para la reproducción de señales de graves
bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz
a 120 Hz. Este canal se cuenta como canal 0,1 porque
sólo emplea una gama de baja frecuencia en comparación
con la gama completa reproducida por los otros 5 canales
de los sistemas de 5,1 canales Dolby Digital o DTS.
PCM lineal
(Modulación por codificación de impulsos)
PCM es el método digital convencional utilizado para los
CDs de música. Los DVDs tienen mayor volumen por lo
que utilizan PCM lineal, el cual tiene una frecuencia de
muestreo más alta. Las señales PCM comprimidas son
llamadas PCM empaquetadas (PPCM).
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM75
GLOSARIO
76
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efecto
de sonido realístico para auriculares.
Han sido ajustados parámetros para auriculares para cada
campo de sonido de forma que puede disfrutarse de una
representación precisa de todos los programas de campo
de sonido utilizando auriculares.
Señal de vídeo S
Con el sistema de señal de vídeo S, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavijas
se separa y se transmite mediante un cable de vídeo S
como señal Y para la luminancia y señal C para la
crominancia. Al utilizar la toma S VIDEO se elimina la
pérdida de transmisión de las señales de vídeo y se puede
grabar y reproducir imágenes todavía más hermosas.
Título/Capítulo
Los DVDs de vídeo se dividen en secciones grandes,
títulos, y en secciones más pequeñas, capítulos. A los
números asignados a estas secciones se les llama números
de títulos y números de capítulos.
Pista
Ésta es la división más pequeña de un DVD de audio, CD
y CD de vídeo, y generalmente equivale a una canción.
CINEMA DSP virtual
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP
virtual que le permite disfrutar de efectos ambientales de
campo de sonido DSP incluso sin los altavoces central y
traseros utilizando altavoces traseros virtuales.
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM76
77
APÉNDICE
Español
ESPECIFIACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima
FRONT L/R, CENTER, REAR L/R
1 kHz, distorsión armónica total de 0,9%, 6 .......... 33 W
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total de 0,9%, 6
...................................................................................25 W
SUBWOOFER
100 Hz, distorsión armónica total de 0,9%, 5 ........ 40 W
Potencia máxima (EIAJ)
FRONT L/R, CENTER, REAR L/R
(1 kHz, distorsión armónica total de 10%, 6 ) .................... 40 W
SUBWOOFER
(100 Hz, distorsión armónica total de 10%, 5 ) .................. 50 W
Distorsión armónica total
FRONT L/R (20 W, 1 kHz) ................................................ 0,05 %
Relación señal a ruido (Red IHF-A, en cortocircuito) ............ 95 dB
Sensibilidad de entrada
VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R .................. 200 mV/47 k
Nivel de salida (cuando entran 200 mV.)
PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, REAR L/R) ........... máx. 1 V
PRE OUT (SUBWOOFER) ............................................ máx. 4 V
REC OUT .............................................................. 200 mV/1,2 k
Auriculares ............................................................. 165 mV/100
SECCIÓN DE VÍDEO
Nivel de señal de vídeo
Vídeo .......................................................................... 1 Vp-p/75
S video (Y/C)
[Modelos para EE.UU., Canadá y general]
..............................................................1 Vp-p/0,286 Vp-p/75
[Modelos para Australia, Rieno Unido y Europa]
..................................................................1 Vp-p/0,3 Vp-p/75
Componente (Y/PB, PR)
[Modelos para EE.UU., Canadá, general y Australia]
..................................................................1 Vp-p/0,7 Vp-p/75
Relación señal a ruido .......................................................... 50 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de sintonización de FM
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................... 87,5 a 107,9 MHz
[Otros modelos] ................................................. 87,5 a 108,0 MHz
Gama de sintonización de AM
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ........................ 530 a 1710 kHz
[Modelos para Reino Unido, Europa y Australia]
........................................................................... 531 a 1611 kHz
[Modelo general] .................................. 530/531 a 1710/1611 kHz
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces delanteros y traseros
Nombre del modelo ...................................................... NX-S100S
Tipo .......................................................... 2 vías Reflejo de graves
Altavoces ............... cono de 10 cm, cúpula balanceada de 1,9 cm,
magnéticamente apantallados
Impedancia ............................................................................... 6
Altavoz central
Nombre de modelo ....................................................... NX-S100C
Tipo .......................................................... 2 vías Reflejo de graves
Altavoces ................................ cono de 7 cm x 3, piezo de 1,5 cm,
magnéticamente apantallados
Impedancia ............................................................................... 6
Altavoz de subgraves
Nombre de modelo .......................................................... SW-S100
Tipo .. Sistema de tecnología de servo activo avanzado YAMAHA
Altavoz ................ graves de 16 cm, magnéticamente apantallados
GENERAL
Alimentación
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ....................... 120 V CA/60 Hz
[Modelo para Australia] ...................................... 240 V CA/50 Hz
[Modelos para Reino Unido y Europa] ............... 230 V CA/50 Hz
[Modelo general] ......................................... 220/240 V CA, 50 Hz
Consumo
DVR-S100 ............................................................................. 40 W
SW-S100 .............................................................................. 160 W
Consumo en espera
DVR-S100
[Modelo general] .................................................................. 0,5 W
[Otros modelos] .................................................................... 0,4 W
Lector láser
Longitud de onda ................................................................ 665 nm
Potencia del láser ............................................................ CLASS II
Salida láser ............................................. Máx. 1,0 mW (continua)
Valor de salida determinado por 21 CFR CHAPTER 1,
SUBCHAPTER J
Dimensiones (An x Al x Prf)
DVR-S100 ....................................................... 435 x 84 x 360 mm
SW-S100 ........................................................ 200 x 395 x 416 mm
NX-S100C ....................................................... 440 x 85 x 122 mm
NX-S100S ....................................................... 120 x 250 x 92 mm
Peso
DVR-S100 ............................................................................ 6,0 kg
SW-S100 ............................................................................. 10,7 kg
NX-S100C ............................................................................ 1,7 kg
NX-S100S ............................................................................ 1,1 kg
Gama de temperatura a la que se puede usar ................... 5°C a 35°C
Gama de humedad a la que se puede usar
...............................5% a 90% (No deberá haber condensación.)
Accesorios ....................................................... Consulte la página 3.
612_S100_69-77_SP 02.3.27, 2:58 PM77
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette brochure
peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations
pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen
Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller genomförande
av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan
resultera i att du utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente
descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello
pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o
utilización diferentes de los especificados en este manual
pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren
van handelingen anders dan staan beschreven in deze
handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
stralen.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
The name plate is located on the bottom of the unit.
La plaquette signalétique se trouve sur la face inférieure
de l’appareil.
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes.
Märkplåten sitter på apparatens undersida.
La piastrina identificativa si trova nella parte inferiore
dell’unità.
La placa de características está situada en la parte
inferior de la unidad.
Het identificatieplaatje bevindt zich op de onderkant van
het toestel.
999_S100_List(GB) 02.3.19, 3:56 PM5

Transcripción de documentos

CONNECTIONS ■ The connection example Use a commercially available cable specified for connecting each type of jacks. For Video Component For Audio component Video pin cable Audio pin cable Component video cable (U.S.A., Canada, Australia and General models) Optical cable For A/V component PREPARATION S Video cable Coaxial cable Audio/Video cable The connection example shown below is just an example. Connect in accordance with the components you have. y • The solid lines indicate the output from this unit and the dotted lines indicate the input to this unit. INPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB S Video cable S Video cable OUTPUT INPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO VIDEO Video pin cable AUDIO Component video cable (U.S.A., Canada, Australia and General models) AUDIO L L R R VCR Audio/Video cable Y Video monitor S Video cable PR FM ANT PB Y IN IN VIDEO 1 VIDEO 2 OUT VIDEO IN OUT IN IN OUT IN OUT GND – AM ANT S VIDEO 75ΩUNBAL. MONITOR MONITOR COMPONENT VIDEO OUT MD/CD-R VIDEO 1 MD/CD-R [B] [A] COAXIAL IN OPTICAL IN OPTICAL OUT MD/CD-R FRONT REAR CENTER VCR SYSTEM CONNECTOR MARK L Audio/Video cable R IN DIGITAL VIDEO 1 VIDEO 2 VCR IN IN OUT IN ANALOG OUT 6CH PREOUT SUBWOOFER TO SW-S100 (U.S.A. model) Coaxial cable Audio pin cable OUTPUT S Video cable S VIDEO Optical cable OPTICAL Optical cable OUTPUT INPUT COAXIAL OPTICAL AUDIO AUDIO Audio/Video cable VIDEO AUDIO L L R R R Audio pin cable TV/digital TV/cable TV CD recorder or MD recorder 15 104_S100_10-20_EN 15 02.3.27, 5:51 PM English L PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio con un espacio libre de al menos 10 cm por encima, 10 cm por la izquierda y derecha, y 10 cm por detrás del DVR-S100, y 20 cm por encima, 10 cm por la izquierda y derecha, y 10 cm por detrás del SW-S100; alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Sitúe esta unidad alejada de otros aparatos eléctricos, motores, o transformadores para evitar sonidos de zumbido. Para evitar incendios o descargas eléctricas, no ponga esta unidad donde pueda quedar expuesta a goteos o salpicaduras, y no ponga nunca objetos llenos de agua tales como jarrones, encima de la unidad. No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperatura, del frío al calor, y no la coloque en un lugar expuesto a una humedad alta (en una habitación con un humidificador, por ejemplo), para impedir que se forme condensación en el interior de la unidad, lo que puede causar una descarga eléctrica, incendio, daños en la unidad y/o lesiones en personas. Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caer objetos extraños y líquido. Podría producirse un incendio, daños a esta unidad y/o heridas personales. No ponga los siguientes objetos encima de esta unidad: – Otros componentes, porque pueden estropear y/o decolorar la superficie de esta unidad. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, estropear esta unidad y/o causar lesiones en personas. – Recipientes con líquidos, porque puede causar descargas eléctricas en el usuario y/o daños en esta unidad. No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir la radiación térmica. Si sube la temperatura en el interior de la unidad, esto podrá causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones en personas. No enchufe esta unidad en una toma de corriente hasta después de haber completado todas las conexiones. No utilice la unidad estando ésta al revés. Puede recalentarse y causar daños. No emplee fuerza para manejar los conmutadores, controles y/o cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire de él, no tire del cable. No limpie esta unidad con disolventes químicos; esto puede estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco. Sólo podrá utilizarse la tensión especificada en esta unidad. La utilización de esta unidad con una tensión superior a la especificada puede causar un incendio, daños en la unidad y/ o lesiones en personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido a que esta unidad se utiliza con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. Tenga cuidado de que entren en esta unidad objetos extraños y/o líquidos. 15 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando sea necesario realizar algún trabajo de mantenimiento o reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 16 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo (durante unas vacaciones, por ejemplo), desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente. 17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”, que trata de los errores más corrientes, antes de concluir que la unidad está estropeada. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para ponerla en el modo de espera, y desconecte la clavija del cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelo general solamente) El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe colocarse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar la unidad a la red de suministro de CA. Las tensiones son de 220/240 V CA, 50 Hz. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. PELIGRO Radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa al haz. Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de corriente de la pared, no ponga sus ojos cerca de la abertura de la bandeja del disco y otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto puede emitir radiación que sobrepasa los límites de la Clase 1. La placa de características está situada en la parte inferior de la unidad. PRECAUCIÓN 602_S100_Cau(GB) 2 02.3.29, 10:01 AM ÍNDICE INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS ......................................................... 2 COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS ................... 3 INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA ......................................................................... 3 CONTROLES Y FUNCIONES .......................................... 4 Panel delantero .................................................................. 4 Mando a distancia (modo AMP) ........................................ 6 Visualizador del panel delantero (izquierdo) ..................... 8 Visualizador del panel delantero (derecho) ....................... 9 PREPARACIÓN PASOS DE PREPARACIÓN ............................................ 10 INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......................... 11 Colocación de los altavoces ............................................. 11 Instalación de los altavoces ............................................. 12 CONEXIONES .................................................................. 14 Conexión del televisor y componentes de audio/vídeo ... 14 Conexión de las antenas .................................................. 16 Conexión de los altavoces ............................................... 17 Conexión a un amplificador externo ................................ 19 Conexión del cable de alimentación de CA ..................... 19 Conexión de la alimentación ........................................... 19 AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES ...................................................................... 20 Utilización del tono de prueba ......................................... 20 UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS REPRODUCCIÓN BÁSICA ............................................ 21 Operaciones básicas ......................................................... 21 Selección de un programa de campo de sonido ............... 23 GRABACIÓN ..................................................................... 28 REPRODUCCIÓN DE UN DISCO SINTONIZACIÓN SINTONIZACIÓN ............................................................. 54 Sintonización automática y manual ................................. 54 Preajuste de emisoras ...................................................... 55 Sintonización de una emisora preajustada ....................... 56 Intercambio de emisoras preajustadas ............................. 56 RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS ............................... 57 Descripción de los datos RDS ......................................... 57 Cambio del modo RDS .................................................... 58 Función PTY SEEK ........................................................ 58 CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA .................. 59 Ajuste del código de fabricante ....................................... 59 AJUSTES SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) .................................. 61 Lista de elementos de SET MENU ................................. 61 Ajuste de los elementos en el SET MENU ..................... 61 1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces) 62 2 LFE LEVEL ................................................................ 63 3 SP DLY TIME (Tiempo de retardo de los altavoces) .. 64 4 D. RANGE (gama dinámica) ...................................... 64 5 L/R BALANCE (Balance de los altavoces delanteros izquierdo y derecho) .................................................... 64 6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares) 64 7 I/O ASSIGN (asignación de entrada) .......................... 65 8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ................... 65 9 SP/PRE OUT (Ajustes de fuente de salida) ................ 65 AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO ............................................................................. 66 CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA LOS PROGRAMAS DSP .................................................. 67 Ajuste del tiempo de retardo ............................................ 67 Ajuste de los parámetros para PRO LOGIC II Music ..... 68 APÉNDICE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................... 69 GLOSARIO ........................................................................ 74 ESPECIFIACIONES ......................................................... 77 Español INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS ........................ 29 Tipos de discos que puede reproducir esta unidad .......... 29 Información sobre la gestión de regiones ........................ 29 Notas sobre el manejo de los discos ................................ 29 Reproducción MP3 .......................................................... 30 MANDO A DISTANCIA (MODO DVD) ......................... 31 REPRODUCCIÓN DE UN DISCO ................................. 32 Operación básica ............................................................. 32 MENÚ EN PANTALLA .................................................... 34 Funcionamiento de la barra de menú ............................... 34 Iconos para el menú de disco ........................................... 35 Iconos para el menú del reproductor ............................... 36 UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES ........... 38 Utilización del menú de un disco .................................... 38 Características del DVD de audio ................................... 39 Realce de la calidad de audio (DISC DIRECT) .............. 40 Cambio de pistas de audio, subtítulos y ángulos ............. 41 Reproducción de todos los grupos ................................... 42 Reproducción programada ............................................... 42 Reproducción aleatoria .................................................... 43 Marcadores ...................................................................... 44 Repetición de reproducción ............................................. 45 Repetición de A-B ........................................................... 46 SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) .......................... 47 Utilización del menú de ajustes ....................................... 47 Resumen de los ajustes .................................................... 48 Clasificación .................................................................... 51 Conversión descendente PCM ......................................... 51 Ajustes de altavoces ......................................................... 52 1 603_S100_01-09_SP 1 02.3.27, 2:57 PM CARACTERÍSTICAS El DVX-S100 es un sistema de sonido de cine para el hogar que ofrece una experiencia de sonido potente y realista, parecido al que se encuentra en una sala de cine combinando únicamente la unidad con el televisor. Los más recientes programas DSP reforzarán la potencia y el realismo de varias fuentes, desde películas a conciertos, y acontecimientos deportivos. Además, el programa Silent Cinema le permite disfrutar del campo de sonido incluso a través de auriculares. Como el DVX-S100 se compone de un receptor DVD de Audio/Video, un altavoz central, altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoz de subgraves, usted podrá disfrutar de graves más potentes y efectos ambientales, así como de un buen equilibrio entre todos los altavoces. Además, la conexión con un solo toque de los conectores de los altavoces diseñada exclusivamente para esta unidad le permite conectar fácilmente los altavoces. ◆ Amplificador de potencia de 5 canales incorporado ◆ Reproducción de DVD-AUDIO/VIDEO, CD, VCD, MP3, CD-R/RW ◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix 6.1 ◆ Descodificador DTS/DTS + Matrix 6.1 ◆ Sofisticado sintonizador de FM/AM ◆ CINEMA DSP: Combinación de la tecnología YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA DSP ◆ Conexión fácil del altavoz central, altavoces delanteros y altavoces traseros utilizando los conectores de altavoces especiales diseñados exclusivamente para esta unidad. ◆ Mando a distancia con múltiples funciones que también puede utilizarse para otros componentes de vídeo/audio de ciertos fabricantes. ■ Acerca de este manual • y indica un consejo para el funcionamiento. • Algunas operaciones se pueden realizar utilizando bien los botones de la unidad principal o bien del mando a distancia. En este caso, en este manual se describen las operaciones realizadas utilizando el mando a distancia. • Este manual ha sido impreso antes de finalizar la producción del aparato. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el producto siempre tiene prioridad. • Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar con respecto a los productos reales y los nombres escritos en el paquete, etc. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por la reclamación de métodos de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El empleo de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá ser autorizado por Macrovision Corporation, y está pensada solamente para el hogar y otros usos de visión limitada a menos que sea autorizada de otra forma por Macrovision Corporation. La ingeniería inversa o el desmontaje está prohibido. 2 603_S100_01-09_SP 2 02.3.27, 2:57 PM COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INTRODUCCIÓN Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes. DVR-S100 NX-SW100 (NX-S100S x4, NX-S100C, SW-S100) Mando a distancia POWER TV Pilas (x2) (AA, R06, UM-3) Antena de cuadro de AM POWER AV Fijadores (4 unidades) para el altavoz central Almohadillas (2 unidades: 16 piezas) Almohadillas antideslizantes (2 unidades: 16 piezas) SLEEP TV MODE INPUT TUNER CH VOL MUTE MD CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC VIDEO 2 VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO > –10 CANCEL GROUP PAGE 9 0 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET FREQ/ RDS CH MUTE ABCDE ENTER CH PRESET MODE B. BOOST TEST ON SCREEN RETURN PTY SEEK START VOL Antena de FM interior (Modelos para (Modelos para Europa, Reino EE.UU., Canadá y Unido y Australia) general) Cables de altavoces (para los altavoces traseros: 15 m (x2), para los altavoces delanteros y central: 5 m (x3)) Cable conector del sistema (5 m x 1) INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA Inserte las pilas en el sentido correcto, alineando las marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridades (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 2 1 3 1 Presione la marca y deslice la tapa del compartimiento para retirarla. 2 Inserte las dos pilas (AA, R06, tipo UM-3) con + y – orientados debidamente. 3 Vuelva a poner la tapa del compartimiento de las pilas hasta que quede bien encajada. ■ Notas sobre las pilas • Cambie todas las pilas si nota una disminución en la distancia de operación del mando a distancia. • No mezcla pilas nuevas y viejas. • No utilice pilas de tipos diferentes juntas (pilas alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea cuidadosamente los envoltorios de estas pilas porque es posible que pilas de diferentes tipos tengan la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente de la forma adecuada. Evite tocar el material que sale de las pilas procure también que no entre en contacto con la ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar pilas nuevas. Español Conservación del código de fabricante Sustituya las pilas con antelación antes de que se vuelvan inservibles. El código de fabricante ajustado por el usuario se conservará por unos 2 minutos cuando las pilas se agoten o cuando sean retiradas. Tenga en cuenta que el ajuste del código de fabricante podrá perderse si transcurren más de dos minutos. Además, si presiona cualquier botón en el mando a distancia accidentalmente mientras cambia las pilas, el código de fabricante se perderá. 3 603_S100_01-09_SP 3 02.3.27, 2:57 PM CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7 STANDBY/ON A/B/C/D/E PRESET/BAND PRESET/TUNING 8 9 PROGRESSIVE DISC DIRECT MEMORY AUTO/MAN’L 0 q w e r SILENT y t MEMORY u (Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia y general) 1 STANDBY/ON Enciende esta unidad y también la pone en el modo de espera. Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y pasarán de 4 a 5 segundos antes de que esta unidad pueda reproducir sonido. Modo de espera En este modo, la unidad consume una pequeña cantidad de corriente para recibir las señales infrarrojas procedentes del mando a distancia. 2 Bandeja del disco En esta bandeja se carga el disco a reproducir. 3 v Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco. 4 w Púlselo para empezar a reproducir. 5 a (A/B/C/D/E) (Modo DVD) Púlselo para parar la reproducción. (Modo sintonizador) Selecciona los grupos A a E de emisoras preajustadas. 6 d (PRESET/BAND) (Modo DVD) Púlselo para hacer una pausa. (Modo sintonizador) Cambia la banda de recepción entre FM y AM y también el modo entre el modo de sintonización y el modo de presintonización. 7 t/e, r/y (d PRESET/TUNING / PRESET/TUNING u) (Modo DVD) Cada vez que se pulsen estos botones, el disco comenzará a reproducirse desde el principio de la pista que usted seleccione. Cuando mantenga pulsados los botones, el disco avanzará hacia delante o atrás. (Modo sintonizador) Selecciona el número de emisora preajustada 1 a 8 cuando los dos puntos (:) aparecen en el visualizador del panel delantero, y selecciona la frecuencia de sintonización cuando no aparecen los dos puntos (:). 8 PROGRESSIVE (MEMORY) (Modelos para EE.UU. y Canadá) (Modo DVD) Cambia entre la salida de vídeo progresivo y la salida de vídeo entrelazado. (Modo sintonizador) Almacena la emisora actual en la memoria. MEMORY (Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia y general) (Modo sintonizador) Almacena la emisora actual en la memoria. 9 DISC DIRECT (AUTO/MAN’L) (Modo DVD) Cambia los modos de la función DISC DIRECT. (Modo sintonizador) Cambia el modo de sintonización entre automático y manual. 4 603_S100_01-09_SP 4 02.3.27, 2:57 PM CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN 0 INPUT H/G Selecciona la fuente de entrada que usted desea escuchar o ver. q INPUT MODE Establece la prioridad para los tipos de las señales de entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas cuando un componente está conectado a dos o más entradas de esta unidad. w DSP H/G Selecciona el programa DSP. e STEREO Cambia entre la reproducción estéreo normal y el efecto DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2 canales serán dirigidas a los altavoces delanteros izquierdo y derecho sin sonidos de efectos. r VOLUME +/– Controla el nivel de salida de todos los canales de audio. Esto no afecta al nivel de grabación. t Sensor del mando a distancia Recibe las señales procedentes del mando a distancia. y Visualizador del panel delantero Muestra información relacionada con el estado del funcionamiento de esta unidad. SILENT u Le permite disfrutar del efecto DSP para escuchar en privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no saldrán señales a los altavoces. Español 5 603_S100_01-09_SP 5 02.3.27, 2:57 PM CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia (modo AMP) Esta sección explica la función de cada botón del mando a distancia cuando utilice la unidad como amplificador, no como sintonizador o reproductor DVD. Asegúrese de que está seleccionado el modo AMP antes de comenzar la operación. Consulte “MANDO A DISTANCIA (MODO DVD)” en la página 31 para ver los detalles sobre las funciones del mando a distancia cuando controle esta unidad en el modo DVD. Además, consulte “OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA” en las páginas 59 y 60 para ver detalles sobre sus funciones cuando controle otros componentes conectados a esta unidad. y • Los botones del mando a distancia cuyos nombres están escritos en color púrpura son los botones de operación cuando usted utiliza la unidad en el modo AMP. 3 CODE SET Se utiliza cuando se pone un número de fabricante. 4 Botones del programa DSP Selecciona los programas DSP para la posición AMP. Pulse repetidamente un botón para seleccionar un programa DSP de ese grupo. 5 LEVEL Selecciona el canal del altavoz de efectos que va a ser ajustado. 6 Botones del cursor (j, i, u, d)/ENTER Seleccionan elementos de SET MENU y cambian los ajustes del menú SETUP, etc. 7 TEST Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los altavoces. 8 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir. 1 8 POWER TV POWER AV SLEEP 9 9 POWER ( ) Enciende esta unidad y también la pone en el modo de espera. TV MODE INPUT CH TUNER VOL MUTE 2 MD CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC VIDEO 2 0 VIDEO 1 CODE SET 3 SHIFT HALL 4 CD JAZZ 1 2 3 4 SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO > –10 CANCEL GROUP PAGE 9 6 7 AMP ENTERTAINMENT SPORTS /DTS 5 DVD ROCK 0 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH MUTE ABCDE ENTER AMP q w e r t e SET MENU Selecciona el modo SET MENU. CH B. BOOST RETURN q STEREO Cambia entre reproducción estéreo normal y de efecto DSP. Cuando se selecciona STEREO, las señales de 2 canales son dirigidas a los altavoces delanteros izquierdo y derecho sin sonidos de efecto y todas las señales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclan a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. w MUTE Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para que la salida de audio recupere su nivel de volumen anterior. PRESET TEST ON SCREEN 0 Botones selectores de entrada/AMP Seleccionan la fuente de entrada y preparan el mando a distancia para controlar el componente seleccionado. Pone el mando a distancia en el modo AMP para controlar esta unidad. VOL r VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del volumen. (Modelo para EE.UU.) t B. BOOST Activa y desactiva la función BASS BOOST. 1 Ventana emisora de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. 2 Botones de operación básica Se utilizan para operar los componentes seleccionados con los botones selectores de entrada. 6 603_S100_01-09_SP 6 02.3.27, 2:57 PM CONTROLES Y FUNCIONES ■ Utilización del mando a distancia INTRODUCCIÓN 6 m aproximadamente 30° 30° Manejo del mando a distancia • No derrame agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – Donde haya una humedad o unas temperaturas altas como, por ejemplo, cerca de un calentador, una estufa o un cuarto de baño. – En lugares polvorientos. – En lugares sometidos a temperaturas sumamente bajas. Español 7 603_S100_01-09_SP 7 02.3.27, 2:57 PM CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero (izquierdo) Este visualizador del panel delantero visualiza principalmente la información relacionada con la reproducción de discos. 1 2 PGM RND A – B GROUP TITLE TRACK DVD V CD VIDEO AUDIO 3 CHAP 4 5 D.MIX P.PCM MLT.CH 888888888888 6 7 8 9 1 Indicadores de modo de reproducción PGM: Reproducción programada / RND: Reproducción aleatoria / : Repetición de reproducción / : Repetición de reproducción A-B A-B 6 Indicadores de tipo de disco Indica el tipo de disco. Por ejemplo, DVD y AUDIO se encienden cuando se está reproduciendo un disco DVD de audio. 2 Indicadores del tipo de modo GROUP: Modo Grupo / TITLE: Modo Título / TRACK: Modo Pista / CHAP: Modo Capítulo 7 w Se enciende durante la reproducción. Parpadea mientras está funcionando la función de reanudación. 3 D.MIX (Mezcla descendente) Se enciende cuando la pista de audio multicanal reproduciéndose se mezcla en 2 canales. 8 d Se enciende mientras la reproducción está en pausa. 4 P.PCM (PCM empaquetada) Se enciende mientras está entrando una señal P.PCM. 5 MLT.CH (Multicanal) Se enciende mientras está saliendo una señal multicanal. 9 Visualización de información múltiple (izquierdo) Muestra varias informaciones tal como título, número de capítulo o pista, tiempo de reproducción transcurrido, etc. 8 603_S100_01-09_SP 8 02.3.27, 2:57 PM CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero (derecho) MATRIX DIGITAL PRO LOGIC/ DSP PCM q w 2 34 VIRTUAL B. BOOST SP PRE 5 7 6 8 INTRODUCCIÓN (Modelo para Reino Unido y Europa solamente) o 1 9 0 SILENT DVD/CD VIDEO 1VIDEO 2 VCR MD/CD–R TUNER STEREO AUTO TUNED PS PTY RT CT MOVIE THTR 12ENTERTAINMENT DTSDOLBY DIGITALPRO LOGIC PTY HOLD MEMORY L C R SLEEP dB ms MUTE LFE RL RC RR 88888888888888 e r t 1 Indicadores de decodificador Se enciende cuando están activados t, g, PRO LOGIC/ o MATRIX. 2 Indicador VIRTUAL Se enciende en el modo DSP de cine virtual. 3 Indicador de auriculares Se enciende cuando están conectados los auriculares. 4 Indicador SP/PRE Se enciende el indicador del elemento seleccionado en “9 SP/PRE OUT” de SET MENU. (Pero no se enciende cuando están conectados los auriculares.) 5 Indicador SILENT Se enciende cuando se conectan los auriculares mientras el procesador del campo de sonido está encendido. 6 Indicador de la fuente de entrada Muestra la fuente de entrada actual con el cursor. 7 Indicador STEREO Se enciende cuando está unidad está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM mientras el indicador “AUTO” está encendido. 8 Indicador AUTO Muestra que la unidad está en el modo de sintonización automática. 9 Indicador TUNED Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora. 0 Indicador MEMORY Parpadea para mostrar que puede almacenase una emisora. yu i q Indicador DSP Se enciende cuando usted selecciona programas DSP. w Indicador v Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulsos). e Indicador B. BOOST Se enciende cuando BASS BOOST está activado. (Pero no se enciende cuando están conectados los auriculares.) r Indicadores de programa DSP El nombre del programa DSP seleccionado se enciende cuando se selecciona el programa DSP ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 o V/DTS SURROUND DSP. t Visualización de información múltiple (derecho) Muestra el nombre del programa DSP actual y otra información cuando se ajustan o cambian las configuraciones. y Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido. u Indicador MUTE Parpadea cuando la función MUTE está activada. i Indicador de canal de entrada Indica el canal de las señales de entrada que están siendo recibidas. o Indicador RDS (Modelos para Europa y Reino Unido) El (Los) nombre(s) de los datos RDS ofrecidos por la emisora RDS actualmente recibida se enciende(n). El indicador PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK. Español 9 603_S100_01-09_SP 9 02.3.27, 2:57 PM PASOS DE PREPARACIÓN Para poder disfrutar del sonido e imágenes de vídeo con este sistema de sonido, siga los procedimientos como se describe abajo. Consulte cada página para más detalles. Instalación de las pilas en el mando a distancia (P.3) Instalación de los altavoces (P.11) • Colocación de los altavoces (P.11) • Instalación de los altavoces (P.12) Conexiones (P.14 – 19) • Conexión del televisor y componentes de audio/ vídeo (P.14) • Conexión de las antenas (P.16) • Conexión de los altavoces (P.17) • Conexión del cable de alimentación de CA (P.19) • Conexión de la alimentación (P.19) Antes de conectar los componentes • No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la red de alimentación hasta después de haber terminado todas las conexiones entre los componentes. • Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen tomas de nombres diferentes. Consulte las instrucciones de cada componente conectado a esta unidad. • Inserte las clavijas debidamente. Si no están debidamente insertadas, los altavoces podrán no emitir ningún sonido o emitir ruido. • El nombre de la toma corresponde al selector de entrada. • El selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR), que se encuentra en el panel trasero de esta unidad, debe colocarse en la posición correspondiente ala tensión de su localidad ANTES de enchufar la unidad a la toma de CA. Las tensiones son de 220/240 V CA, 50 Hz. (Modelo general) VOLTAGE SELECTOR Ajuste de los niveles de salida de los altavoces (P.20) 240V 220V VOLTAGE SELECTOR (Modelo general) Después de conectar los componentes • Compruébe las conexiones de nuevo para asegurarse de que son correctas. 10 604_S100_10-20_SP 10 02.3.27, 2:57 PM INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Colocación de los altavoces Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los altavoces. Altavoz central Altavoz delantero (Der.) Los altavoces delanteros se utilizan para el sonido de la fuente principal más los sonidos de efecto. Los altavoces traseros se utilizan para los sonidos de efecto y ambientales. El altavoz central es para los sonidos centrales (diálogo, voces, etc.). Altavoz trasero (Der.) Notas PREPARACIÓN Esta unidad ha sido diseñada para ofrecer la mejor calidad del campo de sonido con un sistema de 5 altavoces, utilizando altavoces delanteros izquierdo y derecho, altavoces traseros izquierdo y derecho y un altavoz central. 1,8 m • Si no utiliza ninguno de los altavoces de efecto (trasero y/o central), cambie el ajuste de los elementos SPEAKER SET en SET MENU (p.62) para designar las señales dirigidas a otros terminales a los que están conectados los altavoces. • Si utiliza altavoces (con diferentes calidades de tono) en lugar de los altavoces incluidos, el tono de la voz de una persona moviéndose y otros tipos de sonidos podrán no cambiar suavemente. Le recomendamos que utilice altavoces del mismo fabricante o altavoces con la misma calidad de tono. Altavoz delantero (Izq.) Altavoz de subgraves Altavoz trasero (Izq.) Altavoces delanteros Ponga los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la misma distancia de la posición de escucha ideal. La distancia entre cada altavoz y cada lado del monitor de vídeo también deberá ser igual. Altavoz central Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara delantera del monitor de vídeo. Ponga el altavoz lo más cerca posible del monitor (tal como directamente encima o debajo del monitor) y centrado entre los altavoces delanteros. Altavoces traseros Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, mirando ligeramente hacia adentro, a unos 1,8 m por encima del suelo. Altavoz de subgraves La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor ponerlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo ligeramente hacia el centro de la habitación para reducir los reflejos en la pared. Nota • Aunque el sistema de altavoces de esta unidad está magnéticamente blindado, es posible que aún afecte al color del monitor de televisión cuando se utilice esta unidad cerca del televisor. Ajuste las posiciones relativas de esta unidad y el televisor si ocurriera esto. Español 11 604_S100_10-20_SP 11 02.3.27, 2:57 PM INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Instalación de los altavoces ■ Colocación del altavoz central Coloque el altavoz por su parte lisa sobre el televisor o sobre el suelo debajo del televisor o dentro del mueble del televisor para que esté estable. Cuando coloque el altavoz sobre el televisor, para evitar que se caiga al suelo, coloque los fijadores suministrados en cuatro puntos tanto en la parte inferior del altavoz como en la superior del televisor. ■ Montaje de los altavoces delanteros y traseros Cuando monte los altavoces delanteros y traseros en una pared, utilice los agujeros de los paneles traseros de los altavoces. 1 Ponga las almohadillas suministradas en las cuatro esquinas de la parte trasera de los altavoces delanteros y traseros para evitar que dichos altavoces se muevan debido a las vibraciones. 2 Fije los tornillos en una pared firme o soporte de pared como se muestra abajo. Fijador Pele el protección. Precauciones • No coloque el altavoz en la parte superior del televisor si es más pequeño que la parte inferior del altavoz. Si lo colocase, el altavoz podría caerse y lesionarle. • No coloque el altavoz en la parte superior del televisor inclinado. • No toque la superficie adhesiva después de haber retirado la protección porque si no la capacidad adhesiva disminuirá. • Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar el fijador. Tenga en cuenta que la capacidad adhesiva es menor cuando la superficies está sucia, aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el altavoz se caiga. Diám. 3,5 a 4 mm Min. 20 mm 6 mm Tornillo opresor (en venta en tiendas especializadas) ■ Colocación de los altavoces delanteros y traseros Cuando coloque los altavoces delanteros y traseros encima de una superficie plana, ponga las almohadillas antideslizantes incluidas en las esquinas de la parte inferior de los altavoces como se muestra abajo. Esto impide que los altavoces se deslicen de su sitio. Almohadillas antideslizantes 12 604_S100_10-20_SP 12 02.3.27, 2:57 PM INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES 3 Encaje los agujeros del altavoz en los tornillos. 60 mm ■ Si quiere montar un altavoz en un estante para altavoces disponible en el comercio (para los altavoces delanteros/traseros) 60 mm • Asegúrese que los tornillos quedan bien sujetos por las partes angostas de los orificios. • Puede utilizar los agujeros inferiores de la parte trasera de los altavoces delaneros/traseros. PREPARACIÓN Los agujeros roscados (con un intervalo de 60 mm) en la parte inferior y trasera del altavoz pueden utilizarse para sujetar el altavoz en el soporte para altavoces. * Los orificios para tornillos son exclusivamente para los tornillos M4. Altavoz delantero/trasero (parte inferior) 60 mm 60 mm Precauciones • Cada altavoz pesa 1,1 kg. No los instale en una pared cuya superficie sea débil o en una madera laminada, pues los tornillos se podrían salir. Si hiciera esta instalación los tornillos pueden salirse de la superficie delgada y pueden caerse los altavoces. Esto puede dañar los altavoces o provocar heridas en las personas que están cerca. • No instale los altavoces a la pared usando clavos, adhesivos, o cualquier otro herraje inestable. El uso prolongado y las vibraciones harán que los altavoces se caigan. • Para evitar accidentes debidos a enredos en los cables sueltos, fíjelos a la pared. • Seleccione un lugar apropiado en la pared para instalar el altavoz para que nadie resulte herido al golpearse la cabeza o la cara. Altavoz delantero/trasero (parte trasera) Español 13 604_S100_10-20_SP 13 02.3.27, 2:57 PM CONEXIONES Conexión del televisor y componentes de audio/vídeo ■ Tipos de tomas de audio L R ■ Tipos de tomas de vídeo PR PB 1 2 3 Y 1 2 3 1 Tomas COMPONENT VIDEO (Modelos para EE.UU., Canadá, Australia y general) Transmite separadamente luminancia y diferencia de colores (PB/CB, PR/CR) y proporciona la imagen de la mejor calidad. 2 Toma VIDEO Señal de vídeo compuesto convencional. 3 Toma S VIDEO Transmite separadamente color y luminancia y logra una reproducción del color de alta calidad. 1 Toma COAXIAL Conecta un cable de clavijas coaxiales y ofrece sonido de mejor calidad que las tomas de audio analógicas. 2 Toma OPTICAL Conecta un cable de fibra óptica y ofrece sonido de mejor calidad que las tomas de audio analógicas. 3 Tomas de audio analógicas Conectan un cable de clavijas de audio. y • 1 y 2 son tomas digitales. • Usted puede utilizar las tomas digitales para introducir flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. • Todas las tomas de entrada digital son aceptables para las señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz. Notas Notas • Cada tipo de toma de vídeo funciona independientemente. Las señales que entran a través de las tomas de vídeo compuesto y S-video solamente salen a través de las tomas de vídeo compuesto y S-video correspondientes. • Cuando conecte esta unidad a un monitor de vídeo, a un componente de vídeo y a un componente de grabación, conecte los mismos tipos de tomas, por ejemplo, la toma de vídeo de esta unidad a la toma de vídeo del componente de vídeo. • La descripción de las tomas de vídeo componente puede ser diferente dependiendo del componente (ej.: Y, CB, CR/Y, PB, PR/ Y, B-Y, R-Y etc.). Cuando utilice estas tomas, consulte también los manuales de instrucciones de los componentes que estén siendo conectados. • No conecte esta unidad a un monitor de vídeo a través de una videograbadora. Si lo hace, la imagen podrá no reproducirse correctamente debido a la tecnología de protección de los derechos de autor incorporada en esta unidad. • Cuando se seleccione la salida progresiva (p.38) en el modo DVD, las señales de vídeo solamente saldrán por las tomas de vídeo componente. • La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT (grabación) son independientes. Solamente señales digitales salen por la toma DIGITAL OUTPUT y señales analógicas por las tomas OUT (grabación). • Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con el estándar EIA. Si utiliza un cable óptico que no cumpla con este estándar, esta unidad podrá no funcionar debidamente. • Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad, mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez distorsione el sonido procedente de otros componentes. Tapón guardapolvo Quite el tapón que cubre las tomas OPTICAL cuando conecte un cable óptico. Guarde el tapón en un lugar seguro y reinsértelo siempre en el terminal cuando éste no esté siendo usado. (Este tapón impide la entrada de polvo.) Tapón guardapolvo 14 604_S100_10-20_SP 14 02.3.27, 2:57 PM CONEXIONES ■ Ejemplos de conexión Utilice un cable de venta en el comercio que haya sido especificado para conectar a cada tipo de toma. Para componente de vídeo Para componentes de audio Cable de clavijas de vídeo Cable de clavijas de audio PREPARACIÓN Cable S-video Cable coaxial Cable de vídeo componente (Modelos para EE.UU., Canadá, Australia y general) Cable óptico Para componente de A/V Cable de audio/vídeo El ejemplo de conexión mostrado abajo es solamente un ejemplo. Conecte de acuerdo con el componente que usted tenga. y • Las líneas continuas indican la salida de esta unidad y las líneas a trazos indican la entrada a esta unidad. INPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB Cable S-video Cable S-video Cable de clavijas de vídeo OUTPUT INPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO VIDEO AUDIO Cable de vídeo componente (Modelos para EE.UU., Canadá, Australia y general) AUDIO L L R R Videograbadora Cable de audio/ vídeo Y Monitor de vídeo Cable S-video PR FM ANT PB Y IN IN VIDEO 1 VIDEO 2 OUT VIDEO IN OUT IN IN OUT IN OUT GND – AM ANT S VIDEO 75ΩUNBAL. MONITOR MONITOR COMPONENT VIDEO OUT MD/CD-R VIDEO 1 MD/CD-R [B] [A] COAXIAL IN OPTICAL IN OPTICAL OUT VIDEO 1 VIDEO 2 VCR MD/CD-R FRONT REAR CENTER VCR SYSTEM CONNECTOR MARK L Cable de audio/vídeo R IN IN IN DIGITAL OUT IN ANALOG OUT 6CH PREOUT SUBWOOFER TO SW-S100 (Modelo para EE.UU.) Cable coaxial Cable de clavijas de audio OUTPUT Cable S-video S VIDEO Cable óptico OPTICAL Cable óptico INPUT COAXIAL OPTICAL AUDIO AUDIO Cable de audio/vídeo VIDEO AUDIO L L L R R R Cable de clavijas de audio TV/TV digital/TV por cable Grabadora CD o grabadora MD 15 604_S100_10-20_SP 15 02.3.27, 5:53 PM Español OUTPUT CONEXIONES Conexión de las antenas Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM interiores. En general, estas antenas proporcionarán señales de suficiente intensidad. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Prepare la antena de cuadro de AM y conéctela. 2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND. ■ Conexión de la antena de FM interior Conecte la antena incluida de FM interior al terminal FM ANT. Antena de FM interior (incluida) Antena de cuadro de AM (incluida) Hilo pelado FM ANT Lengüeta GND – AM ANT 75ΩUNBAL. Terminal de tierra (GND) Par obtener la máxima seguridad y la interferencia mínima, conecte el terminal GND de antena a una fuente puesta a tierra. Una buena fuente de puesta a tierra puede ser una pieza metálica clavada en tierra húmeda. 3 Suelte la lengüeta. (La lengüeta retornará a su posición original cuando suelte el dedo.) Una vez conectados, tire ligeramente de los hilos para comprobar que están conectados firmemente. 4 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción. y • Una antena exterior colocada correctamente proporciona una recepción más clara que una antena interior. Si la calidad de la recepción no es adecuada, una antena exterior podrá mejorar la calidad. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para obtener información acerca de las antenas exteriores. Notas • La antena de cuadro de AM deberá colocase alejada de esta unidad. • La antena de cuadro de AM deberá conectarse siempre, aunque ya se encuentre conectada a esta unidad una antena de AM exterior. 16 604_S100_10-20_SP 16 02.3.27, 2:57 PM CONEXIONES Conexión de los altavoces Conecte los altavoces incluidos al receptor DVD de AUDIO/VIDEO (DVR-S100) utilizando los cables de altavoces incluidos y los cables conectores del sistema como se muestra abajo. Receptor DVD de audio/vídeo (DVR-S100) IN IN VIDEO 1 VIDEO 2 OUT VIDEO IN OUT IN IN IN Como este terminal se utiliza para pruebas en fábrica, no conecte ningún equipo a este terminal. OUT OUT GND – AM ANT S VIDEO MONITOR MONITOR MD/CD-R MD/CD-R VIDEO 1 MD/CD-R [B] [A] COAXIAL IN OPTICAL IN VIDEO 1 VIDEO 2 VCR FRONT REAR CENTER SYSTEM CONNECTOR MARK L OPTICAL OUT VCR PREPARACIÓN FM ANT 75ΩUNBAL. R IN IN IN OUT IN OUT 6CH PREOUT SUBWOOFER TO SW-S100 ANALOG DIGITAL *1 *1 Inserte la clavija con su marca arriba. hacia Altavoz delantero (Der.) (NX-S100S) Altavoz delantero (Izq.) (NX-S100S) (ROJO) (BLANCO) Cable conector del sistema *1 Cable de altavoz (ROJO) FRONT R Cable de altavoz (BLANCO) FRONT L SPEAKERS FRONT CENTER FRONT R MARK L (RED) Cable de altavoz (VERDE) CENTER (WHITE) (GREEN) R (GRAY) SYSTEM CONNECTOR TO DVR-S100 REAR (SURROUND) Altavoz central (NX-S100C) L (BLUE) DO NOT CONNECT THIS UNIT TO SPEAKERS OTHER THAN NX-S100C AND NX-S100S. (VERDE) Cable de altavoz (AZUL) REAR L Cable de altavoz (GRIS) REAR R (GRIS) (AZUL) Altavoz de subgraves (SW-S100) Altavoz trasero (Der.) (NX-S100S) Altavoz trasero (Izq.) (NX-S100S) Español 17 604_S100_10-20_SP 17 02.3.27, 2:57 PM CONEXIONES Parte trasera del altavoz de subgraves (ROJO) (ROJO) Conector Tubo de color (ROJO) (AZUL) Conector Tubo de color (AZUL) (AZUL) ■ Utilización de altavoces y cables de altavoces disponibles en el comercio Puede utilizar cables de altavoces y altavoces disponibles en el comercio excepto para un altavoz de subgraves. Si los utiliza, tenga en cuenta lo siguiente. • Utilice altavoces cuya impedancia sea de 6Ω o más. Cuando utilice un altavoz cuya impedancia sea de menos de 6Ω, el circuito de protección podrá empezar a funcionar o está unidad podrá dañarse. • Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este tipo de altavoces sigue creando interferencias con un monitor, separe más los altavoces del monitor. • Utilice cables de altavoces que sean tan gruesos como los incluidos. No se pueden utilizar cables demasiado gruesos. Cambio de los cables de altavoces y 2 • El conector del cable de altavoz incluido y el conector del altavoz de subgraves están clasificados por color. Conecte los mismos colores. • Cada cable de altavoz lleva la etiqueta del altavoz. Conecte los altavoces de acuerdo con las etiquetas. • Conecte el tubo de color del cable de altavoz al lado positivo (+) de cada altavoz. Si la polaridad de las conexiones de altavoces es incorrecta, el sonido no será natural o carecerá de graves. • En el extremo del cable de altavoz hay un tapón. Conecte los altavoces después de quitar el tapón. • Asegúrese de que las clavijas del cable conector del sistema y los conectores de los cables de altavoces estén orientados correctamente antes de insertarlos. Lengüeta 3 1 15 mm 4 Notas • No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta unidad. Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces. • No inserte las clavijas ni los conectores a la fuerza. Si lo hace podrá dañar la clavija, el conector o el terminal. • No raye, doble con fuerza ni tire del cable conector del sistema o cable de altavoz porque podrá dañar el cable, ocasionar una pérdida de salida de audio, y posiblemente resultar en un incendio o descarga eléctrica. Tenga cuidado particular en asegurarse de que el cable no está aplastado por un estante o rueda de un mueble. • Antes de desconectar o conectar el cable conector del sistema, desconecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves y del receptor DVD de audio/vídeo. 1 Retire aproximadamente 15 mm del aislamiento de cada cable de altavoz. Retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. 2 3 Abra la lengüeta. 4 Retorne la lengüeta para sujetar el hilo. Saque los hilos pelados insertados del cable de altavoz del conector e inserte los hilos pelados del cable de altavoz disponible en el comercio. 18 604_S100_10-20_SP 18 02.3.27, 2:57 PM CONEXIONES Conexión a un amplificador externo Nota • Cuando haya conectado esta unidad a un amplificador externo, seleccione PRE en “9 SP/PRE OUT” de SET MENU. (Consulte la página 65.) 1 Tomas FRONT Tomas de salida de línea del canal delantero. 2 Tomas REAR Tomas de salida de la línea del canal trasero. 3 Toma CENTER Toma de salida de línea del canal central. 4 Toma SUBWOOFER Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales delanteros, central y/o traseros serán dirigidas a esta toma si están asignadas a esta toma. (La frecuencia de corte de esta toma es de 90 Hz.) Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas cuando se decodifica Dolby Digital o DTS también serán dirigidas si están asignadas a esta toma. Enchufe esta unidad a una toma de corriente. ■ Apoyo a la memoria El circuito de protección de la memoria impide que los datos almacenados se pierdan cuando se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA, o cuando el suministro de alimentación sea cortado temporalmente debido a un fallo en la alimentación. Sin embargo, si la unidad está apagada durante más de una semana, los ajustes almacenados se perderán. En este caso, haga los ajustes de nuevo. • Nivel del volumen • Fuente de entrada • Nivel de salida de los altavoces (central, traseros Izq./Der. y altavoz de subgraves) • Temporizador de dormir • Parámetros • Tiempo de retardo • Menú de ajustes • Disco directo • Emisoras presintonizadas PREPARACIÓN Si quiere aumentar la salida de potencia de los altavoces, o si quiere utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a las tomas 6CH PREOUT, de la siguiente forma. Conexión del cable de alimentación de CA Conexión de la alimentación Conecte la alimentación de esta unidad después de terminadas todas las conexiones. 1 2 STANDBY/ON STANDBY/ON FRONT REAR CENTER 3 4 6CH PREOUT SUBWOOFER POWER y TV • Los reglajes hechos en los siguientes ajustes afectan a la salida de señales procedente de las tomas 6CH PREOUT. – Ajustes BASS BOOST – Ajustes de altavoces – Programas DSP POWER AV SLEEP POWER ( ) TV MODE INPUT CH TUNER VOL MUTE MD CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC VIDEO 2 VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 1 Pulse STANDBY/ON (POWER ( ) en el mando a distancia) para conectar la alimentación de esta unidad. 2 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. Nota 19 604_S100_10-20_SP 19 02.3.27, 2:57 PM Español • Cuando utilice solamente algunos de los 6 altavoces incluidos o cuando utilice altavoces disponibles en el comercio, regule los ajustes del modo de altavoces en cuanto vuelva a conectar la alimentación. Consulte “1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces)” en la página 62 para ver detalles. AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de los altavoces utilizando el generador de tono de prueba. Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida oído en la posición de escucha será el mismo para cada altavoz. Esto es importante para obtener el mejor rendimiento del procesador del campo de sonido digital y de varios descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II y DTS). LEFT SUBWOOFER RIGHT CENTER Nota • Como esta unidad no puede entrar en el modo de prueba mientras están conectados los auriculares a esta unidad, asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma SILENT cuando utilice el tono de prueba. L SUR. 4 Utilización del tono de prueba Utilice el tono de prueba para equilibrar los niveles de salida de los altavoces. Nota Ajuste el nivel de los altavoces de efecto utilizando j/ i de forma que coincida con el nivel de los altavoces delanteros. Mientras ajusta, el tono de prueba se oirá por el altavoz seleccionado. Nota • El ajuste del nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse en la posición de escucha empleando el mando a distancia. CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 CANCEL /DTS 9 TOP MENU LEVEL GROUP MENU SET MENU PRESET j, i CH TEST ON SCREEN MUTE CH VOL + / – B. BOOST RETURN Cuando termine el ajuste, pulse TEST para detener el tono de prueba. y PAGE PRESET TEST AMP ABCDE ENTER • Para ajustar el nivel de los altavoces delanteros, utilice VOL +/– del mando a distancia. 5 VIDEO 1 VOL (Modelo para EE.UU.) 1 2 Pulse AMP. 3 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen de esta unidad de forma que pueda oír el tono de prueba. El tono de prueba se oirá (en orden) por los canales LEFT (altavoz delantero izquierdo), CENTER (altavoz central), RIGHT (altavoz delantero derecho), R SUR. (altavoz trasero derecho), L SUR. (altavoz trasero izquierdo), y SUBWOOFER (altavoz de subgraves). El tono se producirá durante unos 2 segundos por cada altavoz. Pulse TEST para dar salida al tono de prueba. • No es necesario reajustar los niveles de los altavoces una vez ajustados (con tal de que no cambie los altavoces). Podrá disfrutar escuchando o viendo la fuente de entrada al volumen deseado simplemente pulsando VOL +/– en el mando a distancia. • Si el nivel de salida de los altavoces de efecto (central, trasero izquierdo, y trasero derecho) no se puede aumentar lo suficiente como para igualarlo con el nivel de los altavoces delanteros, ajuste “1E F. Level” en SET MENU a –10 dB (consulte la página 63). Este ajuste reduce el nivel de salida de los altavoces delanteros a aproximadamente un tercio del nivel normal. Después de que haya ajustado “1E F. Level” en SET MENU a –10 dB, ajuste los niveles para los altavoces central y traseros otra vez. Notas • Si “1A CENTER” de SET MENU está ajustado en NON y el altavoz central no está conectado, el sonido del canal central saldrá automáticamente por los altavoces delanteros izquierdo y derecho. • Si “1C REAR LR” de SET MENU se pone en NON, el nivel de salida de los altavoces traseros derecho e izquierdo no podrá ajustarse en el paso 4. El tono de prueba omitirá los altavoces traseros derecho e izquierdo. • Si “1D BASS” del menú SET MENU se pone en FRONT, el tono de prueba circulará omitiendo el altavoz de subgraves. 20 604_S100_10-20_SP R SUR. 20 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN BÁSICA 5 Operaciones básicas Puede reproducir el software cargado en los componentes de audio y vídeo conectados a esta unidad. SLEEP SLEEP POWER ( ) TV MODE INPUT TUNER CH VOL MD MUTE CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC VIDEO 2 VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL Botones del programa DSP Nota POWER AV JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO > –10 CANCEL GROUP PAGE 9 0 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH MUTE ABCDE Botones selectores de entrada • Si ha conectado un componente de grabación a las tomas VCR OUT, o MD/CD-R OUT y usted nota distorsión o volumen bajo durante la reproducción de otros componentes, pruebe a encender el componente de grabación. ■ Realce de los tonos graves Pulse B. BOOST. • Aparecerá “Bass Boost ON” en el visualizador. • Esta función reforzará los tonos graves del altavoz de subgraves aumentando el nivel de las frecuencias de gama baja. • Para cancelar el modo B. BOOST, Pulse B. BOOST otra vez. MUTE CH ENTER VOL + / – PRESET B.BOOST TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL y (Modelo para EE.UU.) Indicación en el visualizador el panel delantero (ejemplo): SP VIDEO 1 VIDEO 1 AUTO Fuente de entrada seleccionada Modo de entrada 1 Pulse POWER ( ) en el mando a distancia para conectar la alimentación. 2 Encienda el componente de A/V conectado a esta unidad. 3 Pulse INPUT H/G en el panel delantero repetidamente (uno de los botones de selección del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada. El nombre de la fuente de entrada seleccionada y el modo de entrada aparecerán en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos. 4 Empiece a reproducir o seleccione una emisora en el componente fuente. Consulte el manual de instrucciones del componente. • El modo B. BOOST no funcionará cuando haya auriculares conectados. Nota • Si se oye un ruido sordo por el altavoz de subgraves cuando se active esta función, baje el nivel del altavoz de subgraves. De lo contrario, el altavoz de subgraves podría dañarse debido a un excesivo nivel de entrada de la señal grave baja. UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS POWER TV Ajuste el volumen al nivel deseado. El nivel del volumen se visualiza digitalmente. Ejemplo: –70 dB Gama de control: VOLUME MUTE (mínimo) a 0 dB (máximo) ■ Para silenciar el sonido Pulse MUTE en el mando a distancia. Pulse de nuevo MUTE para reanudar la salida de audio. y • También puede cancelar el silenciamiento pulsando VOL +/–, etc. • Durante el silenciamiento, el indicador “MUTE” parpadea en el visualizador del panel delantero. Español 21 605_S100_21-28_SP 21 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Cuando haya terminado de utilizar esta undiad Pulse STANDBY/ON en el panel delantero (POWER ( ) en el mando a distancia) para poner esta unidad en el modo de espera. ■ Ajuste del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto tiempo que usted haya establecido. El temporizador para dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una fuente. y • Conectando a esta unidad un temporizador de venta en el comercio, usted también podrá establecer un temporizador para despertarse. Consulte el manual de instrucciones del temporizador. (Mientras reproduce una fuente) Pulse repetidamente SLEEP para establecer la cantidad de tiempo. Cada vez que pulse SLEEP, el visualizador del panel delantero cambiará de la forma siguiente. • AUTO: En este modo, la señal de entrada se selecciona automáticamente de la forma siguiente: 1) Señal digital 2) Señal analógica • DTS: En este modo, sólo se selecciona la señal de entrada digital codificada con DTS. • ANALOG: En este modo sólo se selecciona la señal de entrada analógica. y • Cuando se seleccione AUTO, esta unidad determinará automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará automáticamente al ajuste apropiado. • Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el modo de entrada se ajustará en “8 INPUT MODE” en SET MENU (consulte la página 65 para conocer más detalles). Notas • Cuando se reproduzca un disco codificado con Dolby Digital o DTS en algunos reproductores de LD, la salida de sonido se retardará durante un momento cuando se reanude la reproducción después de buscar porque volverá a seleccionarse la señal digital. • Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores LD tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en ANALOG. Notas acerca de la reproducción de DTSCD/LDs El indicador “SLEEP” se enciende pronto en el visualizador del panel delantero después de ajustar el temporizador para dormir. El visualizador vuelve luego a mostrar la indicación anterior. Cancelación del temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF” desaparece, el indicador “SLEEP” se apaga y el visualizador vuelve a mostrar la indicación anterior. y • El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar poniendo esta unidad en el modo de espera utilizando POWER ( ) del mando a distancia (o STANDBY/ON en el panel delantero) o desconectando el cable de alimentación de CA de la toma de CA. ■ Modos e indicaciones de entrada Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Puede seleccionar el tipo de señales de entrada que usted desee. Pulse repetidamente INPUT MODE (el botón selector de entrada que ha pulsado para seleccionar la fuente de entrada en el mando a distancia) hasta que el modo de entrada deseado se muestre en el visualizador del panel delantero. • Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesador de cualquier forma, es posible que usted no pueda realizar la descodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor. • Si usted reproduce una fuente codificada con una señal DTS y pone el modo de entrada en ANALOG, esta unidad reproducirá el ruido de una señal DTS sin procesar. En este caso, conecte la fuente a una toma de entrada digital y ponga el modo de entrada en AUTO o DTS. • Si usted cambia el modo de entrada al modo ANALOG mientras reproduce una fuente codificada con una señal DTS, esta unidad no reproducirá sonido. • Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS estando el modo de entrada en AUTO: – Esta unidad cambia automáticamente al modo de descodificación DTS (el indicador “t” se enciende) después de haber detectado la señal DTS. Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el indicador “t” tal vez parpadee. Mientras parpadea, sólo se podrá reproducir la fuente DTS. Si desea reproducir pronto una fuente PCM normal, vuelva a poner el modo de entrada en AUTO. – El indicador “t” puede parpadear cuando se realiza una operación de búsqueda o salto mientras se reproduce una fuente DTS con el modo de entrada en AUTO. Si esto continúa durante más de 30 segundos, esta unidad cambiará automáticamente del modo “descodificación DTS” al modo de entrada de señal digital PCM. El indicador “t” se apagará. 22 605_S100_21-28_SP 22 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN BÁSICA Selección de un programa de campo de sonido El DSP (Procesador de campo de sonido digital) incorporado en esta unidad puede simular varios ambientes acústicos, incluidos el de una sala de conciertos y sala de cine, con sus 9 programas de campo de sonido. Para obtener los mejores resultados, elija el programa apropiado para la fuente de sonido seleccionada. VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 7 8 REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 9 >–10 0 GROUP TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH d STEREO MATRIX6.1 CANCEL PAGE MUTE ABCDE ENTER 1 2 Pulse AMP. 3 Después de seleccionar el programa deseado, pulse repetidamente el mismo botón para seleccionar el subprograma deseado si éste se encuentra disponible. CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL Pulse uno de los botones de programa DSP en el mando a distancia para seleccionar el programa deseado. y (Modelo para EE.UU.) Indicación en el visualizador el panel delantero (ejemplo): • También podrá seleccionar el programa DSP pulsando DSP H/ G en el panel delantero. • Seleccione el programa DSP que usted considere ser el mejor independientemente del nombre y de la descripción dados a continuación. Nombre del programa SP DVD/CD MOVIE THTR 1 70mm Spectacle Nombre de subprograma ■ Característica de los programas DSP Hi-Fi DSP (para fuentes de música) N.° Programa UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS /DTS SELECT 6 PLAY MODE SELECT AMP Botones del programa DSP Características 1 CONCERT HALL Una sala de conciertos grande y redondeada con un efecto de sonido ambiental sonoro. Los reflejos pronunciados procedentes de todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos. El campo de sonido tiene un gran efecto de presencia y su asiento virtual queda en el centro, cerca del escenario. 2 JAZZ CLUB Éste es el campo de sonido próximo al escenario del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York, con capacidad para 300 personas. La disposición de los asientos a la izquierda y a la derecha ofrece un sonido real y vibrante. 3 ROCK CONCERT El programa ideal para música rock alegre y dinámica. Los datos para este programa se grabaron en el club de rock más famoso de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente se encuentra un poco a la izquierda del centro del local. 4 ENTERTAINMENT/ Disco Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca alegre en el corazón de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por su alta energía y sonido “inmediato”. ENTERTAINMENT/ 5ch Stereo Al utilizar este programa aumenta el margen de la posición de escucha. Éste es un campo de sonido apropiado para música de fondo en fiestas. Español 23 605_S100_21-28_SP 23 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN BÁSICA N.° DECODIFICACIÓN DIRECTA CINEMA-DSP (para fuentes de cine) CINEMA-DSP (para fuentes de vídeo) 4 Programa Características ENTERTAINMENT/ Game Este programa añade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los videojuegos. ENTERTAINMENT/ Concert Video Este programa produce una atmósfera entusiástica y le permite sentirse como si realmente estuviera en un concierto de jazz o rock. 5 TV SPORTS Con este programa usted puede disfrutar viendo varios programas de televisión como, por ejemplo, noticias, variedades, programas musicales o programas de deportes. En una emisión estéreo de un partido, la voz del comentarista se orienta hacia la posición central, y los gritos y la atmósfera del estadio se esparcen hacia los lados, mientras que la expansión hacia la parte trasera queda limitada correctamente. 6 MONO MOVIE Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo monofónicas (películas antiguas, por ejemplo). El programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo de sonido de presencia. 7 MOVIE THEATER 1/ Spectacle Este programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de 70 mm. Reproduce con precisión el sonido de la fuente, y hace que el vídeo y el campo de sonido se reproduzcan con increíble fidelidad. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente superproducciones cinematográficas). MOVIE THEATER 1/ Sci-Fi Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos del sonido de las películas de ciencia-ficción más recientes, creando así un espacio cinematográfico amplio y expansivo en medio del silencio. Usted puede disfrutar de las películas de ciencia-ficción en un campo de sonido de espacio virtual que incluye programas codificados con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS empleando las técnicas más avanzadas. MOVIE THEATER 2/ Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas de 70 mm y pista de sonido multicanal más recientes. El campo de sonido es similar al de los cines más modernos, así que las reverberaciones del propio campo de sonido se limitan al máximo posible. MOVIE THEATER 2/ General Este programa es para reproducir sonidos de películas de 70 mm y pista de sonido multicanal, y se caracteriza por un campo de sonido suave y amplio. El campo del sonido de presencia es relativamente estrecho. Y se esparce a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto de eco de las conversaciones sin perder claridad. 9 q/DTS/ENHANCED Este programa simula idealmente los sistemas de altavoces multiambientales de las salas de cine de 35 mm. La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II, decodificación Dolby Digital o la decodificación DTS y el procesamiento de campo de sonido digital crean efectos precisos sin alterar la orientación del sonido original. Los efectos ambientales producidos por este campo de sonido envuelven al espectador desde atrás hacia la izquierda y derecha, y hacia la pantalla. 9 q/DTS/NORMAL El decodificador incorporado reproduce con precisión los sonidos y efectos de sonido procedentes de las fuentes. El altamente eficiente procesamiento de decodificación mejora la diafonía y separación de canales y hace que la localización del sonido resulte más suave y precisa. En este programa, no se aplica efecto DSP. 8 y • Cuando seleccione una fuente de entrada, esta unidad seleccionará el último programa DSP utilizado con esa fuente. • Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, la fuente actual y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán automáticamente cuando vuelva a conectarse la alimentación. • El indicador “ ” no se enciende cuando se selecciona el programa número 9, excepto para el modo realzado (Enhanced). Notas • En esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con subprogramas. Sin embargo, la selección depende del formato de la señal de entrada y no todos los subprogramas pueden utilizarse para todos los formatos de la señal de entrada. • La acústica de su sala de escucha afecta al programa DSP. Minimice los reflejos del sonido de su sala para maximizar el efecto creado por el programa. • Cuando se esté reproduciendo una fuente monofónica con PRO LOGIC/Normal o PRO LOGIC/Enhanced, o PRO LOGIC II Movie, no se oirá sonido por los altavoces delanteros y traseros. El sonido solamente se podrá oír por el altavoz central. (Si “1A CENTER” de SET MENU está ajustado en NON, el sonido del canal central saldrá por los altavoces delanteros.) 24 605_S100_21-28_SP 24 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada Según el formato de la señal de entrada, esta unidad elige automáticamente el descodificador y el patrón del campo de sonido DSP apropiados. Entrada 2 canales 6,1 canales * 5,1 canales ANALOG, PCM, DOLBY DIGITAL, DTS DOLBY DIGITAL DTS DOLBY DIGITAL + Matrix 6.1 DTS + Matrix 6.1 Programa 7 MOVIE THEATER 1 70 mm Spectacle DGTL Spectacle DTS Spectacle Spectacle 6.1 Spectacle 6.1 70 mm Sci-Fi DGTL Sci-Fi DTS Sci-Fi Sci-Fi 6.1 Sci-Fi 6.1 MOVIE THEATER 2 70 mm Adventure DGTL Adventure DTS Adventure Adventure 6.1 Adventure 6.1 70 mm General DGTL General DTS General General 6.1 General 6.1 DOLBY DIGITAL — Normal — Matrix 6.1 — — Enhanced — Enhanced 6.1 — DTS DIGITAL SUR — — Normal — Matrix 6.1 8 9 — — Enhanced — Enhanced 6.1 Normal — — — — Enhanced — — — — Movie — — — — Music — — — — PRO LOGIC PRO LOGIC II * significa que el descodificador Matrix 6.1 está encendido. y • Si los programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES se reproducen cuando se selecciona AUTO pulsando el botón MATRIX 6.1 del mando a distancia, el descodificador Dolby Digital + Matrix 6.1 o DTS + Matrix 6.1 se encenderá normalmente y se seleccionará el programa DSP correspondiente. • MATRIX 6.1 del mando a distancia se puede utilizar para reproducir fuentes Dolby Digital o DTS de 5,1 canales empleando el altavoz trasero central. En este caso, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 6,1 canales. • Cuando reproduzca una fuente de 6,1 canales con MATRIX 6.1 del mando a distancia desactivado, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 5,1 canales. UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS N.° Español 25 605_S100_21-28_SP 25 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Selección de PRO LOGIC II Puede disfrutar de las fuentes de 2 canales descodificadas a cinco canales discretos seleccionando PRO LOGIC II en el programa número 9. (Mientras se reproduce una fuente de 2 canales) 1 2 Pulse AMP. 3 Pulse repetidamente SELECT para seleccionar el descodificador; PRO LOGIC II. 4 Después de seleccionar el descodificador (PRO LOGIC II), seleccione el modo apropiado para la fuente pulsando q/DTS. La selección cambia de la forma siguiente; PRO LOGIC II Movie ↔ PRO LOGIC II Music Pulse q/DTS. El programa secundario seleccionado previamente aparece en el visualizador del panel delantero. y • Puede seleccionar PRO LOGIC, PRO LOGIC II Movie y PRO LOGIC II Music pulsando repetidamente DSP H/G en el panel delantero. Nota • La reproducción utilizando los decodificadores DOLBY PRO LOGIC II solamente es posible para señales de 2 canales. ■ Reproducción de programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES Pulse MATRIX 6.1 para encender el descodificador Dolby Digital + Matrix 6.1 o DTS + Matrix 6.1. El canal trasero central se crea desde los canales traseros izquierdo y derecho. Cada vez que se pulsa el botón MATRIX 6.1, la visualización cambia en el orden siguiente: AUTO ^ Matrix6.1 ^ OFF. • AUTO: Este modo cambia automáticamente Dolby Digital + Matrix 6.1 y DTS + Matrix 6.1 dependiendo de la señal. El altavoz trasero central virtual no funciona para las fuentes de 5,1 canales. • Matrix6.1: Este ajuste produce la reproducción de 6 canales de la fuente de entrada utilizando el descodificador Matrix 6.1. El altavoz trasero central virtual se puede utilizar cuando se reproduce una fuente de 5,1 canales. • OFF: El altavoz trasero central virtual no funciona con este ajuste. Notas • Algunos programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES puede que no tengan la señal que es necesaria para que esta unidad cambie al modo de descodificación Matrix 6.1. Para encender el descodificador Matrix 6.1 cuando se reproduzca tal fuente, seleccione “Matrix6.1”. • La reproducción de una fuente de 6,1 canales no será posible en los siguientes casos aunque se pulse MATRIX6.1: – Cuando “1C REAR LR” de SET MENU esté ajustado en NON; – Cuando el efecto de sonido esté desactivado; – Cuando los auriculares estén conectados; – Cuando se esté reproduciendo una fuente KARAOKE Dolby Digital; – Cuando esté seleccionado 5ch Stereo. • El ajuste pasa a AUTO una vez que esta unidad se pone en el modo de espera. ■ Virtual CINEMA DSP Con Virtual CINEMA DSP, usted puede disfrutar de todos los programas DSP sin necesidad de utilizar altavoces traseros. Virtual CINEMA DSP crea altavoces virtuales para reproducir un campo de sonido natural. Usted puede escuchar CINEMA DSP virtual poniendo “1C REAR LR” de SET MENU en NON. El procesamiento del campo de sonido cambia automáticamente a VIRTUAL CINEMA DSP. y • Cuando esté funcionando CINEMA DSP virtual, se encenderá el indicador “VIRTUAL” en el visualizador del panel delantero. Nota • Esta unidad no se pondrá en el modo Virtual CINEMA DSP, aunque se ponga “1C REAR LR” en NON, en los casos siguientes: – Cuando se seleccione un programa 5ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic II, o DTS Normal; – Cuando se apague el efecto de sonido; – Cuando se introduzcan en esta unidad señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz; – Cuando se utilice el tono de prueba; – Cuando se conecten auriculares. y • Cuando esté funcionando el decodificador Matrix 6.1, se encenderá el indicador “MATRIX” en el visualizador del panel delantero. 26 605_S100_21-28_SP 26 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ SILENT CINEMA DSP y • Formato: El tipo de una señal de entrada. Cuando una entrada digital es desconocida, el modo se ajusta en el modo analógico. Señal de entrada Notas • Esta función no estará disponible cuando estén entrando señales digitales de muestreo de 96-kHz a esta unidad. • El sonido del canal LFE se mezclará y saldrá por los auriculares. ■ Reproducción estéreo normal Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal. Pulse de nuevo STEREO para volver a encender el efecto de sonido. Notas • Si apaga los efectos del sonido, no saldrá sonido por el altavoz central, los altavoces traseros. • El volumen puede que se reduzca considerablemente cuando apague el efecto de sonido o pone “4 D. RANGE” en SET MENU en MIN. En este caso, encienda el efecto de sonido. • El sonido del canal LFE no será dirigido a los canales delanteros izquierdo y derecho o de subgraves (o ambos) dependiendo del ajuste de “1D BASS” de SET MENU. • Si desactiva los efectos de sonido mientras esté saliendo una señal Dolby Digital o DTS, la gama dinámica de la señal será automáticamente comprimida y los sonidos de los canales de los altavoces central y traseros se mezclarán y saldrán por los altavoces delanteros. ■ Visualización de información sobre la señal de entrada Durante la reproducción estéreo, podrá visualizar información tal como el tipo, el formato y la frecuencia de muestreo de la entrada de señales procedente del componente conectado a esta unidad. (Mientras se reproduce una señal estéreo) 1 2 Analog Señal PCM PCM Señal Dolby Digital Dolby Digital Señal DTS DTS Otras señales digitales y • Cuando esté funcionando SILENT CINEMA DSP, se encenderá el indicador “SILENT” en el visualizador del panel delantero. Visualización Señal analógica • Unknwn Digital (Digital desconocida) fs: La frecuencia de muestreo de una señal de entrada cuando entra una señal digital. Si la frecuencia es desconocida, aparecerá “unknown” en el visualizador del panel delantero. • Audio Channels (canales de audio): El número de canales de audio incluidos en una señal de entrada cuando entra una señal Dolby Digital o DTS. • Rate (velocidad de bits): La cantidad de datos contenidos en una señal de entrada por segundo cuando entra una señal Dolby Digital o DTS. Si la velocidad de bits es desconocida, aparecerá “unknown” en el visualizador del panel delantero. • Flg (bandera): Una señal de identificación contenida en una señal de entrada cuando entra una señal Dolby Digital o DTS. Si no se detecta la bandera, aparecerá “None” en el visualizador del panel delantero. UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS Al emplear los auriculares con SILENT CINEMA DSP usted podrá disfrutar de un campo de sonido potente como si estuviera utilizando realmente los altavoces. Puede escuchar SILENT CINEMA DSP conectando sus SILENT mientras está encendido auriculares a la toma el procesador del campo de sonido digital. Disfrute de todos los programas DSP utilizando los auriculares. El indicador “SILENT” se enciende en el visualizador del panel delantero. (Si el efecto del sonido está desactivado, usted oirá la fuente con la reproducción estéreo normal.) ■ Notas acerca de las señales digitales de muestreo de 96 kHz Las tomas de entrada digital de esta unidad también pueden manejar señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz. Cuando se introduzca en esta unidad una señal digital con frecuencia de muestreo de 96 kHz, tenga en cuenta lo siguiente: – No se pueden seleccionar programas DSP. – El sonido saldrá como estéreo de 2 canales solamente por los altavoces delanteros izquierdo y derecho. (Podrá haber salida de sonido por el altavoz de subgraves dependiendo de los ajustes SPEAKER MODE de SET MENU.) Por lo tanto, el nivel de los altavoces de efecto no podrá ajustarse mientras se escuche tal fuente. Pulse AMP. Pulse d para visualizar la información de la señal de entrada. Español 27 605_S100_21-28_SP 27 02.3.27, 2:57 PM GRABACIÓN Los ajustes y otras operaciones de grabación se realizan en los componentes de grabación. Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes. ■ Consideraciones especiales acerca de la grabación de programas DTS 1 Conecte la alimentación de esta unidad y de todos los componentes conectados. Intentar grabar digitalmente el flujo de bits DTS causará ruidos en la grabación. 2 Seleccione el componente del que quiera grabar. El procedimiento para seleccionar una fuente de entrada es igual que el descrito en “REPRODUCCIÓN BÁSICA” de la página 21. ■ Reproducción/grabación con temporizador 3 Inicie la reproducción (o seleccione una emisora) en el componente fuente. 4 Inicie la grabación en el componente de grabación. Notas • Haga una prueba de grabación antes de empezar a grabar realmente. • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad. • El ajuste de BASS BOOST, VOLUME, “5 L/R BALANCE” de SET MENU y programas DSP no afectan al material grabado. • Una fuente de entrada dada no sale por el mismo canal OUT (grabación). (Por ejemplo, la entrada de señal procedente de VCR IN no sale por VCR OUT.) • Compruebe las leyes relacionadas con los derechos de autor de su país antes de grabar discos analógicos, CDs, programas de la radio, etc. La grabación de materiales protegidos por derechos de autor puede infringir las leyes de los derechos de autor. • No es posible grabar el sonido creado por el procesamiento DSP de esta unidad. • Mientras graba imágenes de vídeo reproducidas durante el modo DVD, no visualice el modo ON-SCREEN. Si lo visualiza, también se grabará el menú. • Durante la grabación digital, las funciones Voces de karaoke y Diálogo de cine no se activan. (Consulte las páginas 35 y 36.) Esta unidad puede realizar la reproducción o la grabación con un temporizador externo (no suministrado). Consulte el manual de instrucciones del componente y del temporizador que vaya a utilizar. Notas • Los datos grabados como, por ejemplo, la fuente de entrada se reflejarán en la reproducción o en la grabación con temporizador. • Si no desea que salga ningún sonido durante la grabación con un temporizador, baje el volumen. Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir que sean copiadas, es posible que la imagen sea distorsionada por esas señales. 28 605_S100_21-28_SP 28 02.3.27, 2:57 PM INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS Tipos de discos que puede reproducir esta unidad Información sobre la gestión de regiones Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente con los siguientes tipos de discos. No intente nunca cargar ningún otro tipo de disco en ella porque podrá dañarla. En este manual, los tipos de discos están indicados como se muestra a continuación. DVD de vídeo DVD de audio CD de vídeo CD de audio DVD-A CD VCD Notas • Esta unidad no es compatible con CD de fotos, CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, SVCD, CDV, etc. (algunos DVD-R, DVD-RW y DVD+RW se pueden reproducir). • Asegúrese de utilizar solamente discos hechos por un fabricante fiable. Algunos discos no se podrán reproducir dependiendo de las características del disco o las condiciones de grabación. • No utilice ningún disco cuya forma no sea estándar (en forma de corazón, etc.). Número de región de esta unidad Discos que pueden reproducirse Modelos para EE.UU. y Canadá “1” “1”, “ALL” o una marca que incluya el número de región “1”. Modelos para Reino Unido y Europa “2” “2”, “ALL” o una marca que incluya el número de región “2”. Modelo para Australia “4” “4”, “ALL” o una marca que incluya el número de región “4”. Modelo general “3” “3”, “ALL” o una marca que incluya el número de región “3”. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO Modelo DIGITAL VIDEO DVD-V Esta unidad ha sido diseñada para satisfacer el estándar DVD compatible con el sistema de gestión de regiones. Compruebe el número de código regional marcado en las cajas de los discos. Si el número no coincide con el número de región de esta unidad (consulte la tabla mostrada abajo o la parte trasera de esta unidad), esta unidad se negará a reproducir el disco. Notas sobre el manejo de los discos • Sujete los discos tocando solamente los bordes o el agujero del centro. • Algunas características de los DVD y VCD descritas en este manual podrán no estar disponibles o funcionar de forma diferente porque están sujetas al diseño del productor de software. Compruebe las instrucciones de cada disco. • Esta unidad no puede reproducir las partes de vídeo de un disco cuyo tipo de señal de vídeo sea PAL. (Modelos para EE.UU. y Canadá solamente) • Cuando un disco no esté cargado en la bandeja del disco, guárdelo en una caja apropiada. • No utilice un disco con su superficie impresa por una impresora de etiquetas vendida en el comercio. • No exponga los discos a la luz solar directa, alta temperatura ni mucha humedad durante un largo periodo de tiempo, porque podrán deformarse o dañarse. ¡No! Español 29 606_S100_29-37_SP 29 02.3.27, 2:57 PM INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS • Generalmente la reproducción de discos no se ve afectada por pequeñas partículas de polvo o huellas dactilares en la superficie de reproducción. Aun así, deberán mantenerse limpios. Limpie utilizando un paño limpio y seco. No limpie en sentido circular; limpie en línea recta desde el centro hacia fuera. Comienzo de la reproducción desde un capítulo seleccionado Seleccione un capítulo utilizando los botones numéricos (consulte “Para seleccionar una pista específica” en la página 33) y pulse ENTER. Repetición de reproducción Puede utilizar repetición de capítulo o repetición de título. (Consulte la página 45.) Iconos en pantalla para información del disco durante la reproducción Número total de capítulos C 1/ 59 • No intente limpiar la superficie del disco utilizando cualquier tipo de limpiador de discos, aerosoles para limpiar discos de vinilo, aerosoles antiestáticos o líquidos, ni ningún otro tipo de líquido de tipo químico, porque tales sustancias podrán dañar irreparablemente la superficie del disco. Reproducción MP3 Esta unidad puede reproducir audio del formato MP3 grabado para uso personal en CD-R o CD-RW con un ordenador, etc. La reproducción quizás no sea posible en algunos casos debido a la condición de la grabación. Capítulo actual 0 : 01 Tiempo de reproducción (sólo visualización, no podrá utilizar la función “indice de tiempo”.) y • Se recomiendan los siguientes ajustes. – La velocidad de bits 128 kbps (Se aceptan las velocidades de bits desde 32 kbps a 320 kbps.) – La frecuencia de muestreo de 44,1 kHz (La frecuencia de muestreo de 32 kHz no se acepta.) Nota • Los capítulos podrán no reproducirse en el orden que los ordenó cuando los grabó. Los discos grabados utilizando MP3 difieren de los CDs en las siguientes formas. Estructura del disco (ejemplo) Como el formato MP3 puede almacenar varios álbumes en un disco, una carpeta se asigna a un “Título” y un archivo se asigna a un “Capítulo”. Directorio raíz : Título (Carpeta) : Capítulo (Archivo) 30 606_S100_29-37_SP 30 02.3.27, 2:57 PM MANDO A DISTANCIA (MODO DVD) POWER TV 8 Botones numéricos/CANCEL Púlselos para introducir números./Púlselos para cancelar un modo específico o un ajuste. 9 PLAY MODE Púlselo para cambiar entre la reproducción aleatoria, reproducción programada, y reproducción normal. 0 TOP MENU Púlselo para visualizar la pantalla de menú de un disco. q u, d, j, i/ENTER Se utilizan para seleccionar y determinar un elemento de la pantalla de menú, etc. POWER AV 7 SETUP Púlselo para invocar la pantalla del menú de ajustes. SLEEP TV MODE INPUT CH MUTE 1 2 3 4 5 SHIFT 6 7 8 9 w ON SCREEN Púlselo para activar y desactivar los iconos en pantalla en el monitor de vídeo. TUNER VOL MD CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC e e AUDIO (P.41) r r e r (P.33) Modo DVD t ANGLE (P.41) VIDEO 2 VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT HALL JAZZ DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 CANCEL 9 TOP MENU LEVEL 0 GROUP MENU SET MENU PRESET CH q PAGE MUTE a ABCDE ENTER t y u i o p TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN y MARKER (P.44) u REPEAT (P.45) i A-B (P.46) o GROUP (P.39) p PAGE (P.40) CH PRESET w REPRODUCCIÓN DE UN DISCO Esta sección explica cómo funciona cada botón del mando a distancia cuando usted reproduce un disco. Pulse DVD en primer lugar cuando utilice esta unidad como reproductor de DVD. • Los botones del mando a distancia cuyos nombres están escritos en verde son los botones de operación para cuando utilice esta unidad en el modo DVD. • Cuando pulse cualquiera de los botones 79tyuiop mientras pulsa SHIFT, estos botones funcionarán para operar esta unidad como reproductor de DVD. VOL s (Modelo para EE.UU.) a MENU Púlselo para invocar la pantalla de menú contenida en el disco. s RETURN Púlselo para volver a la pantalla anterior cuando haga operaciones en la pantalla de menú. 1 SUBTITLE Púlselo para seleccionar un idioma de subtítulos. 2 d Púlselo para hacer una pausa. 3 t y (P.33) 4 w Púlselo para empezar a reproducir. Español 5 a Púlselo para parar la reproducción. 6 v Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco. 31 606_S100_29-37_SP 31 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN DE UN DISCO ■ Para parar la reproducción Operación básica Pulse a. STANDBY/ON v Función de reanudación w Esta unidad memorizará dónde fue pulsado a con tal de que esté encendida (el indicador W parpadea en el visualizador). Cuando pulse w en este estado, la reproducción se reanudará desde donde fue parada. Para cancelar la memoria, pulse a otra vez de modo que el indicador W se apague. (Cuando se reproduzca un disco DVD de vídeo, aparecerá una pantalla de revisión de capítulo.) STANDBY/ON A/B/C/D/E PRESET/BAND P Nota • Al abrir la bandeja del disco se cancelará la función de reanudación. Función de revisión de capítulo POWER TV POWER AV SLEEP POWER ( ) TV MODE INPUT CH TUNER VOL MUTE VIDEO 2 VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT v Notas VCR REC w a Esta función reproduce los primeros segundos de cada capítulo desde el principio del título hasta el punto memorizado para que pueda revisar los capítulos anteriores. Pulse w mientras se esté visualizando en la pantalla el mensaje para revisión de capítulo. MD CD–R AUDIO SUBTITLE DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 (Modelo para EE.UU.) 1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o POWER ( ) en el mando a distancia para conectar la alimentación. 2 3 4 Pulse v para abrir la bandeja del disco. • Esta función podrá no responder con algunos DVDs. • Al cancelar la función de reanudación también se cancelará la función de revisión de capítulo. ■ Después de la operación Retire el disco pulsando v y después pulse STANDBY/ ON en el panel delantero o POWER ( ) en el mando a distancia. Cargue un disco. Pulse w. La bandeja del disco se cerrará y comenzará la reproducción. y • Cuando aparezca una pantalla de menú DVD-A DVD-V VCD : Consulte “Utilización del menú de un disco” en la página 38. Notas • Cuando esta unidad termine de reproducir un DVD, parará la reproducción o mostrará la pantalla de menú. • Esta unidad no podrá reproducir un disco CD-R o CD-RW a menos que el disco haya sido finalizado. Asegúrese de finalizar el disco en la grabadora de CD antes de reproducirlo en esta unidad. 32 606_S100_29-37_SP DVD-V 32 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN DE UN DISCO ■ Búsqueda POWER TV Pulse r (o e) en el mando a distancia para buscar hacia delante (o hacia atrás). o Mantenga pulsado r/y (o t/e) en el panel delantero para buscar hacia delante (o hacia atrás). POWER AV SLEEP TV MODE INPUT CH TUNER VOL MUTE AUDIO SUBTITLE d t e VCR REC VIDEO 2 y y r • Para aumentar la velocidad, pulse o mantenga pulsado r, e en el mando a distancia repetidamente o mantenga pulsado r/y, t/e en el panel delantero. VIDEO 1 CD CODE SET SHIFT 1 MD CD–R DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 CANCEL GROUP PAGE 9 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH ≥10 ABCDE ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) Nota • Si busca hacia delante o hacia atrás mientras se reproduce un disco Dolby Digital o DTS, el modo de entrada cambiará automáticamente al modo analógico y no podrá cambiarse a otros modos. ■ Pausa ■ Salto Pulse y (o t) en el mando a distancia para saltar hacia delante (o hacia atrás). o Pulse r/y (o t/e) en el panel delantero para saltar hacia delante (o hacia atrás). Pulse t en el mando a distancia o t/e en el panel delantero una vez para cada capítulo (pista) a saltar. Pulse d. Para reanudar la reproducción, pulse w. ■ Avance/retroceso de fotograma DVD-A 1 2 Nota • Cuando reproduzca un VCD con control de reproducción (p.38), la operación de salto podrá no funcionar de la forma descrita arriba. ■ Para seleccionar una pista específica VCD CD Introduzca un número de la pista deseada utilizando los botones numéricos. Para seleccionar un número de dos dígitos, pulse ≥10 y después introduzca los dígitos del número correspondiente. Ejemplo (para seleccionar la pista 17): 1 2 3 Pulse ≥10. Pulse 1. Pulse 7. DVD-V VCD Pulse d durante la reproducción. Pulse los botones del cursor (j, i). • Para volver a la reproducción normal, pulse w. • Cada vez que pulse los botones del cursor (j, i), o cuando los mantenga pulsados, los fotogramas seguirán avanzando o retrocediendo. • Los fotogramas también avanzarán cuando se pulse d. • Con algunos discos DVD de audio, los fotogramas avanzarán o retrocederán solamente en las partes de vídeo. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO j, i MUTE 7 Nota • Con CD de vídeo, no podrá mover hacia atrás. ■ Cámara lenta 1 2 DVD-A DVD-V VCD Pulse d durante la reproducción. Pulse r (o e) en el mando a distancia. o Mantenga pulsado r/y (o t/e) en el panel delantero. • Para volver a la reproducción normal, pulse w. • Para aumentar la velocidad, pulse o mantenga pulsado r, e en el mando a distancia repetidamente o mantenga pulsado r/y, t/e en el panel delantero. Nota • Con CD de vídeo, no podrá mover hacia atrás. Español 33 606_S100_29-37_SP 33 02.3.27, 2:57 PM MENÚ EN PANTALLA Los iconos para el menú del reproductor tienen 4 barras de menú diferentes como se indica abajo. Para cambiar la barra de menú, pulse los botones del cursor (u, d). Puede controlar varios elementos utilizando la barra de menú en pantalla. POWER TV POWER AV SLEEP d Menú de reproducción TV MODE INPUT CH TUNER VOL MD MUTE d CD–R AB AUDIO SUBTITLE w a VIDEO 1 1 2 3 ✱✱ IPB CD CODE SET SHIFT HALL JAZZ DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 CANCEL GROUP PAGE 9 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH Botones numéricos BRIGHT f Menú de audio SP OFF MUTE OFF ABCDE ENTER TEST ON SCREEN OFF CH g Menú de vídeo PRESET ON SCREEN ––– e Menú de visualización VIDEO 2 u, d , j, i /ENTER OFF VCR REC B. BOOST RETURN VOL RETURN N (Modelo para EE.UU.) Funcionamiento de la barra de menú 1 2 Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar el elemento que desee ajustar. El elemento seleccionado se resaltará. 3 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para cambiar el ajuste. • Con algunos elementos, necesitará pulsar ENTER o i para determinar el ajuste. • También podrá utilizar los botones numéricos cuando introduzca números para seleccionar un capítulo, etc. Pulse ON SCREEN. Cada vez que pulse ON SCREEN, la barra de menú cambiará de la forma siguiente. a Iconos para menú del disco T 2 C Digital 1 ENG 3/2.1 ch 1 : 46 : 50 2 ON 1 ENG 1 ■ Para apagar la pantalla b Iconos para menú del reproductor Pulse RETURN repetidamente. AB OFF ––– 1 2 3 ✱✱ Nota • A algunos elementos no se podrá acceder cuando esté parada la reproducción. c Pantalla de lanzadera +100 –100 Desactivado ■ Para cambiar la posición de la barra de menú Cuando la barra de menú no aparezca debidamente, podrá ajustar su posición. 1 Seleccione el icono del extremo derecho ( ). Ejemplo) N 2 Pulse los botones del cursor (u, d) para mover la barra de menú. 34 606_S100_29-37_SP 34 02.3.27, 2:57 PM MENÚ EN PANTALLA Iconos para el menú de disco Ej.) DVD de vídeo T C 2 2 Digital 1 ENG 3/2.1 ch 1 : 46 : 50 ON 1 ENG 1 Número de título DVD-V Número de pista DVD-A VCD CD T 2 Vocal 1 ✱ OFF Número de capítulo DVD-V C 2 2 Índice de tiempo (hora:minutos:segundos) DVD-A DVD-V Puede comenzar la reproducción desde el punto deseado especificando el tiempo transcurrido. Ej.) Si comienza la reproducción desde 1:46:50 (1 h 46 min 50 seg) pulse en el orden siguiente, [1]^[4]^[6]^[5]^[0]^[ENTER] 1 : 46 : 50 ON 1 ENG 2 1 Número de ángulo DVD-A DVD-V Cuando seleccione un número de ángulo, se reproducirá la escena codificada con ese ángulo. 1 Control de reproducción Indica si el control de reproducción está activado o desactivado. VCD El control de reproducción no puede ajustarse. PBC ON Cambio de la visualización de tiempo DVD-A VCD CD Tiempo transcurrido de la pista Numero de página DVD-A Cuando seleccione un número de página, se reproducirá la imagen de esa página. Page Tiempo restante de la pista 1 Tiempo restante del disco Modo Audio VCD Cuando seleccione un canal, el sonido saldrá por el canal que haya seleccionado. L R LR Digital 1 ENG 3/2.1 ch 12 3 L R DVD-A DVD-V 1 Número de pista de audio 2 Idioma de pista de audio: Consulte Å para ver las abreviaturas de los idiomas. 3 Tipo de señal de audio: Consulte ı para ver detalles. Notas Å Idioma ENG: FRA: DEU: ITA: ESP: NLD: Inglés Francés Alemán Italiano Español Holandés SVE: Sueco NOR: Noruego DAN: Danés POR: Portugués RUS: Ruso JPN: Japonés CHI: Chino KOR: Coreano MAL: Malayo VIE: Vietnamita THA: Tailandés *: Otros ı Tipo/datos de señal LPCM/PPCM/q DolbyDigital/DTS/ MPEG: Tipo de señal k (kHz): Frecuencia de muestreo b (bit): Número de bits ch (canal): Número de canales Ejemplo: 3/2 .1ch 1: Altavoz de subgraves (no se visualiza si no hay señales de altavoz de subgraves) 0: No hay disponible canal trasero en el disco 1: Canal trasero (monofónico) 2: Canales traseros (izquierdo/derecho) 1: Canal delantero (monofónico) 2: Canales delanteros (izquierdo/derecho) 3: Canales delanteros (izquierdo/derecho) + central 35 606_S100_29-37_SP 35 02.3.27, 2:57 PM Español • La visualización podrá variar de acuerdo con la especificación del disco. • El tiempo restante del disco no aparecerá durante la reproducción programada ni la reproducción de secuencia aleatoria. • Cuando reproduzca un disco CD de vídeo utilizando control de reproducción, no se visualizará número de pista ni tiempo. DVD-A DVD-V 1 Poner/quitar subtítulos 2 Idioma de subtítulos REPRODUCCIÓN DE UN DISCO Número de grupo DVD-A G Activación/desactivación de voces de karaoke DVD-A DVD-V (Sólo DVD de karaoke) Esto solamente responde cuando está funcionando DISC DIRECT. Solo: OFF u ON Dúo: OFF, V1+V2, V1 o V2 MENÚ EN PANTALLA Iconos para el menú del reproductor ■ Menú del modo de reproducción ■ Menú de visualización Ej.) DVD de vídeo Ej.) DVD de vídeo AB AB OFF ––– 1 2 3 ✱✱ OFF ––– IPB 1 2 3 ✱✱ Repetición de A-B (^ P.46) DVD-A DVD-V VCD CD [ENTER] (punto de inicio) ^ [ENTER] (punto de finalización) Para cancelar [ENTER] Repetición de reproducción (^ P.45) DVD-V C: Capítulo, T: Título, OFF: Reproducción normal DVD-A VCD CD T: Pista, A: Todas, G: Grupo, OFF: Reproducción normal Visualización del modo de reproducción DVD-A VCD CD Los modos de reproducción no pueden ajustarse. RND: Reproducción aleatoria, PGM: Reproducción programada, – – –: Reproducción normal, ALL: Todos los grupos DVD-A Marcadores (^ P.44) DVD-A DVD-V VCD CD Puede poner marcas en los puntos donde quiera reproducir otra vez. (hasta 5 puntos) Para marcar un punto [j, i]^[ENTER] (en el punto deseado) Para invocar un marcador [j, i]^[ENTER] Para borrar un marcador [j, i]^[CANCEL] OFF BRIGHT Visualización IPB DVD-V Visualiza el tipo de imagen (I/P/B)* de una imagen fija (cuando está en pausa). ON OFF *I/P/B (P.75) IPB OFF Control de iluminación del visualizador Cambia el brillo del visualizador del panel delantero. BRIGHT BRIGHT 36 AUTO* Cuando seleccione AUTO, el visualizador del panel delantero se volverá más oscuro cuando se esté reproduciendo un disco en el que haya grabadas imágenes de vídeo. Pero cuando haga una pausa, etc., se volverá más brillante temporalmente. ■ Menú de audio Ej.) DVD de vídeo SP OFF OFF Esto no puede ajustarse. SP OFF OFF Diálogo de cine DVD-V (Discos Dolby Digital/DTS 3ch o más) Esto solamente responde cuando está funcionando DISC DIRECT. Cuando se seleccione ON, el nivel de volumen de la parte de diálogo que sale por el canal central aumentará. 36 606_S100_29-37_SP DIM 02.3.27, 2:57 PM MENÚ EN PANTALLA ■ Menú de vídeo N U 0 REPRODUCCIÓN DE UN DISCO Modo de imagen digital DVD-A DVD-V VCD N: Normal C: Imagen de cine (adecuado para ver películas) U: Modo del usuario Para cambiar el modo del usuario 1 Seleccione el modo del usuario. 2 Pulse (j, i) para seleccionar el elemento que desee cambiar. 3 Pulse (u, d) para cambiar el ajuste. Cuando seleccione “U” se visualizarán los siguientes elementos. N Contraste (–7 a +7) Ajusta el contraste entre la parte clara y oscura de la imagen. Brillo (0 a +15) Ajusta el brillo de la imagen. 0 Nitidez (–6 a +6) (Modelos para Reino Unido, Europa, Australia y general) Ajusta la resolución horizontal de la imagen. 0 Color (–7 a +7) Ajusta el matiz del color de la imagen. 0 ■ Pantalla de lanzadera Reproducción a cámara lenta : Hacia atrás DVD-A DVD-V Pausa DVD-A DVD-V VCD CD Reproducción a cámara lenta : Hacia delante DVD-A DVD-V VCD +100 –100 Búsqueda : Hacia atrás DVD-A DVD-V VCD Reproducción DVD-A DVD-V VCD CD Búsqueda : Hacia delante DVD-A VCD CD DVD-V CD Nota • La reproducción a cámara lenta sólo funciona en las partes de vídeo de DVD de audio. Español 37 606_S100_29-37_SP 37 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES Utilización del menú de un disco Los discos pueden contener múltiples pistas de audio, subtítulos, índices y material suplementario tal como tráileres de películas e información sobre el reparto, etc. Y muchos de ellos tienen pantallas de menú que le permiten controlar estas características. Esta sección le ofrece una instrucción general sobre cómo utilizar estas pantallas. Sin embargo, los métodos de operación podrán variar dependiendo del disco. POWER TV POWER AV SLEEP TV MODE INPUT CH TUNER VOL MUTE AUDIO SUBTITLE VCR REC t a VIDEO 2 CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO /DTS 9 > –10 0 GROUP u, d, j, i / ENTER w y VIDEO 1 CODE SET HALL TOP MENU MD CD–R TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH CANCEL PAGE MUTE MENU ABCDE ENTER CH RETURN PRESET TEST ON SCREEN Botones numéricos B. BOOST RETURN VOL ■ Control de reproducción de CDs de vídeo VCD Si un CD de vídeo tiene escrito “playback control” (control de reproducción) en él o en su caja, significa que podrán seleccionarse escenas o información particulares para verlas interactivamente con el televisor utilizando la pantalla de menú. Esta unidad puede reproducir CDs de vídeo con control de reproducción. En estas instrucciones de funcionamiento, la utilización de menús para controlar la reproducción de un CD de vídeo se denomina “reproducción con menú”. Botones numéricos: Púlselos para seleccionar el elemento deseado. RETURN: Púlselo para volver a la pantalla anterior. w (PLAY): Púlselo para reproducir el elemento seleccionado. y: Púlselo para mostrar la pantalla siguiente. t: Púlselo para mostrar la pantalla anterior. a (STOP): Púlselo mientras aparezca una pantalla de menú en el monitor de vídeo para cancelar el control de reproducción. Nota • El control de reproducción se cancelará automáticamente durante la reproducción programada o reproducción de secuencia aleatoria. (Modelo para EE.UU.) DVD-A DVD-V 1 Pulse TOP MENU o MENU durante la reproducción para mostrar la pantalla de menú. Con algunos discos, la pantalla de menú aparecerá automáticamente cuando usted inicie la reproducción. 2 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para seleccionar el elemento deseado y después pulse ENTER. 38 607_S100_38-53_SP 38 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES Características del DVD de audio DVD-A VIDEO 1 SHIFT CODE SET CD SHIFT DVD AMP ENTERTAINMENT HALL JAZZ ROCK 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 9 >–10 0 GROUP TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET u, d, j, i / ENTER CH CANCEL PAGE MUTE Algunos discos contienen grupos extras. Si se requiere contraseña de 4 dígitos, consulte el envoltorio del disco, etc. 1 2 Pulse a para parar la reproducción. 3 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar un grupo extra y después pulse ENTER o el botón del cursor (i). 4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos y pulse ENTER. 5 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar una pista y después pulse ENTER. PAGE GROUP ABCDE ENTER ■ Para reproducir un grupo extra CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL ■ Para reproducir una pista de un grupo específico 1 Pulse GROUP mientras pulsa SHIFT. Los iconos de grupo y pista aparecerán en el monitor de vídeo. 2 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar un número de grupo y pulse ENTER. 3 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar un número de pista y pulse ENTER. La pista seleccionada comenzará a reproducirse. ■ Para cambiar páginas Un DVD de audio podrá contener algunas pantallas de información denominadas “páginas” que muestran galerías de fotos, biografías de artistas y letras de canciones, etc. Cuando aparezca, podrá pasar a otra página pulsando PAGE mientras pulsa SHIFT. (Cuando cambie páginas aparecerán los números de las páginas en el visualizador.) REPRODUCCIÓN DE UN DISCO (Modelo para EE.UU.) Pulse GROUP mientras pulsa SHIFT. Los iconos de grupo y pista aparecerán en el monitor de vídeo. y • También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar un grupo y una pista. Español 39 607_S100_38-53_SP 39 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES Realce de la calidad de audio (DISC DIRECT) DVD-A CD VCD DVD-V Si utiliza la función DISC DIRECT, los discos DVD de audio se reproducirán con los multicanales, y los discos DVD de audio grabados con frecuencia de muestreo de 192 kHz se reproducirán manteniendo la calidad de sonido original. Esta función también tiene el efecto de mejorar la calidad del sonido de los discos grabados con una frecuencia de muestreo inferior. DISC DIRECT DISC DIRECT A/B/C/D/E PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY AUTO/MAN’L DISC DIRECT SILENT Indicador DISC DIRECT Notas • DISC DIRECT no funcionará mientras esté visualizada una pantalla de SETUP MENU. • Cuando esté funcionando DISC DIRECT, tenga en cuenta lo siguiente: – No se añade efecto de sonido al sonido reproducido. (Desactive DISC DIRECT para añadir efecto de sonido.) – Solamente funcionarán los ajustes 1E, 5, 9 de los elementos de SET MENU. (Consulte la página 61.) – El nivel de salida de los altavoces de efecto no puede ajustarse durante la reproducción. (Consulte la página 66.) – No se podrá hacer el ajuste del nivel de salida de los altavoces utilizando el tono de prueba en el modo AMP. (Consulte la página 20.) – Las visualizaciones de decodificadores, PCM, canales de la señal de entrada, etc., no se encenderán en el visualizador del panel delantero. – Los ajustes de altavoces cambiarán a los ajustes para el uso de DVD. (Consulte la página 52.) – Cuando utilice auriculares, ponga los “Ajustes de altavoces” de SETUP MENU en “2-channel”. (Consulte la página 52.) – Con algunos discos, el sonido quizás no salga por el altavoz de subgraves. Pulse DISC DIRECT. Cada vez que pulse DISC DIRECT, la visualización cambiará de la siguiente forma: AUTO ^ ON ^ OFF ^ AUTO -... • AUTO: Algunos discos activan y desactivan esta función. (En el caso de discos de DVD de audio, AUTO se activa (ON) automáticamente. • ON: DISC DIRECT está activado. • OFF (Ajuste inicial): DISC DIRECT está desactivado. y • Cuando DISC DIRECT esté funcionando, el indicador DISC DIRECT se encenderá en el panel delantero. • Para ajustar el nivel de salida de los altavoces mientras esté funcionando DISC DIRECT, consulte “Ajustes de altavoces” de SETUP MENU en la página 52. 40 607_S100_38-53_SP 40 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES Cambio de pistas de audio, subtítulos y ángulos DVD-A DVD-V ■ Subtítulos Pulse SUBTITLE durante la reproducción. Algunos discos están codificados con varias pistas de audio, subtítulos multilingüe o múltiples ángulos de cámara. Refiérase al envoltorio del disco, etc., para ver qué característica se soporta. POWER TV SLEEP TUNER VOL MD MUTE CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC AUDIO Para poner/quitar los subtítulos: VIDEO 2 VIDEO 1 SHIFT CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL Botones numéricos JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO >–10 CANCEL GROUP PAGE 9 0 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH u, d, j, i MUTE ABCDE ENTER B. BOOST RETURN Pulse SUBTITLE. 3 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar ON u OFF. Pulse el botón del cursor (i). ( DVD-A , DVD-V SOLAMENTE) ■ Ángulos CH PRESET TEST ON SCREEN ANGLE 1 2 VOL RETURN (Modelo para EE.UU.) ■ Pistas de audio Se podrán seleccionar diferentes idiomas de pista de audio y/o formatos si están disponibles en el disco. Algunos DVDs tienen escenas codificadas con múltiples ángulos de cámara de forma que pueden seleccionarse diferentes puntos de visión durante la reproducción. Mientras se esté reproduciendo una escena codificada con múltiples ángulos se encenderá ANGLE en el visualizador del panel delantero. Pulse ANGLE mientras pulsa SHIFT. Pulse AUDIO durante la reproducción. 1 1 Este icono aparece en el monitor de vídeo. LPCM 96k24b • Al pulsar repetidamente el botón se alternará entre todas las pistas de audio grabadas en el disco. También podrá utilizar los botones del cursor (u, d) o los botones numéricos para cambiar las pistas. Notas REPRODUCCIÓN DE UN DISCO • Si el disco no tiene subtítulos, aparecerá “- -”. • Los subtítulos podrán no cambiar inmediatamente después de que pulse el botón. TV MODE INPUT • Al pulsar el botón repetidamente se alternará entre todos los subtítulos grabados en el disco. También podrá utilizar los botones del cursor (u, d) o los botones numéricos para cambiar los subtítulos. Notas POWER AV CH SUBTITLE Este icono aparece en el monitor de vídeo. ON 1 ENG VCD Este icono aparece en el monitor de vídeo. • Si pulsa ANGLE repetidamente mientras pulsa SHIFT se alternará entre todos los ángulos grabados en el disco. También podrá utilizar los botones del cursor (u, d) o los botones numéricos para cambiar ángulos. ■ Para apagar el icono Pulse RETURN. • Si cambia la pista de audio mientras se esté reproduciendo un DVD de audio, distinta a la sección de vídeo, la reproducción volverá a comenzar desde el principio de la pista actual. • Con algunos DVD de audio, la pista número 2 podrá aparecer aunque el disco no sea compatible con múltiples pistas de audio. • También podrá utilizar el botón para activar y desactivar las voces en discos de karaoke. Consulte las instrucciones en cada disco. Notas • Con algunos discos, no podrá cambiar las pistas de audio, subtítulos ni ángulos de la forma descrita arriba. En ese caso, vaya al menú del disco y cámbielos. • Con algunos discos, no podrá cambiar ángulos. Español 41 607_S100_38-53_SP 41 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES Reproducción de todos los grupos 2 DVD-A 1 2 Pulse a para parar la reproducción. 3 Pulse w. Pulse PLAY MODE mientras pulsa SHIFT. Aparecerá “All group play” en la pantalla. Pulse PLAY MODE repetidamente mientras pulsa SHIFT para seleccionar la pantalla de programación. Cada vez que pulse PLAY MODE mintras pulsa SHIFT, la pantalla cambiará de la siguiente forma: Indicación en el monitor de vídeo (ejemplo) Pantalla de programación (modo de reproducción programada) Reproducción en el orden que desee PLAY MODE Choose a track, then press ENTER. No 1 Track Time Play Reproducción programada DVD-A VCD Clear Clear all CD SELECT Puede disfrutar escuchando sus pistas favoritas seleccionadas de un disco en cualquier orden programándolas. Total time ENTER RETURN 0:00 Press PLAY to start Pantalla aleatoria (modo de reproducción aleatoria) Reproducción en secuencia aleatoria POWER TV POWER AV SLEEP Retorno a la reproducción normal TV MODE INPUT CH TUNER VOL MUTE CD–R VCR REC w a PLAY MODE • El indicador “PGM” se encenderá en el visualizador del panel delantero. VIDEO 2 VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO > –10 CANCEL GROUP PAGE 9 0 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET u, d, j, i / ENTER y AUDIO SUBTITLE SHIFT MD CH Botones numéricos CANCEL Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista. 4 Pulse w para empezar a reproducir. y MUTE • También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar una pista. ABCDE ENTER 3 CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) 1 Pulse a para parar la reproducción. (En el caso de DVD de audio) • La pantalla “All group play” se añadirá al paso 2. • En el paso 4, pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar un grupo y después pulse ENTER. Después, pulse los botones del cursor (u, d) otra vez para seleccionar una pista y después pulse ENTER. • También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar un gropo y una pista. 42 607_S100_38-53_SP 42 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES ■ Para cambiar o añadir al programa durante la reproducción programada 1 Pulse a repetidamente para parar la reproducción programada. 2 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar el orden de las pistas que quiera reproducir. Reproducción aleatoria DVD-A VCD CD Cuando seleccione este modo, esta unidad reproducirá todas las pistas de un disco en secuencia aleatoria. POWER TV POWER AV SLEEP TV MODE INPUT 3 Pulse los botones numéricos para introducir un número de pista. CH VCR REC w VIDEO 2 SHIFT VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD Pulse a repetidamente para parar la reproducción programada. AMP ROCK ENTERTAINMENT PLAY MODE JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 CANCEL /DTS 9 Pulse los botones numéricos (u, d) para seleccionar la pista que quiera cancelar. GROUP TOP MENU LEVEL ENTER CH 3 Pulse CANCEL. MENU SET MENU PRESET PAGE CANCEL MUTE ABCDE ENTER CH j, i PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL Nota • Cuando programe una pista de un CD de vídeo (ver.2.0), el control de reproducción se cancelará durante la reproducción programada. ■ Para mover hacia arriba y abajo las páginas de la pantalla de programación Pulse e para mover la página hacia arriba, o pulse r para mover la página hacia abajo. (Modelo para EE.UU.) 1 2 Pulse a para parar la reproducción. 3 Pulse w para empezar la reproducción aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente mientras pulsa SHIFT. El indicador “RND” se encenderá en el visualizador del panel delantero. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO a HALL 2 MD CD–R AUDIO SUBTITLE ■ Para cancelar las pistas programadas 1 TUNER VOL MUTE ■ Para salir del modo de programación 1 Pulse a repetidamente para parar la reproducción programada. 2 Pulse PLAY MODE dos veces mientras pulsa SHIFT. • Cuando desconecte la alimentación, abra la bandeja del disco, o cambie la fuente de entrada, se cancelarán todos los programas. Español 43 607_S100_38-53_SP 43 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES ■ Para cancelar el modo aleatorio 1 2 Pulse a repetidamente para parar la reproducción durante la reproducción aleatoria. Marcadores DVD-A DVD-V VCD CD Esta característica le permite marcar hasta 5 puntos para posteriormente poder volver rápidamente a esos puntos. VIDEO 1 Pulse PLAY MODE mientras pulsa SHIFT. El indicador “RND” se apagará. • Este modo también se cancelará al abrir la bandeja del disco. SHIFT CODE SET CD SHIFT DVD AMP ENTERTAINMENT HALL JAZZ ROCK 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO /DTS 9 >–10 0 GROUP TOP MENU LEVEL Nota MENU SET MENU PRESET • Cuando esta unidad esté en el modo de reproducción aleatoria mientras esté cargado un CD de vídeo (ver.2.0), el control de reproducción se cancelará durante la reproducción aleatoria. j, i / ENTER PAGE CANCEL MUTE ABCDE ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN ■ Reproducción aleatoria (DVD de audio) En el paso 2 de “Reproducción aleatoria”, pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un grupo y después pulse ENTER. CH CANCEL MARKER B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) 1 Pulse MARKER mientras pulsa SHIFT. Este icono aparece en el monitor de vídeo. Ej.) DVD de audio (EL disco tiene 2 grupos.) Resaltado Random Playback Choose a group or groups. All 1 2 Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar uno de los cinco asteriscos. El asterisco seleccionado se resaltará. 3 Pulse ENTER. El asterisco seleccionado pasará a ser el número de marcador. 2 SELECT ENTER RETURN Press PLAY to start y Este icono aparece en el monitor de vídeo. • Puede seleccionar más de un grupo. • Puede utilizar los botones numéricos para seleccionar un grupo. Si quiere cancelar el grupo(s) que haya seleccionado mientras lo(s) selecciona, pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar el grupo que quiera cancelar, y después pulse CANCEL o ENTER. Número de marcador ■ Para reproducir desde el punto marcado y Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un número de marcador y pulse ENTER. • También podrá cancelar un grupo introduciendo el número que quiera cancelar utilizando los botones numéricos. ■ Para cancelar un marcador Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un número de marcador y pulse CANCEL. Nota • Cuando abra la bandeja del disco, apague esta unidad o cambie la fuente de entrada, se cancelarán todos los marcadores. 44 607_S100_38-53_SP 44 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES ■ Repetición de programa Repetición de reproducción DVD-A DVD-V DVD-A CD VCD VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 >–10 CANCEL /DTS 9 GROUP TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH Ej.) CD REPEAT PAGE A MUTE PGM ABCDE ENTER CH B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante la reproducción para seleccionar el modo de repetición. Cada vez que pulse este botón, el modo de repetición cambiará de la siguiente forma. En el visualizador de información múltiple se desplazará una vez el nombre del modo de repetición seleccionado y se encenderá el indicador correspondiente. Ej.) DVD de vídeo C DVD de audio/CD de vídeo/CD T: TRACK: Repetición de la pista que se esté reproduciendo. A: ALL: Repetición de la pista programada que se esté reproduciendo. OFF: NORMAL PLAY: Se cancela el modo de repetición. (retorno a la reproducción programada normal) ■ Repetición de la secuencia aleatoria DVD-A VCD CD Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante la reproducción aleatoria. (p.43) Cada vez que pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT, el modo de repetición cambiará de la siguiente forma: REPRODUCCIÓN DE UN DISCO PRESET TEST ON SCREEN CD Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante la reproducción programada. (p.42) Cada vez que pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT, el modo de repetición cambiará de la siguiente forma: Esta función le permite reproducir el capítulo, pista o disco deseado repetidamente. SHIFT VCD Ej.) CD DVD de vídeo C: CHAPTER: El capítulo actual se reproducirá repetidamente. T: TITLE: El título actual se reproducirá repetidamente. OFF: NORMAL PLAY: Se cancela el modo de repetición. DVD de audio/CD de vídeo/CD T: TRACK: La pista actual se reproducirá repetidamente. A: ALL (CD de vídeo, CD): El disco actual se reproducirá repetidamente. o G: GROUP (DVD de audio): El grupo actual se reproducirá repetidamente. OFF: NORMAL PLAY: Se cancela el modo de repetición. A RND DVD de audio/CD de vídeo/CD T: TRACK: Repetición de la pista que se esté reproduciendo. A: ALL: Repetición del disco que se esté reproduciendo. OFF: NORMAL PLAY: Cancelación del modo de repetición. (vuelta al modo de reproducción aleatoria normal) y • Cuando se desactive el modo de repetición, el indicador “ se apagará. ” Notas Español • La repetición de reproducción podrá no funcionar debidamente con algunos DVD de vídeo. • La repetición de reproducción no funcionará con un DVD de vídeo interactivo ni durante la reproducción de menú de un VCD con control de reproducción. 45 607_S100_38-53_SP 45 02.3.27, 2:57 PM UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES ■ Para cancelar la repetición de A-B Repetición de A-B DVD-A DVD-V Pulse A-B mientras pulsa SHIFT. CD VCD Este icono aparece en el monitor de vídeo. Esta función le permite especificar dos puntos y reproducir entre ellos repetidamente. VIDEO 1 SHIFT CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO PLAY MODE SELECT /DTS 9 >–10 0 CH PAGE MENU SET MENU PRESET A-B CANCEL GROUP TOP MENU LEVEL Notas • Esta función podrá no estar disponible con algunos DVD de vídeo. • Esta función solamente responderá dentro de un título (DVD de vídeo) o una pista (DVD de audio, VCD, CD). MUTE ABCDE ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) 1 Pulse A-B mientras pulsa SHIFT durante la reproducción en el punto donde quiera iniciar la repetición de A-B. A Este icono aparece en el monitor de vídeo. y •“ ” y “A-” se encenderán en el visualizador del panel delantero. 2 Pulse A-B mientras pulsa SHIFT en el punto donde quiera finalizar la repetición de A-B. AB Este icono aparece en el monitor de vídeo. y • Se añade “B” en el visualizador del panel delantero. La sección entre el punto A y B comienza a reproducirse repetidamente. 46 607_S100_38-53_SP 46 02.3.27, 2:57 PM SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) Con este menú de ajustes, puede cambiar los ajustes por defecto de este sistema de forma acorde con sus preferencias y este sistema. Utilización del menú de ajustes VIDEO 1 SHIFT SETUP CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO /DTS 9 >–10 0 MENU SET MENU PRESET u, d, j, i / ENTER CH Pulse RETURN. ■ Para salir del modo del menú de ajustes ABCDE PRESET B. BOOST RETURN TEST ON SCREEN Pulse los botones del cursor (u, d) para cambiar el ajuste y pulse ENTER. Cuando pulse ENTER, podrá volver a la pantalla del paso 2. PAGE MUTE CH ENTER 4 ■ Para volver a la pantalla anterior CANCEL GROUP TOP MENU LEVEL Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar el elemento deseado y pulse ENTER. RETURN VOL Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT. Nota (Modelo para EE.UU.) 1 2 Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT. Aparecerá la pantalla de menú en el monitor de vídeo. Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un grupo de menú. Hay cinco grupos de menú. La pantalla muestra los elementos que pertenecen al grupo de menú de la ficha seleccionada. Menú del Disc • Cuando visualice la pantalla del menú de ajustes, la función DISC DIRECT se activará automáticamente. Cuando termine en el menú de ajustes, el ajuste de la función volverá automáticamente al ajuste anterior. ■ Para devolver todos los ajustes del menú de ajustes a sus valores de fábrica REPRODUCCIÓN DE UN DISCO 1 3 (mientras la reproducción está parada) Mantenga pulsados d y a juntos en el panel delantero hasta que aparezca “Initialized” en el monitor de vídeo. 1 SETUP Disc Audio Menú del Video English M 2 SETUP Video TV Aspect 4:3 Pan&Scan TV Type Menú del Audio A t ti 3 SETUP Audio Speaker Setting Multi-channel Menú del Display 4 SETUP Display Menú del OthersM L E li h SETUP Español 5 Others 47 607_S100_38-53_SP 47 02.3.27, 2:57 PM SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) Resumen de los ajustes El cuadro de abajo muestra los grupos de menú y cada elemento. En la columna “Opciones”, los ajustes de fábrica están subrayados. Grupos de menú Disc (Disco) Elementos Opciones Audio DVD-A DVD-V Seleccione el idioma preferido de la pista de audio. (Modelos para EE.UU. y Canadá) English French Spanish Original* Other** (Modelo para Australia) English French German Italian Spanish Original* Other** (Modelos para Reino Unido y Europa) English French German Italian Spanish Original* Other** (Modelo general) English Chinese Original* Other** Subtitle (Subtítulo) DVD-A DVD-V Seleccione el idioma preferido de subtítulos. (Modelos para EE.UU. y Canadá) Automatic English French Spanish Other** (Modelo para Australia) Automatic English French German Italian Spanish Other** (Modelos para Reino Unido y Europa) Automatic English French German Italian Spanish Other** (Modelo general) Automatic English Chinese Other** Menus (Menús) DVD-A DVD-V Seleccione el idioma preferido de menú de disco. (Modelos para EE.UU. y Canadá) English French Spanish Other** (Modelo para Australia) English French German Italian Spanish Other** (Modelos para Reino Unido y Europa) English French German Italian Spanish Other** (Modelo general) English Chinese Other** Ratings (Clasificación) DVD-V Fije un nivel de clasificación para limitar la reproducción de DVD de vídeo. Consulte p.51 para más detalles. Ajuste de clasificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8) 8 No Limit 1 to 7 0 Lock All Cambio de clasificaciones (Cuando se seleccione el nivel 0 – 7) Unlock Player Change Level Change Password Temporary Unlock Video (Vídeo) TV Aspect (Relación de aspecto del televisor) Si conecta a un monitor de tipo convencional 4:3, seleccione “4:3 Pan&Scan” (los lados izquierdo y derecho estarán recortados cuando reproduzca software 16:9) o “4:3 Letterbox” (aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior cuando reproduzca software 16:9). Seleccione “16:9” si conecta un monitor de pantalla panorámica). 4:3 Pan&Scan 16:9 Still Mode (Modo fijo) Especifique el tipo de imagen a mostrar cuando se haga una pausa. Primero seleccione “Automatic”. Si la imagen fija tiembla, seleccione “Field”. Si los detalles no aparecen suficientemente claros, seleccione “Frame”. Automatic 48 607_S100_38-53_SP 48 02.3.27, 2:57 PM 4:3 Letterbox Field Frame SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) Grupos de menú Video (Vídeo) Audio Elementos Opciones Black Level Control (Control del nivel de negro) (Modelos para EE.UU. y Canadá) Cambie el nivel de negro de la imagen. Seleccione “Lighter” cuando conecte el monitor utilizando el terminal VIDEO o S VIDEO. Seleccione “Darker” cuando utilice los terminales “COMPONENT”. Lighter NTSC Disc Output (Salida para disco NTSC) (Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia y general) Seleccione el formato de señal de vídeo (PAL 60 o NTSC) que saldrá cuando reproduzca un disco NTSC. (Modelos para Europa, Reino Unido y Australia) PAL 60 NTSC (Modelo general) PAL 60 NTSC Speaker Setting (Ajustes de altavoces) DVD-A DVD-V Cuando esté funcionando DISC DIRECT, regule los ajustes de acuerdo con su sistema de audio y su ambiente de escucha. Consulte la página 52 para más detalles. Multi-channel: Seleccione esto cuando conecte a un sistema multicanal. Hay 3 sub-elementos como se muestra abajo. • Presencia y tamaño de los altavoces • Tiempo de retardo • Balance de los canales Darker Display (Visualización) No Yes Dolby Digital DVD-A DVD-V Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta unidad. Seleccione “Bitstream” cuando el dispositivo conectado tenga decodificador Dolby Digital. Seleccione “PCM” cuando no lo tenga. Bitstream PCM DTS Digital Surround (Ambiental digital DTS) DVD-A DVD-V Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta unidad. Seleccione “Bitstream” cuando el dispositivo conectado tenga decodificador DTS. Seleccione “PCM” cuando no lo tenga. Bitstream PCM MPEG DVD-A DVD-V (Modelos para Europa, Reino Unido y Australia) Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta unidad. Seleccione “Bitstream” cuando el dispositivo conectado tenga decodificador MPEG. Seleccione “PCM” cuando no lo tenga. Bitstream PCM D. Range Compression (Compresión de gama dinámica) DVD-A DVD-V (Dolby Digital solamente) Cambie la gama dinámica para ver programas por la noche. Seleccione “On” para que resulte más fácil la escucha de diálogos, etc., incluso a volumen bajo. Off On Audio During Search (Sonido durante la búsqueda) DVD-A DVD-V VCD Seleccione si quiere tener sonido o no durante la búsqueda. Si el sonido se distorsiona cuando busque con material Dolby Digital o DTS, seleccione “Off”. Con DVD de audio, el sonido podrá oírse aunque seleccione “Off”. On Off Menu Language (Idioma de menús) Seleccione el idioma preferido para los mensajes en pantalla y menú de ajustes. (Modelos para EE.UU. y Canadá) English Français Español (Modelo para Australia) English Français Deutsch Italiano Español (Modelos para Reino Unido y Europa) English Français Deutsch Italiano Español (Modelo general) English On-Screen Messages (Mensajes en pantalla) Seleccione si quiere mostrar mensajes en pantalla o no. On Español PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM) DVD-A DVD-V Seleccione cómo sacar las señales de frecuencia de muestreo altas de un disco que no esté protegido contra el copiado. Consulte la p.51 para más detalles. Off 49 607_S100_38-53_SP 49 02.3.27, 2:57 PM REPRODUCCIÓN DE UN DISCO 2-channel: Seleccione esto cuando conecte a un sistema de 2 canales. SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) Grupos de menú Others (Otros) Elementos Opciones DVD-Video Mode (Modo DVD de vídeo) Algunos discos DVD de audio tienen el contenido del DVD de vídeo que solamente se puede reproducir en un reproductor de DVD de vídeo. Si quiere reproducir el contenido, seleccione “On”. Si no, Seleccione “Off”. Off On Demo (Demostración) Cuando seleccione “On” comenzará una demostración de las visualizaciones en pantalla de la unidad. La demostración se parará cuando pulse el botón a, etc., y el ajuste retornará a “Off”. Off On Notas • * Si ajusta a “Original” en Audio, se seleccionará el idioma original de cada disco. **Si ajusta a “Other” en Audio, Subtitle o Menus, necesitará seleccionar un número de cuatro dígitos del idioma deseado en la lista de códigos de idiomas e introducirlo con los botones numéricos. • Cuando el audio que haya seleccionado para “Audio” no esté grabado en el disco pero en su lugar esté grabado el mismo idioma para los subtítulos, se mostrarán los subtítulos en la pantalla. Sin embargo, si el audio está grabado en el disco, los subtítulos no se mostrarán. ■ Selección de idioma y lista de códigos de idiomas Lista de códigos de idioma 6565: Afar 6566: Abkhazian 6570: Afrikaans 6577: Ameharic 6582: Árabe 6583: Assamés 6588: Aymara 6590: Azerbaiyano 6665: Bashkir 6669: Bielorruso 6671: Búlgaro 6672: Bihari 6678: Bengalí 6679: Tibetano 6682: Bretón 6765: Catalán 6779: Corso 6783: Checo 6789: Escocés 6865: Danés 6869: Alemán 6890: Bhutanés 6976: Griego 6978: Inglés 6979: Esperanto 6983: Español 6984: Estonio 6985: Vasco 7065: Persa 7073: Finés 7074: Fidjiano 7079: Faroés 7082: Francés 7089: Frisio 7165: Irlandés 7168: Gaélico escocés 7176: Gallego 7178: Guaraní 7185: Guajarati 7265: Hausa 7273: Hindi 7282: Croata 7285: Húngaro 7289: Armenio 7365: Interlingua 7378: Indonesio 7383: Islandés 7384: Italiano 7387: Hebreo 7465: Japonés 7473: Yiddish 7487: Javanés 7565: Georgiano 7575: Kazakh 7576: Groenlandés 7577: Camboyano 7578: Kannada 7579: Coreano 7583: Cachemira 7585: Kurdo 7589: Kirguís 7665: Latín 7678: Lingalés 7679: Laosiano 7684: Lituano 7686: Letón 7771: Malgache 7773: Maorí 7775: Macedonio 7776: Malayalam 7778: Mongol 7779: Moldavo 7782: Maratí 7783: Malayo 7784: Maltés 7789: Birmano 7865: Nauruano 7869: Nepalí 7876: Neerlandés 7879: Noruego 7982: Oriya 8065: Punjabi 8076: Polaco 8083: Pashtu 8084: Portugués 8185: Quechua 8277: Rhaeto-Romance 8279: Rumano 8285: Ruso 8365: Sánscrito 8368: Sindhi 8372: Serbocroata 8373: Singalés 8375: Eslovaco 8376: Esloveno 8377: Samoano 8378: Shina 8379: Somalí 8381: Albano 8382: Serbio 8385: Sudanés 8386: Sueco 8387: Suajili 8465: Tamil 8469: Telugu 8471: Tajik 8472: Tailandés 8473: Tigrinya 8475: Turkmen 8476: Tagalo 8479: Tongano 8482: Turco 8484: Tártaro 8487: Twi 8575: Ucraniano 8582: Urdu 8590: Uzbeco 8673: Vietnamita 8679: Volapük 8779: Wolof 8872: Xhosa 8979: Yoruba 9072: Chino 9085: Zulú Nota • La selección de idioma de audio, subtítulo o menú de disco es una cuestión que depende del disco. El idioma seleccionado en el menú de ajustes no será efectivo si el disco no lo tiene. 50 607_S100_38-53_SP 50 02.3.27, 2:57 PM SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) Clasificación ■ Para cambiar los ajustes (Nivel 7 a 0) DVD-V Dependiendo de la capacidad del software, usted podrá impedir que se reproduzcan discos o escenas que contengan material censurable de acuerdo con la clasificación que desee. Podrá seleccionar el nivel y bloquearlo designando una contraseña. Nivel 8 Cuando seleccione “Ratings” en el menú de ajustes, se visualizará la pantalla donde usted introduce una contraseña. Introduzca un número de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse ENTER. Unlock Player (Desbloquear reproductor): desbloquea la clasificación y vuelve al nivel 8. Change Password (Cambiar contraseña): cambia la contraseña. Change Level (Cambiar nivel): cambia el nivel de la clasificación. Temporary Unlock (Desbloqueo temporal): desbloquea temporalmente el nivel de la clasificación. Se mantendrá desbloqueada hasta que cambie la fuente de entrada, desconecte la alimentación, o abra la bandeja del disco. 2 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar el elemento deseado y pulse ENTER. Pueden reproducirse todos los DVDs. Nivel 7 a 1 Nivel 0 Cuanto más pequeño sea el número mayor será el nivel de restricción. No puede reproducirse ningún DVD. VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 >–10 /DTS 9 TOP MENU LEVEL GROUP MENU SET MENU PRESET u, d, j, i / ENTER CH Botones numéricos CANCEL CANCEL PAGE MUTE ABCDE ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL ■ Si ha olvidado su contraseña (Modelo para EE.UU.) ■ Método de ajuste (Nivel 8) 1 Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT. Aparecerá la pantalla de menú en el monitor de vídeo. 2 Pulse d para seleccionar “Ratings” y pulse ENTER. 3 Introduzca un número de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse ENTER. Pulse CANCEL si quiere reintroducir otro número. Aparecerá la pantalla que confirma su contraseña. No olvide la contraseña. SETUP Ratings Enter a 4-digit password, then press ENTER. Devuelva el ajuste a su valor de fábrica. Consulte la página 47. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO 1 Nota • Retornarán a sus valores de fábrica no sólo el ajuste de contraseña sino también todos los demás ajustes. Conversión descendente PCM DVD-A DVD-V Decida si quiere dar salida a señales digitales de alta calidad (frecuencia de muestreo de 88,2 kHz y 96 kHz) o no, de acuerdo con la capacidad del componente conectado. • Si su componente de A/V puede manejar señales digitales de frecuencia de muestreo de gama alta, seleccione “No”. • Si no puede, seleccione “Yes” para que las señales digitales sean convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz. Nota SELECT Password ✱✱✱✱ ENTER RETURN 4 • Si un disco está protegido contra el copiado o tiene una frecuencia de muestreo de 176,4 kHz o más, las señales serán convertidas automáticamente a 48 kHz o 44,1 kHz. Español Pulse ENTER. Cuando seleccione un disco que exceda la clasificación que haya ajustado, aparecerá un mensaje en el monitor. En este caso, siga el procedimiento que aparece en la pantalla. Podrá volver a la pantalla anterior pulsando ENTER. 51 607_S100_38-53_SP 51 02.3.27, 2:57 PM SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) Ajustes de altavoces DVD-A DVD-V Cuando ajuste los altavoces mientras DISC DIRECT esté funcionando, siga el procedimiento descrito abajo. a Modo de salida Cambie los ajustes de cada altavoz de acuerdo con su sistema de altavoces. 1 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para seleccionar un altavoz y pulse ENTER. 2 Pulse los botones del cursor (u, d) para seleccionar el ajuste y pulse ENTER. • Elección del tamaño de altavoz L: Large (Grande), Small (Pequeño) R: Large, Small C: Large, Small, None (Ninguno) SW: Used (Usado), Not used (No usado) LS: Large, Small, None RS: Large, Small, None El tamaño de L se ajusta al mismo que el de R. Por lo tanto, si selecciona Large para L, el tamaño de R se ajustará automáticamente en Large. También sucede lo mismo con los tamaños de LS y RS. • Ejemplo; Altavoz trasero izquierdo VIDEO 1 CD CODE SET SHIFT DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 >–10 CANCEL 9 GROUP MENU SET MENU TOP MENU LEVEL PRESET u, d, j, i / ENTER CH PAGE MUTE ABCDE ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) Si desea disfrutar de reproducción de sonido multicanal, necesitará seleccionar “Multi-channel” en el menú de ajustes y hacer los siguientes ajustes. Cuando seleccione “2-channel”, es decir, cuando solamente conecte 2 altavoces o un decodificador Dolby Pro Logic, no serán necesarios los ajustes siguientes. Delantero Central Delantero (L) (R) a bac a Salir SETUP L ms 0 C Exit Test dB 0 LS RETURN dB 0 ms 0 2 3 LS 1 cuando no se utiliza el altavoz. 2 cuando se utiliza un altavoz grande que puede dar salida a frecuencia baja (menos de 100 Hz). 3 cuando se utiliza un altavoz pequeño que no puede dar salida a frecuencia baja. (los altavoces incluidos, NX-S100S, etc.) dB 0 SW dB 0 RS • Ajustes de fábrica de los tamaños de altavoces L/R: Large C/LS/RS: Large SW: Used Señal de prueba Traseros Altavoz de subgraves (L) a (L) c b (R) c (R) a b a 52 607_S100_38-53_SP 52 LS R SELECT ENTER 1 02.3.27, 2:58 PM SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) b Tiempo de retardo (Sólo los canales central/traseros de los discos DVD de vídeo grabados en el formato Dolby Digital) L R C Puede ajustar el nivel de salida de cada uno de los altavoces de efecto (central, traseros Izq./Der.) utilizando el tono de prueba. 1 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para seleccionar “Test” y pulse ENTER. El tono de prueba sale por un altavoz cada vez en el orden mostrado abajo, comenzando por el altavoz delantero izquierdo. L 2 C R RS LS Escuchando el tono de prueba, pulse los botones del cursor (u, d) para ajustar el volumen de los altavoces de efecto y pulse ENTER. El valor de la casilla “dB” cambiará. Distancia A Distancia C Posición de escucha LS SW Distancia B RS Nota • El altavoz de subgraves no puede dar salida al tono de prueba. Reproduzca algo y vuelva a esta pantalla para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. ■ Para salir del modo de ajuste de los altavoces Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para seleccionar “EXIT” y pulse ENTER. 1 2 Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para seleccionar una casilla “ms” y pulse ENTER. Pulse los botones del cursor (u, d) para ajustar el tiempo de retardo y pulse ENTER. • Ajustes > Distancia C: 0 ms Distancia A, Distancia B = Distancia A, Distancia B < Distancia C: Deberán hacerse los siguientes ajustes. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO Para obtener el máximo efecto de una fuente Dolby Digital de 5,1 canales, todos los altavoces deberán estar situados a la misma distancia desde la posición de escucha. Sin embargo, en muchos casos el altavoz central estará colocado en línea con los altavoces delanteros, etc. Usted podrá aumentar virtualmente la distancia de los altavoces central y traseros ajustando el tiempo de retardo. c Balance de los altavoces Notas • Cuando esté funcionando DISC DIRECT, haga los ajustes de los altavoces en la pantalla SETUP MENU. Sin embargo, cuando no esté funcionando, siga el procedimiento de “AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES” en la pagina 20 para hacer los ajustes. • Estos ajustes podrán no ser efectivos cuando el diseño original del sonido del disco esté protegido. En este caso, el indicador P.PCM se encenderá o el indicador D.MIX se apagará. Altavoz central Diferencia Ajuste Aprox. 50 cm 1,3 ms Aprox. 100 cm 2,6 ms Aprox. 150 cm 3,9 ms Aprox. 200 cm 5,3 ms Altavoces traseros Diferencia Ajuste Aprox. 200 cm 5,3 ms Aprox. 400 cm 10,6 ms Aprox. 600 cm 15,9 ms Español 53 607_S100_38-53_SP 53 02.3.29, 0:53 PM SINTONIZACIÓN Indicación en el visualizador el panel delantero (ejemplo): Número de emisora presintonizada Banda de recepción TUNER SP C1:AM 630 kHz Grupo de emisoras Dos puntos*1 presintonizadas Frecuencia de la emisora *1 Los dos puntos (:) se encenderán en el modo de presintonización y se apagarán en el modo de sintonización. y • Utilice el método de sintonización manual si la búsqueda de emisoras no se detiene en la emisora deseada porque la señal es débil. • Cuando sintonice una emisora, el indicador “TUNED” se encenderá y la frecuencia de la emisora recibida se mostrará en el visualizador del panel delantero. ■ Sintonización manual Si la señal de la emisora que desea seleccionar es débil, tendrá que sintonizarla manualmente. 1 Seleccione TUNER y la banda de recepción siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en “Sintonización automática” de la columna de la izquierda. 2 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador “AUTO” se apague en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse PRESET/TUNING u/ d para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar con la búsqueda de emisoras. Sintonización automática y manual Hay 2 formas de realizar la sintonización: automática y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de las emisoras son intensas y no tienen interferencias. PRESET/BAND AUTO/MAN'L DISC DIRECT A/B/C/D/E PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY AUTO/MAN’L SILENT PRESET/TUNING u/d INPUT H / G y • Al sintonizar manualmente una emisora de FM, el modo de recepción cambiará automáticamente al modo monofónico para aumentar la calidad de la señal. ■ Sintonización automática 1 Pulse INPUT H/G (TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada. 2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar la banda de recepción. (“FM” o “AM”) Cada vez que pulse PRESET/BAND, el modo cambiará de la siguiente manera: FM (Modo de sintonización) ^ AM (Modo de sintonización) ^ (Modo de presintonía) ^ FM (Modo de sintonización) ^ ... y • Asegúrese de que los dos puntos (:) se apaguen cuando el modo cambie al modo de sintonización. 3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador “AUTO” se encienda en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse una vez PRESET/TUNING u/ d para iniciar la sintonización automática. Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta, o pulse d para sintonizar una frecuencia más baja. 54 608_S100_54-56_SP 54 02.3.27, 2:58 PM SINTONIZACIÓN Opciones de preajuste automático de emisoras Puede seleccionar el grupo de presintonías y el número desde el que esta unidad almacenará emisoras de FM y/o comenzará a sintonizar hacia frecuencias más bajas o altas. Preajuste de emisoras PRESET/BAND MEMORY DISC DIRECT A/B/C/D/E PRESET/BAND PRESET/TUNING MEMORY 1 AUTO/MAN’L SILENT A/B/C/D/E PRESET/TUNING u/d AUTO/MAN'L (Después de mantener pulsado MEMORY durante más de 3 segundos) Pulse A/B/C/D/E y PRESET/TUNING u/ d para seleccionar el número de preajuste bajo el cual se va a almacenar la primera emisora. El preajuste automático de emisoras se detendrá cuando se hayan almacenado emisoras hasta E8. 3 Pulse PRESET/BAND para apagar los dos puntos (:) y después pulse PRESET/TUNING u/ d. Cuando pulse d, comenzará la presintonización automática desde la frecuencia visualizada actualmente hacia las frecuencias más bajas y cuando pulse u, comenzará hacia las más altas. 1 Pulse PRESET/BAND para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador “AUTO” se encienda en el visualizador del panel delantero. 3 Mantenga pulsado MEMORY durante más de 3 segundos. El número de preajuste y los indicadores “MEMORY” y “AUTO” parpadearán. Luego, después de unos 5 segundos, la sintonización automática de emisoras preajustadas empezará desde la frecuencia actualmente visualizada hasta las frecuencias más altas. Cuando termine la sintonización automática de emisoras preajustadas, el visualizador del panel delantero mostrará la frecuencia de la emisoras preajustada en último lugar. y • Cuando almacene datos de una emisora bajo un número de preajuste, la frecuencia y la banda de recepción también se almacenarán. • Usted puede reemplazar manualmente una emisora preajustada por otra emisora de FM o AM siguiendo simplemente el procedimiento de la sección “Intercambio de emisoras preajustadas” en la página 56. • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la sintonización automática de emisoras preajustadas se habrá detenido automáticamente después de buscar todas las emisoras. Notas ■ Preajuste manual de emisoras También puede almacenar manualmente un máximo de 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). 1 Sintonice una emisora. Consulte la página 54 para conocer las instrucciones de sintonización. Cuando sintonice una emisora, el visualizador del panel delantero mostrará la frecuencia de la emisora recibida. 2 Pulse MEMORY. El indicador “MEMORY” parpadea durante unos 5 segundos. 3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para seleccionar un grupo de emisoras preajustadas (A a E) mientras el indicador “MEMORY” está parpadeando. La letra del grupo aparece, y asegúrese de que los dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse PRESET/TUNING u/ d para seleccionar un número de emisora preajustada (1 a 8) mientras el indicador “MEMORY” está parpadeando. Pulse u para seleccionar un número de emisora preajustada más alto. Pulse d para seleccionar un número de emisora preajustada más bajo. Español • Cualquier emisora almacenada bajo un número de preajuste se borrará cuando usted almacene una emisora nueva en ese número de preajuste. • Con la presintonización automática solamente se almacenarán automáticamente las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal. Si la intensidad de la señal de la emisora que quiera almacenar es débil, sintonícela manualmente en el modo monofónico, y almacénela siguiendo el procedimiento en “Preadjuste manual de emisoras”. 55 608_S100_54-56_SP 55 SINTONIZACIÓN 2 ■ Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) Esta función permite a la unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM con señales intensas, y almacenar en orden un máximo de esas 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). Esta función también le permite sintonizar fácilmente cualquier emisora preajustada seleccionando simplemente su número. Siga los pasos 1 y 2 descritos de “Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM)” de la izquierda. 02.3.27, 2:58 PM SINTONIZACIÓN 5 6 Pulse MEMORY del panel delantero mientras el indicador “MEMORY” está parpadeando. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero junto con el grupo de preajuste y el número que usted haya seleccionado. Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras. Intercambio de emisoras preajustadas Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras preajustadas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora preajustada “E1” con la “A5”. PRESET/BAND Notas • Cualquier dato de emisora almacenado bajo un número de preajuste se borrará cuando usted almacene una emisora nueva en ese número de preajuste. • El modo de recepción (estéreo o mono) se almacenará junto con la frecuencia de la emisora. DISC DIRECT A/B/C/D/E DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 >–10 CANCEL 9 TOP MENU LEVEL GROUP MENU SET MENU PRESET CH MUTE ABCDE ENTER ABCDE Mantenga pulsado PRESET/BAND durante más de 3 segundos. “E1” y el indicador “MEMORY” parpadean en el visualizador del panel delantero. 3 Sintonice la emisora preajustada “A5” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING u/ d. “A5” y el indicador “MEMORY” parpadean en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse de nuevo PRESET/BAND. Aparecerá “EDIT E1-E5” en el visualizador del panel delantero, y las emisoras presintonizadas se intercambiarán. PRESET u, d PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) 1 Pulse ABCDE (A/B/C/D/E en el panel delantero) para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas. La letra del grupo de emisoras preajustadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa ABCDE. 2 Pulse PRESET u/ d (PRESET/TUNING u/ d en el panel delantero) para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). El grupo de preajustes y el número aparecen en el visualizador del panel delantero junto con la banda de la emisora, la frecuencia y el indicador “TUNED”. PRESET/TUNING u/d 2 PAGE CH 56 608_S100_54-56_SP 56 AUTO/MAN’L Sintonice la emisora preajustada “E1” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING u/ d. Consulte “Sintonización de una emisora preajustada” en la columna de la izquierda. VIDEO 1 CD SHIFT MEMORY 1 Usted puede seleccionar cualquier emisora deseada seleccionando simplemente el número de emisora preajustada en el que ésta fue almacenada. CODE SET PRESET/TUNING SILENT A/B/C/D/E Sintonización de una emisora preajustada PRESET/BAND 02.3.27, 2:58 PM RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se utiliza en muchos países. Los datos RDS contienen diversa información, entre la que se encuentra PS (nombre de servicio de programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora), etc. La función RDS se realiza entre las emisoras de una red. SHIFT HALL JAZZ AMP ENTERTAINMENT 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 /DTS 9 TOP MENU LEVEL FREQ/ RDS CH GROUP MENU SET MENU PRESET ENTER ■ Modo PS (nombre de servicio de programa): Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo recibida. ■ Modo PTY (tipo de programa): Para clasificar las emisoras RDS hay 15 tipos de programas. CANCEL PAGE MUTE ABCDE CH PRESET u, d PRESET PTY SEEK MODE Esta unidad puede recibir datos PS, PTY, RT y CT cuando recibe emisoras RDS. SINTONIZACIÓN FREQ/ RDS DVD ROCK 1 Descripción de los datos RDS TEST B. BOOST ON SCREEN RETURN PTY SEEK MODE START VOL PTY SEEK START (Modelos para Reino Unido y Europa) FREQ/RDS Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón para cambiar el modo de visualización entre PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o el modo de visualización de frecuencias, en este orden. PTY SEEK MODE Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY SEEK. PTY SEEK START Pulse este botón para empezar a buscar una emisora después de haber seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK. NEWS Noticias AFFAIRS Temas de actualidad INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Rock M.O.R. M Música intermedia (fácil de escuchar) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música ■ Modo RT (texto de radio): La información acerca del programa (el título de canción, el nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que está siendo recibida se visualiza mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo el símbolo la diéresis. Si se utilizan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan subrayados. ■ Modo CT (hora): La hora actual se visualiza y actualiza a cada minuto. Si los datos se interrumpen por accidente, puede que aparezca “CT WAIT”. Español 57 609_S100_57-58_SP 57 02.3.27, 2:58 PM RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS Cambio del modo RDS Para visualizar datos RDS, esta unidad dispone de cuatro modos. Cuando se recibe una emisora RDS, los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente FREQ/RDS para cambiar el modo de visualización entre los datos RDS ofrecidos por la emisora de transmisión en el orden mostrado abajo. Función PTY SEEK Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras RDS preajustadas que estén emitiendo un programa del tipo requerido. 1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El tipo de programa de la emisora que esté siendo recibida o “NEWS” parpadeará en el visualizador del panel delantero. 2 Pulse PRESET u/ d (PRESET/TUNING u/ d en el panel delantero) para seleccionar el tipo de programa deseado. El tipo de programa deseado aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse PTY SEEK START para iniciar la búsqueda de todas las emisoras RDS preajustadas. El tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador “PTY HOLD” se enciende en el visualizador del panel delantero mientras la unidad busca las emisoras. • Si se encuentra una emisora que está emitiendo un programa del tipo requerido, la unidad se detiene en esa emisora. • Si la emisora llamada no es la deseada, pulse de nuevo PTY SEEK START. Esta unidad empezará a buscar otra emisora que esté emitiendo una programa del mismo tipo. Modo PS Modo PTY Modo RT Modo CT Mode RDS OFF Notas • Cuando esté recibiéndose una emisora RDS, no pulse FREQ/ RDS hasta que uno de los indicadores de modo RDS se encienda en el visualizador del panel delantero. Si se pulsa el botón antes de que se enciendan los indicadores del visualizador del panel delantero, el modo no podrá cambiar. Esto se debe a que la unidad no ha recibido aún todos los datos RDS de la emisora. • Los datos RDS que no son ofrecidos por la emisora no podrán ser seleccionados. • El servicio de datos RDS no podrá ser utilizado por esta unidad si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere la recepción de una gran cantidad de datos, así que es posible que el modo RT no se visualice aunque sí se visualicen otros modos RDS (PS, PTY, etc.). • Bajo condiciones de mala recepción los datos RDS no podrán recibirse algunas veces. En este caso, pulse AUTO/MAN’L para que el indicador “AUTO” se apague en el visualizador del panel delantero. Aunque el modo de recepción cambia a mono mediante esta operación, cuando usted cambie la visualización al modo RDS, podrán visualizarse datos RDS. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas durante la recepción de una emisora RDS, el servicio de datos RDS tal vez se interrumpa y “...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. ■ Para canelar los pasos 1 a 2 Pulse dos veces PTY SEEK MODE. 58 609_S100_57-58_SP 58 02.3.27, 2:58 PM OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA El ajuste del código de fabricante (señal de mando a distancia asignada a cada fabricante) para su televisor, videograbadora o grabadora de MD/CD en el mando a distancia le permitirá controlar no sólo el DVX-S100, sino también su televisor, videograbadora o grabadora de MD/CD utilizando el mando a distancia. 2 Nota • Dependiendo del modelo, ciertos componentes de otros fabricantes no podrán ser controlados, o solamente podrán controlarse funciones limitadas, aunque haya sido ajustado el código de fabricante apropiado. Si se encuentra con este problema, utilice el mando a distancia suministrado con el componente. Ajuste del código de fabricante Nota • Los códigos de fabricante de TV solamente se pueden ajustar para el botón TV. Sin embargo cualquiera de los códigos de fabricante pueden ajustarse para los botones VCR y MD/CD-R. POWER TV TV POWER AV AV SLEEP TV MODE INPUT CH TUNER VOL MD MUTE CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC MD/CD-R VCR VIDEO 2 VIDEO 1 CODE SET CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO /DTS 9 >–10 0 GROUP TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH Botones numéricos CH B. BOOST RETURN 3 Pulse POWER (TV o AV) y compruebe que el componente a controlar se enciende y apaga (en espera). Precauciones cuando realice el ajuste Usted podrá controlar el componente utilizando los botones de operación TV, VCR o MD/CD-R del mando a distancia una vez ajustado debidamente el código de fabricante. Si no puede controlarlo, realice el procedimiento otra vez desde el paso 1. Preste atención a los siguientes puntos cuando realice el procedimiento. • Compruebe que ha sido seleccionado el botón de selección correcto del mando a distancia cuando ajuste el código de fabricante. • Si se da más de un código para un fabricante, intente introducir cada código en el orden indicado. • Extraiga y sustituya las pilas del mando a distancia (complete este paso en 2 minutos) y después realice el procedimiento. Mientras sustituye las pilas, asegúrese de no presionar ningún botón del mando a distancia. Si lo hace podrán borrarse los códigos de fabricante que hayan sido ajustados para otros botones de selección del mando a distancia. PAGE PRESET TEST ON SCREEN • El código de fabricante 99 ha sido ajustado en fábrica para los botones de selección de entrada (TV, VCR y MD/CD-R) del mando a distancia. CANCEL MUTE ABCDE ENTER y VOL Para reponer el código de fabricante al código ajustado en fábrica CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Los códigos de fabricante solamente se pueden ajustar para los botones TV, VCR y MD/CD-R. Manteniendo pulsado CODE SET, introduzca utilizando los botones numéricos el código de dispositivo de 1 dígito y el código de fabricante de 2 dígitos para el componente que quiera controlar. Puede soltar CODE SET después de introducir el código. Siga los pasos 1 a 2 del procedimiento “Ajuste del código de fabricante”, e introduzca el código de dispositivo para el componente y “99” mientras pulsa CODE SET en el paso 2. (No es necesario seguir el paso 3.) (Modelo para EE.UU.) 1 Mientras pulsa CODE SET, pulse el botón de selección de entrada (TV, VCR, MD/CD-R) para el que quiera ajustar el código de fabricante. Solamente se puede ajustar un código de fabricante para cada botón de selección de entrada. Nota Español • Mantenga pulsado CODE SET entre los pasos 1 y 2. • Consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES” al final de este manual. 59 610_S100_59-60_SP 59 02.3.27, 2:58 PM OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA ■ Tabla de botones de control Cuando pulse el botón de selección de entrada para el que haya ajustado un código de fabricante, muchos botones del mando a distancia funcionarán de forma distinta para controlar cada componente como se muestra en la tabla de abajo. 1 POWER 2 TV POWER AV SLEEP TV MODE 3 INPUT CH TUNER VOL MUTE MD CD–R AUDIO SUBTITLE VCR REC 4 Cuando pulse el botón TV, el televisor se encenderá automáticamente. Los componentes de AV tales como videograbadora se encenderán cuando pulse el botón AV después de pulsar los botones de selección de entrada correspondientes. VIDEO 2 VIDEO 1 CD CODE SET SHIFT 5 DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 CANCEL /DTS 9 TOP MENU LEVEL GROUP MENU SET MENU PRESET CH 6 PAGE MUTE ABCDE ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL (Modelo para EE.UU.) Videograbadora (VCR) Componente Botón de control TV Grabadora CD/MD 1 AV *1Alimentación *3Alimentación del VCR *1Alimentación 2 TV *2Alimentación del TV Alimentación del TV *2Alimentación del TV 3 TV CH + * Canal superior del TV Canal superior del TV *2Canal superior del TV TV CH – *2Canal inferior del TV TV VOL + 2 Canal inferior del TV *2Canal inferior del TV 2 Subida de volumen del TV *2Subida de volumen del TV 2 * Subida de volumen del TV TV VOL – * Bajada de volumen del TV Bajada de volumen del TV *2Bajada de volumen del TV TV MUTE *2Silenciamiento del TV Silenciamiento del TV *2Silenciamiento del TV Entrada de TV *2Entrada de TV TV INPUT 4 * REC 4 w 2 * Entrada de TV 3 Grabación * Grabación de VCR Grabación (MD) Reproducción *3Reproducción de VCR Reproducción 3 e Búsqueda hacia atrás * Búsqueda hacia atrás de VCR Búsqueda hacia atrás r Búsqueda hacia delante *3Búsqueda hacia adelante de VCR Búsqueda hacia delante 3 d Pausa * Pausa de VCR Pausa t – – Salto hacia atrás y – – Salto hacia delante 3 Parada * Parada de VCR Parada 5 1-9, 0, ≥10 – – Botones numéricos 6 CH + Canal superior de VCR – – CH – Canal inferior de VCR – – a *1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER. *2 Estos botones podrán controlar su televisor sin cambiar la entrada si el código de fabricante está ajustado en TV. *3 Estos botones podrán controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a videograbadora si el código de fabricante está ajustado en los botones de selección de entrada (excepto TV). *4 Este botón solamente funcionará cuando lo pulse seguidamente dos veces. y • Si ha ajustado el código de fabricante del televisor para el botón TV, los botones de control 2 y 3 también podrán controlar su televisor aunque no pulse ningún botón de selección de entrada. 60 610_S100_59-60_SP 60 02.3.27, 2:58 PM SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) SET MENU consiste en 9 elementos, incluyendo el ajuste del modo de los altavoces. Elija el elemento apropiado y ajuste o seleccione los valores según sea necesario. Ajuste de los elementos en el SET MENU y • Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU mientras reproduce una fuente. El ajuste deberá realizarse con el mando a distancia. VIDEO 1 Lista de elementos de SET MENU CODE SET CD SHIFT DVD AMP ENTERTAINMENT HALL JAZZ ROCK 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 >–10 9 TOP MENU LEVEL Elementos Ajustes iniciales u, d CH 1 SPEAKER SET A CENTER B FRONT C REAR LR D BASS E F. Level SML (pequeño) SMALL SML (pequeño) SWFR Nrm (Normal) LFE LEVEL SP LFE HP LFE 0 dB 0 dB 3 SP DLY TIME 0 ms 4 D. RANGE SP D.R HP D.R MAX MAX 5 L/R BALANCE 0 dB para L/R 6 HP TONE CTRL HP BASS HP TRBL 0 dB 0 dB I/O ASSIGN [A] OPTICAL INPUT [B] COAXIAL INPUT VIDEO 1 MD/CD-R 8 INPUT MODE AUTO 9 SP/PRE OUT SP 2 Botones del programa DSP CANCEL PAGE MUTE SET MENU ABCDE ENTER CH PRESET En las descripciones para cada elemento a partir de la página siguiente, el ajuste predeterminado se indica en negrita. TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL j, i (Modelo para EE.UU.) Nota AJUSTES 7 GROUP MENU SET MENU PRESET AMP • Algunos elementos requieren pasos extra. 1 2 Pulse AMP. 3 Pulse repetidamente u/ d para seleccionar el elemento (1 a 9) que desee ajustar. Pulse SET MENU para entrar en el SET MENU. y • Pulsando repetidamente SET MENU, usted puede seleccionar elementos en el mismo orden que si pulsa d. 4 Pulse una vez j/ i para entrar en el modo de preparación del elemento seleccionado. El último ajuste que usted haya hecho aparecerá en el visualizador del panel delantero. Dependiendo del elemento, pulse u/ d para seleccionar una elemento secundario. 5 Pulse repetidamente j/ i para cambiar el ajuste del elemento. 6 Pulse repetidamente u/ d hasta que desaparezca el menú o pulse simplemente uno de los botones de grupo de programas DSP para salir del SET MENU. Español 61 611_S100_61-68_SP 61 02.3.27, 2:58 PM SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces) Utilice esta función para seleccionar los modos de salida apropiados para su configuración de altavoces. Si no utiliza uno o cualquiera de los altavoces incluidos, o si utiliza otros altavoces en lugar de los altavoces incluidos, ajuste lo siguiente. Nota • Cuando se introducen en esta unidad señales digitales de muestreo de 96 kHz, algunos elementos no serán afectados. ■ 1A CENTER (modo de altavoz central) Añadiendo un altavoz central a su configuración de altavoces, esta unidad puede proporcionar una buena localización del diálogo para muchos oyentes, y una excelente sincronización del sonido y las imágenes. ■ 1B FRONT (modo del altavoz delantero) Elección: LARGE, SMALL LARGE Seleccione esto si tiene altavoces delanteros grandes. La gama entera de la señal de los canales delanteros izquierdo y derecho será dirigida a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. SMALL Seleccione esto si tiene altavoces delanteros pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos) del canal delantero serán dirigidas a los altavoces seleccionados con “1D BASS”. Nota • Cuando seleccione FRONT para “1D BASS”, las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos) del canal delantero serán dirigidas a los altavoces delanteros aunque seleccione SMALL para el modo de los altavoces delanteros. Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno) ■ 1C REAR LR (modo de altavoces traseros) LRG Seleccione esto si tiene un altavoz central grande. Toda la gama de señales del canal central se dirigirá al altavoz central. Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno) SML Seleccione esto si tiene un altavoz pequeño. Las señales de baja frecuencia (90 Hz y menos) del canal central se dirigen a los altavoces seleccionados con “1D BASS”. NON Seleccione esto si no tiene altavoz central. Todas las señales del canal central serán dirigidas a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. LRG Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e izquierdo grandes o si tiene conectado un altavoz de subgraves trasero a los altavoces traseros. Toda la gama de señales de los canales traseros se dirigirá a los altavoces traseros derecho e izquierdo. SML Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos) de los canales traseros se dirigen a los altavoces seleccionados con “1D BASS”. NON Seleccione esto si no tiene altavoces traseros. y • Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP seleccionando NON para “1C REAR LR”. 62 611_S100_61-68_SP 62 02.3.27, 2:58 PM SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 1D BASS (Modo de salida LFE/graves) Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia cuando esta unidad decodifica una señal Dolby Digital o DTS. Las señales de baja frecuencia se definen como 90 Hz o menos. Las señales de baja frecuencia se pueden dirigir a ambos altavoces delanteros izquierdo y derecho, y al altavoz de subgraves (el altavoz de subgraves puede utilizarse para la reproducción estéreo y el programa DSP). Elección: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT (delanteros), BOTH (ambos) SWFR Seleccione esto si utiliza un altavoz de subgraves. Las señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves. FRONT Seleccione esto cuando no utilice un altavoz de subgraves. Las señales LFE serán dirigidas a los altavoces delanteros. 2 LFE LEVEL Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Ajuste el nivel LFE según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. Gama de control: SPEAKER (SP LFE) ............. –20 a 0 dB HEADPHONE (HP LFE) ............. –20 a 0 dB Ajuste inicial: 0 dB 1 Pulse d/u para seleccionar el elemento que vaya a ajustar. 2 Pulse j para ajustar el nivel LFE. AJUSTES BOTH Las señales LFE serán dirigidas al altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia designadas a los canales delanteros de acuerdo con otros ajustes del modo de altavoces serán dirigidas a los altavoces delanteros y a un altavoz de subgraves. ■ 1E F. Level (modo de nivel delantero) Cambie este ajuste si no puede igualar el nivel de salida de los altavoces central y traseros (Izq./Der.) con los altavoces delanteros debido a un rendimiento inusualmente alto de los altavoces delanteros. Elección: Nrm (Normal), –10 dB Nrm Seleccione esto si puede igualar el nivel de salida de sus altavoces central y traseros con el de sus altavoces delanteros cuando utilice el tono de prueba. –10 dB Seleccione esto si no puede igualar el nivel de salida de sus altavoces de efecto con el de sus altavoces delanteros cuando utilice el tono de prueba. Español 63 611_S100_61-68_SP 63 02.3.27, 2:58 PM SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 3 SP DLY TIME (Tiempo de retardo de los altavoces) Utilice esta característica para ajustar el tiempo de retardo de los sonidos del canal central. Esta característica funciona cuando hay salida de sonido por el altavoz central, con una fuente como Dolby Digital y DTS, etc. Idealmente, el altavoz central debería estar a la misma distancia desde la posición de escucha principal que los altavoces izquierdo y derecho. Sin embargo, en las situaciones de la mayoría de los hogares, el altavoz central está puesto en línea con los altavoces delanteros. Retardando el sonido del altavoz central, se puede ajustar la distancia aparente desde el altavoz central a la posición de escucha principal para hacer que parezca que está a la misma distancia del punto de escucha principal que la de los altavoces izquierdo y derecho. El ajuste del tiempo de retardo del altavoz central es especialmente importante para dar profundidad al diálogo. Gama de control: CENTER ............. 0 a 5 ms Ajuste inicial: CENTER ............. 0 ms Pulse j/ i para aumentar o reducir el retardo de los sonidos del canal central. Imagen del altavoz central 4 D. RANGE (gama dinámica) Utilice esta función para ajustar la gama dinámica. Este ajuste sólo es efectivo cuando la unidad descodifica señales Dolby Digital. Elección: MAX, STD (estándar), MIN (mínimo) MAX Seleccione el ajuste “MAX” para las películas. STD Seleccione el ajuste “STD” para el uso general. MIN Seleccione el ajuste “MIN” para escuchar fuentes a niveles de volumen sumamente bajos. Nota • Algunos tipos de software Dolby Digital no son compatibles con “MIN” para la gama dinámica. Si se selecciona “MIN” para reproducir este tipo de software, el volumen podrá bajarse mucho y bruscamente. Si ocurriera esto, seleccione “MAX” o “STD”. 5 L/R BALANCE (Balance de los altavoces delanteros izquierdo y derecho) Utilice esta característica para ajustar el balance del nivel de salida de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Gama de control: 20 pasos cada uno para L/R Ajuste inicial: 0 dB para L/R C L C R Pulse i para reducir el nivel de salida para el altavoz delantero izquierdo. Pulse j para el altavoz delantero derecho. 6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares) RR RL Utilice esta función para ajustar el nivel de los graves y los agudos cuando usted utiliza auriculares. y • El aumento del retardo en 1 ms corresponde a un alejamiento de 30 cm de la posición de escucha. Gama de control (dB): BASS ................... –6 a +3 TRBL (agudos) ... –6 a +3 Ajuste inicial: BASS ................... 0 dB TRBL .................. 0 dB Pulse i para aumentar el nivel de los graves y agudos, y pulse j para reducir el nivel. 64 611_S100_61-68_SP 64 02.3.27, 2:58 PM SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 7 I/O ASSIGN (asignación de entrada) Es posible asignar tomas de acuerdo con el componente a utilizar si los ajustes (nombres de componentes para tomas) de la toma DIGITAL INPUT de esta unidad no son iguales que los de ese componente. Esto permite cambiar la asignación de toma y conectar eficazmente más componentes. Una vez que haya asignado, podrá seleccionar ese componente con INPUT H/ G del panel delantero (o los botones de selección de entrada del mando a distancia). ■ [A] Toma OPTICAL INPUT Elección: VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R ■ [B] Toma COAXIAL INPUT 8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad. Elección: AUTO, LAST AUTO Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. LAST Seleccione esto para que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para esa fuente. Elección: VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R Nota • Cuando conecte un componente a las tomas COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales de entrada procedentes de la toma COAXIAL. 9 SP/PRE OUT (Ajustes de fuente de salida) AJUSTES Elección: SP, PRE SP Seleccione esto para dirigir las señales a los altavoces conectados al altavoz de subgraves (SW-S100). (No saldrá sonido por las tomas 6CH PREOUT.) PRE Seleccione esto para dirigir las señales a las tomas 6CH PREOUT o si conecta un amplificador externo a las tomas 6CH PREOUT de esta unidad. (No saldrá sonido por los altavoces conectados al altavoz de subgraves (SW-S100).) Español 65 611_S100_61-68_SP 65 02.3.27, 2:58 PM AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO Usted puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz de efectos (central, traseros izquierdo y derecho, y subgraves) mientras escucha una fuente. ■ Para 5ch Stereo Puede ajustar el nivel del volumen para cada canal en el modo estéreo de 5 canales. VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 >–10 CANCEL 9 LEVEL TOP MENU LEVEL GROUP MENU SET MENU PRESET AMP PAGE MUTE Margen de control: 0 a 100% Ajuste inicial: 100% • CT level (Nivel central) • RL level (Nivel trasero izquierdo) • RR level (Nivel trasero derecho) ABCDE u, d VIDEO 1 CH ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL j, i CODE SET CD SHIFT DVD AMP ENTERTAINMENT HALL JAZZ ROCK 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 >–10 CANCEL 9 GROUP TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET CH (Mientras reproduce una fuente) 1 2 ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL j, i Pulse AMP. Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altavoz (o altavoces) que desee ajustar. Cada vez que pulse LEVEL, el altavoz seleccionado cambiará y aparecerá en el visualizador del panel delantero de la forma siguiente: central, trasero derecho, trasero izquierdo y subgraves. CENTER (altavoz central) ^ R SUR. (altavoz trasero derecho) ^ L SUR. (altavoz trasero izquierdo) ^ SWFR (altavoz de subgraves) ^ CENTER (altavoz central)... y • Una vez presionado LEVEL, usted también podrá seleccionar el altavoz (o altavoces) que va(n) a ser ajustado(s) pulsando d/ u. 3 PAGE MUTE ABCDE u, d (Modelo para EE.UU.) Pulse j/ i para ajustar el nivel de salida de los altavoces. • El margen de control para los altavoces central y traseros derecho e izquierdo es de +10 dB a –10 dB. • El margen de control para el altavoz de subgraves es de +10 dB a –10 dB. (Modelo para EE.UU.) (Mientras reproduce una fuente) 1 2 Pulse AMP. 3 Pulse repetidament u/ d para seleccionar el altavoz o los altavoces que quiera ajustar. 4 Pulse j/ i para ajustar el nivel de la salida de los altavoces. Pulse el botón “4” para seleccionar 5ch Stereo. Notas • Durante el modo 5ch Stereo, el nivel de salida ajustado con el tono de prueba o LEVEL será reemplazado con el nivel ajustado en el modo estéreo de 5 canales. • Cuando los modos de salida de altavoces para “1A CENTER” y “1C REAR LR” estén ajustados en NON, el nivel de salida de esos altavoces no se podrá ajustar porque no habrá sonido procedente de estos altavoces. Notas • Cuando los modos de salida de altavoces para “1A CENTER” y “1C REAR LR” se pongan en NON, y cuando “1D BASS” se ponga en FRONT, el nivel de la salida de esos altavoces no se podrá ajustar porque no saldrá sonido de esos altavoces. • Cuando ajuste el nivel de salida con LEVEL, los ajustes que usted hizo con el tono de prueba cambiarán. • Le recomendamos ajustar los altavoces siguiendo los pasos descritos en “Utilización del tono de prueba” de la página 20. 66 611_S100_61-68_SP AMP 4 66 02.3.27, 2:58 PM CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA LOS PROGRAMAS DSP Ajuste del tiempo de retardo Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido procedente de los altavoces principales y el comienzo del sonido de efectos procedente de los altavoces traseros. Cuanto más grande sea el valor, más tarde se generarán los efectos del sonido. El tiempo de retardo se puede ajustar individualmente para todos los programas DSP. La tabla siguiente muestra el tiempo de retardo ajustado en fábrica. CONCERT HALL 45 2 JAZZ CLUB 30 3 ROCK CONCERT 15 4 DISCO 26 GAME 36 CONCERT VIDEO 21 VIDEO 1 CODE SET CD SHIFT DVD AMP ROCK ENTERTAINMENT HALL JAZZ 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO >–10 CANCEL GROUP PAGE 9 0 TOP MENU LEVEL MENU SET MENU PRESET AMP 5 TV SPORTS 10 Botones del programa DSP 6 MONO MOVIE 69 7 70 mm SPECTACLE 23 DGTL SPECTACLE 15 DTS SPECTACLE 15 Spectacle 6.1 15 70 mm SCI-FI 20 Sci-Fi 6.1 15 DGTL SCI-FI 15 DTS SCI-FI 15 70 mm ADVENTURE 20 DGTL ADVENTURE 15 DTS ADVENTURE 15 Adventure 6.1 15 70 mm GENERAL 20 DGTL GENERAL 15 DTS GENERAL 15 General 6.1 15 PRO LOGIC/NORMAL 15 DOLBY DIGITAL/NORMAL 5 DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5 MUTE ABCDE u, d CH ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN VOL j, i (Mientras reproduce una fuente) 3 4 8 Pulse AMP. Seleccione el programa de DSP cuyo tiempo de retardo desee ajustar. Pulse u/ d para que “DELAY” aparezca en el visualizador del panel delantero. Pulse j/ i para ajustar el tiempo de retardo. Notas 9 • Añadir un retardo excesivo causará un efecto extraño a las fuentes de sonido. • El sonido se interrumpirá momentáneamente mientras se ajusta el tiempo de retardo. Matrix 6.1 5 PRO LOGIC/ENHANCED 20 DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5 DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5 Enhanced 6.1 5 PRO LOGIC II Movie 15 PRO LOGIC II Music 5 AJUSTES (Modelo para EE.UU.) 1 2 Valor de preajuste (ms) Programa 1 Español 67 611_S100_61-68_SP 67 02.3.27, 2:58 PM CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA LOS PROGRAMAS DSP Ajuste de los parámetros para PRO LOGIC II Music ■ Cambio de los ajustes de los parámetros ■ Descripciones de los parámetros PRO LOGIC II Music Puede ajustar los valores de los parámetros PRO LOGIC II Music para recrear fielmente los campos de sonido en su sala de escucha. PANORAMA Función: VIDEO 1 CD CODE SET SHIFT DVD AMP HALL JAZZ ROCK ENTERTAINMENT 1 2 3 4 SPORTS SETUP MONO MOVIE ANGLE MOVIE 1 MARKER MOVIE 2 5 /DTS 6 7 8 PLAY MODE SELECT REPEAT MATRIX 6.1 A–B STEREO 0 > –10 CANCEL 9 9, 0 TOP MENU LEVEL GROUP MENU SET MENU PRESET Elección: DIMENSION PAGE MUTE Función: ABCDE u, d CH AMP ENTER CH PRESET TEST ON SCREEN B. BOOST RETURN Al activar la función se amplía la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido ambiental y ofrece un efecto envolvente. OFF y ON, el ajuste inicial es OFF. VOL j, i Ajusta gradualmente el campo del sonido hacia delante o hacia atrás. Gama de control: –3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la parte delantera), el ajuste inicial es STD (estándar). CT WIDTH (Anchura central) (Modelo para EE.UU.) 1 2 Pulse AMP. Pulse los botones numéricos 9 y 0 repetidamente para seleccionar PRO LOGIC II Music. 3 4 Pulse u/ d para seleccionar el parámetro. 5 Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros parámetros. Pulse j/ i para cambiar el valor del parámetro. Función: Ajusta la imagen central de los altavoces central y delanteros a varios grados. El valor más alto, ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Gama de control: 0 (el sonido del canal central solamente sale por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central solamente sale por los altavoces delanteros izquierdo y derecho), el ajuste inicial es 3. 68 611_S100_61-68_SP 68 02.3.27, 2:58 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más cercano. ■ Generalidades Problema Causa Remedio Consulte la página Esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o POWER ( )), o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está completamente introducida. Conecte firmemente el cable de alimentación. — Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa fuerte (un rayo o electricidad estática fuerte). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos, y luego inicie otra vez la operación. — No hay sonido. Conexiones incorrectas del cable de entrada o salida. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, es posible que los cables estén defectuosos. No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con los botones de selección de entrada. La conexión de los altavoces no está segura. Asegure las conexiones. El volumen está bajo. Suba el volumen. 21 El sonido está silenciado. Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad para cancelar el silenciamiento y ajustar el volumen. 21 Se está reproduciendo una fuente que esta unidad no puede reproducir tal como un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — No aparece la imagen. La salida y la entrada de imagen están conectadas a tomas de vídeo de tipo diferente. Haga las conexiones utilizando el mismo tipo de tomas de vídeo (S VIDEO o VIDEO (compuesto)) para entrada y salida. 14 El sonido se apaga repentinamente. Se ha activado el temporizador para dormir. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. 22 Sólo sale sonido del altavoz de un lado. Conexiones de cables mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables tal vez estén defectuosos. Solamente sale sonido por los altavoces delanteros. El efecto del sonido está apagado. Pulse STEREO para encenderlo. 27 Está utilizándose un programa DSP con descodificación Dolby Surround, Dolby Digital o DTS junto con material que no está codificado con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. Seleccione otro programa DSP. 23 – 24 Está introduciéndose en esta unidad una señal con frecuencia de muestreo de 96 kHz. Cuando esté entrando una señal digital de muestreo de 96 kHz a esta unidad, el sonido solamente saldrá por los altavoces delanteros. 14 – 19 21 17 – 18 APÉNDICE 17 – 18 27 Español 69 612_S100_69-77_SP 69 02.3.27, 2:58 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema No sale sonido del altavoz central. Causa Remedio El nivel de salida del altavoz central está ajustado al mínimo. Suba el nivel del altavoz central. 66 “1A CENTER” en el SET MENU está en NON. Seleccione el modo apropiado para su altavoz central. 62 Se ha seleccionado uno de los programas DSP de Hi-Fi (1 a 4) (excepto para 5ch Stereo). Seleccione otro programa DSP. La fuente codificada con una señal Dolby Digital o DTS no tiene una señal de canal central. No sale sonido de los altavoces traseros. No sale sonido del altavoz de subgraves. Consulte la página 23 – 24 — El nivel de salida de los altavoces traseros está ajustado al mínimo. Suba el nivel de salida de los altavoces traseros. Se está reproduciendo una fuente monofónica con el programa 9. Seleccione otro programa DSP. “1D BASS” en el SET MENU está en FRONT cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Seleccione SWFR o BOTH. 63 “1D BASS” en el SET MENU está en SWFR o FRONT cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Seleccione BOTH. 63 La fuente no contiene señales de graves bajos (90 Hz y menos). 66 23 – 24 — Los graves se reproducen mal. Los ajustes del modo de altavoces (delanteros, central, o traseros) de SET MENU no coinciden con la configuración de sus altavoces. Seleccione la posición apropiada para cada altavoz tomando como base el tamaño de los altavoces que emplee. 62 – 63 Se puede oír un sonido de zumbido. Conexiones incorrecta de los cables. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables tal vez estén defectuosos. 14 – 15 El nivel del volumen no puede aumentarse o el sonido está distorsionado. El componente conectado a las tomas OUT (grabación) de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. El efecto del sonido no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonido mediante un componente de grabación. No se puede grabar una fuente empleando un componente de grabación digital conectado a la toma DIGITAL OUTPUT de esta unidad. No se ha conectado una fuente a las tomas DIGITAL INPUT de esta unidad. Conecte el componente fuente a las tomas DIGITAL INPUT de esta unidad. La unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido inmovilizado por una descarga eléctrica externa (descarga eléctrica atmosférica o electricidad estática excesiva) o por un suministro de alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente y luego vuelva a enchufarlo después de pasar 30 segundos. — Hay una interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de alta frecuencia, o de esta unidad. Esta unidad está demasiado cera del equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad del equipo. — — 70 612_S100_69-77_SP 70 — 02.3.27, 2:58 PM 14 – 15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Reproducción de disco Problema Causa Remedio Consulte la página No hay respuesta cuando se pulsan botones. Algunas operaciones podrán estar prohibidas por el disco. La reproducción no empieza. El disco está dañado. Compruebe el disco cuidadosamente; reemplácelo si fuera necesario. — Hay humedad en el lector láser. Espere 1 ó 2 horas después de encender la unidad antes de intentar reproducir el disco. — El disco ha sido cargado al revés. Vuelva a cargar el disco con la cada de la etiqueta hacia arriba. — El disco está sucio. Limpie el disco. 30 No pueden seleccionarse idiomas alternativos. No hay subtítulos. — Con discos que no contengan más de un idioma no podrá seleccionarse un idioma alternativo. — En el caso de algunos discos, no podrá seleccionarse un idioma alternativo con “Audio” o “Subtitle”. Si hay uno disponible, intente seleccionarlo desde el menú del disco. — El disco no tiene subtítulos. Los subtítulos están desactivados. — Muestre los subtítulos pulsando SUBTITLE o utilizando el menú en pantalla. 35 El disco o la escena que se está reproduciendo no es compatible con múltiples ángulos. — No hay sonido. Sonido distornsionado. Si el indicador “D.MIX” del visualizador del panel delantero se apaga mientras se reproduce un disco DVD de audio multicanal, el sonido solamente saldrá por los altavoces especificados por el disco. — El sonido “salta”. El disco está sucio. Limpie el disco. 30 Ruido del interior de la unidad. El disco tal vez esté deformado. Reemplace el disco. — La imagen se distorsiona durante la búsqueda. Algo de distorsión será normal durante SEARCH. — No hay imagen. (Modelos para EE.UU. y Canadá) Si reproduce un DVD de audio del sistema PAL, podrá aparecer en el monitor “This disc is PAL system. The output is sound only”. No hay imagen porque el sistema de la señal de vídeo es diferente. — La imagen aparece incorrectamente. “TV aspect” (relación de aspecto del televisor) es incorrecta. Seleccione la posición correcta. Sin embargo, muchos formatos de pantalla panorámica de DVD de vídeo podrán resultar difíciles de ajustar para que encajen perfectamente en su monitor de vídeo de 4:3. 48 (Modelos para EE.UU. y Canadá) PROGRESSIVE está activado aunque el monitor conectado no puede recibir las señales progresivas. Desactive la función PROGRESSIVE. — (Modelos para EE.UU. y Canadá) Debido al método de edición o material utilizado en un DVD, podrán producirse imágenes fantasma con la salida progresiva. Desactive la función PROGRESSIVE. — APÉNDICE No se puede cambiar el ángulo. Español 71 612_S100_69-77_SP 71 02.3.27, 2:58 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Consulte la página No hay visualización en pantalla. Vaya a Display en los menús SETUP, y seleccione “On” para “On-Screen Messages”. 49 Los iconos del menú en pantalla no se visualizan o solamente se visualizan parcialmente en el televisor. Pulse los botones del cursor (u, d) mientras esté resaltado el icono del extremo derecho para cambiar la posición de la barra de menú. 34 Hay gran cantidad de imágenes fantasma. Utilice los iconos del menú en pantalla para ajustar la calidad de la imagen. 37 Aparece “No Play” en el visualizador. Hay insertado un disco que esta unidad no puede reproducir. Esta unidad no reconoce el disco (Aparece “No disc” en el visualizador, o el visualizador muestra el estado cuando no hay disco cargado). El disco no está puesto debidamente. — Ponga el disco debidamente. 72 612_S100_69-77_SP 72 02.3.27, 2:58 PM — SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Problema FM/ AM FM Remedio Consulte la página Las emisora preajustadas previamente no se pueden sintonizar. Las emisoras presintonizadas se han borrado. Vuelva a presintonizar las emisoras. 55 La recepción estéreo de FM tiene ruido. Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está demasiado lejos o la entrada de la antena no es adecuada. Compruebe las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional. 16 Utilice el método de sintonización manual. 54 Hay distorsión, y no se puede obtener una recepción clara aunque se utilice una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectoria múltiple. 16 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La emisora es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. 16 Utilice el método de sintonización manual. 54 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o la conexión de la antena está floja. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. 16 Utilice el método de sintonización manual. 54 Hay ruidos de chasquido y crepitación continuos. Ruidos debidos a descargas eléctricas atmosféricas, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará de alguna forma, pero será difícil eliminar todo el ruido. 16 Hay ruidos de zumbido y lloro (especialmente durante la tarde). Se está utilizando un televisor cerca. Separe esta unidad del televisor. — APÉNDICE AM Causa ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona correctamente. Causa Remedio Consulte la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de un margen máximo de 6 m y no más de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 7 La luz solar directa o de iluminación (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de esta unidad. Cambie la ubicación de la unidad. — Las pilas están agotadas. Cambie todas las pilas por otras nuevas. 3 El código del fabricante no ha sido establecido correctamente. Establezca correctamente el código. 59 Intente poner otro código del mismo fabricante. 59 Aunque el código del fabricante está establecido correctamente, hay algunos modelos que no responden al mando a distancia. Cotrole el componente utilizando su mando a distancia. — Español 73 612_S100_69-77_SP 73 02.3.27, 5:22 PM GLOSARIO Bitstream (Flujo de bits) Dolby Pro Logic II Ésta es la forma digital de los datos de audio de múltiples canales (ej.: 5,1 canales) antes de ser descodificada en sus diversos canales. Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificar ingentes números de software Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite una reproducción de 5 canales discreta con 2 canales delanteros izquierdo y derecho, 1 canal central, y 2 canales traseros izquierdo y derecho (en lugar de solamente 1 canal trasero para la tecnología Pro Logic convencional). También hay disponible un modo de música para fuentes de 2 canales además del modo cine. CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, sus efectos se notan mejor en un cine que tiene muchos altavoces y que ha sido diseñado para efectos acústicos. Como las condiciones de los hogares como, por ejemplo, el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc. pueden cambiar tanto, resulta inevitable que haya también diferencias en el sonido oído. Tomando como base una gran cantidad de datos medidos por nosotros mismos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza la tecnología de campos de sonido originales de YAMAHA para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS y proporcionar así la sensación visual y de audio de los cines en la sala de escucha de su propio hogar. Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en la señal Y para la luminancia y en las señales PB/CB y PR/CR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de las señales es independiente. A la señal componente se le llama también “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se resta de la señal de color. Para dar salida a la señal componente se necesita un monitor con tomas de entrada de señal componente. Descodificador Un descodificador restaura a su estado normal las señales de codificadas de los DVDs. A esto se le llama descodificación. Dolby Digital Éste es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser audio de 5,1 canales. Utilizando este método se puede grabar una gran cantidad de información de audio en un disco. DTS (Digital Theater Systems) Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines de todo el mundo. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible obtener efectos muy reales. Gama dinámica La gama dinámica es la diferencia entre el nivel del sonido más bajo que puede ser oído por encima del ruido del aparato y el nivel de sonido más alto antes de producirse distorsión. Cuadro fijo y campo fijo Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento se muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad general es alta. Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior. Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente 30 cuadros. Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor convencional muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros. Grupo Un disco DVD de audio está dividido en grandes secciones denominadas “grupos” y pequeñas secciones denominadas “pistas”. Los números asignados a estas secciones se denominan “números de grupos” y “números de pistas”. Dolby Pro Logic Un sistema de sonido ambiental donde una pista de audio de 4 canales se graba como 2 canales y luego se restaura en 4 canales para la reproducción. El canal de sonido ambiental es monofónico y puede reproducir hasta 7 kHz. 74 612_S100_69-77_SP 74 02.3.27, 2:58 PM GLOSARIO I/P/B Matrix 6.1 MPEG, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser utilizado con DVD-Vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres tipos de imagen. I: Imagen intracodificada (Imagen I) Ésta es la imagen estándar, y es una imagen completa en sí misma. Esto significa que tiene la mejor calidad de imagen y es la mejor para ser utilizada cuando se ajusta la imagen. P: Imagen codificada predictiva (Imagen P) Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I pasadas o imágenes P. B: Imagen codificada predictiva bidireccional (Imagen B) Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo. La unidad incorpora el descodificador Matrix 6.1 para programas Dolby Digital y DTS multicanal que permite reproducir 6,1 canales añadiendo el canal trasero central al formato de 5,1 canales existente. (El canal trasero central se crea desde los canales traseros izquierdo y derecho.) Con este canal adicional, usted puede experimentar sonidos más dinámicos y reales, especialmente con escenas en las que hay efectos de “sobrevuelo” o “vuelos alrededor”. Canal LFE 0,1 Este canal es para la reproducción de señales de graves bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como canal 0,1 porque sólo emplea una gama de baja frecuencia en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5 canales de los sistemas de 5,1 canales Dolby Digital o DTS. PCM es el método digital convencional utilizado para los CDs de música. Los DVDs tienen mayor volumen por lo que utilizan PCM lineal, el cual tiene una frecuencia de muestreo más alta. Las señales PCM comprimidas son llamadas PCM empaquetadas (PPCM). Por lo general, los DVDs de vídeo se producen con la intención de que sean vistos en un televisor de pantalla panorámica que tenga una relación de aspecto de 16:9. Esto significa que usted podrá ver la mayor parte del material con la relación de aspecto diseñada en un televisor de pantalla panorámica. El material con esta relación de aspecto no cabrá en un televisor convencional que tenga una relación de aspecto de 4:3. Para hacer frente a este problema se dispone de dos estilos de imagen “panorámica y exploración” y “buzón”. Panorámica y exploración: Los lados se cortan para que la imagen llene la pantalla. Buzón: En la parte superior e inferior de la pantalla aparecen bandas negras para que la imagen aparezca con una relación de aspecto de 16:9. Control de reproducción Si un CD de vídeo tiene las palabras “playback control” (control de reproducción) escritas en él o en su caja, esto significa que podrán seleccionarse escenas o información particulares para verlas de forma interactiva con el televisor empleando la pantalla de menús. Este aparato puede reproducir CDs de vídeo con control de reproducción. A la utilización de menús para controlar la reproducción de un CD de vídeo se le llama “reproducción con menús” en estas instrucciones de funcionamiento. APÉNDICE PCM lineal (Modulación por codificación de impulsos) Panorámica y exploración/buzón Frecuencia de muestreo y número de bits de cuantificación Cuando se digitaliza una señal de audio analógica, el número de veces que la señal es muestreada por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de precisión cuando el nivel del sonido se convierte en un valor numérico recibe el nombre de bits cuantificados. Español 75 612_S100_69-77_SP 75 02.3.27, 2:58 PM GLOSARIO SILENT CINEMA YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efecto de sonido realístico para auriculares. Han sido ajustados parámetros para auriculares para cada campo de sonido de forma que puede disfrutarse de una representación precisa de todos los programas de campo de sonido utilizando auriculares. Señal de vídeo S Con el sistema de señal de vídeo S, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavijas se separa y se transmite mediante un cable de vídeo S como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia. Al utilizar la toma S VIDEO se elimina la pérdida de transmisión de las señales de vídeo y se puede grabar y reproducir imágenes todavía más hermosas. Título/Capítulo Los DVDs de vídeo se dividen en secciones grandes, títulos, y en secciones más pequeñas, capítulos. A los números asignados a estas secciones se les llama números de títulos y números de capítulos. Pista Ésta es la división más pequeña de un DVD de audio, CD y CD de vídeo, y generalmente equivale a una canción. CINEMA DSP virtual YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP virtual que le permite disfrutar de efectos ambientales de campo de sonido DSP incluso sin los altavoces central y traseros utilizando altavoces traseros virtuales. 76 612_S100_69-77_SP 76 02.3.27, 2:58 PM ESPECIFIACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE ALTAVOCES • Potencia de salida RMS mínima FRONT L/R, CENTER, REAR L/R 1 kHz, distorsión armónica total de 0,9%, 6 Ω .......... 33 W [Modelos para EE.UU. y Canadá] 20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total de 0,9%, 6 Ω ................................................................................... 25 W SUBWOOFER 100 Hz, distorsión armónica total de 0,9%, 5 Ω ........ 40 W • Altavoces delanteros y traseros Nombre del modelo ...................................................... NX-S100S Tipo .......................................................... 2 vías Reflejo de graves Altavoces ............... cono de 10 cm, cúpula balanceada de 1,9 cm, magnéticamente apantallados Impedancia ............................................................................... 6 Ω • Potencia máxima (EIAJ) FRONT L/R, CENTER, REAR L/R (1 kHz, distorsión armónica total de 10%, 6 Ω) .................... 40 W SUBWOOFER (100 Hz, distorsión armónica total de 10%, 5 Ω) .................. 50 W • Distorsión armónica total FRONT L/R (20 W, 1 kHz) ................................................ 0,05 % • Relación señal a ruido (Red IHF-A, en cortocircuito) ............ 95 dB • Sensibilidad de entrada VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R .................. 200 mV/47 kΩ • Nivel de salida (cuando entran 200 mV.) PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, REAR L/R) ........... máx. 1 V PRE OUT (SUBWOOFER) ............................................ máx. 4 V REC OUT .............................................................. 200 mV/1,2 kΩ Auriculares ............................................................. 165 mV/100 Ω SECCIÓN DE VÍDEO • Altavoz de subgraves Nombre de modelo .......................................................... SW-S100 Tipo .. Sistema de tecnología de servo activo avanzado YAMAHA Altavoz ................ graves de 16 cm, magnéticamente apantallados GENERAL • Alimentación [Modelos para EE.UU. y Canadá] ....................... 120 V CA/60 Hz [Modelo para Australia] ...................................... 240 V CA/50 Hz [Modelos para Reino Unido y Europa] ............... 230 V CA/50 Hz [Modelo general] ......................................... 220/240 V CA, 50 Hz • Consumo DVR-S100 ............................................................................. 40 W SW-S100 .............................................................................. 160 W • Consumo en espera DVR-S100 [Modelo general] .................................................................. 0,5 W [Otros modelos] .................................................................... 0,4 W • Lector láser Longitud de onda ................................................................ 665 nm Potencia del láser ............................................................ CLASS II Salida láser ............................................. Máx. 1,0 mW (continua) Valor de salida determinado por 21 CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J • Gama de sintonización de FM [Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................... 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos] ................................................. 87,5 a 108,0 MHz • Dimensiones (An x Al x Prf) DVR-S100 ....................................................... 435 x 84 x 360 mm SW-S100 ........................................................ 200 x 395 x 416 mm NX-S100C ....................................................... 440 x 85 x 122 mm NX-S100S ....................................................... 120 x 250 x 92 mm • Gama de sintonización de AM [Modelos para EE.UU. y Canadá] ........................ 530 a 1710 kHz [Modelos para Reino Unido, Europa y Australia] ........................................................................... 531 a 1611 kHz [Modelo general] .................................. 530/531 a 1710/1611 kHz • Peso DVR-S100 ............................................................................ 6,0 kg SW-S100 ............................................................................. 10,7 kg NX-S100C ............................................................................ 1,7 kg NX-S100S ............................................................................ 1,1 kg SECCIÓN DEL SINTONIZADOR APÉNDICE • Nivel de señal de vídeo Vídeo .......................................................................... 1 Vp-p/75 Ω S video (Y/C) [Modelos para EE.UU., Canadá y general] .............................................................. 1 Vp-p/0,286 Vp-p/75 Ω [Modelos para Australia, Rieno Unido y Europa] .................................................................. 1 Vp-p/0,3 Vp-p/75 Ω Componente (Y/PB, PR) [Modelos para EE.UU., Canadá, general y Australia] .................................................................. 1 Vp-p/0,7 Vp-p/75 Ω Relación señal a ruido .......................................................... 50 dB • Altavoz central Nombre de modelo ....................................................... NX-S100C Tipo .......................................................... 2 vías Reflejo de graves Altavoces ................................ cono de 7 cm x 3, piezo de 1,5 cm, magnéticamente apantallados Impedancia ............................................................................... 6 Ω • Gama de temperatura a la que se puede usar ................... 5°C a 35°C • Gama de humedad a la que se puede usar ............................... 5% a 90% (No deberá haber condensación.) • Accesorios ....................................................... Consulte la página 3. Español 77 612_S100_69-77_SP 77 02.3.27, 2:58 PM CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. ATTENTION L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses. ACHTUNG Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen führen. OBSERVERA Användning av kontroller och justeringar eller genomförande av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter dig för farlig strålning. ● The name plate is located on the bottom of the unit. ● La plaquette signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil. ● Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. ● Märkplåten sitter på apparatens undersida. ● La piastrina identificativa si trova nella parte inferiore dell’unità. ● La placa de características está situada en la parte inferior de la unidad. ● Het identificatieplaatje bevindt zich op de onderkant van het toestel. CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUIT LASER DE CLASSE 1 ATTENZIONE Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello pericoloso. PRECAUCIÓN El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. VOORZICHTIG Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUIT LASER DE CLASSE 1 VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. 999_S100_List(GB) 5 02.3.19, 3:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551

Yamaha DVX-S100 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para