Toro 51231 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Operators Manual
Manuel de L’Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3319–797
Electric Trimmer
8-Inch Cutting Width
Model No. 51231—89000001 & Up
Taille-bordures électrique
Largeur de coupe 20 cm (8 po.)
Modèle No. 51231—89000001 et suivants
Recortadora eléctrica
Anchura de corte de 20 cm (8 pulg.)
Modelos N. 51231—89000001 y siguientes
Español
10
The Toro Company - 1998
All Rights Reserved
Printed in USA
Advertencia
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones, respete estas instrucciones de seguridad.
Lea todas las instrucciones
Es esencial que usted y todos los demás operadores del aparato
lean y comprendan el contenido de este manual antes de
utilizar el aparato. Preste atención especial al símbolo de alerta
de seguridad
que significa PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA O PELIGRO- “instrucción para la
seguridad personal”. EL HECHO DE NO OBEDECER LA
INSTRUCCIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIÓN
CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA.
Evitar los ambientes peligrosos-No utilizar los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
No utilizar cuando llueve.
Mantener alejados a los niños-Todos los espectadores deben
mantenerse a una distancia prudencial de la zona de trabajo.
Vestirse adecuadamente-No usar joyas o ropas sueltas, ya que
podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. Cuando se
trabaja en el exterior, se recomienda utilizar guantes de goma y
calzado resistente. Utilizar un gorro que recoja el cabello largo.
Utilizar gafas de seguridad-Utilice siempre una mascarilla
facial o antipolvo cuando trabaje en condiciones polvorientas.
Las gafas de seguridad pueden adquirirse en la mayoría de las
tiendas.
Usar el aparato correcto-No use el aparato para una labor que
no sea aquella para la cual se diseñó.
El circuito(s) o el enchufe(s) que vaya a ser utilizado con el
aparato de jardinería debe estar equipado con un interruptor de
circuito con toma a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter)
(GFCI). Existen disponibles receptáculos con la protección
GFCI incorporada, y deben ser utilizados para respetar esta
medida de seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar las descargas eléctricas, utilizar
únicamente con un cable de extensión adecuado para ser
utilizado al aire libre, tal como SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A.
Cable de extensión-Cerciórarse de que su cable de extensión
esté en buenas condiciones. Cuando se utilice un cable de
extensión, asegurarse de que sea lo suficientemente grueso
como para transportar la corriente que requiere su aparato. Un
cable de extensión de menor tamaño causará caídas de tensión
que producirán pérdidas de potencia y sobrecalentamiento. El
cuadro de Cables de Extensión muestra el calibre correcto
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje. Si se tiene
alguna duda, utilizar un calibre mayor. Cuanto menor sea el
número del calibre, más grueso será el cable. Para reducir el
riesgo de que el aparato se desconecte del cable de extensión
durante el funcionamiento, utilizar el bloqueo para cables
descrito en este manual.
CUADRO DE CABLES DE EXTENSIÓN
Si la longitud del cable de
extensión es como mínimo:
30,5 m
(100 pies)
46 m
(150 pies)
Cerciórese de que el calibre del
alambre (A.W.G.) sea:
16 14
Nota: no se recomienda el uso de un cable de extensión de más de
46 m (150 pies).
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato está
equipado con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha
que la otra) (Fig. 2) y requiere el uso de un cable de extensión
polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable de
extensión polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no
encaja completamente en el cable de extensión, invierta el
enchufe. Si todavía no encaja, obtenga un cable de extensión
polarizado adecuado. Un cable de extensión polarizado
requiere el uso de una toma de corriente mural polarizada. Este
enchufe encajará en la toma de corriente mural polarizada sólo
de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en la
toma de corriente mural, invierta el enchufe. Si todavía no
encaja, póngase en contacto con un electricista profesional para
que instale una toma de corriente mural adecuada. No altere de
ninguna forma el receptáculo del cable de extensión del
enchufe del aparato, o el enchufe del cable de extensión.
Evite los arranques accidentales-No transporte un aparato
enchufado con el dedo en el interruptor. Al enchufarlo,
cerciórese de que el interruptor esté apagado.
No tire del cable-No transporte nunca el aparato tirando del
cable ni tire de éste para desenchufarlo del zócalo. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
Mantenga el guardahierba colocado y en perfecto estado.
Mantenga las manos y los pies lejos de la zona de corte.
No fuerce el aparato-El aparato funcionará mejor y será menos
probable que se sufran lesiones si lo hace funcionar a la
velocidad para la que fue diseñado.
No se sobreextienda-Mantenga el equilibrio debido en todo
momento.
Manténgase alerta - Preste atención a lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No trabaje con la cortadora cuando
esté cansado.
Desconecte el aparato-Desconecte el aparato de la fuente de
energía cuando no lo esté utilizando o antes de efectuar
operaciones de servicio.
Guarde en el interior los aparatos que no estén siendo
utilizados-Cuando no los utilice, los aparatos deben guardarse
en lugares secos, elevados o cerrados con llave - fuera del
alcance de los niños.
Mantenga cuidadosamente el aparato -Para cambiar los
accesorios, siga las instrucciones pertinentes. Inspeccione
periódicamente el aparato y, si detecta algún daño, solicite su
reparación al Concesionario de Servicio Toro Autorizado.
Inspeccione periódicamente los cables de extensión y
reemplácelos si estuvieran dañados. Mantenga los manillares
secos, limpios y sin grasa ni aceite. La recortadora no necesita
lubrificante.
Revise las piezas dañadas - Antes de usar el aparato, revise
cuidadosamente las guardas y protecciones dañadas para
determinar si están en condiciones de operar correctamente y
cumplir la función para la que fueron diseñadas. Compruebe la
alineación y las uniones entre las piezas móviles, las piezas que
puedan romperse, el montaje y cualquier otro estado que
pudiera afectar a su funcionamiento. Una guarda u otra pieza
que esté dañada debería ser reparada o reemplazada en un
centro de servicio autorizado, a menos que el manual indique
otras instrucciones.
Al prestar servicio, utilice únicamente repuestos originales
TORO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
11
Calcomanías de seguridad e instrucción
Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del operador y se encuentran
cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial. Reponga toda calcomanía que se haya estropeado o
perdido.
EN EL TUBO
(Ref. pieza 93-4464)
Antes de comenzar
1. Revise la tapa para asegurarse de que esté bien trabada en su
sitio. Si no está, alinee las lengüetas de la tapa con las ranuras
del cabezal cortador, oprima las lengüetas y empuje la tapa y la
bobina hacia abajo para que la tapa se trabe en su sitio (Fig. 7).
PELIGRO POTENCIAL
La tapa se puede aflojar durante el envío. Una tapa o
bobina floja o mal instalada podría soltarse de la
recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con una tapa o bobina lanzada podría
causar lesiones al operador o a las personas que estén
cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Asegúrese de que la bobina y la tapa estén
perfectamente afianzadas antes de operar la unidad.
Cambie la bobina si está dañada o si la tapa no se
traba bien sobre el cabezal de la recortadora.
Mantenga a las personas y a los animales domésticos
alejados de la zona de recorte.
Para fijar el cable de extensión
Nota: Use solamente un cable de extensión listado por UL
(certificado por CSA en Canadá) y recomendado para el uso al aire
libre. Consulte la Tabla de Cables de Extensión en la página 1.
1. Afiance el cable de extensión tal como se indica en la Figura 3.
Operación
PELIGRO POTENCIAL
Al utilisar la recortadora, se pueden disparar objetos
hacia el operador o las personas que estén cerca.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados podrían lesionar al operador o a
las personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Al operar la recortadora, utilice siempre gafas de
seguridad o demás protección ocular idónea,
pantalones largos y zapatos.
Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y
animales domésticos.
Para reducir el desgaste o la ruptura de la línea, siga las siguientes
instrucciones.
Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay algún alambre,
cable o cuerda que se pueda enredar en la línea rotatoria.
Recoja todos los objetos o escombros que pudieran ser
disparados por la recortadora.
Corte solamente cuando la hierba y las malas hierbas estén
secas.
Mueva la unidad lentamente hacia adentro y afuera del lugar
que se corta, manteniendo la unidad a la altura de corte
deseada. Se hace con un movimiento adelante hacia atrás o de
lado a lado (Figs. 4 y 5).
La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las malas hierbas
pequeñas se deben cortar desde arriba hacia abajo, poco a poco.
NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que sea la punta de la línea
de nylon la que realice el corte (especialmente a lo largo de
muros)
12
La punta de línea de corte de desgastará con el uso y causará
una reducción en el corte. Si no se avanza la línea
ocasionalmente, se desgastará hasta el ojal. Cuando la
recortadora se detenga, la línea tenderá a relajarse y podría
retraerse dentro del cabezal cortador. Si esto sucede, retire la
bobina, vuelva a enhebrar la línea por el ojal metálico y vuelva
a colocar la bobina en la recortadora.
Después de cada uso, saque parte de la línea para impedir que
ésta se retraiga dentro del cabezal cortador.
Al cortar, nunca arrastre la bobina de la recortadora sobre
el suelo.
PELIGRO POTENCIAL
Al utilizar la recortadora, pueden salir objetos
proyectados en dirección del operador o de las
personas que estén cerca.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados podrían lesionar al operador o a
las personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Al operar la recortadora, utilice siempre gafas de
seguridad o demás protección ocular idónea,
pantalones largos y zapatos.
Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y
animales domésticos.
Para alargar la línea de
corte
1. Para alargar la línea, golpee ligeramente la bobina contra el
suelo mientras el motor está funcionando (Fig. 6); no la
mantenga en el suelo. La cuchilla colocada en el guardahierba
cortará la línea a la longitud adecuada.
Nota: para impedir que la línea se enrede, dé solamente un
golpecito para alargar la línea. Si se precisa de línea adicional,
espere unos segundos antes de volver a dar un golpecito al cabezal
de la recortadora. No deje que la línea se desgaste de modo que
quede demasiado corta. En cuanto sea posible, mantenga la
longitud de la línea a pleno diámetro de corte.
Para reemplazar la línea de
corte
Para obtener los mejores resultados, utilice únicamente bobinas
Toro. Puede comprar bobinas de repuesto rebobinadas en su
detallista Toro.
PELIGRO POTENCIAL
Una tapa o bobina mal instalada podría salir
disparada de la recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con una tapa o bobina lanzada podría
causar lesiones al operador o a las personas que estén
cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Asegúrese de que la bobina y la tapa estén
completamente afianzadas antes de operar la unidad.
Mantenga a las personas y a los animales domésticos
alejados de la zona de recorte.
PELIGRO POTENCIAL
Cuando la recortadora está funcionando, el cabezal
cortador está rotando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con el cabezal cortador cuando rota
podría causar lesiones corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de poner la recortadora en posición invertida,
asegúrese siempre de que el cabezal cortador se haya
detenido completamente y que la recortadora esté
desenchufada.
Nunca haga funcionar la recortadora cuando esté en
posición invertida.
1. Desenchufe la recortadora de la fuente de alimentación.
2. Para retirar la bobina vacía, coloque la recortadora en posición
invertida, ponga la mano sobre la bobina y oprima sobre las
lengüetas a ambos lados de la tapa (Fig. 7).
3. Si queda línea en la bobina, sujete con una mano la punta libre
de la línea para impedir que se deshaga el embobinado y, con la
otra mano, sujete la bobina y sáquela junto con la tapa (Fig. 8).
Nota: Si durante este procedimiento se cae el resorte del cabezal
cortador, vuelva a instalar el resorte antes de volver a instalar la
bobina y la tapa.
4. No olvide limpiar completamente el cabezal cortador. Realice
una inspección por si hay piezas dañadas o desgastadas.
5. Desenrolle un máximo de 8 cm (3 pulgadas) de línea de la
bobina nueva. Sujete la línea y la bobina para que no se
deshaga el embobinado.
6. Coloque la tapa sobre la bobina.
7. Pase la línea por el ojal del cabezal cortador (Fig. 7) y sujete la
línea con una mano mientras que coloca la bobina y la tapa
sobre el resorte. Alinee las lengüetas de la tapa con las ranuras
del cabezal cortador, oprima las lengüetas y empuje la tapa y la
bobina hacia abajo para que la tapa se trabe en su sitio (Fig. 7).
Nota: Es posible que haya que girar la bobina ligeramente para que
quede completamente instalada.
13
8. Si la línea se enreda o se rompe en el ojal, desenchufe la
recortadora, retire la bobina, vuelva a enhebrar la línea por el
ojal y vuelva a instalar la bobina en la recortadora.
9. Es posible que la bobina se desgaste con el uso normal del
avance de línea y podría precisarse del reemplazo ocasional.
Puede obtener bobinas de repuesto en su detallista de TORO.
Vea los accesorios en la página 13.
Rebobinado de bobinas
vacías
Puede comprar línea de repuesto al detallista de Toro de su
localidad.
1. Engarce una punta de la línea dentro de la muesca de la bobina,
dejando que salga un máximo de 3 mm (1/8 de pulg.).
Empuje la punta de línea completamente dentro de la
punta de la muesca. Enrolle la línea en el sentido de la flecha
de la bobina en hileras iguales entre los bordes de la bobina
(Fig. 9).
La recortadora no funcionará bien si:
la línea se enrolla en el sentido contrario
la punta de la línea sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del
extremo interior de la muesca.
la línea se enrolla fuera de los bordes de la bobina
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Existe la posibilidad de que la recortadora pueda
arrancar accidentalmente cuando el cable de extensión
esté enchufado en un tomacorrientes.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental podría causar lesiones
corporales al operador o a las personas que estén
cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Cerciórese siempre de que la recortadora esté
desenchufada y que el cabezal cortador haya dejado
de rotar antes de intentar efectuar el mantenimiento o
reparaciones.
Para mantener limpio el exterior, límpielo con un paño
húmedo. Nunca lo lave con un chorro de agua.
Limpie o raspe el cabezal cortador y la parte de la bobina
siempre que haya acumulación de mugre o recortes.
Revise y apriete todos los sujetadores. Si alguna pieza está
dañada o se ha perdido, repárela o cámbiela.
Raspe los escombros que haya cerca de las tomas de aire a
ambos lados de la caja del motor (Fig. 10).
IMPORTANT: al mantener las tomas de aire sin hierbas y
escombros se impide que el motor se recaliente y pueda
producirse un fallo.
IMPORTANT: Para evitar daños al guardahierbas cuando
almacene la recortadora, repose la recortadora sobre el cabezal
cortador o la caja del motor o cuelgue la recortadora del(los)
manillar(es). NO REPOSE LA RECORTADORA SOBRE EL
GUARDAHIERBAS . EL GUARDAHIERBAS PODRÍA
COMBARSE E INTERFERIR CON LA LÍNEA DE CORTE.
Las demás operaciones de servicio deben ser efectuadas por un
Concesionario de Servicio Toro Autorizado.
Accesorios
  
Bobina
embobinada
Bobina
vacía
Carrete de línea de
corte
Modelo #88170 Pieza
#73–8240
30 pies de 0.05 pulg.
(9 m de 1.3 mm)
Modelo N. 88011
Asistencia de servicio de
Toro
Si su unidad requiere servicio o mantenimiento, el mejor
concesionario para prestar este servicio sería el Concesionario de
TORO Master Service más cercano (sólo en EE.UU.). Busque en
las “Páginas Amarillas” de su directorio telefónico local bajo la
sección titulada “Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los
Concesionarios de TORO Master Service están listados bajo la
marca registrada TORO. Si necesita ayuda para localizar el
Concesionario de TORO Master Service más cercano, llame al
1-800-421-9684 (sólo en EE.UU.).
14
La promesa de Toro
Garantía total de dos años para uso residencial
Para Estados Unidos, Canadá y México
Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obra. Para obtener un
reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad al vendedor, con correo pagado por anticipado.
(SOLAMENTE los clientes en EE.UU. pueden devolver su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier
Concesionario de Servicio Maestro de TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta
garantía cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni consecuentes. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y por ello es posible que la
limitación precedente no le corresponda a usted. Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos, comuníquese con nosotros a:
The Toro Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420-1196. (No envíe a esta
dirección el producto defectuoso).
PAÍSES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y MÉXICO
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse
con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país,
provincia, estado o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen
dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO.
15
Figures–Figuras
1135
English
1. Model and serial number decal
Français
1. Décalcomanie de numéros de modèle et
de série
Español
1. Calcomanía con los números de modelo
y serie
1138
English
1. Enlarged blade
Français
1. Pointe large
Español
1. Pata alargada
328
1139
1140
1135
1111
English
1. Cap
2. Spool
3. Tabs on cap
4. Eyelet
Français
1. Capuchon
2. Bobine
3. Ergots sur le
capuchon
4. Oeillet
Español
1. Tapa
2. Bobina
3. Lengüetas de
la tapa
4. Ojal
1
2
3
4
5
6
7
16
1119
English
1. Cap & spool 2. Spring
Français
1. Capuchon et
bobine
2. Ressort
Español
1.    2. 
1113
English
1. 1/8 inch
maximum
2. Wind line
Français
1. 3 mm
maximum
2. Embobiner le
fil
Español
1. Máximo de 3
mm
2. Enrosque la
linea
1115
English
1. Air intake vents
Français
1. Trous d’admission d’air
Español
1. Tomas de aire
8
9
10

Transcripción de documentos

FORM NO. 3319–797 Electric Trimmer 8-Inch Cutting Width Model No. 51231—89000001 & Up Taille-bordures électrique Largeur de coupe 20 cm (8 po.) Modèle No. 51231—89000001 et suivants Recortadora eléctrica Anchura de corte de 20 cm (8 pulg.) Modelos N. 51231—89000001 y siguientes Operator’s Manual Manuel de L’Utilisateur Manual del Operador Español Advertencia • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra) (Fig. 2) y requiere el uso de un cable de extensión polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable de extensión polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en el cable de extensión, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, obtenga un cable de extensión polarizado adecuado. Un cable de extensión polarizado requiere el uso de una toma de corriente mural polarizada. Este enchufe encajará en la toma de corriente mural polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente mural, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista profesional para que instale una toma de corriente mural adecuada. No altere de ninguna forma el receptáculo del cable de extensión del enchufe del aparato, o el enchufe del cable de extensión. • Evite los arranques accidentales-No transporte un aparato enchufado con el dedo en el interruptor. Al enchufarlo, cerciórese de que el interruptor esté apagado. • No tire del cable-No transporte nunca el aparato tirando del cable ni tire de éste para desenchufarlo del zócalo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • Mantenga el guardahierba colocado y en perfecto estado. • Mantenga las manos y los pies lejos de la zona de corte. • No fuerce el aparato-El aparato funcionará mejor y será menos probable que se sufran lesiones si lo hace funcionar a la velocidad para la que fue diseñado. • No se sobreextienda-Mantenga el equilibrio debido en todo momento. • Manténgase alerta - Preste atención a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No trabaje con la cortadora cuando esté cansado. • Desconecte el aparato-Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo esté utilizando o antes de efectuar operaciones de servicio. • Guarde en el interior los aparatos que no estén siendo utilizados-Cuando no los utilice, los aparatos deben guardarse en lugares secos, elevados o cerrados con llave - fuera del alcance de los niños. • Mantenga cuidadosamente el aparato -Para cambiar los accesorios, siga las instrucciones pertinentes. Inspeccione periódicamente el aparato y, si detecta algún daño, solicite su reparación al Concesionario de Servicio Toro Autorizado. Inspeccione periódicamente los cables de extensión y reemplácelos si estuvieran dañados. Mantenga los manillares secos, limpios y sin grasa ni aceite. La recortadora no necesita lubrificante. • Revise las piezas dañadas - Antes de usar el aparato, revise cuidadosamente las guardas y protecciones dañadas para determinar si están en condiciones de operar correctamente y cumplir la función para la que fueron diseñadas. Compruebe la alineación y las uniones entre las piezas móviles, las piezas que puedan romperse, el montaje y cualquier otro estado que pudiera afectar a su funcionamiento. Una guarda u otra pieza que esté dañada debería ser reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que el manual indique otras instrucciones. • Al prestar servicio, utilice únicamente repuestos originales TORO. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, respete estas instrucciones de seguridad. Lea todas las instrucciones Es esencial que usted y todos los demás operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual antes de utilizar el aparato. Preste atención especial al símbolo de alerta de seguridad que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA O PELIGRO- “instrucción para la seguridad personal”. EL HECHO DE NO OBEDECER LA INSTRUCCIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIÓN CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. • Evitar los ambientes peligrosos-No utilizar los aparatos en lugares húmedos o mojados. • No utilizar cuando llueve. • Mantener alejados a los niños-Todos los espectadores deben mantenerse a una distancia prudencial de la zona de trabajo. • Vestirse adecuadamente-No usar joyas o ropas sueltas, ya que podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. Cuando se trabaja en el exterior, se recomienda utilizar guantes de goma y calzado resistente. Utilizar un gorro que recoja el cabello largo. • Utilizar gafas de seguridad-Utilice siempre una mascarilla facial o antipolvo cuando trabaje en condiciones polvorientas. Las gafas de seguridad pueden adquirirse en la mayoría de las tiendas. • Usar el aparato correcto-No use el aparato para una labor que no sea aquella para la cual se diseñó. • El circuito(s) o el enchufe(s) que vaya a ser utilizado con el aparato de jardinería debe estar equipado con un interruptor de circuito con toma a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter) (GFCI). Existen disponibles receptáculos con la protección GFCI incorporada, y deben ser utilizados para respetar esta medida de seguridad. • • ADVERTENCIA: Para evitar las descargas eléctricas, utilizar únicamente con un cable de extensión adecuado para ser utilizado al aire libre, tal como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A. Cable de extensión-Cerciórarse de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando se utilice un cable de extensión, asegurarse de que sea lo suficientemente grueso como para transportar la corriente que requiere su aparato. Un cable de extensión de menor tamaño causará caídas de tensión que producirán pérdidas de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro de Cables de Extensión muestra el calibre correcto dependiendo de la longitud del cable y del amperaje. Si se tiene alguna duda, utilizar un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más grueso será el cable. Para reducir el riesgo de que el aparato se desconecte del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizar el bloqueo para cables descrito en este manual. CUADRO DE CABLES DE EXTENSIÓN Si la longitud del cable de extensión es como mínimo: Cerciórese de que el calibre del alambre (A.W.G.) sea: 30,5 m (100 pies) 46 m (150 pies) 16 14 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Nota: no se recomienda el uso de un cable de extensión de más de 46 m (150 pies). Printed in USA 10 The Toro Company - 1998 All Rights Reserved Calcomanías de seguridad e instrucción Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del operador y se encuentran cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial. Reponga toda calcomanía que se haya estropeado o perdido. EN EL TUBO (Ref. pieza 93-4464) Antes de comenzar Operación 1. Revise la tapa para asegurarse de que esté bien trabada en su sitio. Si no está, alinee las lengüetas de la tapa con las ranuras del cabezal cortador, oprima las lengüetas y empuje la tapa y la bobina hacia abajo para que la tapa se trabe en su sitio (Fig. 7). PELIGRO POTENCIAL • Al utilisar la recortadora, se pueden disparar objetos hacia el operador o las personas que estén cerca. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los objetos lanzados podrían lesionar al operador o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Al operar la recortadora, utilice siempre gafas de seguridad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos. • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos. PELIGRO POTENCIAL • La tapa se puede aflojar durante el envío. Una tapa o bobina floja o mal instalada podría soltarse de la recortadora. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con una tapa o bobina lanzada podría causar lesiones al operador o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Asegúrese de que la bobina y la tapa estén perfectamente afianzadas antes de operar la unidad. Cambie la bobina si está dañada o si la tapa no se traba bien sobre el cabezal de la recortadora. • Mantenga a las personas y a los animales domésticos alejados de la zona de recorte. Para reducir el desgaste o la ruptura de la línea, siga las siguientes instrucciones. Para fijar el cable de extensión • Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay algún alambre, cable o cuerda que se pueda enredar en la línea rotatoria. Recoja todos los objetos o escombros que pudieran ser disparados por la recortadora. • Corte solamente cuando la hierba y las malas hierbas estén secas. • Mueva la unidad lentamente hacia adentro y afuera del lugar que se corta, manteniendo la unidad a la altura de corte deseada. Se hace con un movimiento adelante hacia atrás o de lado a lado (Figs. 4 y 5). • La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las malas hierbas pequeñas se deben cortar desde arriba hacia abajo, poco a poco. • NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que sea la punta de la línea de nylon la que realice el corte (especialmente a lo largo de muros) Nota: Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado por CSA en Canadá) y recomendado para el uso al aire libre. Consulte la Tabla de Cables de Extensión en la página 1. 1. Afiance el cable de extensión tal como se indica en la Figura 3. 11 • La punta de línea de corte de desgastará con el uso y causará una reducción en el corte. Si no se avanza la línea ocasionalmente, se desgastará hasta el ojal. Cuando la recortadora se detenga, la línea tenderá a relajarse y podría retraerse dentro del cabezal cortador. Si esto sucede, retire la bobina, vuelva a enhebrar la línea por el ojal metálico y vuelva a colocar la bobina en la recortadora. • Después de cada uso, saque parte de la línea para impedir que ésta se retraiga dentro del cabezal cortador. • Al cortar, nunca arrastre la bobina de la recortadora sobre el suelo. PELIGRO POTENCIAL • Una tapa o bobina mal instalada podría salir disparada de la recortadora. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con una tapa o bobina lanzada podría causar lesiones al operador o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Asegúrese de que la bobina y la tapa estén completamente afianzadas antes de operar la unidad. • Mantenga a las personas y a los animales domésticos alejados de la zona de recorte. PELIGRO POTENCIAL • Al utilizar la recortadora, pueden salir objetos proyectados en dirección del operador o de las personas que estén cerca. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los objetos lanzados podrían lesionar al operador o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Al operar la recortadora, utilice siempre gafas de seguridad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos. • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos. PELIGRO POTENCIAL • Cuando la recortadora está funcionando, el cabezal cortador está rotando. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con el cabezal cortador cuando rota podría causar lesiones corporales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Antes de poner la recortadora en posición invertida, asegúrese siempre de que el cabezal cortador se haya detenido completamente y que la recortadora esté desenchufada. • Nunca haga funcionar la recortadora cuando esté en posición invertida. Para alargar la línea de corte 1. Para alargar la línea, golpee ligeramente la bobina contra el suelo mientras el motor está funcionando (Fig. 6); no la mantenga en el suelo. La cuchilla colocada en el guardahierba cortará la línea a la longitud adecuada. 1. Desenchufe la recortadora de la fuente de alimentación. 2. Para retirar la bobina vacía, coloque la recortadora en posición invertida, ponga la mano sobre la bobina y oprima sobre las lengüetas a ambos lados de la tapa (Fig. 7). Nota: para impedir que la línea se enrede, dé solamente un golpecito para alargar la línea. Si se precisa de línea adicional, espere unos segundos antes de volver a dar un golpecito al cabezal de la recortadora. No deje que la línea se desgaste de modo que quede demasiado corta. En cuanto sea posible, mantenga la longitud de la línea a pleno diámetro de corte. 3. Si queda línea en la bobina, sujete con una mano la punta libre de la línea para impedir que se deshaga el embobinado y, con la otra mano, sujete la bobina y sáquela junto con la tapa (Fig. 8). Nota: Si durante este procedimiento se cae el resorte del cabezal cortador, vuelva a instalar el resorte antes de volver a instalar la bobina y la tapa. 4. No olvide limpiar completamente el cabezal cortador. Realice una inspección por si hay piezas dañadas o desgastadas. Para reemplazar la línea de corte 5. Desenrolle un máximo de 8 cm (3 pulgadas) de línea de la bobina nueva. Sujete la línea y la bobina para que no se deshaga el embobinado. Para obtener los mejores resultados, utilice únicamente bobinas Toro. Puede comprar bobinas de repuesto rebobinadas en su detallista Toro. 6. Coloque la tapa sobre la bobina. 7. Pase la línea por el ojal del cabezal cortador (Fig. 7) y sujete la línea con una mano mientras que coloca la bobina y la tapa sobre el resorte. Alinee las lengüetas de la tapa con las ranuras del cabezal cortador, oprima las lengüetas y empuje la tapa y la bobina hacia abajo para que la tapa se trabe en su sitio (Fig. 7). Nota: Es posible que haya que girar la bobina ligeramente para que quede completamente instalada. 12 8. Si la línea se enreda o se rompe en el ojal, desenchufe la recortadora, retire la bobina, vuelva a enhebrar la línea por el ojal y vuelva a instalar la bobina en la recortadora. 9. Es posible que la bobina se desgaste con el uso normal del avance de línea y podría precisarse del reemplazo ocasional. Puede obtener bobinas de repuesto en su detallista de TORO. Vea los accesorios en la página 13. Rebobinado de bobinas vacías • Para mantener limpio el exterior, límpielo con un paño húmedo. Nunca lo lave con un chorro de agua. • Limpie o raspe el cabezal cortador y la parte de la bobina siempre que haya acumulación de mugre o recortes. • Revise y apriete todos los sujetadores. Si alguna pieza está dañada o se ha perdido, repárela o cámbiela. • Raspe los escombros que haya cerca de las tomas de aire a ambos lados de la caja del motor (Fig. 10). IMPORTANT: al mantener las tomas de aire sin hierbas y escombros se impide que el motor se recaliente y pueda producirse un fallo. IMPORTANT: Para evitar daños al guardahierbas cuando almacene la recortadora, repose la recortadora sobre el cabezal cortador o la caja del motor o cuelgue la recortadora del(los) manillar(es). NO REPOSE LA RECORTADORA SOBRE EL GUARDAHIERBAS . EL GUARDAHIERBAS PODRÍA COMBARSE E INTERFERIR CON LA LÍNEA DE CORTE. Puede comprar línea de repuesto al detallista de Toro de su localidad. 1. Engarce una punta de la línea dentro de la muesca de la bobina, dejando que salga un máximo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje la punta de línea completamente dentro de la punta de la muesca. Enrolle la línea en el sentido de la flecha de la bobina en hileras iguales entre los bordes de la bobina (Fig. 9). • Las demás operaciones de servicio deben ser efectuadas por un Concesionario de Servicio Toro Autorizado. La recortadora no funcionará bien si: • la línea se enrolla en el sentido contrario • la punta de la línea sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del extremo interior de la muesca. • la línea se enrolla fuera de los bordes de la bobina Accesorios      Mantenimiento  Bobina embobinada Bobina vacía Carrete de línea de corte Modelo #88170 Pieza #73–8240 30 pies de 0.05 pulg. (9 m de 1.3 mm) Modelo N. 88011 Asistencia de servicio de Toro PELIGRO POTENCIAL • Existe la posibilidad de que la recortadora pueda arrancar accidentalmente cuando el cable de extensión esté enchufado en un tomacorrientes. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arranque accidental podría causar lesiones corporales al operador o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Cerciórese siempre de que la recortadora esté desenchufada y que el cabezal cortador haya dejado de rotar antes de intentar efectuar el mantenimiento o reparaciones. Si su unidad requiere servicio o mantenimiento, el mejor concesionario para prestar este servicio sería el Concesionario de TORO Master Service más cercano (sólo en EE.UU.). Busque en las “Páginas Amarillas” de su directorio telefónico local bajo la sección titulada “Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los Concesionarios de TORO Master Service están listados bajo la marca registrada TORO. Si necesita ayuda para localizar el Concesionario de TORO Master Service más cercano, llame al 1-800-421-9684 (sólo en EE.UU.). 13 La promesa de Toro Garantía total de dos años para uso residencial Para Estados Unidos, Canadá y México Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad al vendedor, con correo pagado por anticipado. (SOLAMENTE los clientes en EE.UU. pueden devolver su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier Concesionario de Servicio Maestro de TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y por ello es posible que la limitación precedente no le corresponda a usted. Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos, comuníquese con nosotros a: The Toro Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420-1196. (No envíe a esta dirección el producto defectuoso). PAÍSES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y MÉXICO Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. 14 Figures–Figuras 1 3 6  328 4 1135 1135 English 1. Model and serial number decal 7 Français 1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série 1139 Español   1. Calcomanía con los números de modelo y serie 5 2   1111 English 1. Cap 2. Spool 3. Tabs on cap 4. Eyelet Français  1. Capuchon 2. Bobine 1138 English 1. Enlarged blade Español Français 1. Tapa 2. Bobina 1. Pointe large 1140 Español 1. Pata alargada 15 3. Ergots sur le capuchon 4. Oeillet 3. Lengüetas de la tapa 4. Ojal 8 10   1119 English 1. Cap & spool 2. Spring  Français 1. Capuchon et bobine 2. Ressort 1115 Español 1.      2.   English 1. Air intake vents Français 9 1. Trous d’admission d’air Español  1. Tomas de aire  1113 English 1. 1/8 inch maximum 2. Wind line Français 1. 3 mm maximum 2. Embobiner le fil Español 1. Máximo de 3 mm 2. Enrosque la linea 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro 51231 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas