Transcripción de documentos
CONNECTIONS
■ The connection example
Use a commercially available cable specified for connecting each type of jacks.
For Video Component
For Audio component
Video pin cable
Audio pin cable
Component video cable
(U.S.A., Canada, Australia and General
models)
Optical cable
For A/V component
PREPARATION
S Video cable
Coaxial cable
Audio/Video cable
The connection example shown below is just an example. Connect in accordance with the components you have.
y
• The solid lines indicate the output from this unit and the dotted lines indicate the input to this unit.
INPUT
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
PR/CR
PB/CB
S Video cable
S Video cable
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
Video pin cable
AUDIO
Component video cable
(U.S.A., Canada, Australia and General
models)
AUDIO
L
L
R
R
VCR
Audio/Video
cable
Y
Video monitor
S Video cable
PR
FM ANT
PB
Y
IN
IN
VIDEO 1
VIDEO 2
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
OUT
IN
OUT
GND – AM ANT
S VIDEO
75ΩUNBAL.
MONITOR MONITOR
COMPONENT VIDEO OUT
MD/CD-R
VIDEO 1 MD/CD-R
[B]
[A]
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
MD/CD-R
FRONT
REAR
CENTER
VCR
SYSTEM
CONNECTOR
MARK
L
Audio/Video cable
R
IN
DIGITAL
VIDEO 1 VIDEO 2
VCR
IN
IN
OUT
IN
ANALOG
OUT
6CH PREOUT
SUBWOOFER
TO SW-S100
(U.S.A. model)
Coaxial cable
Audio pin cable
OUTPUT
S Video cable
S VIDEO
Optical cable
OPTICAL
Optical cable
OUTPUT
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
AUDIO
Audio/Video cable
VIDEO
AUDIO
L
L
R
R
R
Audio pin cable
TV/digital TV/cable TV
CD recorder or MD recorder
15
104_S100_10-20_EN
15
02.3.27, 5:51 PM
English
L
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea
cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio con un espacio libre de al menos 10 cm
por encima, 10 cm por la izquierda y derecha, y 10 cm por
detrás del DVR-S100, y 20 cm por encima, 10 cm por la
izquierda y derecha, y 10 cm por detrás del SW-S100;
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración,
polvo, humedad y/o frío.
Sitúe esta unidad alejada de otros aparatos eléctricos,
motores, o transformadores para evitar sonidos de zumbido.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no ponga esta
unidad donde pueda quedar expuesta a goteos o
salpicaduras, y no ponga nunca objetos llenos de agua tales
como jarrones, encima de la unidad.
No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperatura,
del frío al calor, y no la coloque en un lugar expuesto a una
humedad alta (en una habitación con un humidificador, por
ejemplo), para impedir que se forme condensación en el
interior de la unidad, lo que puede causar una descarga
eléctrica, incendio, daños en la unidad y/o lesiones en
personas.
Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caer
objetos extraños y líquido. Podría producirse un incendio,
daños a esta unidad y/o heridas personales. No ponga los
siguientes objetos encima de esta unidad:
– Otros componentes, porque pueden estropear y/o
decolorar la superficie de esta unidad.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, estropear esta unidad y/o causar
lesiones en personas.
– Recipientes con líquidos, porque puede causar descargas
eléctricas en el usuario y/o daños en esta unidad.
No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir la radiación térmica. Si sube la temperatura
en el interior de la unidad, esto podrá causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones en personas.
No enchufe esta unidad en una toma de corriente hasta
después de haber completado todas las conexiones.
No utilice la unidad estando ésta al revés. Puede recalentarse
y causar daños.
No emplee fuerza para manejar los conmutadores, controles
y/o cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete siempre el enchufe y tire de él, no tire del
cable.
No limpie esta unidad con disolventes químicos; esto puede
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
Sólo podrá utilizarse la tensión especificada en esta unidad.
La utilización de esta unidad con una tensión superior a la
especificada puede causar un incendio, daños en la unidad y/
o lesiones en personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido a que esta unidad se utiliza con una
tensión diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una
tormenta eléctrica.
Tenga cuidado de que entren en esta unidad objetos extraños
y/o líquidos.
15 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando sea necesario realizar algún trabajo de
mantenimiento o reparación. La caja no deberá abrirse nunca
por ninguna razón.
16 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo
(durante unas vacaciones, por ejemplo), desconecte la clavija
del cable de alimentación de la toma de corriente.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS”, que trata de los errores más corrientes,
antes de concluir que la unidad está estropeada.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para
ponerla en el modo de espera, y desconecte la clavija del
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Modelo general solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad
debe colocarse en la posición correspondiente a la tensión de
su localidad ANTES de enchufar la unidad a la red de
suministro de CA. Las tensiones son de 220/240 V CA,
50 Hz.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo
de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición
directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de corriente de la
pared, no ponga sus ojos cerca de la abertura de la bandeja del
disco y otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto puede emitir radiación
que sobrepasa los límites de la Clase 1.
La placa de características está situada en la parte inferior de
la unidad.
PRECAUCIÓN
602_S100_Cau(GB)
2
02.3.29, 10:01 AM
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS ......................................................... 2
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS ................... 3
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A
DISTANCIA ......................................................................... 3
CONTROLES Y FUNCIONES .......................................... 4
Panel delantero .................................................................. 4
Mando a distancia (modo AMP) ........................................ 6
Visualizador del panel delantero (izquierdo) ..................... 8
Visualizador del panel delantero (derecho) ....................... 9
PREPARACIÓN
PASOS DE PREPARACIÓN ............................................ 10
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......................... 11
Colocación de los altavoces ............................................. 11
Instalación de los altavoces ............................................. 12
CONEXIONES .................................................................. 14
Conexión del televisor y componentes de audio/vídeo ... 14
Conexión de las antenas .................................................. 16
Conexión de los altavoces ............................................... 17
Conexión a un amplificador externo ................................ 19
Conexión del cable de alimentación de CA ..................... 19
Conexión de la alimentación ........................................... 19
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS
ALTAVOCES ...................................................................... 20
Utilización del tono de prueba ......................................... 20
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS
REPRODUCCIÓN BÁSICA ............................................ 21
Operaciones básicas ......................................................... 21
Selección de un programa de campo de sonido ............... 23
GRABACIÓN ..................................................................... 28
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
SINTONIZACIÓN
SINTONIZACIÓN ............................................................. 54
Sintonización automática y manual ................................. 54
Preajuste de emisoras ...................................................... 55
Sintonización de una emisora preajustada ....................... 56
Intercambio de emisoras preajustadas ............................. 56
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS ............................... 57
Descripción de los datos RDS ......................................... 57
Cambio del modo RDS .................................................... 58
Función PTY SEEK ........................................................ 58
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A
DISTANCIA
OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES
UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA .................. 59
Ajuste del código de fabricante ....................................... 59
AJUSTES
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) .................................. 61
Lista de elementos de SET MENU ................................. 61
Ajuste de los elementos en el SET MENU ..................... 61
1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces) 62
2 LFE LEVEL ................................................................ 63
3 SP DLY TIME (Tiempo de retardo de los altavoces) .. 64
4 D. RANGE (gama dinámica) ...................................... 64
5 L/R BALANCE (Balance de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho) .................................................... 64
6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares) 64
7 I/O ASSIGN (asignación de entrada) .......................... 65
8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ................... 65
9 SP/PRE OUT (Ajustes de fuente de salida) ................ 65
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE
EFECTO ............................................................................. 66
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA
LOS PROGRAMAS DSP .................................................. 67
Ajuste del tiempo de retardo ............................................ 67
Ajuste de los parámetros para PRO LOGIC II Music ..... 68
APÉNDICE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................... 69
GLOSARIO ........................................................................ 74
ESPECIFIACIONES ......................................................... 77
Español
INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS ........................ 29
Tipos de discos que puede reproducir esta unidad .......... 29
Información sobre la gestión de regiones ........................ 29
Notas sobre el manejo de los discos ................................ 29
Reproducción MP3 .......................................................... 30
MANDO A DISTANCIA (MODO DVD) ......................... 31
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO ................................. 32
Operación básica ............................................................. 32
MENÚ EN PANTALLA .................................................... 34
Funcionamiento de la barra de menú ............................... 34
Iconos para el menú de disco ........................................... 35
Iconos para el menú del reproductor ............................... 36
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES ........... 38
Utilización del menú de un disco .................................... 38
Características del DVD de audio ................................... 39
Realce de la calidad de audio (DISC DIRECT) .............. 40
Cambio de pistas de audio, subtítulos y ángulos ............. 41
Reproducción de todos los grupos ................................... 42
Reproducción programada ............................................... 42
Reproducción aleatoria .................................................... 43
Marcadores ...................................................................... 44
Repetición de reproducción ............................................. 45
Repetición de A-B ........................................................... 46
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES) .......................... 47
Utilización del menú de ajustes ....................................... 47
Resumen de los ajustes .................................................... 48
Clasificación .................................................................... 51
Conversión descendente PCM ......................................... 51
Ajustes de altavoces ......................................................... 52
1
603_S100_01-09_SP
1
02.3.27, 2:57 PM
CARACTERÍSTICAS
El DVX-S100 es un sistema de sonido de cine para el hogar que ofrece una experiencia de sonido potente y realista,
parecido al que se encuentra en una sala de cine combinando únicamente la unidad con el televisor.
Los más recientes programas DSP reforzarán la potencia y el realismo de varias fuentes, desde películas a conciertos, y
acontecimientos deportivos. Además, el programa Silent Cinema le permite disfrutar del campo de sonido incluso a
través de auriculares.
Como el DVX-S100 se compone de un receptor DVD de Audio/Video, un altavoz central, altavoces delanteros,
altavoces traseros y altavoz de subgraves, usted podrá disfrutar de graves más potentes y efectos ambientales, así como
de un buen equilibrio entre todos los altavoces. Además, la conexión con un solo toque de los conectores de los
altavoces diseñada exclusivamente para esta unidad le permite conectar fácilmente los altavoces.
◆ Amplificador de potencia de 5 canales
incorporado
◆ Reproducción de DVD-AUDIO/VIDEO, CD,
VCD, MP3, CD-R/RW
◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic II
◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital +
Matrix 6.1
◆ Descodificador DTS/DTS + Matrix 6.1
◆ Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA DSP
◆ Conexión fácil del altavoz central, altavoces
delanteros y altavoces traseros utilizando los
conectores de altavoces especiales diseñados
exclusivamente para esta unidad.
◆ Mando a distancia con múltiples funciones que
también puede utilizarse para otros componentes
de vídeo/audio de ciertos fabricantes.
■ Acerca de este manual
• y indica un consejo para el funcionamiento.
• Algunas operaciones se pueden realizar utilizando bien
los botones de la unidad principal o bien del mando a
distancia. En este caso, en este manual se describen las
operaciones realizadas utilizando el mando a distancia.
• Este manual ha sido impreso antes de finalizar la
producción del aparato. El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de
mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el
producto siempre tiene prioridad.
• Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido
del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar
con respecto a los productos reales y los nombres
escritos en el paquete, etc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que está protegida por la reclamación
de métodos de ciertas patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El empleo
de esta tecnología de protección de los derechos de autor
deberá ser autorizado por Macrovision Corporation, y está
pensada solamente para el hogar y otros usos de visión
limitada a menos que sea autorizada de otra forma por
Macrovision Corporation.
La ingeniería inversa o el desmontaje está prohibido.
2
603_S100_01-09_SP
2
02.3.27, 2:57 PM
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS
INTRODUCCIÓN
Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
DVR-S100
NX-SW100 (NX-S100S x4, NX-S100C, SW-S100)
Mando a distancia
POWER
TV
Pilas (x2)
(AA, R06, UM-3)
Antena de cuadro
de AM
POWER
AV
Fijadores
(4 unidades) para
el altavoz central
Almohadillas
(2 unidades:
16 piezas)
Almohadillas
antideslizantes
(2 unidades:
16 piezas)
SLEEP
TV MODE
INPUT
TUNER
CH
VOL
MUTE
MD
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
VIDEO 2
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
>
–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
0
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
FREQ/
RDS
CH
MUTE
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
MODE
B. BOOST
TEST
ON SCREEN
RETURN
PTY SEEK
START
VOL
Antena de FM interior
(Modelos para
(Modelos para
Europa, Reino
EE.UU., Canadá y
Unido y Australia)
general)
Cables de altavoces (para los
altavoces traseros: 15 m (x2),
para los altavoces delanteros y
central: 5 m (x3))
Cable conector del
sistema (5 m x 1)
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
Inserte las pilas en el sentido correcto, alineando las
marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridades
(+ y –) del interior del compartimiento de las pilas.
2
1
3
1
Presione la marca
y deslice la tapa del
compartimiento para retirarla.
2
Inserte las dos pilas (AA, R06, tipo UM-3)
con + y – orientados debidamente.
3
Vuelva a poner la tapa del compartimiento
de las pilas hasta que quede bien encajada.
■ Notas sobre las pilas
• Cambie todas las pilas si nota una disminución en la
distancia de operación del mando a distancia.
• No mezcla pilas nuevas y viejas.
• No utilice pilas de tipos diferentes juntas (pilas
alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea
cuidadosamente los envoltorios de estas pilas porque es
posible que pilas de diferentes tipos tengan la misma
forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente de la
forma adecuada. Evite tocar el material que sale de las
pilas procure también que no entre en contacto con la
ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar pilas nuevas.
Español
Conservación del código de fabricante
Sustituya las pilas con antelación antes de que se
vuelvan inservibles.
El código de fabricante ajustado por el usuario se
conservará por unos 2 minutos cuando las pilas se
agoten o cuando sean retiradas. Tenga en cuenta que el
ajuste del código de fabricante podrá perderse si
transcurren más de dos minutos. Además, si presiona
cualquier botón en el mando a distancia
accidentalmente mientras cambia las pilas, el código
de fabricante se perderá.
3
603_S100_01-09_SP
3
02.3.27, 2:57 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1
2
3
4 5 6
7
STANDBY/ON
A/B/C/D/E
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
8 9
PROGRESSIVE
DISC DIRECT
MEMORY
AUTO/MAN’L
0 q w e r
SILENT
y
t
MEMORY
u
(Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia y general)
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de
espera. Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y
pasarán de 4 a 5 segundos antes de que esta unidad pueda
reproducir sonido.
Modo de espera
En este modo, la unidad consume una pequeña
cantidad de corriente para recibir las señales
infrarrojas procedentes del mando a distancia.
2 Bandeja del disco
En esta bandeja se carga el disco a reproducir.
3 v
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco.
4 w
Púlselo para empezar a reproducir.
5 a (A/B/C/D/E)
(Modo DVD)
Púlselo para parar la reproducción.
(Modo sintonizador)
Selecciona los grupos A a E de emisoras preajustadas.
6 d (PRESET/BAND)
(Modo DVD)
Púlselo para hacer una pausa.
(Modo sintonizador)
Cambia la banda de recepción entre FM y AM y también
el modo entre el modo de sintonización y el modo de
presintonización.
7 t/e, r/y (d PRESET/TUNING /
PRESET/TUNING u)
(Modo DVD)
Cada vez que se pulsen estos botones, el disco comenzará
a reproducirse desde el principio de la pista que usted
seleccione. Cuando mantenga pulsados los botones, el
disco avanzará hacia delante o atrás.
(Modo sintonizador)
Selecciona el número de emisora preajustada 1 a 8
cuando los dos puntos (:) aparecen en el visualizador del
panel delantero, y selecciona la frecuencia de
sintonización cuando no aparecen los dos puntos (:).
8 PROGRESSIVE (MEMORY) (Modelos para
EE.UU. y Canadá)
(Modo DVD)
Cambia entre la salida de vídeo progresivo y la salida de
vídeo entrelazado.
(Modo sintonizador)
Almacena la emisora actual en la memoria.
MEMORY (Modelos para el Reino Unido,
Europa, Australia y general)
(Modo sintonizador)
Almacena la emisora actual en la memoria.
9 DISC DIRECT (AUTO/MAN’L)
(Modo DVD)
Cambia los modos de la función DISC DIRECT.
(Modo sintonizador)
Cambia el modo de sintonización entre automático y
manual.
4
603_S100_01-09_SP
4
02.3.27, 2:57 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
0 INPUT H/G
Selecciona la fuente de entrada que usted desea escuchar
o ver.
q INPUT MODE
Establece la prioridad para los tipos de las señales de
entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas
cuando un componente está conectado a dos o más
entradas de esta unidad.
w DSP H/G
Selecciona el programa DSP.
e STEREO
Cambia entre la reproducción estéreo normal y el efecto
DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2
canales serán dirigidas a los altavoces delanteros
izquierdo y derecho sin sonidos de efectos.
r VOLUME +/–
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel de grabación.
t Sensor del mando a distancia
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
y Visualizador del panel delantero
Muestra información relacionada con el estado del
funcionamiento de esta unidad.
SILENT
u
Le permite disfrutar del efecto DSP para escuchar en
privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no
saldrán señales a los altavoces.
Español
5
603_S100_01-09_SP
5
02.3.27, 2:57 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia (modo AMP)
Esta sección explica la función de cada botón del mando
a distancia cuando utilice la unidad como amplificador,
no como sintonizador o reproductor DVD. Asegúrese de
que está seleccionado el modo AMP antes de comenzar la
operación.
Consulte “MANDO A DISTANCIA (MODO DVD)” en
la página 31 para ver los detalles sobre las funciones del
mando a distancia cuando controle esta unidad en el
modo DVD. Además, consulte “OPERACIÓN DE
OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO
A DISTANCIA” en las páginas 59 y 60 para ver detalles
sobre sus funciones cuando controle otros componentes
conectados a esta unidad.
y
• Los botones del mando a distancia cuyos nombres están
escritos en color púrpura son los botones de operación cuando
usted utiliza la unidad en el modo AMP.
3 CODE SET
Se utiliza cuando se pone un número de fabricante.
4 Botones del programa DSP
Selecciona los programas DSP para la posición AMP.
Pulse repetidamente un botón para seleccionar un
programa DSP de ese grupo.
5 LEVEL
Selecciona el canal del altavoz de efectos que va a ser
ajustado.
6 Botones del cursor (j, i, u, d)/ENTER
Seleccionan elementos de SET MENU y cambian los
ajustes del menú SETUP, etc.
7 TEST
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
8 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
1
8
POWER
TV
POWER
AV
SLEEP
9
9 POWER ( )
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de
espera.
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MUTE
2
MD
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
VIDEO 2
0
VIDEO 1
CODE SET
3
SHIFT
HALL
4
CD
JAZZ
1
2
3
4
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
>
–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
6
7
AMP
ENTERTAINMENT
SPORTS
/DTS
5
DVD
ROCK
0
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
MUTE
ABCDE
ENTER
AMP
q
w
e
r
t
e SET MENU
Selecciona el modo SET MENU.
CH
B. BOOST
RETURN
q STEREO
Cambia entre reproducción estéreo normal y de efecto
DSP. Cuando se selecciona STEREO, las señales de 2
canales son dirigidas a los altavoces delanteros izquierdo
y derecho sin sonidos de efecto y todas las señales Dolby
Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclan a los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
w MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para que la salida de
audio recupere su nivel de volumen anterior.
PRESET
TEST
ON SCREEN
0 Botones selectores de entrada/AMP
Seleccionan la fuente de entrada y preparan el mando a
distancia para controlar el componente seleccionado.
Pone el mando a distancia en el modo AMP para
controlar esta unidad.
VOL
r VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del volumen.
(Modelo para EE.UU.)
t B. BOOST
Activa y desactiva la función BASS BOOST.
1 Ventana emisora de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Botones de operación básica
Se utilizan para operar los componentes seleccionados
con los botones selectores de entrada.
6
603_S100_01-09_SP
6
02.3.27, 2:57 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Utilización del mando a distancia
INTRODUCCIÓN
6 m aproximadamente
30°
30°
Manejo del mando a distancia
• No derrame agua ni otros líquidos sobre el mando a
distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
– Donde haya una humedad o unas temperaturas altas
como, por ejemplo, cerca de un calentador, una
estufa o un cuarto de baño.
– En lugares polvorientos.
– En lugares sometidos a temperaturas sumamente
bajas.
Español
7
603_S100_01-09_SP
7
02.3.27, 2:57 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero (izquierdo)
Este visualizador del panel delantero visualiza principalmente la información relacionada con la reproducción de discos.
1
2
PGM RND A – B GROUP TITLE TRACK
DVD V CD
VIDEO
AUDIO
3
CHAP
4
5
D.MIX P.PCM MLT.CH
888888888888
6
7 8
9
1 Indicadores de modo de reproducción
PGM: Reproducción programada / RND: Reproducción
aleatoria /
: Repetición de reproducción /
: Repetición de reproducción A-B
A-B
6 Indicadores de tipo de disco
Indica el tipo de disco. Por ejemplo, DVD y AUDIO se
encienden cuando se está reproduciendo un disco DVD de
audio.
2 Indicadores del tipo de modo
GROUP: Modo Grupo / TITLE: Modo Título /
TRACK: Modo Pista / CHAP: Modo Capítulo
7 w
Se enciende durante la reproducción. Parpadea mientras
está funcionando la función de reanudación.
3 D.MIX (Mezcla descendente)
Se enciende cuando la pista de audio multicanal
reproduciéndose se mezcla en 2 canales.
8 d
Se enciende mientras la reproducción está en pausa.
4 P.PCM (PCM empaquetada)
Se enciende mientras está entrando una señal P.PCM.
5 MLT.CH (Multicanal)
Se enciende mientras está saliendo una señal multicanal.
9 Visualización de información múltiple
(izquierdo)
Muestra varias informaciones tal como título, número de
capítulo o pista, tiempo de reproducción transcurrido, etc.
8
603_S100_01-09_SP
8
02.3.27, 2:57 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero (derecho)
MATRIX
DIGITAL
PRO LOGIC/
DSP
PCM
q
w
2 34
VIRTUAL
B. BOOST
SP
PRE
5
7
6
8
INTRODUCCIÓN
(Modelo para Reino Unido y Europa solamente) o
1
9 0
SILENT DVD/CD VIDEO 1VIDEO 2 VCR MD/CD–R TUNER STEREO AUTO TUNED
PS PTY RT CT
MOVIE THTR 12ENTERTAINMENT DTSDOLBY DIGITALPRO LOGIC
PTY HOLD MEMORY
L C R
SLEEP
dB
ms MUTE LFE RL RC RR
88888888888888
e
r
t
1 Indicadores de decodificador
Se enciende cuando están activados t, g,
PRO LOGIC/
o MATRIX.
2 Indicador VIRTUAL
Se enciende en el modo DSP de cine virtual.
3 Indicador de auriculares
Se enciende cuando están conectados los auriculares.
4 Indicador SP/PRE
Se enciende el indicador del elemento seleccionado en
“9 SP/PRE OUT” de SET MENU. (Pero no se enciende
cuando están conectados los auriculares.)
5 Indicador SILENT
Se enciende cuando se conectan los auriculares mientras
el procesador del campo de sonido está encendido.
6 Indicador de la fuente de entrada
Muestra la fuente de entrada actual con el cursor.
7 Indicador STEREO
Se enciende cuando está unidad está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM mientras el
indicador “AUTO” está encendido.
8 Indicador AUTO
Muestra que la unidad está en el modo de sintonización
automática.
9 Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.
0 Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede almacenase una
emisora.
yu
i
q Indicador DSP
Se enciende cuando usted selecciona programas DSP.
w Indicador v
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo
señales de audio digital PCM (modulación por
codificación de impulsos).
e Indicador B. BOOST
Se enciende cuando BASS BOOST está activado. (Pero
no se enciende cuando están conectados los auriculares.)
r Indicadores de programa DSP
El nombre del programa DSP seleccionado se enciende
cuando se selecciona el programa DSP
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 o V/DTS SURROUND DSP.
t Visualización de información múltiple
(derecho)
Muestra el nombre del programa DSP actual y otra
información cuando se ajustan o cambian las
configuraciones.
y Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
u Indicador MUTE
Parpadea cuando la función MUTE está activada.
i Indicador de canal de entrada
Indica el canal de las señales de entrada que están siendo
recibidas.
o Indicador RDS (Modelos para Europa y Reino
Unido)
El (Los) nombre(s) de los datos RDS ofrecidos por la
emisora RDS actualmente recibida se enciende(n).
El indicador PTY HOLD se enciende mientras se buscan
emisoras en el modo PTY SEEK.
Español
9
603_S100_01-09_SP
9
02.3.27, 2:57 PM
PASOS DE PREPARACIÓN
Para poder disfrutar del sonido e imágenes de vídeo con
este sistema de sonido, siga los procedimientos como se
describe abajo. Consulte cada página para más detalles.
Instalación de las pilas en el mando a
distancia (P.3)
Instalación de los altavoces (P.11)
• Colocación de los altavoces (P.11)
• Instalación de los altavoces (P.12)
Conexiones (P.14 – 19)
• Conexión del televisor y componentes de audio/
vídeo (P.14)
• Conexión de las antenas (P.16)
• Conexión de los altavoces (P.17)
• Conexión del cable de alimentación de CA (P.19)
• Conexión de la alimentación (P.19)
Antes de conectar los componentes
• No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la
red de alimentación hasta después de haber terminado
todas las conexiones entre los componentes.
• Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas
correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha)
a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes
requieren métodos de conexión diferentes y tienen
tomas de nombres diferentes. Consulte las
instrucciones de cada componente conectado a esta
unidad.
• Inserte las clavijas debidamente. Si no están
debidamente insertadas, los altavoces podrán no emitir
ningún sonido o emitir ruido.
• El nombre de la toma corresponde al selector de
entrada.
• El selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR), que se
encuentra en el panel trasero de esta unidad, debe
colocarse en la posición correspondiente ala tensión de
su localidad ANTES de enchufar la unidad a la toma de
CA. Las tensiones son de 220/240 V CA, 50 Hz.
(Modelo general)
VOLTAGE SELECTOR
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces (P.20)
240V
220V
VOLTAGE SELECTOR
(Modelo general)
Después de conectar los componentes
• Compruébe las conexiones de nuevo para asegurarse de
que son correctas.
10
604_S100_10-20_SP
10
02.3.27, 2:57 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los
altavoces.
Altavoz central
Altavoz delantero (Der.)
Los altavoces delanteros se utilizan para el sonido de la
fuente principal más los sonidos de efecto. Los altavoces
traseros se utilizan para los sonidos de efecto y
ambientales. El altavoz central es para los sonidos
centrales (diálogo, voces, etc.).
Altavoz trasero (Der.)
Notas
PREPARACIÓN
Esta unidad ha sido diseñada para ofrecer la mejor calidad
del campo de sonido con un sistema de 5 altavoces,
utilizando altavoces delanteros izquierdo y derecho,
altavoces traseros izquierdo y derecho y un altavoz
central.
1,8 m
• Si no utiliza ninguno de los altavoces de efecto (trasero y/o
central), cambie el ajuste de los elementos SPEAKER SET en
SET MENU (p.62) para designar las señales dirigidas a otros
terminales a los que están conectados los altavoces.
• Si utiliza altavoces (con diferentes calidades de tono) en lugar
de los altavoces incluidos, el tono de la voz de una persona
moviéndose y otros tipos de sonidos podrán no cambiar
suavemente. Le recomendamos que utilice altavoces del mismo
fabricante o altavoces con la misma calidad de tono.
Altavoz delantero
(Izq.)
Altavoz de subgraves
Altavoz trasero (Izq.)
Altavoces delanteros
Ponga los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la
misma distancia de la posición de escucha ideal. La
distancia entre cada altavoz y cada lado del monitor de
vídeo también deberá ser igual.
Altavoz central
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Ponga el altavoz lo más
cerca posible del monitor (tal como directamente encima
o debajo del monitor) y centrado entre los altavoces
delanteros.
Altavoces traseros
Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha,
mirando ligeramente hacia adentro, a unos 1,8 m por
encima del suelo.
Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque
los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero
es mejor ponerlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo
ligeramente hacia el centro de la habitación para reducir
los reflejos en la pared.
Nota
• Aunque el sistema de altavoces de esta unidad está
magnéticamente blindado, es posible que aún afecte al color
del monitor de televisión cuando se utilice esta unidad cerca
del televisor. Ajuste las posiciones relativas de esta unidad y el
televisor si ocurriera esto.
Español
11
604_S100_10-20_SP
11
02.3.27, 2:57 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Instalación de los altavoces
■ Colocación del altavoz central
Coloque el altavoz por su parte lisa sobre el televisor o
sobre el suelo debajo del televisor o dentro del mueble del
televisor para que esté estable. Cuando coloque el altavoz
sobre el televisor, para evitar que se caiga al suelo,
coloque los fijadores suministrados en cuatro puntos tanto
en la parte inferior del altavoz como en la superior del
televisor.
■ Montaje de los altavoces
delanteros y traseros
Cuando monte los altavoces delanteros y traseros en una
pared, utilice los agujeros de los paneles traseros de los
altavoces.
1
Ponga las almohadillas suministradas en las
cuatro esquinas de la parte trasera de los
altavoces delanteros y traseros para evitar
que dichos altavoces se muevan debido a
las vibraciones.
2
Fije los tornillos en una pared firme o
soporte de pared como se muestra abajo.
Fijador
Pele el
protección.
Precauciones
• No coloque el altavoz en la parte superior del televisor si es
más pequeño que la parte inferior del altavoz.
Si lo colocase, el altavoz podría caerse y lesionarle.
• No coloque el altavoz en la parte superior del televisor
inclinado.
• No toque la superficie adhesiva después de haber retirado la
protección porque si no la capacidad adhesiva disminuirá.
• Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar el fijador.
Tenga en cuenta que la capacidad adhesiva es menor cuando la
superficies está sucia, aceitosa o mojada, y que esto puede
hacer que el altavoz se caiga.
Diám. 3,5 a 4 mm
Min.
20 mm
6 mm
Tornillo opresor
(en venta en tiendas
especializadas)
■ Colocación de los altavoces
delanteros y traseros
Cuando coloque los altavoces delanteros y traseros
encima de una superficie plana, ponga las almohadillas
antideslizantes incluidas en las esquinas de la parte
inferior de los altavoces como se muestra abajo. Esto
impide que los altavoces se deslicen de su sitio.
Almohadillas antideslizantes
12
604_S100_10-20_SP
12
02.3.27, 2:57 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
3
Encaje los agujeros del altavoz en los
tornillos.
60 mm
■ Si quiere montar un altavoz en un
estante para altavoces disponible
en el comercio (para los
altavoces delanteros/traseros)
60 mm
• Asegúrese que los tornillos quedan bien sujetos
por las partes angostas de los orificios.
• Puede utilizar los agujeros inferiores de la parte
trasera de los altavoces delaneros/traseros.
PREPARACIÓN
Los agujeros roscados (con un intervalo de 60 mm) en la
parte inferior y trasera del altavoz pueden utilizarse para
sujetar el altavoz en el soporte para altavoces.
* Los orificios para tornillos son exclusivamente para los
tornillos M4.
Altavoz delantero/trasero
(parte inferior)
60 mm
60 mm
Precauciones
• Cada altavoz pesa 1,1 kg. No los instale en una pared cuya
superficie sea débil o en una madera laminada, pues los
tornillos se podrían salir. Si hiciera esta instalación los tornillos
pueden salirse de la superficie delgada y pueden caerse los
altavoces. Esto puede dañar los altavoces o provocar heridas en
las personas que están cerca.
• No instale los altavoces a la pared usando clavos, adhesivos, o
cualquier otro herraje inestable. El uso prolongado y las
vibraciones harán que los altavoces se caigan.
• Para evitar accidentes debidos a enredos en los cables sueltos,
fíjelos a la pared.
• Seleccione un lugar apropiado en la pared para instalar el
altavoz para que nadie resulte herido al golpearse la cabeza o la
cara.
Altavoz delantero/trasero
(parte trasera)
Español
13
604_S100_10-20_SP
13
02.3.27, 2:57 PM
CONEXIONES
Conexión del televisor y
componentes de audio/vídeo
■ Tipos de tomas de audio
L
R
■ Tipos de tomas de vídeo
PR
PB
1
2
3
Y
1
2
3
1 Tomas COMPONENT VIDEO (Modelos para
EE.UU., Canadá, Australia y general)
Transmite separadamente luminancia y diferencia de
colores (PB/CB, PR/CR) y proporciona la imagen de la
mejor calidad.
2 Toma VIDEO
Señal de vídeo compuesto convencional.
3 Toma S VIDEO
Transmite separadamente color y luminancia y logra una
reproducción del color de alta calidad.
1 Toma COAXIAL
Conecta un cable de clavijas coaxiales y ofrece sonido de
mejor calidad que las tomas de audio analógicas.
2 Toma OPTICAL
Conecta un cable de fibra óptica y ofrece sonido de mejor
calidad que las tomas de audio analógicas.
3 Tomas de audio analógicas
Conectan un cable de clavijas de audio.
y
• 1 y 2 son tomas digitales.
• Usted puede utilizar las tomas digitales para introducir flujos
de bits de PCM, Dolby Digital y DTS.
• Todas las tomas de entrada digital son aceptables para las
señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Notas
Notas
• Cada tipo de toma de vídeo funciona independientemente. Las
señales que entran a través de las tomas de vídeo compuesto y
S-video solamente salen a través de las tomas de vídeo
compuesto y S-video correspondientes.
• Cuando conecte esta unidad a un monitor de vídeo, a un
componente de vídeo y a un componente de grabación, conecte
los mismos tipos de tomas, por ejemplo, la toma de vídeo de
esta unidad a la toma de vídeo del componente de vídeo.
• La descripción de las tomas de vídeo componente puede ser
diferente dependiendo del componente (ej.: Y, CB, CR/Y, PB, PR/
Y, B-Y, R-Y etc.). Cuando utilice estas tomas, consulte también
los manuales de instrucciones de los componentes que estén
siendo conectados.
• No conecte esta unidad a un monitor de vídeo a través de una
videograbadora. Si lo hace, la imagen podrá no reproducirse
correctamente debido a la tecnología de protección de los
derechos de autor incorporada en esta unidad.
• Cuando se seleccione la salida progresiva (p.38) en el modo
DVD, las señales de vídeo solamente saldrán por las tomas de
vídeo componente.
• La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT
(grabación) son independientes. Solamente señales digitales
salen por la toma DIGITAL OUTPUT y señales analógicas por
las tomas OUT (grabación).
• Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con el estándar
EIA. Si utiliza un cable óptico que no cumpla con este
estándar, esta unidad podrá no funcionar debidamente.
• Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad,
mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta
unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez
distorsione el sonido procedente de otros componentes.
Tapón guardapolvo
Quite el tapón que cubre las tomas OPTICAL cuando
conecte un cable óptico. Guarde el tapón en un lugar
seguro y reinsértelo siempre en el terminal cuando éste no
esté siendo usado. (Este tapón impide la entrada de
polvo.)
Tapón guardapolvo
14
604_S100_10-20_SP
14
02.3.27, 2:57 PM
CONEXIONES
■ Ejemplos de conexión
Utilice un cable de venta en el comercio que haya sido especificado para conectar a cada tipo de toma.
Para componente de vídeo
Para componentes de audio
Cable de clavijas de vídeo
Cable de clavijas de audio
PREPARACIÓN
Cable S-video
Cable coaxial
Cable de vídeo componente
(Modelos para EE.UU., Canadá,
Australia y general)
Cable óptico
Para componente de A/V
Cable de audio/vídeo
El ejemplo de conexión mostrado abajo es solamente un ejemplo. Conecte de acuerdo con el componente que usted
tenga.
y
• Las líneas continuas indican la salida de esta unidad y las líneas a trazos indican la entrada a esta unidad.
INPUT
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
PR/CR
PB/CB
Cable S-video
Cable S-video
Cable de clavijas de vídeo
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
Cable de vídeo componente
(Modelos para EE.UU., Canadá,
Australia y general)
AUDIO
L
L
R
R
Videograbadora
Cable de audio/
vídeo
Y
Monitor de vídeo
Cable S-video
PR
FM ANT
PB
Y
IN
IN
VIDEO 1
VIDEO 2
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
OUT
IN
OUT
GND – AM ANT
S VIDEO
75ΩUNBAL.
MONITOR MONITOR
COMPONENT VIDEO OUT
MD/CD-R
VIDEO 1 MD/CD-R
[B]
[A]
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
VIDEO 1 VIDEO 2
VCR
MD/CD-R
FRONT
REAR
CENTER
VCR
SYSTEM
CONNECTOR
MARK
L
Cable de audio/vídeo
R
IN
IN
IN
DIGITAL
OUT
IN
ANALOG
OUT
6CH PREOUT
SUBWOOFER
TO SW-S100
(Modelo para EE.UU.)
Cable coaxial
Cable de clavijas de audio
OUTPUT
Cable S-video
S VIDEO
Cable óptico
OPTICAL
Cable óptico
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
AUDIO
Cable de audio/vídeo
VIDEO
AUDIO
L
L
L
R
R
R
Cable de clavijas de audio
TV/TV digital/TV por cable
Grabadora CD o grabadora MD
15
604_S100_10-20_SP
15
02.3.27, 5:53 PM
Español
OUTPUT
CONEXIONES
Conexión de las antenas
Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM
interiores. En general, estas antenas proporcionarán
señales de suficiente intensidad.
Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados.
■ Conexión de la antena de cuadro
de AM
1
Prepare la antena de cuadro de AM y
conéctela.
2
Mantenga pulsada la lengüeta para insertar
los cables de la antena de cuadro de AM en
los terminales AM ANT y GND.
■ Conexión de la antena de FM
interior
Conecte la antena incluida de FM interior al terminal FM
ANT.
Antena de FM
interior (incluida)
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Hilo pelado
FM ANT
Lengüeta
GND – AM ANT
75ΩUNBAL.
Terminal de tierra (GND)
Par obtener la máxima seguridad y
la interferencia mínima, conecte el
terminal GND de antena a una
fuente puesta a tierra. Una buena
fuente de puesta a tierra puede ser
una pieza metálica clavada en
tierra húmeda.
3
Suelte la lengüeta. (La lengüeta retornará a
su posición original cuando suelte el dedo.)
Una vez conectados, tire ligeramente de los hilos
para comprobar que están conectados firmemente.
4
Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
y
• Una antena exterior colocada correctamente proporciona una
recepción más clara que una antena interior. Si la calidad de la
recepción no es adecuada, una antena exterior podrá mejorar la
calidad. Consulte a su centro de servicio o concesionario
YAMAHA autorizado más cercano para obtener información
acerca de las antenas exteriores.
Notas
• La antena de cuadro de AM deberá colocase alejada de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá conectarse siempre, aunque
ya se encuentre conectada a esta unidad una antena de AM
exterior.
16
604_S100_10-20_SP
16
02.3.27, 2:57 PM
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces incluidos al receptor DVD de AUDIO/VIDEO (DVR-S100) utilizando los cables de altavoces
incluidos y los cables conectores del sistema como se muestra abajo.
Receptor DVD de audio/vídeo (DVR-S100)
IN
IN
VIDEO 1
VIDEO 2
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
IN
Como este terminal se utiliza para pruebas en
fábrica, no conecte ningún equipo a este
terminal.
OUT
OUT
GND – AM ANT
S VIDEO
MONITOR MONITOR
MD/CD-R
MD/CD-R
VIDEO 1 MD/CD-R
[B]
[A]
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
VCR
FRONT
REAR
CENTER
SYSTEM
CONNECTOR
MARK
L
OPTICAL
OUT
VCR
PREPARACIÓN
FM ANT
75ΩUNBAL.
R
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
6CH PREOUT
SUBWOOFER
TO SW-S100
ANALOG
DIGITAL
*1
*1 Inserte la clavija con su marca
arriba.
hacia
Altavoz delantero (Der.)
(NX-S100S)
Altavoz delantero (Izq.)
(NX-S100S)
(ROJO)
(BLANCO)
Cable conector del sistema
*1
Cable de altavoz (ROJO)
FRONT R
Cable de altavoz (BLANCO)
FRONT L
SPEAKERS
FRONT
CENTER
FRONT
R
MARK
L
(RED)
Cable de altavoz (VERDE)
CENTER
(WHITE)
(GREEN)
R
(GRAY)
SYSTEM
CONNECTOR
TO DVR-S100
REAR
(SURROUND)
Altavoz central (NX-S100C)
L
(BLUE)
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN NX-S100C
AND NX-S100S.
(VERDE)
Cable de altavoz (AZUL)
REAR L
Cable de altavoz (GRIS)
REAR R
(GRIS)
(AZUL)
Altavoz de subgraves
(SW-S100)
Altavoz trasero (Der.)
(NX-S100S)
Altavoz trasero (Izq.)
(NX-S100S)
Español
17
604_S100_10-20_SP
17
02.3.27, 2:57 PM
CONEXIONES
Parte trasera del altavoz
de subgraves
(ROJO)
(ROJO)
Conector
Tubo de color
(ROJO)
(AZUL)
Conector
Tubo de color
(AZUL)
(AZUL)
■ Utilización de altavoces y cables
de altavoces disponibles en el
comercio
Puede utilizar cables de altavoces y altavoces disponibles
en el comercio excepto para un altavoz de subgraves. Si
los utiliza, tenga en cuenta lo siguiente.
• Utilice altavoces cuya impedancia sea de 6Ω o más.
Cuando utilice un altavoz cuya impedancia sea de
menos de 6Ω, el circuito de protección podrá empezar a
funcionar o está unidad podrá dañarse.
• Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este
tipo de altavoces sigue creando interferencias con un
monitor, separe más los altavoces del monitor.
• Utilice cables de altavoces que sean tan gruesos como
los incluidos. No se pueden utilizar cables demasiado
gruesos.
Cambio de los cables de altavoces
y
2
• El conector del cable de altavoz incluido y el conector del
altavoz de subgraves están clasificados por color. Conecte los
mismos colores.
• Cada cable de altavoz lleva la etiqueta del altavoz.
Conecte los altavoces de acuerdo con las etiquetas.
• Conecte el tubo de color del cable de altavoz al lado positivo
(+) de cada altavoz. Si la polaridad de las conexiones de
altavoces es incorrecta, el sonido no será natural o carecerá de
graves.
• En el extremo del cable de altavoz hay un tapón. Conecte los
altavoces después de quitar el tapón.
• Asegúrese de que las clavijas del cable conector del sistema y
los conectores de los cables de altavoces estén orientados
correctamente antes de insertarlos.
Lengüeta
3
1
15 mm
4
Notas
• No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita
tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta unidad.
Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces.
• No inserte las clavijas ni los conectores a la fuerza. Si lo hace
podrá dañar la clavija, el conector o el terminal.
• No raye, doble con fuerza ni tire del cable conector del sistema
o cable de altavoz porque podrá dañar el cable, ocasionar una
pérdida de salida de audio, y posiblemente resultar en un
incendio o descarga eléctrica. Tenga cuidado particular en
asegurarse de que el cable no está aplastado por un estante o
rueda de un mueble.
• Antes de desconectar o conectar el cable conector del sistema,
desconecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves y
del receptor DVD de audio/vídeo.
1
Retire aproximadamente 15 mm del
aislamiento de cada cable de altavoz.
Retuerza juntos los hilos expuestos del cable para
impedir cortocircuitos.
2
3
Abra la lengüeta.
4
Retorne la lengüeta para sujetar el hilo.
Saque los hilos pelados insertados del cable
de altavoz del conector e inserte los hilos
pelados del cable de altavoz disponible en el
comercio.
18
604_S100_10-20_SP
18
02.3.27, 2:57 PM
CONEXIONES
Conexión a un amplificador
externo
Nota
• Cuando haya conectado esta unidad a un amplificador externo,
seleccione PRE en “9 SP/PRE OUT” de SET MENU.
(Consulte la página 65.)
1 Tomas FRONT
Tomas de salida de línea del canal delantero.
2 Tomas REAR
Tomas de salida de la línea del canal trasero.
3 Toma CENTER
Toma de salida de línea del canal central.
4 Toma SUBWOOFER
Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales
delanteros, central y/o traseros serán dirigidas a esta toma
si están asignadas a esta toma. (La frecuencia de corte de
esta toma es de 90 Hz.)
Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas
cuando se decodifica Dolby Digital o DTS también serán
dirigidas si están asignadas a esta toma.
Enchufe esta unidad a una toma de corriente.
■ Apoyo a la memoria
El circuito de protección de la memoria impide que los
datos almacenados se pierdan cuando se desconecte el
cable de alimentación de la toma de CA, o cuando el
suministro de alimentación sea cortado temporalmente
debido a un fallo en la alimentación. Sin embargo, si la
unidad está apagada durante más de una semana, los
ajustes almacenados se perderán. En este caso, haga los
ajustes de nuevo.
• Nivel del volumen
• Fuente de entrada
• Nivel de salida de los altavoces
(central, traseros Izq./Der. y altavoz de subgraves)
• Temporizador de dormir
• Parámetros
• Tiempo de retardo
• Menú de ajustes
• Disco directo
• Emisoras presintonizadas
PREPARACIÓN
Si quiere aumentar la salida de potencia de los altavoces,
o si quiere utilizar otro amplificador, conecte un
amplificador externo a las tomas 6CH PREOUT, de la
siguiente forma.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad después de
terminadas todas las conexiones.
1
2
STANDBY/ON
STANDBY/ON
FRONT
REAR
CENTER
3
4
6CH PREOUT
SUBWOOFER
POWER
y
TV
• Los reglajes hechos en los siguientes ajustes afectan a la salida
de señales procedente de las tomas 6CH PREOUT.
– Ajustes BASS BOOST
– Ajustes de altavoces
– Programas DSP
POWER
AV
SLEEP
POWER (
)
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MUTE
MD
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
VIDEO 2
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
1
Pulse STANDBY/ON (POWER ( ) en el
mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
2
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Nota
19
604_S100_10-20_SP
19
02.3.27, 2:57 PM
Español
• Cuando utilice solamente algunos de los 6 altavoces incluidos o
cuando utilice altavoces disponibles en el comercio, regule los
ajustes del modo de altavoces en cuanto vuelva a conectar la
alimentación. Consulte “1 SPEAKER SET (ajustes para los
modos de altavoces)” en la página 62 para ver detalles.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando el generador de tono de prueba.
Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida oído en la
posición de escucha será el mismo para cada altavoz. Esto
es importante para obtener el mejor rendimiento del
procesador del campo de sonido digital y de varios
descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic II y DTS).
LEFT
SUBWOOFER
RIGHT
CENTER
Nota
• Como esta unidad no puede entrar en el modo de prueba
mientras están conectados los auriculares a esta unidad,
asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma
SILENT cuando utilice el tono de prueba.
L SUR.
4
Utilización del tono de prueba
Utilice el tono de prueba para equilibrar los niveles de
salida de los altavoces.
Nota
Ajuste el nivel de los altavoces de efecto
utilizando j/ i de forma que coincida con el
nivel de los altavoces delanteros.
Mientras ajusta, el tono de prueba se oirá por el
altavoz seleccionado.
Nota
• El ajuste del nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse en
la posición de escucha empleando el mando a distancia.
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
CANCEL
/DTS
9
TOP MENU
LEVEL
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
j, i
CH
TEST
ON SCREEN
MUTE
CH
VOL + / –
B. BOOST
RETURN
Cuando termine el ajuste, pulse TEST para
detener el tono de prueba.
y
PAGE
PRESET
TEST
AMP
ABCDE
ENTER
• Para ajustar el nivel de los altavoces delanteros, utilice
VOL +/– del mando a distancia.
5
VIDEO 1
VOL
(Modelo para EE.UU.)
1
2
Pulse AMP.
3
Pulse VOL +/– para ajustar el volumen de
esta unidad de forma que pueda oír el tono
de prueba.
El tono de prueba se oirá (en orden) por los canales
LEFT (altavoz delantero izquierdo), CENTER
(altavoz central), RIGHT (altavoz delantero
derecho), R SUR. (altavoz trasero derecho), L SUR.
(altavoz trasero izquierdo), y SUBWOOFER (altavoz
de subgraves). El tono se producirá durante unos 2
segundos por cada altavoz.
Pulse TEST para dar salida al tono de
prueba.
• No es necesario reajustar los niveles de los altavoces una vez
ajustados (con tal de que no cambie los altavoces). Podrá
disfrutar escuchando o viendo la fuente de entrada al volumen
deseado simplemente pulsando VOL +/– en el mando a
distancia.
• Si el nivel de salida de los altavoces de efecto (central, trasero
izquierdo, y trasero derecho) no se puede aumentar lo
suficiente como para igualarlo con el nivel de los altavoces
delanteros, ajuste “1E F. Level” en SET MENU a –10 dB
(consulte la página 63). Este ajuste reduce el nivel de salida de
los altavoces delanteros a aproximadamente un tercio del nivel
normal. Después de que haya ajustado “1E F. Level” en SET
MENU a –10 dB, ajuste los niveles para los altavoces central y
traseros otra vez.
Notas
• Si “1A CENTER” de SET MENU está ajustado en NON y el
altavoz central no está conectado, el sonido del canal central
saldrá automáticamente por los altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
• Si “1C REAR LR” de SET MENU se pone en NON, el nivel de
salida de los altavoces traseros derecho e izquierdo no podrá
ajustarse en el paso 4. El tono de prueba omitirá los altavoces
traseros derecho e izquierdo.
• Si “1D BASS” del menú SET MENU se pone en FRONT, el
tono de prueba circulará omitiendo el altavoz de subgraves.
20
604_S100_10-20_SP
R SUR.
20
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
5
Operaciones básicas
Puede reproducir el software cargado en los componentes
de audio y vídeo conectados a esta unidad.
SLEEP
SLEEP
POWER (
)
TV MODE
INPUT
TUNER
CH
VOL
MD
MUTE
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
VIDEO 2
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
Botones del
programa
DSP
Nota
POWER
AV
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
>
–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
0
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
MUTE
ABCDE
Botones
selectores de
entrada
• Si ha conectado un componente de grabación a las tomas VCR
OUT, o MD/CD-R OUT y usted nota distorsión o volumen
bajo durante la reproducción de otros componentes, pruebe a
encender el componente de grabación.
■ Realce de los tonos graves
Pulse B. BOOST.
• Aparecerá “Bass Boost ON” en el visualizador.
• Esta función reforzará los tonos graves del altavoz
de subgraves aumentando el nivel de las
frecuencias de gama baja.
• Para cancelar el modo B. BOOST, Pulse B.
BOOST otra vez.
MUTE
CH
ENTER
VOL + / –
PRESET
B.BOOST
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
y
(Modelo para EE.UU.)
Indicación en el visualizador el panel delantero
(ejemplo):
SP
VIDEO 1
VIDEO 1 AUTO
Fuente de entrada
seleccionada
Modo de entrada
1
Pulse POWER ( ) en el mando a distancia
para conectar la alimentación.
2
Encienda el componente de A/V conectado a
esta unidad.
3
Pulse INPUT H/G en el panel delantero
repetidamente (uno de los botones de
selección del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada y el
modo de entrada aparecerán en el visualizador del
panel delantero durante unos pocos segundos.
4
Empiece a reproducir o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
• El modo B. BOOST no funcionará cuando haya auriculares
conectados.
Nota
• Si se oye un ruido sordo por el altavoz de subgraves cuando se
active esta función, baje el nivel del altavoz de subgraves. De lo
contrario, el altavoz de subgraves podría dañarse debido a un
excesivo nivel de entrada de la señal grave baja.
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS
POWER
TV
Ajuste el volumen al nivel deseado.
El nivel del volumen se visualiza digitalmente.
Ejemplo:
–70 dB
Gama de control: VOLUME MUTE (mínimo) a
0 dB (máximo)
■ Para silenciar el sonido
Pulse MUTE en el mando a distancia.
Pulse de nuevo MUTE para reanudar la salida de
audio.
y
• También puede cancelar el silenciamiento pulsando VOL +/–,
etc.
• Durante el silenciamiento, el indicador “MUTE” parpadea en el
visualizador del panel delantero.
Español
21
605_S100_21-28_SP
21
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ Cuando haya terminado de
utilizar esta undiad
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero (POWER
( ) en el mando a distancia) para poner esta unidad en
el modo de espera.
■ Ajuste del temporizador para
dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto
tiempo que usted haya establecido. El temporizador para
dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse
mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una
fuente.
y
• Conectando a esta unidad un temporizador de venta en el
comercio, usted también podrá establecer un temporizador para
despertarse. Consulte el manual de instrucciones del
temporizador.
(Mientras reproduce una fuente)
Pulse repetidamente SLEEP para establecer
la cantidad de tiempo.
Cada vez que pulse SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambiará de la forma siguiente.
• AUTO:
En este modo, la señal de entrada se selecciona
automáticamente de la forma siguiente:
1) Señal digital
2) Señal analógica
• DTS:
En este modo, sólo se selecciona la señal de
entrada digital codificada con DTS.
• ANALOG: En este modo sólo se selecciona la señal de
entrada analógica.
y
• Cuando se seleccione AUTO, esta unidad determinará
automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un
señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará
automáticamente al ajuste apropiado.
• Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el modo de
entrada se ajustará en “8 INPUT MODE” en SET MENU
(consulte la página 65 para conocer más detalles).
Notas
• Cuando se reproduzca un disco codificado con Dolby Digital o
DTS en algunos reproductores de LD, la salida de sonido se
retardará durante un momento cuando se reanude la
reproducción después de buscar porque volverá a seleccionarse
la señal digital.
• Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada
digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores
LD tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en
ANALOG.
Notas acerca de la reproducción de DTSCD/LDs
El indicador “SLEEP” se enciende pronto en el
visualizador del panel delantero después de ajustar el
temporizador para dormir.
El visualizador vuelve luego a mostrar la indicación
anterior.
Cancelación del temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que
“SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF”
desaparece, el indicador “SLEEP” se apaga y el
visualizador vuelve a mostrar la indicación anterior.
y
• El ajuste del temporizador para dormir también se puede
cancelar poniendo esta unidad en el modo de espera utilizando
POWER ( ) del mando a distancia (o STANDBY/ON en el
panel delantero) o desconectando el cable de alimentación de
CA de la toma de CA.
■ Modos e indicaciones de entrada
Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Puede
seleccionar el tipo de señales de entrada que usted desee.
Pulse repetidamente INPUT MODE (el botón selector de
entrada que ha pulsado para seleccionar la fuente de
entrada en el mando a distancia) hasta que el modo de
entrada deseado se muestre en el visualizador del panel
delantero.
• Si los datos de salida digital del reproductor han sido
procesador de cualquier forma, es posible que usted no
pueda realizar la descodificación DTS aunque haga una
conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
• Si usted reproduce una fuente codificada con una señal
DTS y pone el modo de entrada en ANALOG, esta
unidad reproducirá el ruido de una señal DTS sin
procesar. En este caso, conecte la fuente a una toma de
entrada digital y ponga el modo de entrada en AUTO o
DTS.
• Si usted cambia el modo de entrada al modo ANALOG
mientras reproduce una fuente codificada con una señal
DTS, esta unidad no reproducirá sonido.
• Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS
estando el modo de entrada en AUTO:
– Esta unidad cambia automáticamente al modo de
descodificación DTS (el indicador “t” se
enciende) después de haber detectado la señal DTS.
Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el
indicador “t” tal vez parpadee. Mientras
parpadea, sólo se podrá reproducir la fuente DTS. Si
desea reproducir pronto una fuente PCM normal,
vuelva a poner el modo de entrada en AUTO.
– El indicador “t” puede parpadear cuando se
realiza una operación de búsqueda o salto mientras
se reproduce una fuente DTS con el modo de entrada
en AUTO. Si esto continúa durante más de 30
segundos, esta unidad cambiará automáticamente del
modo “descodificación DTS” al modo de entrada de
señal digital PCM. El indicador “t” se apagará.
22
605_S100_21-28_SP
22
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Selección de un programa de campo de sonido
El DSP (Procesador de campo de sonido digital) incorporado en esta unidad puede simular varios ambientes acústicos,
incluidos el de una sala de conciertos y sala de cine, con sus 9 programas de campo de sonido. Para obtener los mejores
resultados, elija el programa apropiado para la fuente de sonido seleccionada.
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
7
8
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
9
>–10
0
GROUP
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
d
STEREO
MATRIX6.1
CANCEL
PAGE
MUTE
ABCDE
ENTER
1
2
Pulse AMP.
3
Después de seleccionar el programa
deseado, pulse repetidamente el mismo
botón para seleccionar el subprograma
deseado si éste se encuentra disponible.
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
Pulse uno de los botones de programa DSP
en el mando a distancia para seleccionar el
programa deseado.
y
(Modelo para EE.UU.)
Indicación en el visualizador el panel delantero
(ejemplo):
• También podrá seleccionar el programa DSP pulsando DSP
H/ G en el panel delantero.
• Seleccione el programa DSP que usted considere ser el mejor
independientemente del nombre y de la descripción dados a
continuación.
Nombre del programa
SP
DVD/CD
MOVIE THTR 1
70mm Spectacle
Nombre de subprograma
■ Característica de los programas DSP
Hi-Fi DSP (para fuentes de música)
N.°
Programa
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS
/DTS
SELECT
6
PLAY MODE
SELECT
AMP
Botones del
programa DSP
Características
1
CONCERT HALL
Una sala de conciertos grande y redondeada con un efecto de sonido ambiental sonoro. Los
reflejos pronunciados procedentes de todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos.
El campo de sonido tiene un gran efecto de presencia y su asiento virtual queda en el centro,
cerca del escenario.
2
JAZZ CLUB
Éste es el campo de sonido próximo al escenario del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz
de Nueva York, con capacidad para 300 personas. La disposición de los asientos a la izquierda y
a la derecha ofrece un sonido real y vibrante.
3
ROCK CONCERT
El programa ideal para música rock alegre y dinámica. Los datos para este programa se grabaron
en el club de rock más famoso de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente se encuentra un
poco a la izquierda del centro del local.
4
ENTERTAINMENT/
Disco
Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca alegre en el corazón de una gran
ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por su alta energía y
sonido “inmediato”.
ENTERTAINMENT/
5ch Stereo
Al utilizar este programa aumenta el margen de la posición de escucha. Éste es un campo de
sonido apropiado para música de fondo en fiestas.
Español
23
605_S100_21-28_SP
23
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
N.°
DECODIFICACIÓN
DIRECTA
CINEMA-DSP
(para fuentes de cine)
CINEMA-DSP
(para fuentes de vídeo)
4
Programa
Características
ENTERTAINMENT/
Game
Este programa añade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los videojuegos.
ENTERTAINMENT/
Concert Video
Este programa produce una atmósfera entusiástica y le permite sentirse como si realmente
estuviera en un concierto de jazz o rock.
5
TV SPORTS
Con este programa usted puede disfrutar viendo varios programas de televisión como, por
ejemplo, noticias, variedades, programas musicales o programas de deportes. En una emisión
estéreo de un partido, la voz del comentarista se orienta hacia la posición central, y los gritos y
la atmósfera del estadio se esparcen hacia los lados, mientras que la expansión hacia la parte
trasera queda limitada correctamente.
6
MONO MOVIE
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo monofónicas (películas antiguas, por
ejemplo). El programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo
utilizando solamente el campo de sonido de presencia.
7
MOVIE THEATER 1/
Spectacle
Este programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de 70 mm.
Reproduce con precisión el sonido de la fuente, y hace que el vídeo y el campo de sonido se
reproduzcan con increíble fidelidad. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con
Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente superproducciones cinematográficas).
MOVIE THEATER 1/
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos del sonido de las películas de
ciencia-ficción más recientes, creando así un espacio cinematográfico amplio y expansivo en
medio del silencio. Usted puede disfrutar de las películas de ciencia-ficción en un campo de
sonido de espacio virtual que incluye programas codificados con Dolby Surround, Dolby Digital
y DTS empleando las técnicas más avanzadas.
MOVIE THEATER 2/
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas de 70 mm y pista
de sonido multicanal más recientes. El campo de sonido es similar al de los cines más modernos,
así que las reverberaciones del propio campo de sonido se limitan al máximo posible.
MOVIE THEATER 2/
General
Este programa es para reproducir sonidos de películas de 70 mm y pista de sonido multicanal, y
se caracteriza por un campo de sonido suave y amplio. El campo del sonido de presencia es
relativamente estrecho. Y se esparce a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto de
eco de las conversaciones sin perder claridad.
9
q/DTS/ENHANCED
Este programa simula idealmente los sistemas de altavoces multiambientales de las salas de cine
de 35 mm. La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II, decodificación Dolby
Digital o la decodificación DTS y el procesamiento de campo de sonido digital crean efectos
precisos sin alterar la orientación del sonido original.
Los efectos ambientales producidos por este campo de sonido envuelven al espectador desde
atrás hacia la izquierda y derecha, y hacia la pantalla.
9
q/DTS/NORMAL
El decodificador incorporado reproduce con precisión los sonidos y efectos de sonido
procedentes de las fuentes. El altamente eficiente procesamiento de decodificación mejora la
diafonía y separación de canales y hace que la localización del sonido resulte más suave y
precisa.
En este programa, no se aplica efecto DSP.
8
y
• Cuando seleccione una fuente de entrada, esta unidad seleccionará el último programa DSP utilizado con esa fuente.
• Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, la fuente actual y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán
automáticamente cuando vuelva a conectarse la alimentación.
• El indicador “
” no se enciende cuando se selecciona el programa número 9, excepto para el modo realzado (Enhanced).
Notas
• En esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con subprogramas. Sin embargo, la selección depende del formato de la señal
de entrada y no todos los subprogramas pueden utilizarse para todos los formatos de la señal de entrada.
• La acústica de su sala de escucha afecta al programa DSP. Minimice los reflejos del sonido de su sala para maximizar el efecto
creado por el programa.
• Cuando se esté reproduciendo una fuente monofónica con PRO LOGIC/Normal o PRO LOGIC/Enhanced, o PRO LOGIC II Movie,
no se oirá sonido por los altavoces delanteros y traseros. El sonido solamente se podrá oír por el altavoz central. (Si “1A CENTER”
de SET MENU está ajustado en NON, el sonido del canal central saldrá por los altavoces delanteros.)
24
605_S100_21-28_SP
24
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada
Según el formato de la señal de entrada, esta unidad elige automáticamente el descodificador y el patrón del campo de
sonido DSP apropiados.
Entrada
2 canales
6,1 canales *
5,1 canales
ANALOG, PCM,
DOLBY DIGITAL, DTS
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY DIGITAL
+ Matrix 6.1
DTS
+ Matrix 6.1
Programa
7
MOVIE
THEATER 1
70 mm Spectacle
DGTL Spectacle
DTS Spectacle
Spectacle 6.1
Spectacle 6.1
70 mm Sci-Fi
DGTL Sci-Fi
DTS Sci-Fi
Sci-Fi 6.1
Sci-Fi 6.1
MOVIE
THEATER 2
70 mm Adventure
DGTL Adventure
DTS Adventure
Adventure 6.1
Adventure 6.1
70 mm General
DGTL General
DTS General
General 6.1
General 6.1
DOLBY
DIGITAL
—
Normal
—
Matrix 6.1
—
—
Enhanced
—
Enhanced 6.1
—
DTS DIGITAL
SUR
—
—
Normal
—
Matrix 6.1
8
9
—
—
Enhanced
—
Enhanced 6.1
Normal
—
—
—
—
Enhanced
—
—
—
—
Movie
—
—
—
—
Music
—
—
—
—
PRO LOGIC
PRO LOGIC II
* significa que el descodificador Matrix 6.1 está encendido.
y
• Si los programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES se reproducen cuando se selecciona AUTO pulsando el botón MATRIX 6.1
del mando a distancia, el descodificador Dolby Digital + Matrix 6.1 o DTS + Matrix 6.1 se encenderá normalmente y se seleccionará
el programa DSP correspondiente.
• MATRIX 6.1 del mando a distancia se puede utilizar para reproducir fuentes Dolby Digital o DTS de 5,1 canales empleando el
altavoz trasero central. En este caso, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 6,1 canales.
• Cuando reproduzca una fuente de 6,1 canales con MATRIX 6.1 del mando a distancia desactivado, el nombre del programa cambiará
al nombre correspondiente para 5,1 canales.
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS
N.°
Español
25
605_S100_21-28_SP
25
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ Selección de PRO LOGIC II
Puede disfrutar de las fuentes de 2 canales descodificadas
a cinco canales discretos seleccionando PRO LOGIC II
en el programa número 9.
(Mientras se reproduce una fuente de 2 canales)
1
2
Pulse AMP.
3
Pulse repetidamente SELECT para
seleccionar el descodificador; PRO LOGIC II.
4
Después de seleccionar el descodificador
(PRO LOGIC II), seleccione el modo
apropiado para la fuente pulsando q/DTS.
La selección cambia de la forma siguiente;
PRO LOGIC II Movie ↔ PRO LOGIC II Music
Pulse q/DTS.
El programa secundario seleccionado previamente
aparece en el visualizador del panel delantero.
y
• Puede seleccionar PRO LOGIC, PRO LOGIC II Movie y PRO
LOGIC II Music pulsando repetidamente DSP H/G en el panel
delantero.
Nota
• La reproducción utilizando los decodificadores DOLBY PRO
LOGIC II solamente es posible para señales de 2 canales.
■ Reproducción de programas Dolby
Digital Surround EX o DTS ES
Pulse MATRIX 6.1 para encender el descodificador
Dolby Digital + Matrix 6.1 o DTS + Matrix 6.1.
El canal trasero central se crea desde los canales traseros
izquierdo y derecho.
Cada vez que se pulsa el botón MATRIX 6.1, la
visualización cambia en el orden siguiente: AUTO ^
Matrix6.1 ^ OFF.
• AUTO:
Este modo cambia automáticamente Dolby
Digital + Matrix 6.1 y DTS + Matrix 6.1
dependiendo de la señal. El altavoz trasero
central virtual no funciona para las fuentes
de 5,1 canales.
• Matrix6.1: Este ajuste produce la reproducción de
6 canales de la fuente de entrada utilizando
el descodificador Matrix 6.1. El altavoz
trasero central virtual se puede utilizar
cuando se reproduce una fuente de 5,1
canales.
• OFF:
El altavoz trasero central virtual no
funciona con este ajuste.
Notas
• Algunos programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES
puede que no tengan la señal que es necesaria para que esta
unidad cambie al modo de descodificación Matrix 6.1. Para
encender el descodificador Matrix 6.1 cuando se reproduzca tal
fuente, seleccione “Matrix6.1”.
• La reproducción de una fuente de 6,1 canales no será posible
en los siguientes casos aunque se pulse MATRIX6.1:
– Cuando “1C REAR LR” de SET MENU esté ajustado en
NON;
– Cuando el efecto de sonido esté desactivado;
– Cuando los auriculares estén conectados;
– Cuando se esté reproduciendo una fuente KARAOKE Dolby
Digital;
– Cuando esté seleccionado 5ch Stereo.
• El ajuste pasa a AUTO una vez que esta unidad se pone en el
modo de espera.
■ Virtual CINEMA DSP
Con Virtual CINEMA DSP, usted puede disfrutar de todos
los programas DSP sin necesidad de utilizar altavoces
traseros. Virtual CINEMA DSP crea altavoces virtuales
para reproducir un campo de sonido natural.
Usted puede escuchar CINEMA DSP virtual poniendo
“1C REAR LR” de SET MENU en NON. El
procesamiento del campo de sonido cambia
automáticamente a VIRTUAL CINEMA DSP.
y
• Cuando esté funcionando CINEMA DSP virtual, se encenderá
el indicador “VIRTUAL” en el visualizador del panel
delantero.
Nota
• Esta unidad no se pondrá en el modo Virtual CINEMA DSP,
aunque se ponga “1C REAR LR” en NON, en los casos
siguientes:
– Cuando se seleccione un programa 5ch Stereo, DOLBY
DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic II, o DTS
Normal;
– Cuando se apague el efecto de sonido;
– Cuando se introduzcan en esta unidad señales digitales con
frecuencia de muestreo de 96 kHz;
– Cuando se utilice el tono de prueba;
– Cuando se conecten auriculares.
y
• Cuando esté funcionando el decodificador Matrix 6.1, se
encenderá el indicador “MATRIX” en el visualizador del panel
delantero.
26
605_S100_21-28_SP
26
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ SILENT CINEMA DSP
y
• Formato:
El tipo de una señal de entrada. Cuando una entrada digital es
desconocida, el modo se ajusta en el modo analógico.
Señal de entrada
Notas
• Esta función no estará disponible cuando estén entrando señales
digitales de muestreo de 96-kHz a esta unidad.
• El sonido del canal LFE se mezclará y saldrá por los
auriculares.
■ Reproducción estéreo normal
Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la
reproducción estéreo normal.
Pulse de nuevo STEREO para volver a encender el efecto
de sonido.
Notas
• Si apaga los efectos del sonido, no saldrá sonido por el altavoz
central, los altavoces traseros.
• El volumen puede que se reduzca considerablemente cuando
apague el efecto de sonido o pone “4 D. RANGE” en SET
MENU en MIN. En este caso, encienda el efecto de sonido.
• El sonido del canal LFE no será dirigido a los canales
delanteros izquierdo y derecho o de subgraves (o ambos)
dependiendo del ajuste de “1D BASS” de SET MENU.
• Si desactiva los efectos de sonido mientras esté saliendo una
señal Dolby Digital o DTS, la gama dinámica de la señal será
automáticamente comprimida y los sonidos de los canales de
los altavoces central y traseros se mezclarán y saldrán por los
altavoces delanteros.
■ Visualización de información
sobre la señal de entrada
Durante la reproducción estéreo, podrá visualizar
información tal como el tipo, el formato y la frecuencia
de muestreo de la entrada de señales procedente del
componente conectado a esta unidad.
(Mientras se reproduce una señal estéreo)
1
2
Analog
Señal PCM
PCM
Señal Dolby Digital
Dolby Digital
Señal DTS
DTS
Otras señales digitales
y
• Cuando esté funcionando SILENT CINEMA DSP, se
encenderá el indicador “SILENT” en el visualizador del panel
delantero.
Visualización
Señal analógica
•
Unknwn Digital
(Digital desconocida)
fs:
La frecuencia de muestreo de una señal de entrada cuando
entra una señal digital. Si la frecuencia es desconocida,
aparecerá “unknown” en el visualizador del panel delantero.
• Audio Channels (canales de audio):
El número de canales de audio incluidos en una señal de
entrada cuando entra una señal Dolby Digital o DTS.
• Rate (velocidad de bits):
La cantidad de datos contenidos en una señal de entrada por
segundo cuando entra una señal Dolby Digital o DTS. Si la
velocidad de bits es desconocida, aparecerá “unknown” en el
visualizador del panel delantero.
• Flg (bandera):
Una señal de identificación contenida en una señal de entrada
cuando entra una señal Dolby Digital o DTS. Si no se detecta
la bandera, aparecerá “None” en el visualizador del panel
delantero.
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES BÁSICAS
Al emplear los auriculares con SILENT CINEMA DSP
usted podrá disfrutar de un campo de sonido potente
como si estuviera utilizando realmente los altavoces.
Puede escuchar SILENT CINEMA DSP conectando sus
SILENT mientras está encendido
auriculares a la toma
el procesador del campo de sonido digital. Disfrute de
todos los programas DSP utilizando los auriculares. El
indicador “SILENT” se enciende en el visualizador del
panel delantero. (Si el efecto del sonido está desactivado,
usted oirá la fuente con la reproducción estéreo normal.)
■ Notas acerca de las señales
digitales de muestreo de 96 kHz
Las tomas de entrada digital de esta unidad también
pueden manejar señales digitales con frecuencia de
muestreo de 96 kHz. Cuando se introduzca en esta unidad
una señal digital con frecuencia de muestreo de 96 kHz,
tenga en cuenta lo siguiente:
– No se pueden seleccionar programas DSP.
– El sonido saldrá como estéreo de 2 canales solamente
por los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
(Podrá haber salida de sonido por el altavoz de
subgraves dependiendo de los ajustes SPEAKER
MODE de SET MENU.) Por lo tanto, el nivel de los
altavoces de efecto no podrá ajustarse mientras se
escuche tal fuente.
Pulse AMP.
Pulse d para visualizar la información de la
señal de entrada.
Español
27
605_S100_21-28_SP
27
02.3.27, 2:57 PM
GRABACIÓN
Los ajustes y otras operaciones de grabación se realizan
en los componentes de grabación. Consulte los manuales
de instrucciones de esos componentes.
■ Consideraciones especiales
acerca de la grabación de
programas DTS
1
Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
Intentar grabar digitalmente el flujo de bits DTS causará
ruidos en la grabación.
2
Seleccione el componente del que quiera
grabar.
El procedimiento para seleccionar una fuente de
entrada es igual que el descrito en
“REPRODUCCIÓN BÁSICA” de la página 21.
■ Reproducción/grabación con
temporizador
3
Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Notas
• Haga una prueba de grabación antes de empezar a grabar
realmente.
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar entre otros componentes conectados a esta
unidad.
• El ajuste de BASS BOOST, VOLUME, “5 L/R BALANCE” de
SET MENU y programas DSP no afectan al material grabado.
• Una fuente de entrada dada no sale por el mismo canal OUT
(grabación). (Por ejemplo, la entrada de señal procedente de
VCR IN no sale por VCR OUT.)
• Compruebe las leyes relacionadas con los derechos de autor de
su país antes de grabar discos analógicos, CDs, programas de la
radio, etc. La grabación de materiales protegidos por derechos
de autor puede infringir las leyes de los derechos de autor.
• No es posible grabar el sonido creado por el procesamiento
DSP de esta unidad.
• Mientras graba imágenes de vídeo reproducidas durante el
modo DVD, no visualice el modo ON-SCREEN. Si lo
visualiza, también se grabará el menú.
• Durante la grabación digital, las funciones Voces de karaoke y
Diálogo de cine no se activan. (Consulte las páginas 35 y 36.)
Esta unidad puede realizar la reproducción o la grabación
con un temporizador externo (no suministrado). Consulte
el manual de instrucciones del componente y del
temporizador que vaya a utilizar.
Notas
• Los datos grabados como, por ejemplo, la fuente de entrada se
reflejarán en la reproducción o en la grabación con
temporizador.
• Si no desea que salga ningún sonido durante la grabación con
un temporizador, baje el volumen.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir que sean copiadas, es posible
que la imagen sea distorsionada por esas señales.
28
605_S100_21-28_SP
28
02.3.27, 2:57 PM
INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS
Tipos de discos que puede
reproducir esta unidad
Información sobre la gestión de
regiones
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente
con los siguientes tipos de discos. No intente nunca cargar
ningún otro tipo de disco en ella porque podrá dañarla.
En este manual, los tipos de discos están indicados como
se muestra a continuación.
DVD de vídeo DVD de audio CD de vídeo
CD de audio
DVD-A
CD
VCD
Notas
• Esta unidad no es compatible con CD de fotos, CD-ROM,
DVD-ROM, DVD-RAM, SVCD, CDV, etc. (algunos DVD-R,
DVD-RW y DVD+RW se pueden reproducir).
• Asegúrese de utilizar solamente discos hechos por un
fabricante fiable. Algunos discos no se podrán reproducir
dependiendo de las características del disco o las condiciones
de grabación.
• No utilice ningún disco cuya forma no sea estándar (en forma
de corazón, etc.).
Número de
región de
esta unidad
Discos que
pueden
reproducirse
Modelos para
EE.UU. y Canadá
“1”
“1”, “ALL” o una
marca que incluya el
número de región
“1”.
Modelos para
Reino Unido y
Europa
“2”
“2”, “ALL” o una
marca que incluya el
número de región
“2”.
Modelo para
Australia
“4”
“4”, “ALL” o una
marca que incluya el
número de región
“4”.
Modelo general
“3”
“3”, “ALL” o una
marca que incluya el
número de región
“3”.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Modelo
DIGITAL VIDEO
DVD-V
Esta unidad ha sido diseñada para satisfacer el estándar
DVD compatible con el sistema de gestión de regiones.
Compruebe el número de código regional marcado en las
cajas de los discos. Si el número no coincide con el
número de región de esta unidad (consulte la tabla
mostrada abajo o la parte trasera de esta unidad), esta
unidad se negará a reproducir el disco.
Notas sobre el manejo de los discos
• Sujete los discos tocando solamente los bordes o el
agujero del centro.
• Algunas características de los DVD y VCD descritas en este
manual podrán no estar disponibles o funcionar de forma
diferente porque están sujetas al diseño del productor de
software. Compruebe las instrucciones de cada disco.
• Esta unidad no puede reproducir las partes de vídeo de un disco
cuyo tipo de señal de vídeo sea PAL. (Modelos para EE.UU. y
Canadá solamente)
• Cuando un disco no esté cargado en la bandeja del
disco, guárdelo en una caja apropiada.
• No utilice un disco con su superficie impresa por una
impresora de etiquetas vendida en el comercio.
• No exponga los discos a la luz solar directa, alta
temperatura ni mucha humedad durante un largo
periodo de tiempo, porque podrán deformarse o
dañarse.
¡No!
Español
29
606_S100_29-37_SP
29
02.3.27, 2:57 PM
INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS
• Generalmente la reproducción de discos no se ve
afectada por pequeñas partículas de polvo o huellas
dactilares en la superficie de reproducción. Aun así,
deberán mantenerse limpios. Limpie utilizando un paño
limpio y seco. No limpie en sentido circular; limpie en
línea recta desde el centro hacia fuera.
Comienzo de la reproducción desde un capítulo
seleccionado
Seleccione un capítulo utilizando los botones numéricos
(consulte “Para seleccionar una pista específica” en la
página 33) y pulse ENTER.
Repetición de reproducción
Puede utilizar repetición de capítulo o repetición de título.
(Consulte la página 45.)
Iconos en pantalla para información del disco
durante la reproducción
Número total de capítulos
C
1/ 59
• No intente limpiar la superficie del disco utilizando
cualquier tipo de limpiador de discos, aerosoles para
limpiar discos de vinilo, aerosoles antiestáticos o
líquidos, ni ningún otro tipo de líquido de tipo químico,
porque tales sustancias podrán dañar irreparablemente
la superficie del disco.
Reproducción MP3
Esta unidad puede reproducir audio del formato MP3
grabado para uso personal en CD-R o CD-RW con un
ordenador, etc. La reproducción quizás no sea posible en
algunos casos debido a la condición de la grabación.
Capítulo actual
0 : 01
Tiempo de reproducción (sólo
visualización, no podrá utilizar la
función “indice de tiempo”.)
y
• Se recomiendan los siguientes ajustes.
– La velocidad de bits 128 kbps
(Se aceptan las velocidades de bits desde 32 kbps a
320 kbps.)
– La frecuencia de muestreo de 44,1 kHz
(La frecuencia de muestreo de 32 kHz no se acepta.)
Nota
• Los capítulos podrán no reproducirse en el orden que los
ordenó cuando los grabó.
Los discos grabados utilizando MP3 difieren de los CDs
en las siguientes formas.
Estructura del disco (ejemplo)
Como el formato MP3 puede almacenar varios álbumes
en un disco, una carpeta se asigna a un “Título” y un
archivo se asigna a un “Capítulo”.
Directorio raíz
: Título (Carpeta)
: Capítulo (Archivo)
30
606_S100_29-37_SP
30
02.3.27, 2:57 PM
MANDO A DISTANCIA (MODO DVD)
POWER
TV
8 Botones numéricos/CANCEL
Púlselos para introducir números./Púlselos para cancelar
un modo específico o un ajuste.
9 PLAY MODE
Púlselo para cambiar entre la reproducción aleatoria,
reproducción programada, y reproducción normal.
0 TOP MENU
Púlselo para visualizar la pantalla de menú de un disco.
q u, d, j, i/ENTER
Se utilizan para seleccionar y determinar un elemento de
la pantalla de menú, etc.
POWER
AV
7 SETUP
Púlselo para invocar la pantalla del menú de ajustes.
SLEEP
TV MODE
INPUT
CH
MUTE
1
2
3
4
5
SHIFT
6
7
8
9
w ON SCREEN
Púlselo para activar y desactivar los iconos en pantalla en
el monitor de vídeo.
TUNER
VOL
MD
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
e
e AUDIO (P.41)
r
r e r (P.33)
Modo DVD
t ANGLE (P.41)
VIDEO 2
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
HALL
JAZZ
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
CANCEL
9
TOP MENU
LEVEL
0
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
CH
q
PAGE
MUTE
a
ABCDE
ENTER
t
y
u
i
o
p
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
y MARKER (P.44)
u REPEAT (P.45)
i A-B (P.46)
o GROUP (P.39)
p PAGE (P.40)
CH
PRESET
w
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Esta sección explica cómo funciona cada botón del
mando a distancia cuando usted reproduce un disco. Pulse
DVD en primer lugar cuando utilice esta unidad como
reproductor de DVD.
• Los botones del mando a distancia cuyos nombres
están escritos en verde son los botones de operación
para cuando utilice esta unidad en el modo DVD.
• Cuando pulse cualquiera de los botones
79tyuiop mientras pulsa SHIFT, estos
botones funcionarán para operar esta unidad como
reproductor de DVD.
VOL
s
(Modelo para EE.UU.)
a MENU
Púlselo para invocar la pantalla de menú contenida en el
disco.
s RETURN
Púlselo para volver a la pantalla anterior cuando haga
operaciones en la pantalla de menú.
1 SUBTITLE
Púlselo para seleccionar un idioma de subtítulos.
2 d
Púlselo para hacer una pausa.
3 t y (P.33)
4 w
Púlselo para empezar a reproducir.
Español
5 a
Púlselo para parar la reproducción.
6 v
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco.
31
606_S100_29-37_SP
31
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
■ Para parar la reproducción
Operación básica
Pulse a.
STANDBY/ON
v
Función de reanudación
w
Esta unidad memorizará dónde fue pulsado a con tal de
que esté encendida (el indicador W parpadea en el
visualizador). Cuando pulse w en este estado, la
reproducción se reanudará desde donde fue parada.
Para cancelar la memoria, pulse a otra vez de modo que
el indicador W se apague. (Cuando se reproduzca un disco
DVD de vídeo, aparecerá una pantalla de revisión de
capítulo.)
STANDBY/ON
A/B/C/D/E
PRESET/BAND
P
Nota
• Al abrir la bandeja del disco se cancelará la función de
reanudación.
Función de revisión de capítulo
POWER
TV
POWER
AV
SLEEP
POWER (
)
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MUTE
VIDEO 2
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
v
Notas
VCR
REC
w
a
Esta función reproduce los primeros segundos de cada
capítulo desde el principio del título hasta el punto
memorizado para que pueda revisar los capítulos
anteriores.
Pulse w mientras se esté visualizando en la pantalla el
mensaje para revisión de capítulo.
MD
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
(Modelo para EE.UU.)
1
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
POWER ( ) en el mando a distancia para
conectar la alimentación.
2
3
4
Pulse v para abrir la bandeja del disco.
• Esta función podrá no responder con algunos DVDs.
• Al cancelar la función de reanudación también se cancelará la
función de revisión de capítulo.
■ Después de la operación
Retire el disco pulsando v y después pulse STANDBY/
ON en el panel delantero o POWER ( ) en el mando a
distancia.
Cargue un disco.
Pulse w.
La bandeja del disco se cerrará y comenzará la
reproducción.
y
• Cuando aparezca una pantalla de menú DVD-A DVD-V
VCD :
Consulte “Utilización del menú de un disco” en la página 38.
Notas
• Cuando esta unidad termine de reproducir un DVD, parará la
reproducción o mostrará la pantalla de menú.
• Esta unidad no podrá reproducir un disco CD-R o CD-RW a
menos que el disco haya sido finalizado. Asegúrese de finalizar
el disco en la grabadora de CD antes de reproducirlo en esta
unidad.
32
606_S100_29-37_SP
DVD-V
32
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
■ Búsqueda
POWER
TV
Pulse r (o e) en el mando a distancia para buscar
hacia delante (o hacia atrás).
o
Mantenga pulsado r/y (o t/e) en el panel
delantero para buscar hacia delante (o hacia atrás).
POWER
AV
SLEEP
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MUTE
AUDIO
SUBTITLE
d
t
e
VCR
REC
VIDEO 2
y
y
r
• Para aumentar la velocidad, pulse o mantenga pulsado r, e
en el mando a distancia repetidamente o mantenga pulsado
r/y, t/e en el panel delantero.
VIDEO 1
CD
CODE SET
SHIFT
1
MD
CD–R
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
≥10
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
Nota
• Si busca hacia delante o hacia atrás mientras se reproduce un
disco Dolby Digital o DTS, el modo de entrada cambiará
automáticamente al modo analógico y no podrá cambiarse a
otros modos.
■ Pausa
■ Salto
Pulse y (o t) en el mando a distancia para saltar
hacia delante (o hacia atrás).
o
Pulse r/y (o t/e) en el panel delantero para
saltar hacia delante (o hacia atrás).
Pulse t en el mando a distancia o t/e en el panel
delantero una vez para cada capítulo (pista) a saltar.
Pulse d.
Para reanudar la reproducción, pulse w.
■ Avance/retroceso de fotograma
DVD-A
1
2
Nota
• Cuando reproduzca un VCD con control de reproducción
(p.38), la operación de salto podrá no funcionar de la forma
descrita arriba.
■ Para seleccionar una pista
específica VCD CD
Introduzca un número de la pista deseada utilizando los
botones numéricos.
Para seleccionar un número de dos dígitos, pulse ≥10 y
después introduzca los dígitos del número
correspondiente.
Ejemplo (para seleccionar la pista 17):
1
2
3
Pulse ≥10.
Pulse 1.
Pulse 7.
DVD-V
VCD
Pulse d durante la reproducción.
Pulse los botones del cursor (j, i).
• Para volver a la reproducción normal, pulse w.
• Cada vez que pulse los botones del cursor (j, i), o
cuando los mantenga pulsados, los fotogramas
seguirán avanzando o retrocediendo.
• Los fotogramas también avanzarán cuando se
pulse d.
• Con algunos discos DVD de audio, los fotogramas
avanzarán o retrocederán solamente en las partes
de vídeo.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
j, i
MUTE
7
Nota
• Con CD de vídeo, no podrá mover hacia atrás.
■ Cámara lenta
1
2
DVD-A
DVD-V
VCD
Pulse d durante la reproducción.
Pulse r (o e) en el mando a distancia.
o
Mantenga pulsado r/y (o t/e) en el
panel delantero.
• Para volver a la reproducción normal, pulse w.
• Para aumentar la velocidad, pulse o mantenga
pulsado r, e en el mando a distancia
repetidamente o mantenga pulsado r/y,
t/e en el panel delantero.
Nota
• Con CD de vídeo, no podrá mover hacia atrás.
Español
33
606_S100_29-37_SP
33
02.3.27, 2:57 PM
MENÚ EN PANTALLA
Los iconos para el menú del reproductor
tienen 4 barras de menú diferentes como se
indica abajo. Para cambiar la barra de menú,
pulse los botones del cursor (u, d).
Puede controlar varios elementos utilizando la barra de
menú en pantalla.
POWER
TV
POWER
AV
SLEEP
d Menú de reproducción
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MD
MUTE
d
CD–R
AB
AUDIO
SUBTITLE
w
a
VIDEO 1
1 2 3 ✱✱
IPB
CD
CODE SET
SHIFT
HALL
JAZZ
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
Botones
numéricos
BRIGHT
f Menú de audio
SP OFF
MUTE
OFF
ABCDE
ENTER
TEST
ON SCREEN
OFF
CH
g Menú de vídeo
PRESET
ON SCREEN
–––
e Menú de visualización
VIDEO 2
u, d , j, i
/ENTER
OFF
VCR
REC
B. BOOST
RETURN
VOL
RETURN
N
(Modelo para EE.UU.)
Funcionamiento de la barra de
menú
1
2
Pulse los botones del cursor (j, i) para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
El elemento seleccionado se resaltará.
3
Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para cambiar el ajuste.
• Con algunos elementos, necesitará pulsar ENTER
o i para determinar el ajuste.
• También podrá utilizar los botones numéricos
cuando introduzca números para seleccionar un
capítulo, etc.
Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulse ON SCREEN, la barra de menú
cambiará de la forma siguiente.
a Iconos para menú del disco
T
2
C
Digital
1 ENG 3/2.1 ch
1 : 46 : 50
2
ON
1 ENG
1
■ Para apagar la pantalla
b Iconos para menú del reproductor
Pulse RETURN repetidamente.
AB
OFF
–––
1 2 3 ✱✱
Nota
• A algunos elementos no se podrá acceder cuando esté
parada la reproducción.
c Pantalla de lanzadera
+100
–100
Desactivado
■ Para cambiar la posición de la
barra de menú
Cuando la barra de menú no aparezca debidamente, podrá
ajustar su posición.
1
Seleccione el icono del extremo derecho ( ).
Ejemplo)
N
2
Pulse los botones del cursor (u, d) para
mover la barra de menú.
34
606_S100_29-37_SP
34
02.3.27, 2:57 PM
MENÚ EN PANTALLA
Iconos para el menú de disco
Ej.) DVD de vídeo
T
C
2
2
Digital
1 ENG 3/2.1 ch
1 : 46 : 50
ON
1 ENG
1
Número de título
DVD-V
Número de pista
DVD-A VCD CD
T
2
Vocal
1 ✱
OFF
Número de capítulo
DVD-V
C
2
2
Índice de tiempo
(hora:minutos:segundos)
DVD-A DVD-V
Puede comenzar la reproducción
desde el punto deseado especificando
el tiempo transcurrido.
Ej.) Si comienza la reproducción
desde 1:46:50 (1 h 46 min 50 seg)
pulse en el orden siguiente,
[1]^[4]^[6]^[5]^[0]^[ENTER]
1 : 46 : 50
ON
1 ENG
2 1
Número de ángulo
DVD-A DVD-V
Cuando seleccione un número de
ángulo, se reproducirá la escena
codificada con ese ángulo.
1
Control de reproducción
Indica si el control de reproducción
está activado o desactivado.
VCD
El control de reproducción no puede
ajustarse.
PBC
ON
Cambio de la visualización de
tiempo
DVD-A VCD CD
Tiempo transcurrido de la pista
Numero de página
DVD-A
Cuando seleccione un número de
página, se reproducirá la imagen de
esa página.
Page
Tiempo restante de la pista
1
Tiempo restante del disco
Modo Audio
VCD
Cuando seleccione un canal, el sonido
saldrá por el canal que haya
seleccionado.
L R
LR
Digital
1 ENG 3/2.1 ch
12
3
L
R
DVD-A DVD-V
1 Número de pista de audio
2 Idioma de pista de audio: Consulte
Å para ver las abreviaturas de los
idiomas.
3 Tipo de señal de audio: Consulte
ı para ver detalles.
Notas
Å Idioma
ENG:
FRA:
DEU:
ITA:
ESP:
NLD:
Inglés
Francés
Alemán
Italiano
Español
Holandés
SVE: Sueco
NOR: Noruego
DAN: Danés
POR: Portugués
RUS: Ruso
JPN: Japonés
CHI: Chino
KOR: Coreano
MAL: Malayo
VIE: Vietnamita
THA: Tailandés
*:
Otros
ı Tipo/datos de señal
LPCM/PPCM/q DolbyDigital/DTS/
MPEG: Tipo de señal
k (kHz): Frecuencia de muestreo
b (bit): Número de bits
ch (canal): Número de canales
Ejemplo:
3/2 .1ch
1: Altavoz de subgraves (no se visualiza si no
hay señales de altavoz de subgraves)
0: No hay disponible canal trasero en el disco
1: Canal trasero (monofónico)
2: Canales traseros (izquierdo/derecho)
1: Canal delantero (monofónico)
2: Canales delanteros (izquierdo/derecho)
3: Canales delanteros (izquierdo/derecho) + central
35
606_S100_29-37_SP
35
02.3.27, 2:57 PM
Español
• La visualización podrá variar de acuerdo con la especificación
del disco.
• El tiempo restante del disco no aparecerá durante la
reproducción programada ni la reproducción de secuencia
aleatoria.
• Cuando reproduzca un disco CD de vídeo utilizando control de
reproducción, no se visualizará número de pista ni tiempo.
DVD-A DVD-V
1 Poner/quitar subtítulos
2 Idioma de subtítulos
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Número de grupo
DVD-A
G
Activación/desactivación de
voces de karaoke
DVD-A DVD-V
(Sólo DVD de karaoke)
Esto solamente responde cuando está
funcionando DISC DIRECT.
Solo: OFF u ON
Dúo: OFF, V1+V2, V1 o V2
MENÚ EN PANTALLA
Iconos para el menú del reproductor
■ Menú del modo de reproducción
■ Menú de visualización
Ej.) DVD de vídeo
Ej.) DVD de vídeo
AB
AB
OFF
–––
1 2 3 ✱✱
OFF
–––
IPB
1 2 3 ✱✱
Repetición de A-B (^ P.46)
DVD-A DVD-V VCD CD
[ENTER] (punto de inicio) ^
[ENTER] (punto de finalización)
Para cancelar
[ENTER]
Repetición de reproducción (^ P.45)
DVD-V
C: Capítulo, T: Título, OFF: Reproducción
normal
DVD-A VCD CD
T: Pista, A: Todas, G: Grupo,
OFF: Reproducción normal
Visualización del modo de reproducción
DVD-A VCD CD
Los modos de reproducción no pueden
ajustarse.
RND: Reproducción aleatoria,
PGM: Reproducción programada,
– – –: Reproducción normal,
ALL: Todos los grupos DVD-A
Marcadores (^ P.44)
DVD-A DVD-V VCD CD
Puede poner marcas en los puntos donde
quiera reproducir otra vez.
(hasta 5 puntos)
Para marcar un punto
[j, i]^[ENTER] (en el punto deseado)
Para invocar un marcador
[j, i]^[ENTER]
Para borrar un marcador
[j, i]^[CANCEL]
OFF
BRIGHT
Visualización IPB
DVD-V
Visualiza el tipo de imagen (I/P/B)* de una
imagen fija (cuando está en pausa).
ON
OFF
*I/P/B (P.75)
IPB
OFF
Control de iluminación del visualizador
Cambia el brillo del visualizador del panel
delantero.
BRIGHT
BRIGHT
36
AUTO*
Cuando seleccione AUTO, el visualizador del
panel delantero se volverá más oscuro cuando
se esté reproduciendo un disco en el que haya
grabadas imágenes de vídeo. Pero cuando
haga una pausa, etc., se volverá más brillante
temporalmente.
■ Menú de audio
Ej.) DVD de vídeo
SP OFF
OFF
Esto no puede ajustarse.
SP OFF
OFF
Diálogo de cine
DVD-V
(Discos Dolby Digital/DTS 3ch o más)
Esto solamente responde cuando está
funcionando DISC DIRECT. Cuando se
seleccione ON, el nivel de volumen de la parte
de diálogo que sale por el canal central
aumentará.
36
606_S100_29-37_SP
DIM
02.3.27, 2:57 PM
MENÚ EN PANTALLA
■ Menú de vídeo
N
U
0
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Modo de imagen digital
DVD-A DVD-V VCD
N: Normal
C: Imagen de cine (adecuado para ver películas)
U: Modo del usuario
Para cambiar el modo del usuario
1 Seleccione el modo del usuario.
2 Pulse (j, i) para seleccionar el elemento
que desee cambiar.
3 Pulse (u, d) para cambiar el ajuste.
Cuando seleccione “U” se visualizarán los
siguientes elementos.
N
Contraste (–7 a +7)
Ajusta el contraste entre la parte clara y
oscura de la imagen.
Brillo (0 a +15)
Ajusta el brillo de la imagen.
0
Nitidez (–6 a +6) (Modelos para Reino
Unido, Europa, Australia y general)
Ajusta la resolución horizontal de la
imagen.
0
Color (–7 a +7)
Ajusta el matiz del color de la imagen.
0
■ Pantalla de lanzadera
Reproducción a
cámara lenta
: Hacia atrás
DVD-A
DVD-V
Pausa
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Reproducción a cámara lenta
: Hacia delante
DVD-A
DVD-V
VCD
+100
–100
Búsqueda
: Hacia atrás
DVD-A
DVD-V
VCD
Reproducción
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Búsqueda
: Hacia delante
DVD-A
VCD
CD
DVD-V
CD
Nota
• La reproducción a cámara lenta sólo funciona en las partes de
vídeo de DVD de audio.
Español
37
606_S100_29-37_SP
37
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Utilización del menú de un disco
Los discos pueden contener múltiples pistas de audio,
subtítulos, índices y material suplementario tal como
tráileres de películas e información sobre el reparto, etc.
Y muchos de ellos tienen pantallas de menú que le
permiten controlar estas características. Esta sección le
ofrece una instrucción general sobre cómo utilizar estas
pantallas. Sin embargo, los métodos de operación podrán
variar dependiendo del disco.
POWER
TV
POWER
AV
SLEEP
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MUTE
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
t
a
VIDEO 2
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
/DTS
9
>
–10
0
GROUP
u, d, j, i
/ ENTER
w
y
VIDEO 1
CODE SET
HALL
TOP MENU
MD
CD–R
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
CANCEL
PAGE
MUTE
MENU
ABCDE
ENTER
CH
RETURN
PRESET
TEST
ON SCREEN
Botones
numéricos
B. BOOST
RETURN
VOL
■ Control de reproducción de CDs
de vídeo VCD
Si un CD de vídeo tiene escrito “playback control”
(control de reproducción) en él o en su caja, significa que
podrán seleccionarse escenas o información particulares
para verlas interactivamente con el televisor utilizando la
pantalla de menú. Esta unidad puede reproducir CDs de
vídeo con control de reproducción.
En estas instrucciones de funcionamiento, la utilización
de menús para controlar la reproducción de un CD de
vídeo se denomina “reproducción con menú”.
Botones numéricos: Púlselos para seleccionar el
elemento deseado.
RETURN: Púlselo para volver a la pantalla anterior.
w (PLAY): Púlselo para reproducir el elemento
seleccionado.
y: Púlselo para mostrar la pantalla siguiente.
t: Púlselo para mostrar la pantalla anterior.
a (STOP): Púlselo mientras aparezca una pantalla de
menú en el monitor de vídeo para cancelar el control de
reproducción.
Nota
• El control de reproducción se cancelará automáticamente
durante la reproducción programada o reproducción de
secuencia aleatoria.
(Modelo para EE.UU.)
DVD-A
DVD-V
1
Pulse TOP MENU o MENU durante la
reproducción para mostrar la pantalla de
menú.
Con algunos discos, la pantalla de menú aparecerá
automáticamente cuando usted inicie la
reproducción.
2
Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar el elemento deseado y
después pulse ENTER.
38
607_S100_38-53_SP
38
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Características del DVD de audio
DVD-A
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
ROCK
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
9
>–10
0
GROUP
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
CH
CANCEL
PAGE
MUTE
Algunos discos contienen grupos extras. Si se requiere
contraseña de 4 dígitos, consulte el envoltorio del disco,
etc.
1
2
Pulse a para parar la reproducción.
3
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un grupo extra y después pulse
ENTER o el botón del cursor (i).
4
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos y pulse
ENTER.
5
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar una pista y después pulse
ENTER.
PAGE
GROUP
ABCDE
ENTER
■ Para reproducir un grupo extra
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
■ Para reproducir una pista de un
grupo específico
1
Pulse GROUP mientras pulsa SHIFT.
Los iconos de grupo y pista aparecerán en el monitor
de vídeo.
2
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un número de grupo y pulse
ENTER.
3
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un número de pista y pulse
ENTER.
La pista seleccionada comenzará a reproducirse.
■ Para cambiar páginas
Un DVD de audio podrá contener algunas pantallas de
información denominadas “páginas” que muestran
galerías de fotos, biografías de artistas y letras de
canciones, etc.
Cuando aparezca, podrá pasar a otra página pulsando
PAGE mientras pulsa SHIFT. (Cuando cambie páginas
aparecerán los números de las páginas en el visualizador.)
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
(Modelo para EE.UU.)
Pulse GROUP mientras pulsa SHIFT.
Los iconos de grupo y pista aparecerán en el monitor
de vídeo.
y
• También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar
un grupo y una pista.
Español
39
607_S100_38-53_SP
39
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Realce de la calidad de audio
(DISC DIRECT)
DVD-A
CD
VCD
DVD-V
Si utiliza la función DISC DIRECT, los discos DVD de
audio se reproducirán con los multicanales, y los discos
DVD de audio grabados con frecuencia de muestreo de
192 kHz se reproducirán manteniendo la calidad de
sonido original. Esta función también tiene el efecto de
mejorar la calidad del sonido de los discos grabados con
una frecuencia de muestreo inferior.
DISC DIRECT
DISC DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
MEMORY
AUTO/MAN’L
DISC DIRECT
SILENT
Indicador DISC DIRECT
Notas
• DISC DIRECT no funcionará mientras esté visualizada una
pantalla de SETUP MENU.
• Cuando esté funcionando DISC DIRECT, tenga en cuenta lo
siguiente:
– No se añade efecto de sonido al sonido reproducido.
(Desactive DISC DIRECT para añadir efecto de sonido.)
– Solamente funcionarán los ajustes 1E, 5, 9 de los elementos
de SET MENU. (Consulte la página 61.)
– El nivel de salida de los altavoces de efecto no puede
ajustarse durante la reproducción. (Consulte la página 66.)
– No se podrá hacer el ajuste del nivel de salida de los altavoces
utilizando el tono de prueba en el modo AMP. (Consulte la
página 20.)
– Las visualizaciones de decodificadores, PCM, canales de la
señal de entrada, etc., no se encenderán en el visualizador del
panel delantero.
– Los ajustes de altavoces cambiarán a los ajustes para el uso
de DVD. (Consulte la página 52.)
– Cuando utilice auriculares, ponga los “Ajustes de altavoces”
de SETUP MENU en “2-channel”. (Consulte la página 52.)
– Con algunos discos, el sonido quizás no salga por el altavoz
de subgraves.
Pulse DISC DIRECT.
Cada vez que pulse DISC DIRECT, la visualización
cambiará de la siguiente forma: AUTO ^ ON ^
OFF ^ AUTO -...
• AUTO: Algunos discos activan y desactivan esta
función. (En el caso de discos de DVD de audio,
AUTO se activa (ON) automáticamente.
• ON: DISC DIRECT está activado.
• OFF (Ajuste inicial): DISC DIRECT está
desactivado.
y
• Cuando DISC DIRECT esté funcionando, el indicador DISC
DIRECT se encenderá en el panel delantero.
• Para ajustar el nivel de salida de los altavoces mientras esté
funcionando DISC DIRECT, consulte “Ajustes de altavoces”
de SETUP MENU en la página 52.
40
607_S100_38-53_SP
40
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Cambio de pistas de audio,
subtítulos y ángulos
DVD-A
DVD-V
■ Subtítulos
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
Algunos discos están codificados con varias pistas de
audio, subtítulos multilingüe o múltiples ángulos de
cámara. Refiérase al envoltorio del disco, etc., para ver
qué característica se soporta.
POWER
TV
SLEEP
TUNER
VOL
MD
MUTE
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
AUDIO
Para poner/quitar los subtítulos:
VIDEO 2
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
Botones
numéricos
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
>–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
0
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
u, d, j, i
MUTE
ABCDE
ENTER
B. BOOST
RETURN
Pulse SUBTITLE.
3
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar ON u OFF.
Pulse el botón del cursor (i).
( DVD-A , DVD-V SOLAMENTE)
■ Ángulos
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
ANGLE
1
2
VOL
RETURN
(Modelo para EE.UU.)
■ Pistas de audio
Se podrán seleccionar diferentes idiomas de pista de
audio y/o formatos si están disponibles en el disco.
Algunos DVDs tienen escenas codificadas con múltiples
ángulos de cámara de forma que pueden seleccionarse
diferentes puntos de visión durante la reproducción.
Mientras se esté reproduciendo una escena codificada con
múltiples ángulos se encenderá ANGLE en el
visualizador del panel delantero.
Pulse ANGLE mientras pulsa SHIFT.
Pulse AUDIO durante la reproducción.
1
1
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
LPCM
96k24b
• Al pulsar repetidamente el botón se alternará entre
todas las pistas de audio grabadas en el disco.
También podrá utilizar los botones del cursor
(u, d) o los botones numéricos para cambiar las
pistas.
Notas
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
• Si el disco no tiene subtítulos, aparecerá “- -”.
• Los subtítulos podrán no cambiar inmediatamente después de
que pulse el botón.
TV MODE
INPUT
• Al pulsar el botón repetidamente se alternará entre
todos los subtítulos grabados en el disco. También
podrá utilizar los botones del cursor (u, d) o los
botones numéricos para cambiar los subtítulos.
Notas
POWER
AV
CH
SUBTITLE
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
ON
1 ENG
VCD
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
• Si pulsa ANGLE repetidamente mientras pulsa
SHIFT se alternará entre todos los ángulos
grabados en el disco. También podrá utilizar los
botones del cursor (u, d) o los botones
numéricos para cambiar ángulos.
■ Para apagar el icono
Pulse RETURN.
• Si cambia la pista de audio mientras se esté reproduciendo un
DVD de audio, distinta a la sección de vídeo, la reproducción
volverá a comenzar desde el principio de la pista actual.
• Con algunos DVD de audio, la pista número 2 podrá aparecer
aunque el disco no sea compatible con múltiples pistas de
audio.
• También podrá utilizar el botón para activar y desactivar las
voces en discos de karaoke. Consulte las instrucciones en cada
disco.
Notas
• Con algunos discos, no podrá cambiar las pistas de audio,
subtítulos ni ángulos de la forma descrita arriba. En ese caso,
vaya al menú del disco y cámbielos.
• Con algunos discos, no podrá cambiar ángulos.
Español
41
607_S100_38-53_SP
41
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
Reproducción de todos los grupos
2
DVD-A
1
2
Pulse a para parar la reproducción.
3
Pulse w.
Pulse PLAY MODE mientras pulsa SHIFT.
Aparecerá “All group play” en la pantalla.
Pulse PLAY MODE repetidamente mientras
pulsa SHIFT para seleccionar la pantalla de
programación.
Cada vez que pulse PLAY MODE mintras pulsa
SHIFT, la pantalla cambiará de la siguiente forma:
Indicación en el monitor de vídeo (ejemplo)
Pantalla de programación (modo de reproducción programada)
Reproducción en el orden que desee
PLAY MODE
Choose a track, then press ENTER.
No
1
Track
Time
Play
Reproducción programada
DVD-A
VCD
Clear
Clear all
CD
SELECT
Puede disfrutar escuchando sus pistas favoritas
seleccionadas de un disco en cualquier orden
programándolas.
Total time
ENTER
RETURN
0:00
Press PLAY to start
Pantalla aleatoria (modo de reproducción aleatoria)
Reproducción en secuencia aleatoria
POWER
TV
POWER
AV
SLEEP
Retorno a la reproducción normal
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MUTE
CD–R
VCR
REC
w
a
PLAY MODE
• El indicador “PGM” se encenderá en el visualizador del
panel delantero.
VIDEO 2
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
>
–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
0
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
y
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT
MD
CH
Botones
numéricos
CANCEL
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista.
4
Pulse w para empezar a reproducir.
y
MUTE
• También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar
una pista.
ABCDE
ENTER
3
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
1
Pulse a para parar la reproducción.
(En el caso de DVD de audio)
• La pantalla “All group play” se añadirá al paso 2.
• En el paso 4, pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar un grupo y después pulse ENTER.
Después, pulse los botones del cursor (u, d) otra vez
para seleccionar una pista y después pulse ENTER.
• También podrá utilizar los botones numéricos para
seleccionar un gropo y una pista.
42
607_S100_38-53_SP
42
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
■ Para cambiar o añadir al
programa durante la reproducción
programada
1
Pulse a repetidamente para parar la
reproducción programada.
2
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el orden de las pistas que quiera
reproducir.
Reproducción aleatoria
DVD-A
VCD
CD
Cuando seleccione este modo, esta unidad reproducirá
todas las pistas de un disco en secuencia aleatoria.
POWER
TV
POWER
AV
SLEEP
TV MODE
INPUT
3
Pulse los botones numéricos para introducir
un número de pista.
CH
VCR
REC
w
VIDEO 2
SHIFT
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
Pulse a repetidamente para parar la
reproducción programada.
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
PLAY MODE
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
CANCEL
/DTS
9
Pulse los botones numéricos (u, d) para
seleccionar la pista que quiera cancelar.
GROUP
TOP MENU
LEVEL
ENTER
CH
3
Pulse CANCEL.
MENU
SET MENU
PRESET
PAGE
CANCEL
MUTE
ABCDE
ENTER
CH
j, i
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
Nota
• Cuando programe una pista de un CD de vídeo (ver.2.0),
el control de reproducción se cancelará durante la
reproducción programada.
■ Para mover hacia arriba y abajo
las páginas de la pantalla de
programación
Pulse e para mover la página hacia arriba, o pulse r
para mover la página hacia abajo.
(Modelo para EE.UU.)
1
2
Pulse a para parar la reproducción.
3
Pulse w para empezar la reproducción
aleatoria.
Pulse PLAY MODE repetidamente mientras
pulsa SHIFT.
El indicador “RND” se encenderá en el visualizador
del panel delantero.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
a
HALL
2
MD
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
■ Para cancelar las pistas
programadas
1
TUNER
VOL
MUTE
■ Para salir del modo de
programación
1
Pulse a repetidamente para parar la
reproducción programada.
2
Pulse PLAY MODE dos veces mientras pulsa
SHIFT.
• Cuando desconecte la alimentación, abra la
bandeja del disco, o cambie la fuente de entrada,
se cancelarán todos los programas.
Español
43
607_S100_38-53_SP
43
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
■ Para cancelar el modo aleatorio
1
2
Pulse a repetidamente para parar la
reproducción durante la reproducción
aleatoria.
Marcadores
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Esta característica le permite marcar hasta 5 puntos para
posteriormente poder volver rápidamente a esos puntos.
VIDEO 1
Pulse PLAY MODE mientras pulsa SHIFT.
El indicador “RND” se apagará.
• Este modo también se cancelará al abrir la bandeja
del disco.
SHIFT
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
ROCK
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
/DTS
9
>–10
0
GROUP
TOP MENU
LEVEL
Nota
MENU
SET MENU
PRESET
• Cuando esta unidad esté en el modo de reproducción
aleatoria mientras esté cargado un CD de vídeo (ver.2.0),
el control de reproducción se cancelará durante la
reproducción aleatoria.
j, i
/ ENTER
PAGE
CANCEL
MUTE
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
■ Reproducción aleatoria (DVD de
audio)
En el paso 2 de “Reproducción aleatoria”, pulse los
botones del cursor (j, i) para seleccionar un grupo y
después pulse ENTER.
CH
CANCEL
MARKER
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
1
Pulse MARKER mientras pulsa SHIFT.
Este icono aparece en el monitor de
vídeo.
Ej.) DVD de audio (EL disco tiene 2 grupos.)
Resaltado
Random Playback
Choose a group or groups.
All
1
2
Pulse los botones del cursor (j, i) para
seleccionar uno de los cinco asteriscos.
El asterisco seleccionado se resaltará.
3
Pulse ENTER.
El asterisco seleccionado pasará a ser el número de
marcador.
2
SELECT
ENTER
RETURN
Press PLAY to start
y
Este icono aparece en el monitor de
vídeo.
• Puede seleccionar más de un grupo.
• Puede utilizar los botones numéricos para seleccionar un
grupo.
Si quiere cancelar el grupo(s) que haya seleccionado
mientras lo(s) selecciona, pulse los botones del cursor
(j, i) para seleccionar el grupo que quiera cancelar, y
después pulse CANCEL o ENTER.
Número de marcador
■ Para reproducir desde el punto
marcado
y
Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un
número de marcador y pulse ENTER.
• También podrá cancelar un grupo introduciendo el número que
quiera cancelar utilizando los botones numéricos.
■ Para cancelar un marcador
Pulse los botones del cursor (j, i) para seleccionar un
número de marcador y pulse CANCEL.
Nota
• Cuando abra la bandeja del disco, apague esta unidad o cambie
la fuente de entrada, se cancelarán todos los marcadores.
44
607_S100_38-53_SP
44
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
■ Repetición de programa
Repetición de reproducción
DVD-A
DVD-V
DVD-A
CD
VCD
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>–10
CANCEL
/DTS
9
GROUP
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
Ej.) CD
REPEAT
PAGE
A
MUTE
PGM
ABCDE
ENTER
CH
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante
la reproducción para seleccionar el modo de
repetición.
Cada vez que pulse este botón, el modo de repetición
cambiará de la siguiente forma. En el visualizador de
información múltiple se desplazará una vez el
nombre del modo de repetición seleccionado y se
encenderá el indicador correspondiente.
Ej.) DVD de vídeo
C
DVD de audio/CD de vídeo/CD
T: TRACK: Repetición de la pista que se esté
reproduciendo.
A: ALL: Repetición de la pista programada que se
esté reproduciendo.
OFF: NORMAL PLAY: Se cancela el modo de
repetición. (retorno a la reproducción
programada normal)
■ Repetición de la secuencia
aleatoria
DVD-A
VCD
CD
Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante
la reproducción aleatoria. (p.43)
Cada vez que pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT,
el modo de repetición cambiará de la siguiente
forma:
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
PRESET
TEST
ON SCREEN
CD
Pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT durante
la reproducción programada. (p.42)
Cada vez que pulse REPEAT mientras pulsa SHIFT,
el modo de repetición cambiará de la siguiente
forma:
Esta función le permite reproducir el capítulo, pista o
disco deseado repetidamente.
SHIFT
VCD
Ej.) CD
DVD de vídeo
C: CHAPTER: El capítulo actual se reproducirá
repetidamente.
T: TITLE: El título actual se reproducirá
repetidamente.
OFF: NORMAL PLAY:
Se cancela el modo de repetición.
DVD de audio/CD de vídeo/CD
T: TRACK: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
A: ALL (CD de vídeo, CD): El disco actual se
reproducirá repetidamente.
o
G: GROUP (DVD de audio): El grupo actual se
reproducirá repetidamente.
OFF: NORMAL PLAY:
Se cancela el modo de repetición.
A
RND
DVD de audio/CD de vídeo/CD
T: TRACK: Repetición de la pista que se esté
reproduciendo.
A: ALL: Repetición del disco que se esté
reproduciendo.
OFF: NORMAL PLAY: Cancelación del modo de
repetición. (vuelta al modo de reproducción
aleatoria normal)
y
• Cuando se desactive el modo de repetición, el indicador “
se apagará.
”
Notas
Español
• La repetición de reproducción podrá no funcionar debidamente
con algunos DVD de vídeo.
• La repetición de reproducción no funcionará con un DVD de
vídeo interactivo ni durante la reproducción de menú de un
VCD con control de reproducción.
45
607_S100_38-53_SP
45
02.3.27, 2:57 PM
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUNCIONES
■ Para cancelar la repetición de A-B
Repetición de A-B
DVD-A
DVD-V
Pulse A-B mientras pulsa SHIFT.
CD
VCD
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
Esta función le permite especificar dos puntos y
reproducir entre ellos repetidamente.
VIDEO 1
SHIFT
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
PLAY MODE
SELECT
/DTS
9
>–10
0
CH
PAGE
MENU
SET MENU
PRESET
A-B
CANCEL
GROUP
TOP MENU
LEVEL
Notas
• Esta función podrá no estar disponible con algunos DVD de
vídeo.
• Esta función solamente responderá dentro de un título (DVD de
vídeo) o una pista (DVD de audio, VCD, CD).
MUTE
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
1
Pulse A-B mientras pulsa SHIFT durante la
reproducción en el punto donde quiera
iniciar la repetición de A-B.
A
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
y
•“
” y “A-” se encenderán en el visualizador del panel
delantero.
2
Pulse A-B mientras pulsa SHIFT en el punto
donde quiera finalizar la repetición de A-B.
AB
Este icono aparece en el
monitor de vídeo.
y
• Se añade “B” en el visualizador del panel delantero. La
sección entre el punto A y B comienza a reproducirse
repetidamente.
46
607_S100_38-53_SP
46
02.3.27, 2:57 PM
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Con este menú de ajustes, puede cambiar los ajustes por
defecto de este sistema de forma acorde con sus
preferencias y este sistema.
Utilización del menú de ajustes
VIDEO 1
SHIFT
SETUP
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
/DTS
9
>–10
0
MENU
SET MENU
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
CH
Pulse RETURN.
■ Para salir del modo del menú de
ajustes
ABCDE
PRESET
B. BOOST
RETURN
TEST
ON SCREEN
Pulse los botones del cursor (u, d) para
cambiar el ajuste y pulse ENTER.
Cuando pulse ENTER, podrá volver a la pantalla del
paso 2.
PAGE
MUTE
CH
ENTER
4
■ Para volver a la pantalla anterior
CANCEL
GROUP
TOP MENU
LEVEL
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el elemento deseado y pulse
ENTER.
RETURN
VOL
Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT.
Nota
(Modelo para EE.UU.)
1
2
Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT.
Aparecerá la pantalla de menú en el monitor de
vídeo.
Pulse los botones del cursor (j, i) para
seleccionar un grupo de menú.
Hay cinco grupos de menú. La pantalla muestra los
elementos que pertenecen al grupo de menú de la
ficha seleccionada.
Menú del Disc
• Cuando visualice la pantalla del menú de ajustes, la función
DISC DIRECT se activará automáticamente. Cuando termine
en el menú de ajustes, el ajuste de la función volverá
automáticamente al ajuste anterior.
■ Para devolver todos los ajustes
del menú de ajustes a sus
valores de fábrica
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
1
3
(mientras la reproducción está parada)
Mantenga pulsados d y a juntos en el panel
delantero hasta que aparezca “Initialized” en
el monitor de vídeo.
1
SETUP
Disc
Audio
Menú del Video
English
M
2
SETUP
Video
TV Aspect
4:3 Pan&Scan
TV Type
Menú del Audio
A t
ti
3
SETUP
Audio
Speaker Setting
Multi-channel
Menú del Display
4
SETUP
Display
Menú del OthersM
L
E
li h
SETUP
Español
5
Others
47
607_S100_38-53_SP
47
02.3.27, 2:57 PM
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Resumen de los ajustes
El cuadro de abajo muestra los grupos de menú y cada elemento. En la columna “Opciones”, los ajustes de fábrica están
subrayados.
Grupos de menú
Disc (Disco)
Elementos
Opciones
Audio DVD-A DVD-V
Seleccione el idioma preferido de la pista de audio.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
English French
Spanish Original*
Other**
(Modelo para Australia)
English French
German Italian
Spanish Original* Other**
(Modelos para Reino Unido y Europa)
English French
German Italian
Spanish Original* Other**
(Modelo general)
English Chinese Original* Other**
Subtitle (Subtítulo) DVD-A DVD-V
Seleccione el idioma preferido de subtítulos.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Automatic
English
French
Spanish
Other**
(Modelo para Australia)
Automatic
English
French
German
Italian
Spanish
Other**
(Modelos para Reino Unido y Europa)
Automatic
English
French
German
Italian
Spanish
Other**
(Modelo general)
Automatic
English
Chinese
Other**
Menus (Menús) DVD-A DVD-V
Seleccione el idioma preferido de menú de disco.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
English French
Spanish Other**
(Modelo para Australia)
English French
German Italian
Spanish Other**
(Modelos para Reino Unido y Europa)
English French
German Italian
Spanish Other**
(Modelo general)
English Chinese Other**
Ratings (Clasificación) DVD-V
Fije un nivel de clasificación para limitar la reproducción de DVD
de vídeo. Consulte p.51 para más detalles.
Ajuste de clasificaciones (Cuando se
seleccione el nivel 8)
8 No Limit
1 to 7
0 Lock All
Cambio de clasificaciones (Cuando se
seleccione el nivel 0 – 7)
Unlock Player
Change Level
Change Password
Temporary Unlock
Video (Vídeo)
TV Aspect (Relación de aspecto del televisor)
Si conecta a un monitor de tipo convencional 4:3, seleccione “4:3
Pan&Scan” (los lados izquierdo y derecho estarán recortados
cuando reproduzca software 16:9) o “4:3 Letterbox” (aparecerán
franjas negras en las partes superior e inferior cuando reproduzca
software 16:9). Seleccione “16:9” si conecta un monitor de pantalla
panorámica).
4:3 Pan&Scan
16:9
Still Mode (Modo fijo)
Especifique el tipo de imagen a mostrar cuando se haga una pausa.
Primero seleccione “Automatic”. Si la imagen fija tiembla,
seleccione “Field”. Si los detalles no aparecen suficientemente
claros, seleccione “Frame”.
Automatic
48
607_S100_38-53_SP
48
02.3.27, 2:57 PM
4:3 Letterbox
Field
Frame
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Grupos de menú
Video (Vídeo)
Audio
Elementos
Opciones
Black Level Control (Control del nivel de negro)
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Cambie el nivel de negro de la imagen. Seleccione “Lighter” cuando
conecte el monitor utilizando el terminal VIDEO o S VIDEO.
Seleccione “Darker” cuando utilice los terminales “COMPONENT”.
Lighter
NTSC Disc Output (Salida para disco NTSC)
(Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia y general)
Seleccione el formato de señal de vídeo (PAL 60 o NTSC) que
saldrá cuando reproduzca un disco NTSC.
(Modelos para Europa, Reino Unido y Australia)
PAL 60
NTSC
(Modelo general)
PAL 60
NTSC
Speaker Setting (Ajustes de altavoces) DVD-A DVD-V
Cuando esté funcionando DISC DIRECT, regule los ajustes de
acuerdo con su sistema de audio y su ambiente de escucha.
Consulte la página 52 para más detalles.
Multi-channel:
Seleccione esto cuando conecte a un sistema
multicanal. Hay 3 sub-elementos como se
muestra abajo.
• Presencia y tamaño de los altavoces
• Tiempo de retardo
• Balance de los canales
Darker
Display
(Visualización)
No
Yes
Dolby Digital DVD-A DVD-V
Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta
unidad. Seleccione “Bitstream” cuando el dispositivo conectado
tenga decodificador Dolby Digital. Seleccione “PCM” cuando no lo
tenga.
Bitstream
PCM
DTS Digital Surround (Ambiental digital DTS)
DVD-A DVD-V
Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta
unidad. Seleccione “Bitstream” cuando el dispositivo conectado
tenga decodificador DTS. Seleccione “PCM” cuando no lo tenga.
Bitstream
PCM
MPEG DVD-A DVD-V
(Modelos para Europa, Reino Unido y Australia)
Decida el tipo de señal que saldrá por las salidas digitales de esta
unidad. Seleccione “Bitstream” cuando el dispositivo conectado
tenga decodificador MPEG. Seleccione “PCM” cuando no lo tenga.
Bitstream
PCM
D. Range Compression (Compresión de gama dinámica)
DVD-A DVD-V
(Dolby Digital solamente)
Cambie la gama dinámica para ver programas por la noche.
Seleccione “On” para que resulte más fácil la escucha de diálogos,
etc., incluso a volumen bajo.
Off
On
Audio During Search (Sonido durante la búsqueda)
DVD-A DVD-V VCD
Seleccione si quiere tener sonido o no durante la búsqueda. Si el
sonido se distorsiona cuando busque con material Dolby Digital o
DTS, seleccione “Off”. Con DVD de audio, el sonido podrá oírse
aunque seleccione “Off”.
On
Off
Menu Language (Idioma de menús)
Seleccione el idioma preferido para los mensajes en pantalla y
menú de ajustes.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
English Français Español
(Modelo para Australia)
English Français Deutsch Italiano
Español
(Modelos para Reino Unido y Europa)
English Français Deutsch Italiano
Español
(Modelo general)
English
On-Screen Messages (Mensajes en pantalla)
Seleccione si quiere mostrar mensajes en pantalla o no.
On
Español
PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM)
DVD-A DVD-V
Seleccione cómo sacar las señales de frecuencia de muestreo altas
de un disco que no esté protegido contra el copiado. Consulte la
p.51 para más detalles.
Off
49
607_S100_38-53_SP
49
02.3.27, 2:57 PM
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
2-channel:
Seleccione esto cuando conecte a un sistema
de 2 canales.
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Grupos de menú
Others (Otros)
Elementos
Opciones
DVD-Video Mode (Modo DVD de vídeo)
Algunos discos DVD de audio tienen el contenido del DVD de
vídeo que solamente se puede reproducir en un reproductor de
DVD de vídeo. Si quiere reproducir el contenido, seleccione “On”.
Si no, Seleccione “Off”.
Off
On
Demo (Demostración)
Cuando seleccione “On” comenzará una demostración de las
visualizaciones en pantalla de la unidad. La demostración se parará
cuando pulse el botón a, etc., y el ajuste retornará a “Off”.
Off
On
Notas
• * Si ajusta a “Original” en Audio, se seleccionará el idioma original de cada disco.
**Si ajusta a “Other” en Audio, Subtitle o Menus, necesitará seleccionar un número de cuatro dígitos del idioma deseado en la lista
de códigos de idiomas e introducirlo con los botones numéricos.
• Cuando el audio que haya seleccionado para “Audio” no esté grabado en el disco pero en su lugar esté grabado el mismo idioma
para los subtítulos, se mostrarán los subtítulos en la pantalla. Sin embargo, si el audio está grabado en el disco, los subtítulos no se
mostrarán.
■ Selección de idioma y lista de códigos de idiomas
Lista de códigos de idioma
6565: Afar
6566: Abkhazian
6570: Afrikaans
6577: Ameharic
6582: Árabe
6583: Assamés
6588: Aymara
6590: Azerbaiyano
6665: Bashkir
6669: Bielorruso
6671: Búlgaro
6672: Bihari
6678: Bengalí
6679: Tibetano
6682: Bretón
6765: Catalán
6779: Corso
6783: Checo
6789: Escocés
6865: Danés
6869: Alemán
6890: Bhutanés
6976: Griego
6978: Inglés
6979: Esperanto
6983: Español
6984: Estonio
6985: Vasco
7065: Persa
7073: Finés
7074: Fidjiano
7079: Faroés
7082: Francés
7089: Frisio
7165: Irlandés
7168: Gaélico escocés
7176: Gallego
7178: Guaraní
7185: Guajarati
7265: Hausa
7273: Hindi
7282: Croata
7285: Húngaro
7289: Armenio
7365: Interlingua
7378: Indonesio
7383: Islandés
7384: Italiano
7387: Hebreo
7465: Japonés
7473: Yiddish
7487: Javanés
7565: Georgiano
7575: Kazakh
7576: Groenlandés
7577: Camboyano
7578: Kannada
7579: Coreano
7583: Cachemira
7585: Kurdo
7589: Kirguís
7665: Latín
7678: Lingalés
7679: Laosiano
7684: Lituano
7686: Letón
7771: Malgache
7773: Maorí
7775: Macedonio
7776: Malayalam
7778: Mongol
7779: Moldavo
7782: Maratí
7783: Malayo
7784: Maltés
7789: Birmano
7865: Nauruano
7869: Nepalí
7876: Neerlandés
7879: Noruego
7982: Oriya
8065: Punjabi
8076: Polaco
8083: Pashtu
8084: Portugués
8185: Quechua
8277: Rhaeto-Romance
8279: Rumano
8285: Ruso
8365: Sánscrito
8368: Sindhi
8372: Serbocroata
8373: Singalés
8375: Eslovaco
8376: Esloveno
8377: Samoano
8378: Shina
8379: Somalí
8381: Albano
8382: Serbio
8385: Sudanés
8386: Sueco
8387: Suajili
8465: Tamil
8469: Telugu
8471: Tajik
8472: Tailandés
8473: Tigrinya
8475: Turkmen
8476: Tagalo
8479: Tongano
8482: Turco
8484: Tártaro
8487: Twi
8575: Ucraniano
8582: Urdu
8590: Uzbeco
8673: Vietnamita
8679: Volapük
8779: Wolof
8872: Xhosa
8979: Yoruba
9072: Chino
9085: Zulú
Nota
• La selección de idioma de audio, subtítulo o menú de disco es una cuestión que depende del disco. El idioma seleccionado en el
menú de ajustes no será efectivo si el disco no lo tiene.
50
607_S100_38-53_SP
50
02.3.27, 2:57 PM
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Clasificación
■ Para cambiar los ajustes
(Nivel 7 a 0)
DVD-V
Dependiendo de la capacidad del software, usted podrá
impedir que se reproduzcan discos o escenas que
contengan material censurable de acuerdo con la
clasificación que desee. Podrá seleccionar el nivel y
bloquearlo designando una contraseña.
Nivel 8
Cuando seleccione “Ratings” en el menú de ajustes, se
visualizará la pantalla donde usted introduce una
contraseña.
Introduzca un número de 4 dígitos con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Unlock Player (Desbloquear reproductor):
desbloquea la clasificación y vuelve al nivel 8.
Change Password (Cambiar contraseña):
cambia la contraseña.
Change Level (Cambiar nivel):
cambia el nivel de la clasificación.
Temporary Unlock (Desbloqueo temporal):
desbloquea temporalmente el nivel de la
clasificación. Se mantendrá desbloqueada hasta que
cambie la fuente de entrada, desconecte la
alimentación, o abra la bandeja del disco.
2
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el elemento deseado y pulse
ENTER.
Pueden reproducirse todos los DVDs.
Nivel 7 a 1
Nivel 0
Cuanto más pequeño sea el número mayor
será el nivel de restricción.
No puede reproducirse ningún DVD.
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>–10
/DTS
9
TOP MENU
LEVEL
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
CH
Botones
numéricos
CANCEL
CANCEL
PAGE
MUTE
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
■ Si ha olvidado su contraseña
(Modelo para EE.UU.)
■ Método de ajuste (Nivel 8)
1
Pulse SETUP mientras pulsa SHIFT.
Aparecerá la pantalla de menú en el monitor de
vídeo.
2
Pulse d para seleccionar “Ratings” y pulse
ENTER.
3
Introduzca un número de 4 dígitos con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Pulse CANCEL si quiere reintroducir otro número.
Aparecerá la pantalla que confirma su contraseña. No
olvide la contraseña.
SETUP
Ratings
Enter a 4-digit password,
then press ENTER.
Devuelva el ajuste a su valor de fábrica. Consulte la
página 47.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
1
Nota
• Retornarán a sus valores de fábrica no sólo el ajuste de
contraseña sino también todos los demás ajustes.
Conversión descendente PCM
DVD-A
DVD-V
Decida si quiere dar salida a señales digitales de alta
calidad (frecuencia de muestreo de 88,2 kHz y 96 kHz) o
no, de acuerdo con la capacidad del componente
conectado.
• Si su componente de A/V puede manejar señales
digitales de frecuencia de muestreo de gama alta,
seleccione “No”.
• Si no puede, seleccione “Yes” para que las señales
digitales sean convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz.
Nota
SELECT
Password
✱✱✱✱
ENTER RETURN
4
• Si un disco está protegido contra el copiado o tiene una
frecuencia de muestreo de 176,4 kHz o más, las señales serán
convertidas automáticamente a 48 kHz o 44,1 kHz.
Español
Pulse ENTER.
Cuando seleccione un disco que exceda la
clasificación que haya ajustado, aparecerá un
mensaje en el monitor.
En este caso, siga el procedimiento que aparece en la
pantalla. Podrá volver a la pantalla anterior pulsando
ENTER.
51
607_S100_38-53_SP
51
02.3.27, 2:57 PM
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
Ajustes de altavoces
DVD-A
DVD-V
Cuando ajuste los altavoces mientras DISC DIRECT esté
funcionando, siga el procedimiento descrito abajo.
a Modo de salida
Cambie los ajustes de cada altavoz de acuerdo con su
sistema de altavoces.
1
Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar un altavoz y pulse ENTER.
2
Pulse los botones del cursor (u, d) para
seleccionar el ajuste y pulse ENTER.
• Elección del tamaño de altavoz
L: Large (Grande), Small (Pequeño)
R: Large, Small
C: Large, Small, None (Ninguno)
SW: Used (Usado), Not used (No usado)
LS: Large, Small, None
RS: Large, Small, None
El tamaño de L se ajusta al mismo que el de R. Por
lo tanto, si selecciona Large para L, el tamaño de R
se ajustará automáticamente en Large. También
sucede lo mismo con los tamaños de LS y RS.
• Ejemplo; Altavoz trasero izquierdo
VIDEO 1
CD
CODE SET
SHIFT
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>–10
CANCEL
9
GROUP
MENU
SET MENU
TOP MENU
LEVEL
PRESET
u, d, j, i
/ ENTER
CH
PAGE
MUTE
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
Si desea disfrutar de reproducción de sonido multicanal,
necesitará seleccionar “Multi-channel” en el menú de
ajustes y hacer los siguientes ajustes.
Cuando seleccione “2-channel”, es decir, cuando
solamente conecte 2 altavoces o un decodificador Dolby
Pro Logic, no serán necesarios los ajustes siguientes.
Delantero Central Delantero
(L)
(R)
a
bac
a
Salir
SETUP
L
ms
0
C
Exit
Test
dB
0
LS
RETURN
dB
0
ms
0
2
3
LS
1 cuando no se utiliza el altavoz.
2 cuando se utiliza un altavoz grande que puede dar
salida a frecuencia baja (menos de 100 Hz).
3 cuando se utiliza un altavoz pequeño que no
puede dar salida a frecuencia baja. (los altavoces
incluidos, NX-S100S, etc.)
dB
0
SW
dB
0
RS
• Ajustes de fábrica de los tamaños de altavoces
L/R: Large
C/LS/RS: Large
SW: Used
Señal de prueba
Traseros Altavoz de
subgraves
(L) a (L) c b (R) c (R) a
b a
52
607_S100_38-53_SP
52
LS
R
SELECT
ENTER
1
02.3.27, 2:58 PM
SETUP MENU (MENÚ DE AJUSTES)
b Tiempo de retardo
(Sólo los canales central/traseros
de los discos DVD de vídeo
grabados en el formato Dolby
Digital)
L
R
C
Puede ajustar el nivel de salida de cada uno de los
altavoces de efecto (central, traseros Izq./Der.) utilizando
el tono de prueba.
1
Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar “Test” y pulse ENTER.
El tono de prueba sale por un altavoz cada vez en el
orden mostrado abajo, comenzando por el altavoz
delantero izquierdo.
L
2
C
R
RS
LS
Escuchando el tono de prueba, pulse los
botones del cursor (u, d) para ajustar el
volumen de los altavoces de efecto y pulse
ENTER.
El valor de la casilla “dB” cambiará.
Distancia A
Distancia C
Posición de
escucha
LS
SW
Distancia B
RS
Nota
• El altavoz de subgraves no puede dar salida al tono de
prueba. Reproduzca algo y vuelva a esta pantalla para
ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
■ Para salir del modo de ajuste de
los altavoces
Pulse los botones del cursor (u, d, j, i) para seleccionar
“EXIT” y pulse ENTER.
1
2
Pulse los botones del cursor (u, d, j, i)
para seleccionar una casilla “ms” y pulse
ENTER.
Pulse los botones del cursor (u, d) para
ajustar el tiempo de retardo y pulse ENTER.
• Ajustes
> Distancia C: 0 ms
Distancia A, Distancia B =
Distancia A, Distancia B < Distancia C:
Deberán hacerse los siguientes ajustes.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Para obtener el máximo efecto de una fuente Dolby
Digital de 5,1 canales, todos los altavoces deberán estar
situados a la misma distancia desde la posición de
escucha. Sin embargo, en muchos casos el altavoz central
estará colocado en línea con los altavoces delanteros, etc.
Usted podrá aumentar virtualmente la distancia de los
altavoces central y traseros ajustando el tiempo de
retardo.
c Balance de los altavoces
Notas
• Cuando esté funcionando DISC DIRECT, haga los ajustes de
los altavoces en la pantalla SETUP MENU. Sin embargo,
cuando no esté funcionando, siga el procedimiento de
“AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS
ALTAVOCES” en la pagina 20 para hacer los ajustes.
• Estos ajustes podrán no ser efectivos cuando el diseño original
del sonido del disco esté protegido. En este caso, el indicador
P.PCM se encenderá o el indicador D.MIX se apagará.
Altavoz central
Diferencia
Ajuste
Aprox. 50 cm
1,3 ms
Aprox. 100 cm
2,6 ms
Aprox. 150 cm
3,9 ms
Aprox. 200 cm
5,3 ms
Altavoces traseros
Diferencia
Ajuste
Aprox. 200 cm
5,3 ms
Aprox. 400 cm
10,6 ms
Aprox. 600 cm
15,9 ms
Español
53
607_S100_38-53_SP
53
02.3.29, 0:53 PM
SINTONIZACIÓN
Indicación en el visualizador el panel delantero (ejemplo):
Número de emisora
presintonizada
Banda de recepción
TUNER
SP
C1:AM
630 kHz
Grupo de emisoras Dos puntos*1
presintonizadas
Frecuencia de la
emisora
*1
Los dos puntos (:) se encenderán en el modo de presintonización y
se apagarán en el modo de sintonización.
y
• Utilice el método de sintonización manual si la búsqueda de
emisoras no se detiene en la emisora deseada porque la señal es
débil.
• Cuando sintonice una emisora, el indicador “TUNED” se
encenderá y la frecuencia de la emisora recibida se mostrará en
el visualizador del panel delantero.
■ Sintonización manual
Si la señal de la emisora que desea seleccionar es débil,
tendrá que sintonizarla manualmente.
1
Seleccione TUNER y la banda de recepción
siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en
“Sintonización automática” de la columna de
la izquierda.
2
Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
“AUTO” se apague en el visualizador del
panel delantero.
3
Pulse PRESET/TUNING u/ d para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar con la
búsqueda de emisoras.
Sintonización automática y manual
Hay 2 formas de realizar la sintonización: automática y
manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de las emisoras son intensas y no tienen interferencias.
PRESET/BAND
AUTO/MAN'L
DISC DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
MEMORY
AUTO/MAN’L
SILENT
PRESET/TUNING
u/d
INPUT H / G
y
• Al sintonizar manualmente una emisora de FM, el modo de
recepción cambiará automáticamente al modo monofónico para
aumentar la calidad de la señal.
■ Sintonización automática
1
Pulse INPUT H/G (TUNER en el mando a
distancia) para seleccionar TUNER como
fuente de entrada.
2
Pulse PRESET/BAND para seleccionar la
banda de recepción. (“FM” o “AM”)
Cada vez que pulse PRESET/BAND, el modo
cambiará de la siguiente manera:
FM (Modo de sintonización) ^ AM (Modo de
sintonización) ^ (Modo de presintonía) ^
FM (Modo de sintonización) ^ ...
y
• Asegúrese de que los dos puntos (:) se apaguen cuando el modo
cambie al modo de sintonización.
3
Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
“AUTO” se encienda en el visualizador del
panel delantero.
4
Pulse una vez PRESET/TUNING u/ d para
iniciar la sintonización automática.
Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta, o
pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.
54
608_S100_54-56_SP
54
02.3.27, 2:58 PM
SINTONIZACIÓN
Opciones de preajuste automático de emisoras
Puede seleccionar el grupo de presintonías y el número
desde el que esta unidad almacenará emisoras de FM y/o
comenzará a sintonizar hacia frecuencias más bajas o
altas.
Preajuste de emisoras
PRESET/BAND
MEMORY
DISC DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
MEMORY
1
AUTO/MAN’L
SILENT
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
u/d
AUTO/MAN'L
(Después de mantener pulsado MEMORY
durante más de 3 segundos)
Pulse A/B/C/D/E y PRESET/TUNING u/ d
para seleccionar el número de preajuste
bajo el cual se va a almacenar la primera
emisora.
El preajuste automático de emisoras se detendrá
cuando se hayan almacenado emisoras hasta E8.
3
Pulse PRESET/BAND para apagar los dos
puntos (:) y después pulse PRESET/TUNING
u/ d.
Cuando pulse d, comenzará la presintonización
automática desde la frecuencia visualizada
actualmente hacia las frecuencias más bajas y cuando
pulse u, comenzará hacia las más altas.
1
Pulse PRESET/BAND para seleccionar la
banda de FM.
2
Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
“AUTO” se encienda en el visualizador del
panel delantero.
3
Mantenga pulsado MEMORY durante más de
3 segundos.
El número de preajuste y los indicadores “MEMORY”
y “AUTO” parpadearán. Luego, después de unos 5
segundos, la sintonización automática de emisoras
preajustadas empezará desde la frecuencia actualmente
visualizada hasta las frecuencias más altas.
Cuando termine la sintonización automática de
emisoras preajustadas, el visualizador del panel
delantero mostrará la frecuencia de la emisoras
preajustada en último lugar.
y
• Cuando almacene datos de una emisora bajo un número de
preajuste, la frecuencia y la banda de recepción también se
almacenarán.
• Usted puede reemplazar manualmente una emisora preajustada
por otra emisora de FM o AM siguiendo simplemente el
procedimiento de la sección “Intercambio de emisoras
preajustadas” en la página 56.
• Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la
sintonización automática de emisoras preajustadas se habrá
detenido automáticamente después de buscar todas las emisoras.
Notas
■ Preajuste manual de emisoras
También puede almacenar manualmente un máximo de
40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
1
Sintonice una emisora.
Consulte la página 54 para conocer las instrucciones
de sintonización.
Cuando sintonice una emisora, el visualizador del
panel delantero mostrará la frecuencia de la emisora
recibida.
2
Pulse MEMORY.
El indicador “MEMORY” parpadea durante unos
5 segundos.
3
Pulse repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
preajustadas (A a E) mientras el indicador
“MEMORY” está parpadeando.
La letra del grupo aparece, y asegúrese de que los
dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
4
Pulse PRESET/TUNING u/ d para
seleccionar un número de emisora
preajustada (1 a 8) mientras el indicador
“MEMORY” está parpadeando.
Pulse u para seleccionar un número de emisora
preajustada más alto. Pulse d para seleccionar un
número de emisora preajustada más bajo.
Español
• Cualquier emisora almacenada bajo un número de preajuste se
borrará cuando usted almacene una emisora nueva en ese
número de preajuste.
• Con la presintonización automática solamente se almacenarán
automáticamente las emisoras de FM con suficiente intensidad
de señal. Si la intensidad de la señal de la emisora que quiera
almacenar es débil, sintonícela manualmente en el modo
monofónico, y almacénela siguiendo el procedimiento en
“Preadjuste manual de emisoras”.
55
608_S100_54-56_SP
55
SINTONIZACIÓN
2
■ Preajuste automático de
emisoras (para emisoras de FM)
Esta función permite a la unidad sintonizar
automáticamente las emisoras de FM con señales
intensas, y almacenar en orden un máximo de esas 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos). Esta función también le
permite sintonizar fácilmente cualquier emisora
preajustada seleccionando simplemente su número.
Siga los pasos 1 y 2 descritos de “Preajuste
automático de emisoras (para emisoras de
FM)” de la izquierda.
02.3.27, 2:58 PM
SINTONIZACIÓN
5
6
Pulse MEMORY del panel delantero mientras
el indicador “MEMORY” está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero junto con el grupo
de preajuste y el número que usted haya
seleccionado.
Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras
emisoras.
Intercambio de emisoras
preajustadas
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
preajustadas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora preajustada
“E1” con la “A5”.
PRESET/BAND
Notas
• Cualquier dato de emisora almacenado bajo un número de
preajuste se borrará cuando usted almacene una emisora nueva
en ese número de preajuste.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se almacenará junto
con la frecuencia de la emisora.
DISC DIRECT
A/B/C/D/E
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>–10
CANCEL
9
TOP MENU
LEVEL
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
CH
MUTE
ABCDE
ENTER
ABCDE
Mantenga pulsado PRESET/BAND durante
más de 3 segundos.
“E1” y el indicador “MEMORY” parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3
Sintonice la emisora preajustada “A5”
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
u/ d.
“A5” y el indicador “MEMORY” parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4
Pulse de nuevo PRESET/BAND.
Aparecerá “EDIT E1-E5” en el visualizador del
panel delantero, y las emisoras presintonizadas se
intercambiarán.
PRESET u, d
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
1
Pulse ABCDE (A/B/C/D/E en el panel
delantero) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras preajustadas aparece
en el visualizador del panel delantero y cambia cada
vez que usted pulsa ABCDE.
2
Pulse PRESET u/ d (PRESET/TUNING u/ d
en el panel delantero) para seleccionar un
número de emisora presintonizada (1 a 8).
El grupo de preajustes y el número aparecen en el
visualizador del panel delantero junto con la banda
de la emisora, la frecuencia y el indicador
“TUNED”.
PRESET/TUNING
u/d
2
PAGE
CH
56
608_S100_54-56_SP
56
AUTO/MAN’L
Sintonice la emisora preajustada “E1”
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
u/ d.
Consulte “Sintonización de una emisora preajustada”
en la columna de la izquierda.
VIDEO 1
CD
SHIFT
MEMORY
1
Usted puede seleccionar cualquier emisora deseada
seleccionando simplemente el número de emisora
preajustada en el que ésta fue almacenada.
CODE SET
PRESET/TUNING
SILENT
A/B/C/D/E
Sintonización de una emisora
preajustada
PRESET/BAND
02.3.27, 2:58 PM
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de
transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se
utiliza en muchos países.
Los datos RDS contienen diversa información, entre la
que se encuentra PS (nombre de servicio de programa),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora),
etc. La función RDS se realiza entre las emisoras de una
red.
SHIFT
HALL
JAZZ
AMP
ENTERTAINMENT
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
/DTS
9
TOP MENU
LEVEL
FREQ/
RDS
CH
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
ENTER
■ Modo PS (nombre de servicio de
programa):
Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo
recibida.
■ Modo PTY (tipo de programa):
Para clasificar las emisoras RDS hay 15 tipos de
programas.
CANCEL
PAGE
MUTE
ABCDE
CH
PRESET
u, d
PRESET
PTY SEEK
MODE
Esta unidad puede recibir datos PS, PTY, RT y CT cuando
recibe emisoras RDS.
SINTONIZACIÓN
FREQ/
RDS
DVD
ROCK
1
Descripción de los datos RDS
TEST
B. BOOST
ON SCREEN
RETURN
PTY SEEK
MODE
START
VOL
PTY SEEK
START
(Modelos para Reino Unido y Europa)
FREQ/RDS
Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón para
cambiar el modo de visualización entre PS, PTY, RT, CT
(si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o el
modo de visualización de frecuencias, en este orden.
PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK.
PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora
después de haber seleccionado el tipo de programa
deseado en el modo PTY SEEK.
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas de actualidad
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Rock
M.O.R. M
Música intermedia
(fácil de escuchar)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
■ Modo RT (texto de radio):
La información acerca del programa (el título de canción,
el nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que está
siendo recibida se visualiza mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo el símbolo la
diéresis. Si se utilizan otros caracteres para los datos RT,
éstos se visualizan subrayados.
■ Modo CT (hora):
La hora actual se visualiza y actualiza a cada minuto. Si
los datos se interrumpen por accidente, puede que
aparezca “CT WAIT”.
Español
57
609_S100_57-58_SP
57
02.3.27, 2:58 PM
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
Cambio del modo RDS
Para visualizar datos RDS, esta unidad dispone de cuatro
modos. Cuando se recibe una emisora RDS, los
indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los
servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse
repetidamente FREQ/RDS para cambiar el modo de
visualización entre los datos RDS ofrecidos por la
emisora de transmisión en el orden mostrado abajo.
Función PTY SEEK
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad
buscará automáticamente todas las emisoras RDS
preajustadas que estén emitiendo un programa del tipo
requerido.
1
Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que esté siendo
recibida o “NEWS” parpadeará en el visualizador del
panel delantero.
2
Pulse PRESET u/ d (PRESET/TUNING u/ d
en el panel delantero) para seleccionar el
tipo de programa deseado.
El tipo de programa deseado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3
Pulse PTY SEEK START para iniciar la
búsqueda de todas las emisoras RDS
preajustadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador “PTY HOLD” se enciende en el
visualizador del panel delantero mientras la unidad
busca las emisoras.
• Si se encuentra una emisora que está emitiendo un
programa del tipo requerido, la unidad se detiene
en esa emisora.
• Si la emisora llamada no es la deseada, pulse de
nuevo PTY SEEK START. Esta unidad empezará a
buscar otra emisora que esté emitiendo una
programa del mismo tipo.
Modo PS
Modo PTY
Modo RT
Modo CT
Mode RDS
OFF
Notas
• Cuando esté recibiéndose una emisora RDS, no pulse FREQ/
RDS hasta que uno de los indicadores de modo RDS se
encienda en el visualizador del panel delantero. Si se pulsa el
botón antes de que se enciendan los indicadores del
visualizador del panel delantero, el modo no podrá cambiar.
Esto se debe a que la unidad no ha recibido aún todos los datos
RDS de la emisora.
• Los datos RDS que no son ofrecidos por la emisora no podrán
ser seleccionados.
• El servicio de datos RDS no podrá ser utilizado por esta unidad
si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En
particular, el modo RT requiere la recepción de una gran
cantidad de datos, así que es posible que el modo RT no se
visualice aunque sí se visualicen otros modos RDS (PS, PTY,
etc.).
• Bajo condiciones de mala recepción los datos RDS no podrán
recibirse algunas veces. En este caso, pulse AUTO/MAN’L
para que el indicador “AUTO” se apague en el visualizador del
panel delantero. Aunque el modo de recepción cambia a mono
mediante esta operación, cuando usted cambie la visualización
al modo RDS, podrán visualizarse datos RDS.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas durante la recepción de una emisora RDS, el servicio
de datos RDS tal vez se interrumpa y “...WAIT” aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
■ Para canelar los pasos 1 a 2
Pulse dos veces PTY SEEK MODE.
58
609_S100_57-58_SP
58
02.3.27, 2:58 PM
OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA
El ajuste del código de fabricante (señal de mando a
distancia asignada a cada fabricante) para su televisor,
videograbadora o grabadora de MD/CD en el mando a
distancia le permitirá controlar no sólo el DVX-S100,
sino también su televisor, videograbadora o grabadora de
MD/CD utilizando el mando a distancia.
2
Nota
• Dependiendo del modelo, ciertos componentes de otros
fabricantes no podrán ser controlados, o solamente podrán
controlarse funciones limitadas, aunque haya sido ajustado el
código de fabricante apropiado. Si se encuentra con este
problema, utilice el mando a distancia suministrado con el
componente.
Ajuste del código de fabricante
Nota
• Los códigos de fabricante de TV solamente se pueden ajustar
para el botón TV. Sin embargo cualquiera de los códigos de
fabricante pueden ajustarse para los botones VCR y MD/CD-R.
POWER
TV
TV
POWER
AV
AV
SLEEP
TV MODE
INPUT
CH
TUNER
VOL
MD
MUTE
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
MD/CD-R
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
CODE SET
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
/DTS
9
>–10
0
GROUP
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
Botones
numéricos
CH
B. BOOST
RETURN
3
Pulse POWER (TV o AV) y compruebe que el
componente a controlar se enciende y apaga
(en espera).
Precauciones cuando realice el ajuste
Usted podrá controlar el componente utilizando los
botones de operación TV, VCR o MD/CD-R del mando a
distancia una vez ajustado debidamente el código de
fabricante. Si no puede controlarlo, realice el
procedimiento otra vez desde el paso 1. Preste atención a
los siguientes puntos cuando realice el procedimiento.
• Compruebe que ha sido seleccionado el botón de
selección correcto del mando a distancia cuando ajuste
el código de fabricante.
• Si se da más de un código para un fabricante, intente
introducir cada código en el orden indicado.
• Extraiga y sustituya las pilas del mando a distancia
(complete este paso en 2 minutos) y después realice el
procedimiento. Mientras sustituye las pilas, asegúrese
de no presionar ningún botón del mando a distancia. Si
lo hace podrán borrarse los códigos de fabricante que
hayan sido ajustados para otros botones de selección
del mando a distancia.
PAGE
PRESET
TEST
ON SCREEN
• El código de fabricante 99 ha sido ajustado en fábrica para los
botones de selección de entrada (TV, VCR y MD/CD-R) del
mando a distancia.
CANCEL
MUTE
ABCDE
ENTER
y
VOL
Para reponer el código de fabricante al
código ajustado en fábrica
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
Los códigos de fabricante solamente se pueden ajustar
para los botones TV, VCR y MD/CD-R.
Manteniendo pulsado CODE SET, introduzca
utilizando los botones numéricos el código
de dispositivo de 1 dígito y el código de
fabricante de 2 dígitos para el componente
que quiera controlar.
Puede soltar CODE SET después de introducir el
código.
Siga los pasos 1 a 2 del procedimiento “Ajuste del código
de fabricante”, e introduzca el código de dispositivo para
el componente y “99” mientras pulsa CODE SET en el
paso 2. (No es necesario seguir el paso 3.)
(Modelo para EE.UU.)
1
Mientras pulsa CODE SET, pulse el botón de
selección de entrada (TV, VCR, MD/CD-R)
para el que quiera ajustar el código de
fabricante.
Solamente se puede ajustar un código de fabricante
para cada botón de selección de entrada.
Nota
Español
• Mantenga pulsado CODE SET entre los pasos 1 y 2.
• Consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE
FABRICANTES” al final de este manual.
59
610_S100_59-60_SP
59
02.3.27, 2:58 PM
OPERACIÓN DE OTROS COMPONENTES UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA
■ Tabla de botones de control
Cuando pulse el botón de selección de entrada para el que
haya ajustado un código de fabricante, muchos botones
del mando a distancia funcionarán de forma distinta para
controlar cada componente como se muestra en la tabla
de abajo.
1
POWER
2
TV
POWER
AV
SLEEP
TV MODE
3
INPUT
CH
TUNER
VOL
MUTE
MD
CD–R
AUDIO
SUBTITLE
VCR
REC
4
Cuando pulse el botón TV, el televisor se encenderá
automáticamente. Los componentes de AV tales como
videograbadora se encenderán cuando pulse el botón AV
después de pulsar los botones de selección de entrada
correspondientes.
VIDEO 2
VIDEO 1
CD
CODE SET
SHIFT
5
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
CANCEL
/DTS
9
TOP MENU
LEVEL
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
CH
6
PAGE
MUTE
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
(Modelo para EE.UU.)
Videograbadora
(VCR)
Componente
Botón
de control
TV
Grabadora CD/MD
1 AV
*1Alimentación
*3Alimentación del VCR
*1Alimentación
2 TV
*2Alimentación del TV
Alimentación del TV
*2Alimentación del TV
3 TV CH +
* Canal superior del TV
Canal superior del TV
*2Canal superior del TV
TV CH –
*2Canal inferior del TV
TV VOL +
2
Canal inferior del TV
*2Canal inferior del TV
2
Subida de volumen del TV
*2Subida de volumen del TV
2
* Subida de volumen del TV
TV VOL –
* Bajada de volumen del TV
Bajada de volumen del TV
*2Bajada de volumen del TV
TV MUTE
*2Silenciamiento del TV
Silenciamiento del TV
*2Silenciamiento del TV
Entrada de TV
*2Entrada de TV
TV INPUT
4 * REC
4
w
2
* Entrada de TV
3
Grabación
* Grabación de VCR
Grabación (MD)
Reproducción
*3Reproducción de VCR
Reproducción
3
e
Búsqueda hacia atrás
* Búsqueda hacia atrás de VCR
Búsqueda hacia atrás
r
Búsqueda hacia delante
*3Búsqueda hacia adelante de VCR
Búsqueda hacia delante
3
d
Pausa
* Pausa de VCR
Pausa
t
–
–
Salto hacia atrás
y
–
–
Salto hacia delante
3
Parada
* Parada de VCR
Parada
5 1-9, 0, ≥10
–
–
Botones numéricos
6 CH +
Canal superior de VCR
–
–
CH –
Canal inferior de VCR
–
–
a
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2 Estos botones podrán controlar su televisor sin cambiar la entrada si el código de fabricante está ajustado en TV.
*3 Estos botones podrán controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a videograbadora si el código de fabricante está ajustado
en los botones de selección de entrada (excepto TV).
*4 Este botón solamente funcionará cuando lo pulse seguidamente dos veces.
y
• Si ha ajustado el código de fabricante del televisor para el botón TV, los botones de control 2 y 3 también podrán controlar su
televisor aunque no pulse ningún botón de selección de entrada.
60
610_S100_59-60_SP
60
02.3.27, 2:58 PM
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
SET MENU consiste en 9 elementos, incluyendo el ajuste
del modo de los altavoces. Elija el elemento apropiado y
ajuste o seleccione los valores según sea necesario.
Ajuste de los elementos en el SET
MENU
y
• Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU mientras
reproduce una fuente.
El ajuste deberá realizarse con el mando a distancia.
VIDEO 1
Lista de elementos de SET MENU
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
ROCK
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>–10
9
TOP MENU
LEVEL
Elementos
Ajustes iniciales
u, d
CH
1
SPEAKER SET
A CENTER
B FRONT
C REAR LR
D BASS
E F. Level
SML (pequeño)
SMALL
SML (pequeño)
SWFR
Nrm (Normal)
LFE LEVEL
SP LFE
HP LFE
0 dB
0 dB
3
SP DLY TIME
0 ms
4
D. RANGE
SP D.R
HP D.R
MAX
MAX
5
L/R BALANCE
0 dB para L/R
6
HP TONE CTRL
HP BASS
HP TRBL
0 dB
0 dB
I/O ASSIGN
[A] OPTICAL INPUT
[B] COAXIAL INPUT
VIDEO 1
MD/CD-R
8
INPUT MODE
AUTO
9
SP/PRE OUT
SP
2
Botones del
programa DSP
CANCEL
PAGE
MUTE
SET MENU
ABCDE
ENTER
CH
PRESET
En las descripciones para cada elemento a partir de la
página siguiente, el ajuste predeterminado se indica en
negrita.
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
j, i
(Modelo para EE.UU.)
Nota
AJUSTES
7
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
AMP
• Algunos elementos requieren pasos extra.
1
2
Pulse AMP.
3
Pulse repetidamente u/ d para seleccionar
el elemento (1 a 9) que desee ajustar.
Pulse SET MENU para entrar en el SET
MENU.
y
• Pulsando repetidamente SET MENU, usted puede seleccionar
elementos en el mismo orden que si pulsa d.
4
Pulse una vez j/ i para entrar en el modo de
preparación del elemento seleccionado.
El último ajuste que usted haya hecho aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
Dependiendo del elemento, pulse u/ d para
seleccionar una elemento secundario.
5
Pulse repetidamente j/ i para cambiar el
ajuste del elemento.
6
Pulse repetidamente u/ d hasta que
desaparezca el menú o pulse simplemente
uno de los botones de grupo de programas
DSP para salir del SET MENU.
Español
61
611_S100_61-68_SP
61
02.3.27, 2:58 PM
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
1 SPEAKER SET (ajustes para los
modos de altavoces)
Utilice esta función para seleccionar los modos de salida
apropiados para su configuración de altavoces.
Si no utiliza uno o cualquiera de los altavoces incluidos, o
si utiliza otros altavoces en lugar de los altavoces
incluidos, ajuste lo siguiente.
Nota
• Cuando se introducen en esta unidad señales digitales de
muestreo de 96 kHz, algunos elementos no serán afectados.
■ 1A CENTER (modo de altavoz
central)
Añadiendo un altavoz central a su configuración de
altavoces, esta unidad puede proporcionar una buena
localización del diálogo para muchos oyentes, y una
excelente sincronización del sonido y las imágenes.
■ 1B FRONT
(modo del altavoz delantero)
Elección: LARGE, SMALL
LARGE
Seleccione esto si tiene altavoces delanteros grandes. La
gama entera de la señal de los canales delanteros
izquierdo y derecho será dirigida a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
SMALL
Seleccione esto si tiene altavoces delanteros pequeños.
Las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos) del canal
delantero serán dirigidas a los altavoces seleccionados
con “1D BASS”.
Nota
• Cuando seleccione FRONT para “1D BASS”, las señales de
baja frecuencia (90 Hz o menos) del canal delantero serán
dirigidas a los altavoces delanteros aunque seleccione SMALL
para el modo de los altavoces delanteros.
Elección: LRG (grande), SML (pequeño),
NON (ninguno)
■ 1C REAR LR
(modo de altavoces traseros)
LRG
Seleccione esto si tiene un altavoz central grande. Toda la
gama de señales del canal central se dirigirá al altavoz
central.
Elección: LRG (grande), SML (pequeño),
NON (ninguno)
SML
Seleccione esto si tiene un altavoz pequeño. Las señales
de baja frecuencia (90 Hz y menos) del canal central se
dirigen a los altavoces seleccionados con “1D BASS”.
NON
Seleccione esto si no tiene altavoz central. Todas las
señales del canal central serán dirigidas a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
LRG
Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e
izquierdo grandes o si tiene conectado un altavoz de
subgraves trasero a los altavoces traseros. Toda la gama
de señales de los canales traseros se dirigirá a los
altavoces traseros derecho e izquierdo.
SML
Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e
izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
(90 Hz o menos) de los canales traseros se dirigen a los
altavoces seleccionados con “1D BASS”.
NON
Seleccione esto si no tiene altavoces traseros.
y
• Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP
seleccionando NON para “1C REAR LR”.
62
611_S100_61-68_SP
62
02.3.27, 2:58 PM
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
■ 1D BASS
(Modo de salida LFE/graves)
Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad decodifica una señal Dolby Digital o
DTS. Las señales de baja frecuencia se definen como
90 Hz o menos. Las señales de baja frecuencia se pueden
dirigir a ambos altavoces delanteros izquierdo y derecho,
y al altavoz de subgraves (el altavoz de subgraves puede
utilizarse para la reproducción estéreo y el programa
DSP).
Elección: SWFR (altavoz de subgraves),
FRONT (delanteros), BOTH (ambos)
SWFR
Seleccione esto si utiliza un altavoz de subgraves. Las
señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves.
FRONT
Seleccione esto cuando no utilice un altavoz de
subgraves. Las señales LFE serán dirigidas a los altavoces
delanteros.
2 LFE LEVEL
Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del
canal LFE (efecto de baja frecuencia) cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Ajuste el nivel
LFE según la capacidad de su altavoz de subgraves o
auriculares.
Gama de control:
SPEAKER
(SP LFE) ............. –20 a 0 dB
HEADPHONE
(HP LFE) ............. –20 a 0 dB
Ajuste inicial: 0 dB
1
Pulse d/u para seleccionar el elemento que
vaya a ajustar.
2
Pulse j para ajustar el nivel LFE.
AJUSTES
BOTH
Las señales LFE serán dirigidas al altavoz de subgraves.
Las señales de baja frecuencia designadas a los canales
delanteros de acuerdo con otros ajustes del modo de
altavoces serán dirigidas a los altavoces delanteros y a un
altavoz de subgraves.
■ 1E F. Level
(modo de nivel delantero)
Cambie este ajuste si no puede igualar el nivel de salida
de los altavoces central y traseros (Izq./Der.) con los
altavoces delanteros debido a un rendimiento
inusualmente alto de los altavoces delanteros.
Elección: Nrm (Normal), –10 dB
Nrm
Seleccione esto si puede igualar el nivel de salida de sus
altavoces central y traseros con el de sus altavoces
delanteros cuando utilice el tono de prueba.
–10 dB
Seleccione esto si no puede igualar el nivel de salida de
sus altavoces de efecto con el de sus altavoces delanteros
cuando utilice el tono de prueba.
Español
63
611_S100_61-68_SP
63
02.3.27, 2:58 PM
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
3 SP DLY TIME (Tiempo de retardo
de los altavoces)
Utilice esta característica para ajustar el tiempo de retardo
de los sonidos del canal central. Esta característica
funciona cuando hay salida de sonido por el altavoz
central, con una fuente como Dolby Digital y DTS, etc.
Idealmente, el altavoz central debería estar a la misma
distancia desde la posición de escucha principal que los
altavoces izquierdo y derecho.
Sin embargo, en las situaciones de la mayoría de los
hogares, el altavoz central está puesto en línea con los
altavoces delanteros. Retardando el sonido del altavoz
central, se puede ajustar la distancia aparente desde el
altavoz central a la posición de escucha principal para
hacer que parezca que está a la misma distancia del punto
de escucha principal que la de los altavoces izquierdo y
derecho. El ajuste del tiempo de retardo del altavoz
central es especialmente importante para dar profundidad
al diálogo.
Gama de control:
CENTER ............. 0 a 5 ms
Ajuste inicial:
CENTER ............. 0 ms
Pulse j/ i para aumentar o reducir el retardo
de los sonidos del canal central.
Imagen del altavoz central
4 D. RANGE (gama dinámica)
Utilice esta función para ajustar la gama dinámica. Este
ajuste sólo es efectivo cuando la unidad descodifica
señales Dolby Digital.
Elección: MAX, STD (estándar), MIN (mínimo)
MAX
Seleccione el ajuste “MAX” para las películas.
STD
Seleccione el ajuste “STD” para el uso general.
MIN
Seleccione el ajuste “MIN” para escuchar fuentes a
niveles de volumen sumamente bajos.
Nota
• Algunos tipos de software Dolby Digital no son compatibles
con “MIN” para la gama dinámica. Si se selecciona “MIN”
para reproducir este tipo de software, el volumen podrá bajarse
mucho y bruscamente. Si ocurriera esto, seleccione “MAX” o
“STD”.
5 L/R BALANCE (Balance de los
altavoces delanteros izquierdo y
derecho)
Utilice esta característica para ajustar el balance del nivel
de salida de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Gama de control: 20 pasos cada uno para L/R
Ajuste inicial:
0 dB para L/R
C
L
C
R
Pulse i para reducir el nivel de salida para el
altavoz delantero izquierdo. Pulse j para el
altavoz delantero derecho.
6 HP TONE CTRL (control de tono
de los auriculares)
RR
RL
Utilice esta función para ajustar el nivel de los graves y
los agudos cuando usted utiliza auriculares.
y
• El aumento del retardo en 1 ms corresponde a un alejamiento
de 30 cm de la posición de escucha.
Gama de control (dB):
BASS ................... –6 a +3
TRBL (agudos) ... –6 a +3
Ajuste inicial:
BASS ................... 0 dB
TRBL .................. 0 dB
Pulse i para aumentar el nivel de los graves y agudos, y
pulse j para reducir el nivel.
64
611_S100_61-68_SP
64
02.3.27, 2:58 PM
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
7 I/O ASSIGN (asignación de
entrada)
Es posible asignar tomas de acuerdo con el componente a
utilizar si los ajustes (nombres de componentes para
tomas) de la toma DIGITAL INPUT de esta unidad no
son iguales que los de ese componente. Esto permite
cambiar la asignación de toma y conectar eficazmente
más componentes.
Una vez que haya asignado, podrá seleccionar ese
componente con INPUT H/ G del panel delantero (o los
botones de selección de entrada del mando a distancia).
■ [A] Toma OPTICAL INPUT
Elección: VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R
■ [B] Toma COAXIAL INPUT
8 INPUT MODE (modo de entrada
inicial)
Utilice esta función para designar el modo de entrada para
las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad.
Elección: AUTO, LAST
AUTO
Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione
el modo de entrada apropiado.
LAST
Seleccione esto para que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado para
esa fuente.
Elección: VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R
Nota
• Cuando conecte un componente a las tomas COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales de entrada
procedentes de la toma COAXIAL.
9 SP/PRE OUT (Ajustes de fuente
de salida)
AJUSTES
Elección: SP, PRE
SP
Seleccione esto para dirigir las señales a los altavoces
conectados al altavoz de subgraves (SW-S100). (No
saldrá sonido por las tomas 6CH PREOUT.)
PRE
Seleccione esto para dirigir las señales a las tomas 6CH
PREOUT o si conecta un amplificador externo a las
tomas 6CH PREOUT de esta unidad. (No saldrá sonido
por los altavoces conectados al altavoz de subgraves
(SW-S100).)
Español
65
611_S100_61-68_SP
65
02.3.27, 2:58 PM
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO
Usted puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz de
efectos (central, traseros izquierdo y derecho, y
subgraves) mientras escucha una fuente.
■ Para 5ch Stereo
Puede ajustar el nivel del volumen para cada canal en el
modo estéreo de 5 canales.
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>–10
CANCEL
9
LEVEL
TOP MENU
LEVEL
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
AMP
PAGE
MUTE
Margen de control: 0 a 100%
Ajuste inicial:
100%
• CT level (Nivel central)
• RL level (Nivel trasero izquierdo)
• RR level (Nivel trasero derecho)
ABCDE
u, d
VIDEO 1
CH
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
j, i
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
ROCK
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>–10
CANCEL
9
GROUP
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
CH
(Mientras reproduce una fuente)
1
2
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
j, i
Pulse AMP.
Pulse repetidamente LEVEL para
seleccionar el altavoz (o altavoces) que
desee ajustar.
Cada vez que pulse LEVEL, el altavoz seleccionado
cambiará y aparecerá en el visualizador del panel
delantero de la forma siguiente: central, trasero
derecho, trasero izquierdo y subgraves.
CENTER (altavoz central) ^ R SUR. (altavoz
trasero derecho) ^ L SUR. (altavoz trasero
izquierdo) ^ SWFR (altavoz de subgraves) ^
CENTER (altavoz central)...
y
• Una vez presionado LEVEL, usted también podrá seleccionar
el altavoz (o altavoces) que va(n) a ser ajustado(s) pulsando
d/ u.
3
PAGE
MUTE
ABCDE
u, d
(Modelo para EE.UU.)
Pulse j/ i para ajustar el nivel de salida de
los altavoces.
• El margen de control para los altavoces central y
traseros derecho e izquierdo es de +10 dB a
–10 dB.
• El margen de control para el altavoz de subgraves
es de +10 dB a –10 dB.
(Modelo para EE.UU.)
(Mientras reproduce una fuente)
1
2
Pulse AMP.
3
Pulse repetidament u/ d para seleccionar el
altavoz o los altavoces que quiera ajustar.
4
Pulse j/ i para ajustar el nivel de la salida de
los altavoces.
Pulse el botón “4” para seleccionar 5ch
Stereo.
Notas
• Durante el modo 5ch Stereo, el nivel de salida ajustado con el
tono de prueba o LEVEL será reemplazado con el nivel
ajustado en el modo estéreo de 5 canales.
• Cuando los modos de salida de altavoces para “1A CENTER”
y “1C REAR LR” estén ajustados en NON, el nivel de salida
de esos altavoces no se podrá ajustar porque no habrá sonido
procedente de estos altavoces.
Notas
• Cuando los modos de salida de altavoces para “1A CENTER”
y “1C REAR LR” se pongan en NON, y cuando “1D BASS” se
ponga en FRONT, el nivel de la salida de esos altavoces no se
podrá ajustar porque no saldrá sonido de esos altavoces.
• Cuando ajuste el nivel de salida con LEVEL, los ajustes que
usted hizo con el tono de prueba cambiarán.
• Le recomendamos ajustar los altavoces siguiendo los pasos
descritos en “Utilización del tono de prueba” de la página 20.
66
611_S100_61-68_SP
AMP
4
66
02.3.27, 2:58 PM
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA LOS PROGRAMAS DSP
Ajuste del tiempo de retardo
Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el
comienzo del sonido procedente de los altavoces
principales y el comienzo del sonido de efectos
procedente de los altavoces traseros. Cuanto más grande
sea el valor, más tarde se generarán los efectos del sonido.
El tiempo de retardo se puede ajustar individualmente
para todos los programas DSP.
La tabla siguiente muestra el tiempo de retardo ajustado
en fábrica.
CONCERT HALL
45
2
JAZZ CLUB
30
3
ROCK CONCERT
15
4
DISCO
26
GAME
36
CONCERT VIDEO
21
VIDEO 1
CODE SET
CD
SHIFT
DVD
AMP
ROCK
ENTERTAINMENT
HALL
JAZZ
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
>–10
CANCEL
GROUP
PAGE
9
0
TOP MENU
LEVEL
MENU
SET MENU
PRESET
AMP
5
TV SPORTS
10
Botones del
programa DSP
6
MONO MOVIE
69
7
70 mm SPECTACLE
23
DGTL SPECTACLE
15
DTS SPECTACLE
15
Spectacle 6.1
15
70 mm SCI-FI
20
Sci-Fi 6.1
15
DGTL SCI-FI
15
DTS SCI-FI
15
70 mm ADVENTURE
20
DGTL ADVENTURE
15
DTS ADVENTURE
15
Adventure 6.1
15
70 mm GENERAL
20
DGTL GENERAL
15
DTS GENERAL
15
General 6.1
15
PRO LOGIC/NORMAL
15
DOLBY DIGITAL/NORMAL
5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
5
MUTE
ABCDE
u, d
CH
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
VOL
j, i
(Mientras reproduce una fuente)
3
4
8
Pulse AMP.
Seleccione el programa de DSP cuyo tiempo
de retardo desee ajustar.
Pulse u/ d para que “DELAY” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Pulse j/ i para ajustar el tiempo de retardo.
Notas
9
• Añadir un retardo excesivo causará un efecto extraño a las
fuentes de sonido.
• El sonido se interrumpirá momentáneamente mientras se ajusta
el tiempo de retardo.
Matrix 6.1
5
PRO LOGIC/ENHANCED
20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
5
Enhanced 6.1
5
PRO LOGIC II Movie
15
PRO LOGIC II Music
5
AJUSTES
(Modelo para EE.UU.)
1
2
Valor de preajuste (ms)
Programa
1
Español
67
611_S100_61-68_SP
67
02.3.27, 2:58 PM
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS PARA LOS PROGRAMAS DSP
Ajuste de los parámetros para PRO LOGIC II Music
■ Cambio de los ajustes de los
parámetros
■ Descripciones de los parámetros
PRO LOGIC II Music
Puede ajustar los valores de los parámetros PRO LOGIC
II Music para recrear fielmente los campos de sonido en
su sala de escucha.
PANORAMA
Función:
VIDEO 1
CD
CODE SET
SHIFT
DVD
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
SPORTS
SETUP
MONO MOVIE
ANGLE
MOVIE 1
MARKER
MOVIE 2
5
/DTS
6
7
8
PLAY MODE
SELECT
REPEAT
MATRIX 6.1
A–B
STEREO
0
>
–10
CANCEL
9
9, 0
TOP MENU
LEVEL
GROUP
MENU
SET MENU
PRESET
Elección:
DIMENSION
PAGE
MUTE
Función:
ABCDE
u, d
CH
AMP
ENTER
CH
PRESET
TEST
ON SCREEN
B. BOOST
RETURN
Al activar la función se amplía la imagen
estéreo delantera para incluir los altavoces
de sonido ambiental y ofrece un efecto
envolvente.
OFF y ON, el ajuste inicial es OFF.
VOL
j, i
Ajusta gradualmente el campo del
sonido hacia delante o hacia atrás.
Gama de control: –3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia
la parte delantera), el ajuste inicial es
STD (estándar).
CT WIDTH (Anchura central)
(Modelo para EE.UU.)
1
2
Pulse AMP.
Pulse los botones numéricos 9 y 0
repetidamente para seleccionar PRO LOGIC
II Music.
3
4
Pulse u/ d para seleccionar el parámetro.
5
Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario
para cambiar otros parámetros.
Pulse j/ i para cambiar el valor del
parámetro.
Función:
Ajusta la imagen central de los
altavoces central y delanteros a varios
grados. El valor más alto, ajusta la
imagen central hacia los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Gama de control: 0 (el sonido del canal central
solamente sale por el altavoz central)
a 7 (el sonido del canal central
solamente sale por los altavoces
delanteros izquierdo y derecho), el
ajuste inicial es 3.
68
611_S100_61-68_SP
68
02.3.27, 2:58 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en
la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más
cercano.
■ Generalidades
Problema
Causa
Remedio
Consulte
la página
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON
(o POWER (
)), o
entra en el modo de
espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado o
la clavija no está completamente introducida.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
Esta unidad ha sido expuesta a una descarga
eléctrica externa fuerte (un rayo o electricidad
estática fuerte).
Ponga esta unidad en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación, vuelva a
conectarlo después de 30 segundos, y luego
inicie otra vez la operación.
—
No hay sonido.
Conexiones incorrectas del cable de entrada o
salida.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, es posible que los cables
estén defectuosos.
No se ha seleccionado una fuente de entrada
apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
los botones de selección de entrada.
La conexión de los altavoces no está segura.
Asegure las conexiones.
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
21
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de
esta unidad para cancelar el silenciamiento y
ajustar el volumen.
21
Se está reproduciendo una fuente que esta
unidad no puede reproducir tal como un
CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
No aparece la
imagen.
La salida y la entrada de imagen están
conectadas a tomas de vídeo de tipo diferente.
Haga las conexiones utilizando el mismo tipo
de tomas de vídeo (S VIDEO o VIDEO
(compuesto)) para entrada y salida.
14
El sonido se apaga
repentinamente.
Se ha activado el temporizador para dormir.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo
la fuente.
22
Sólo sale sonido del
altavoz de un lado.
Conexiones de cables mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, los cables tal vez estén
defectuosos.
Solamente sale
sonido por los
altavoces delanteros.
El efecto del sonido está apagado.
Pulse STEREO para encenderlo.
27
Está utilizándose un programa DSP con
descodificación Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS junto con material que no está
codificado con Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS.
Seleccione otro programa DSP.
23 – 24
Está introduciéndose en esta unidad una señal
con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Cuando esté entrando una señal digital de
muestreo de 96 kHz a esta unidad, el sonido
solamente saldrá por los altavoces delanteros.
14 – 19
21
17 – 18
APÉNDICE
17 – 18
27
Español
69
612_S100_69-77_SP
69
02.3.27, 2:58 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
No sale sonido del
altavoz central.
Causa
Remedio
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
66
“1A CENTER” en el SET MENU está en
NON.
Seleccione el modo apropiado para su altavoz
central.
62
Se ha seleccionado uno de los programas DSP
de Hi-Fi (1 a 4) (excepto para 5ch Stereo).
Seleccione otro programa DSP.
La fuente codificada con una señal Dolby
Digital o DTS no tiene una señal de canal
central.
No sale sonido de
los altavoces
traseros.
No sale sonido del
altavoz de
subgraves.
Consulte
la página
23 – 24
—
El nivel de salida de los altavoces traseros
está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces traseros.
Se está reproduciendo una fuente monofónica
con el programa 9.
Seleccione otro programa DSP.
“1D BASS” en el SET MENU está en
FRONT cuando se reproduce una señal Dolby
Digital o DTS.
Seleccione SWFR o BOTH.
63
“1D BASS” en el SET MENU está en SWFR
o FRONT cuando se reproduce una fuente de
2 canales.
Seleccione BOTH.
63
La fuente no contiene señales de graves bajos
(90 Hz y menos).
66
23 – 24
—
Los graves se
reproducen mal.
Los ajustes del modo de altavoces
(delanteros, central, o traseros) de SET
MENU no coinciden con la configuración de
sus altavoces.
Seleccione la posición apropiada para cada
altavoz tomando como base el tamaño de los
altavoces que emplee.
62 – 63
Se puede oír un
sonido de zumbido.
Conexiones incorrecta de los cables.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables tal vez estén
defectuosos.
14 – 15
El nivel del volumen
no puede aumentarse
o el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a las tomas OUT
(grabación) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto del sonido
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonido
mediante un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente
empleando un
componente de
grabación digital
conectado a la toma
DIGITAL OUTPUT de
esta unidad.
No se ha conectado una fuente a las tomas
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a las tomas
DIGITAL INPUT de esta unidad.
La unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
inmovilizado por una descarga eléctrica
externa (descarga eléctrica atmosférica o
electricidad estática excesiva) o por un
suministro de alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente y luego vuelva a
enchufarlo después de pasar 30 segundos.
—
Hay una interferencia
de ruido procedente
de un equipo digital
o de alta frecuencia,
o de esta unidad.
Esta unidad está demasiado cera del equipo
digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad del equipo.
—
—
70
612_S100_69-77_SP
70
—
02.3.27, 2:58 PM
14 – 15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Reproducción de disco
Problema
Causa
Remedio
Consulte
la página
No hay respuesta
cuando se pulsan
botones.
Algunas operaciones podrán estar prohibidas
por el disco.
La reproducción no
empieza.
El disco está dañado.
Compruebe el disco cuidadosamente;
reemplácelo si fuera necesario.
—
Hay humedad en el lector láser.
Espere 1 ó 2 horas después de encender la
unidad antes de intentar reproducir el disco.
—
El disco ha sido cargado al revés.
Vuelva a cargar el disco con la cada de la
etiqueta hacia arriba.
—
El disco está sucio.
Limpie el disco.
30
No pueden
seleccionarse
idiomas alternativos.
No hay subtítulos.
—
Con discos que no contengan más de un
idioma no podrá seleccionarse un idioma
alternativo.
—
En el caso de algunos discos, no podrá
seleccionarse un idioma alternativo con
“Audio” o “Subtitle”. Si hay uno disponible,
intente seleccionarlo desde el menú del disco.
—
El disco no tiene subtítulos.
Los subtítulos están desactivados.
—
Muestre los subtítulos pulsando SUBTITLE o
utilizando el menú en pantalla.
35
El disco o la escena que se está reproduciendo
no es compatible con múltiples ángulos.
—
No hay sonido.
Sonido
distornsionado.
Si el indicador “D.MIX” del visualizador del
panel delantero se apaga mientras se
reproduce un disco DVD de audio multicanal,
el sonido solamente saldrá por los altavoces
especificados por el disco.
—
El sonido “salta”.
El disco está sucio.
Limpie el disco.
30
Ruido del interior de
la unidad.
El disco tal vez esté deformado.
Reemplace el disco.
—
La imagen se
distorsiona durante
la búsqueda.
Algo de distorsión será normal durante
SEARCH.
—
No hay imagen.
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Si reproduce un DVD de audio del sistema
PAL, podrá aparecer en el monitor “This disc
is PAL system. The output is sound only”. No
hay imagen porque el sistema de la señal de
vídeo es diferente.
—
La imagen aparece
incorrectamente.
“TV aspect” (relación de aspecto del
televisor) es incorrecta.
Seleccione la posición correcta. Sin embargo,
muchos formatos de pantalla panorámica de
DVD de vídeo podrán resultar difíciles de
ajustar para que encajen perfectamente en su
monitor de vídeo de 4:3.
48
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
PROGRESSIVE está activado aunque el
monitor conectado no puede recibir las
señales progresivas.
Desactive la función PROGRESSIVE.
—
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
Debido al método de edición o material
utilizado en un DVD, podrán producirse
imágenes fantasma con la salida progresiva.
Desactive la función PROGRESSIVE.
—
APÉNDICE
No se puede cambiar
el ángulo.
Español
71
612_S100_69-77_SP
71
02.3.27, 2:58 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Remedio
Consulte
la página
No hay visualización
en pantalla.
Vaya a Display en los menús SETUP, y
seleccione “On” para “On-Screen Messages”.
49
Los iconos del menú
en pantalla no se
visualizan o
solamente se
visualizan
parcialmente en el
televisor.
Pulse los botones del cursor (u, d) mientras
esté resaltado el icono del extremo derecho para
cambiar la posición de la barra de menú.
34
Hay gran cantidad de
imágenes fantasma.
Utilice los iconos del menú en pantalla para
ajustar la calidad de la imagen.
37
Aparece “No Play”
en el visualizador.
Hay insertado un disco que esta unidad no
puede reproducir.
Esta unidad no
reconoce el disco
(Aparece “No disc”
en el visualizador, o
el visualizador
muestra el estado
cuando no hay disco
cargado).
El disco no está puesto debidamente.
—
Ponga el disco debidamente.
72
612_S100_69-77_SP
72
02.3.27, 2:58 PM
—
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Sintonizador
Problema
FM/
AM
FM
Remedio
Consulte
la página
Las emisora
preajustadas
previamente no se
pueden sintonizar.
Las emisoras presintonizadas se han
borrado.
Vuelva a presintonizar las emisoras.
55
La recepción estéreo
de FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
demasiado lejos o la entrada de la
antena no es adecuada.
Compruebe las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM
direccional.
16
Utilice el método de sintonización manual.
54
Hay distorsión, y no se
puede obtener una
recepción clara aunque
se utilice una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectoria múltiple.
16
La emisora deseada no
se puede sintonizar
con el método de
sintonización
automática.
La emisora es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
16
Utilice el método de sintonización manual.
54
La emisora deseada no
se puede sintonizar
con el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o la conexión de la
antena está floja.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
16
Utilice el método de sintonización manual.
54
Hay ruidos de
chasquido y
crepitación continuos.
Ruidos debidos a descargas eléctricas
atmosféricas, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará de alguna forma, pero
será difícil eliminar todo el ruido.
16
Hay ruidos de zumbido
y lloro (especialmente
durante la tarde).
Se está utilizando un televisor cerca.
Separe esta unidad del televisor.
—
APÉNDICE
AM
Causa
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
Causa
Remedio
Consulte
la página
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro de un
margen máximo de 6 m y no más de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
7
La luz solar directa o de iluminación
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de esta
unidad.
Cambie la ubicación de la unidad.
—
Las pilas están agotadas.
Cambie todas las pilas por otras nuevas.
3
El código del fabricante no ha sido
establecido correctamente.
Establezca correctamente el código.
59
Intente poner otro código del mismo fabricante.
59
Aunque el código del fabricante está
establecido correctamente, hay algunos
modelos que no responden al mando a
distancia.
Cotrole el componente utilizando su mando a
distancia.
—
Español
73
612_S100_69-77_SP
73
02.3.27, 5:22 PM
GLOSARIO
Bitstream (Flujo de bits)
Dolby Pro Logic II
Ésta es la forma digital de los datos de audio de múltiples
canales (ej.: 5,1 canales) antes de ser descodificada en sus
diversos canales.
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificar ingentes números de software Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite una
reproducción de 5 canales discreta con 2 canales
delanteros izquierdo y derecho, 1 canal central, y 2
canales traseros izquierdo y derecho (en lugar de
solamente 1 canal trasero para la tecnología Pro Logic
convencional). También hay disponible un modo de
música para fuentes de 2 canales además del modo cine.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, sus
efectos se notan mejor en un cine que tiene muchos
altavoces y que ha sido diseñado para efectos acústicos.
Como las condiciones de los hogares como, por ejemplo,
el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el
número de altavoces, etc. pueden cambiar tanto, resulta
inevitable que haya también diferencias en el sonido oído.
Tomando como base una gran cantidad de datos medidos
por nosotros mismos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza la
tecnología de campos de sonido originales de YAMAHA
para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS y proporcionar así la sensación visual y de
audio de los cines en la sala de escucha de su propio
hogar.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en la señal Y para la luminancia y en las
señales PB/CB y PR/CR para la crominancia. El color se
puede reproducir más fielmente con este sistema porque
cada una de las señales es independiente. A la señal
componente se le llama también “señal de diferencia de
color” porque la señal de luminancia se resta de la señal
de color. Para dar salida a la señal componente se necesita
un monitor con tomas de entrada de señal componente.
Descodificador
Un descodificador restaura a su estado normal las señales
de codificadas de los DVDs. A esto se le llama
descodificación.
Dolby Digital
Éste es un método de codificación de señales digitales
desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio
estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser
audio de 5,1 canales. Utilizando este método se puede
grabar una gran cantidad de información de audio en un
disco.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos
cines de todo el mundo. La separación entre los canales es
muy buena, por lo que es posible obtener efectos muy
reales.
Gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre el nivel del
sonido más bajo que puede ser oído por encima del ruido
del aparato y el nivel de sonido más alto antes de
producirse distorsión.
Cuadro fijo y campo fijo
Cuando usted hace una pausa en una imagen en
movimiento se muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se
forma con un máximo de dos campos alternativos, por lo
que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad
general es alta.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la
mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la
calidad de la imagen resulta inferior.
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para
formar una imagen en movimiento. Cada segundo se
muestran aproximadamente 30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un
televisor convencional muestra estos campos uno tras otro
para crear cuadros.
Grupo
Un disco DVD de audio está dividido en grandes
secciones denominadas “grupos” y pequeñas secciones
denominadas “pistas”. Los números asignados a estas
secciones se denominan “números de grupos” y “números
de pistas”.
Dolby Pro Logic
Un sistema de sonido ambiental donde una pista de audio
de 4 canales se graba como 2 canales y luego se restaura
en 4 canales para la reproducción. El canal de sonido
ambiental es monofónico y puede reproducir hasta 7 kHz.
74
612_S100_69-77_SP
74
02.3.27, 2:58 PM
GLOSARIO
I/P/B
Matrix 6.1
MPEG, el estándar de compresión de vídeo adoptado para
ser utilizado con DVD-Vídeo, codifica cuadros utilizando
estos tres tipos de imagen.
I: Imagen intracodificada (Imagen I)
Ésta es la imagen estándar, y es una imagen completa
en sí misma. Esto significa que tiene la mejor calidad
de imagen y es la mejor para ser utilizada cuando se
ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva (Imagen P)
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes
I pasadas o imágenes P.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
(Imagen B)
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P
pasadas y futuras, por lo que tiene el volumen de
información más bajo.
La unidad incorpora el descodificador Matrix 6.1 para
programas Dolby Digital y DTS multicanal que permite
reproducir 6,1 canales añadiendo el canal trasero central
al formato de 5,1 canales existente. (El canal trasero
central se crea desde los canales traseros izquierdo y
derecho.) Con este canal adicional, usted puede
experimentar sonidos más dinámicos y reales,
especialmente con escenas en las que hay efectos de
“sobrevuelo” o “vuelos alrededor”.
Canal LFE 0,1
Este canal es para la reproducción de señales de graves
bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz
a 120 Hz. Este canal se cuenta como canal 0,1 porque
sólo emplea una gama de baja frecuencia en comparación
con la gama completa reproducida por los otros 5 canales
de los sistemas de 5,1 canales Dolby Digital o DTS.
PCM es el método digital convencional utilizado para los
CDs de música. Los DVDs tienen mayor volumen por lo
que utilizan PCM lineal, el cual tiene una frecuencia de
muestreo más alta. Las señales PCM comprimidas son
llamadas PCM empaquetadas (PPCM).
Por lo general, los DVDs de vídeo se producen con la
intención de que sean vistos en un televisor de pantalla
panorámica que tenga una relación de aspecto de 16:9.
Esto significa que usted podrá ver la mayor parte del
material con la relación de aspecto diseñada en un
televisor de pantalla panorámica.
El material con esta relación de aspecto no cabrá en un
televisor convencional que tenga una relación de aspecto
de 4:3. Para hacer frente a este problema se dispone de
dos estilos de imagen “panorámica y exploración” y
“buzón”.
Panorámica y exploración:
Los lados se cortan para que la imagen llene
la pantalla.
Buzón:
En la parte superior e inferior de la pantalla
aparecen bandas negras para que la imagen
aparezca con una relación de aspecto de 16:9.
Control de reproducción
Si un CD de vídeo tiene las palabras “playback control”
(control de reproducción) escritas en él o en su caja, esto
significa que podrán seleccionarse escenas o información
particulares para verlas de forma interactiva con el
televisor empleando la pantalla de menús. Este aparato
puede reproducir CDs de vídeo con control de
reproducción. A la utilización de menús para controlar la
reproducción de un CD de vídeo se le llama
“reproducción con menús” en estas instrucciones de
funcionamiento.
APÉNDICE
PCM lineal
(Modulación por codificación de impulsos)
Panorámica y exploración/buzón
Frecuencia de muestreo y número de bits
de cuantificación
Cuando se digitaliza una señal de audio analógica, el
número de veces que la señal es muestreada por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de precisión cuando el nivel del sonido se
convierte en un valor numérico recibe el nombre de bits
cuantificados.
Español
75
612_S100_69-77_SP
75
02.3.27, 2:58 PM
GLOSARIO
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efecto
de sonido realístico para auriculares.
Han sido ajustados parámetros para auriculares para cada
campo de sonido de forma que puede disfrutarse de una
representación precisa de todos los programas de campo
de sonido utilizando auriculares.
Señal de vídeo S
Con el sistema de señal de vídeo S, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavijas
se separa y se transmite mediante un cable de vídeo S
como señal Y para la luminancia y señal C para la
crominancia. Al utilizar la toma S VIDEO se elimina la
pérdida de transmisión de las señales de vídeo y se puede
grabar y reproducir imágenes todavía más hermosas.
Título/Capítulo
Los DVDs de vídeo se dividen en secciones grandes,
títulos, y en secciones más pequeñas, capítulos. A los
números asignados a estas secciones se les llama números
de títulos y números de capítulos.
Pista
Ésta es la división más pequeña de un DVD de audio, CD
y CD de vídeo, y generalmente equivale a una canción.
CINEMA DSP virtual
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP
virtual que le permite disfrutar de efectos ambientales de
campo de sonido DSP incluso sin los altavoces central y
traseros utilizando altavoces traseros virtuales.
76
612_S100_69-77_SP
76
02.3.27, 2:58 PM
ESPECIFIACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
SECCIÓN DE ALTAVOCES
• Potencia de salida RMS mínima
FRONT L/R, CENTER, REAR L/R
1 kHz, distorsión armónica total de 0,9%, 6 Ω .......... 33 W
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total de 0,9%, 6 Ω
................................................................................... 25 W
SUBWOOFER
100 Hz, distorsión armónica total de 0,9%, 5 Ω ........ 40 W
• Altavoces delanteros y traseros
Nombre del modelo ...................................................... NX-S100S
Tipo .......................................................... 2 vías Reflejo de graves
Altavoces ............... cono de 10 cm, cúpula balanceada de 1,9 cm,
magnéticamente apantallados
Impedancia ............................................................................... 6 Ω
• Potencia máxima (EIAJ)
FRONT L/R, CENTER, REAR L/R
(1 kHz, distorsión armónica total de 10%, 6 Ω) .................... 40 W
SUBWOOFER
(100 Hz, distorsión armónica total de 10%, 5 Ω) .................. 50 W
• Distorsión armónica total
FRONT L/R (20 W, 1 kHz) ................................................ 0,05 %
• Relación señal a ruido (Red IHF-A, en cortocircuito) ............ 95 dB
• Sensibilidad de entrada
VIDEO 1, VIDEO 2, VCR, MD/CD-R .................. 200 mV/47 kΩ
• Nivel de salida (cuando entran 200 mV.)
PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, REAR L/R) ........... máx. 1 V
PRE OUT (SUBWOOFER) ............................................ máx. 4 V
REC OUT .............................................................. 200 mV/1,2 kΩ
Auriculares ............................................................. 165 mV/100 Ω
SECCIÓN DE VÍDEO
• Altavoz de subgraves
Nombre de modelo .......................................................... SW-S100
Tipo .. Sistema de tecnología de servo activo avanzado YAMAHA
Altavoz ................ graves de 16 cm, magnéticamente apantallados
GENERAL
• Alimentación
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ....................... 120 V CA/60 Hz
[Modelo para Australia] ...................................... 240 V CA/50 Hz
[Modelos para Reino Unido y Europa] ............... 230 V CA/50 Hz
[Modelo general] ......................................... 220/240 V CA, 50 Hz
• Consumo
DVR-S100 ............................................................................. 40 W
SW-S100 .............................................................................. 160 W
• Consumo en espera
DVR-S100
[Modelo general] .................................................................. 0,5 W
[Otros modelos] .................................................................... 0,4 W
• Lector láser
Longitud de onda ................................................................ 665 nm
Potencia del láser ............................................................ CLASS II
Salida láser ............................................. Máx. 1,0 mW (continua)
Valor de salida determinado por 21 CFR CHAPTER 1,
SUBCHAPTER J
• Gama de sintonización de FM
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................... 87,5 a 107,9 MHz
[Otros modelos] ................................................. 87,5 a 108,0 MHz
• Dimensiones (An x Al x Prf)
DVR-S100 ....................................................... 435 x 84 x 360 mm
SW-S100 ........................................................ 200 x 395 x 416 mm
NX-S100C ....................................................... 440 x 85 x 122 mm
NX-S100S ....................................................... 120 x 250 x 92 mm
• Gama de sintonización de AM
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ........................ 530 a 1710 kHz
[Modelos para Reino Unido, Europa y Australia]
........................................................................... 531 a 1611 kHz
[Modelo general] .................................. 530/531 a 1710/1611 kHz
• Peso
DVR-S100 ............................................................................ 6,0 kg
SW-S100 ............................................................................. 10,7 kg
NX-S100C ............................................................................ 1,7 kg
NX-S100S ............................................................................ 1,1 kg
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
APÉNDICE
• Nivel de señal de vídeo
Vídeo .......................................................................... 1 Vp-p/75 Ω
S video (Y/C)
[Modelos para EE.UU., Canadá y general]
.............................................................. 1 Vp-p/0,286 Vp-p/75 Ω
[Modelos para Australia, Rieno Unido y Europa]
.................................................................. 1 Vp-p/0,3 Vp-p/75 Ω
Componente (Y/PB, PR)
[Modelos para EE.UU., Canadá, general y Australia]
.................................................................. 1 Vp-p/0,7 Vp-p/75 Ω
Relación señal a ruido .......................................................... 50 dB
• Altavoz central
Nombre de modelo ....................................................... NX-S100C
Tipo .......................................................... 2 vías Reflejo de graves
Altavoces ................................ cono de 7 cm x 3, piezo de 1,5 cm,
magnéticamente apantallados
Impedancia ............................................................................... 6 Ω
• Gama de temperatura a la que se puede usar ................... 5°C a 35°C
• Gama de humedad a la que se puede usar
............................... 5% a 90% (No deberá haber condensación.)
• Accesorios ....................................................... Consulte la página 3.
Español
77
612_S100_69-77_SP
77
02.3.27, 2:58 PM
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette brochure
peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations
pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen
Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller genomförande
av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan
resultera i att du utsätter dig för farlig strålning.
● The name plate is located on the bottom of the unit.
● La plaquette signalétique se trouve sur la face inférieure
de l’appareil.
● Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes.
● Märkplåten sitter på apparatens undersida.
● La piastrina identificativa si trova nella parte inferiore
dell’unità.
● La placa de características está situada en la parte
inferior de la unidad.
● Het identificatieplaatje bevindt zich op de onderkant van
het toestel.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente
descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello
pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o
utilización diferentes de los especificados en este manual
pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren
van handelingen anders dan staan beschreven in deze
handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
stralen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
999_S100_List(GB)
5
02.3.19, 3:56 PM