Yard Machines 24A-464M700 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
OperatOrs Manual
Chipper/Shredder — Model Series 450 - 460
Form No. 769-09879
(May 12, 2014)
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.mtdproducts.com
See How-to Maintenance and Parts Installation Videos at www.mtdparts.com/KnowledgeCenter
Call a Customer Support Representative at (800) 800-7310 or (330) 220-4683
Write us at MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing a Chipper Shredder manufactured
by MTD. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. MTD
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local authorized MTD service dealer or contact us
directly. MTD’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
For all engine-related issues with regards to performance, power-
rating, specifications, warranty and service, please refer to the
engine Owner’s/Operators Manual, packed separately with your
machine.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operators position and looking
down at the frame below the engine. This information will be
necessary, should you seek technical support via our web site,
Customer Support Department, or with a local authorized service
dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................ 11
Maintenance & Adjustment .................................12
Service .....................................................................14
Troubleshooting .....................................................16
Replacement Parts .................................................17
Warranty .................................................................18
Espanol .................................................................... 19
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 16 years of age to operate this
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from
the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge
opening, remove or empty bag, or inspect and repair the
machine while the engine is running. Shut the engine off
and wait until all moving parts have come to a complete
stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign
objects which could be picked up or thrown and cause
personal injury or damage to the machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair,
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in movable parts. Never operate this machine
in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when
feeding material in the chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for proper
tightness to be sure the machine is in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage at
frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
c. When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
f. Never fuel machine indoors.
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
i. Replace gasoline cap and tighten securely.
j. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
l. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
2. Before starting the machine, make sure the chipper chute,
feed intake, and cutting chamber are empty and free of all
debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and remove
any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects
which could cause personal injury or damage to the
machine.
4. If it becomes necessary to push material through the
shredder hopper, use a small diameter stick. Do not use
your hands or feet.
5. If the impeller strikes a foreign object or if your machine
should start making an unusual noise or vibration,
immediately shut the engine off. Allow the impeller to
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire,
ground it against the engine and perform the following
steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten to assure
continued safe operation.
6. Do not allow an accumulation of processed material to
build up in the discharge area. This can prevent proper
discharge and result in kickback of material through the
feed opening.
7. Do not attempt to shred or chip material larger than
specified on the machine or in this manual. Personal injury
or machine damage could result.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge
opening while the engine is running. Shut the engine off,
wait until all moving parts have stopped, disconnect the
spark plug wire and ground it against the engine before
clearing debris.
9. Never operate without the shredder hopper, chipper chute,
or chute deflector properly attached to the machine.
Never empty or change discharge bag while the engine is
running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and
operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of the
chipper chute while feeding material into the machine to
avoid accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility or light.
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or non-
level surface.
14. Do not operate this machine while under the influence of
alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.
17. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of the nearest service dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage and repair, if
needed.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the impeller and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
9. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
12. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrestor meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside
BYSTANDERS
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation.
Stop machine if anyone enters the area.
WARNING— THROWN DEBRIS
Never operate without the chute deflector properly attached to the machine.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
Contents of Carton
One Chipper Shredder One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
One Hopper Assembly One Bag One Chipper Chute
One Chute Deflector One Safety Glasses One Bottle of Oil
Assembly
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine.
Fill up gasoline and oil as instructed in the accompanying engine
manual BEFORE operating your chipper shredder.
Hopper Assembly
1. Remove six hex nuts and washers from the weld studs on
the impeller housing. Do not remove the support plate. See
Figure 3-1A.
A
B
C
Figure 3-1
2. Place hopper assembly into position in front of impeller
housing, aligning holes in hopper assembly collar with
weld studs. See Figure 3-1B.
3. Slide hopper assembly onto weld studs and replace
washers and hex nuts. See Figure 3-1C. Do not tighten
completely.
4. Lift hopper assembly up to impeller bracket assembly. See
Figure 3-2A.
5. Slide the release rod out slightly to hook the hopper
bracket onto the rod. See Figure 3-2B.
6. Tighten the six hex nuts that secure hopper assembly to
impeller housing and also tighten the hex nuts that secure
hopper bracket to hopper assembly.
A
B
Figure 3-2
Chute Deflector
1. Remove the wing knobs from each side of the lower
impeller housing. See Figure 3-3A.
2. Remove the hex lock nut, spacers, and hex bolt from the
top of the impeller housing. See Figure 3-3B.
A
A
B
B
Figure 3-3
8 Section 3 — ASSembly & Set-Up
3. Align the chipper chute over the weld studs, so the slot in
the bottom of the chute is facing down. See Figure 3-6A.
B
A
Figure 3-6
4. Secure chipper chute with the three cupped washers
(cupped side against the chipper chute) and hex nuts
previously removed. See Figure 3-6B. Do not tighten the
nuts at this time.
The chipper shredder was shipped with one end of the support
brace already secured to the lower frame. Loosen but do not
remove the bolts securing the brace to the frame.
5. Align the holes in the chute with the holes in the top of the
brace and attach brace to chipper chute with hardware
previously removed. The flat washers should be placed
under the bolt heads and against the inside surface of the
plastic chipper chute. See Figure 3-7A. Tighten securely.
6. Tighten the bolts securing the support brace to the frame.
See Figure 3-7B.
7. Tighten the three nuts on the weld studs holding the
chipper chute to the impeller housing. See Figure 3-7C.
C
B
A
Figure 3-7
3. Align the chute deflector in position on the discharge
opening and insert hex bolt with spacer through hinge on
chute deflector (spacers fit inside of hinges). See Figure
3-4A.
4. Place second spacer over hex bolt inside other hinge and
secure with hex lock nut. See Figure 3-4B.
5. Secure both sides of chute deflector to impeller housing
using wing knobs previously removed. See Figure 3-4C.
A
B
C
Figure 3-4
Chipper Chute (Model Series 460)
1. Remove the three cupped washers and hex nuts from
weld studs around the opening on the side of the impeller
housing. See Figure 3-5A.
2. Remove the hex bolts, flat washers, and lock nuts from
the two holes on the upper end of the support brace. See
Figure 3-5B.
B
A
Figure 3-5
9Section 3 — ASSembly & Set-Up
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the separate engine owner’s manual for additional
engine information.
1. Add oil provided before starting unit for the first time out
of the box.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the
separate engine owner’s manual.
WARNING: Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
WARNING: Never fill fuel tank indoors with engine
running or until the engine has been allowed to cool
for at least two minutes after running.
Bag
1. Place the opening of the bag completely over the chute
deflector. See Figure 3-8A.
2. Pull on the drawstring until the bag is tight around chute
deflector opening. See Figure 3-8B.
3. Clip drawstring back on itself, tight against chute deflector
to secure into position. See Figure 3-8C.
A
B
C
Figure 3-8
Controls and Features
4
10
Chipper Chute
Model Series 450: Allows twigs and small branches up to 2” in
diameter to be fed into the impeller for chipping.
Model Series 460: Allows twigs and small branches up to 3” in
diameter to be fed into the impeller for chipping.
Hopper
Allow leaves and small branches up to 1/2 diameter to be fed into
the impeller for chipping and shredding. Material can be raked
into the hopper by lowering it down to the ground.
Release Rod
The release rod is located on the impeller bracket assembly and it
is used to release or lock the hopper when raising or lowering.
Discharge Chute
Debris exists the machine’s reduction chamber through the
discharge chute.
Oil Fill Cap
Remove oil cap to add oil. Refer to the engine operator’s manual
for checking and adding oil instructions.
Fuel Fill Cap
Remove the fuel cap to add fuel. Unit runs on regular gas.
Engine Controls
See the engine operators manual packed with your unit for the
location and function of the controls on the engine.
Chipper Chute
Hopper
Tow Bar †
Model Series 460 Shown† If Equipped
Release Rod
Discharge Chute
Figure 4-1
Operation
5
11
WARNING: The operation of any chipper shredder
can result in foreign objects being thrown into the
eyes, which can damage your eyes severely. Always
wear the safety glasses provided with this unit or
eye shields before chipping or shredding and while
performing any adjustments or repairs.
Starting Engine
Refer to the engine operator’s manual for the starting
instructions.
Lowering the Hopper
1. With one hand grasp the handle at the top of the hopper
and lift slightly.
2. With the other hand pull out on the release rod and lower
the hopper to the ground.
Shredding
Yard waste such as leaves and pine needles can be raked up in
the hopper for shredding. After material has been processed by
the shredder blade and flails, it will be forced out of the chute
deflector, and, if attached, into a debris collection bag.
Observe the following guidelines when shredding yard debris:
Never attempt to shred material other than normal yard
debris (leaves, twigs, pine cones, etc.).
Avoid shredding fibrous plants such as tomato vines until
they are thoroughly dried out. Fresh vines do not shred
well and tend to wrap themselves around the impeller and
flails.
Place reasonable amounts of debris into the hopper at a
time. Do not overload the hopper.
Allow the material in the hopper to be drawn into the
blades and shredded before adding additional debris
to the hopper. Failure to due so may result in a clogged
hopper, clogged chute deflector or a stalled engine.
IMPORTANT: The flail screen is located inside the housing
in the discharge area. If the flail screen becomes clogged,
remove and clean as instructed in the Maintenance &
Adjustments section. For best performance, it is also
important to keep the chipper blade sharp.
Chipping
Branches up to two inches in diameter can be fed into the
chipper chute. Observe the following guidelines when chipping
branches:
Keep both hands firmly on the branch as you feed it into
the chipper chute.
Never feed more than one branch into the chipper chute at
a time.
Never feed anything other than branches (or wood) into
the chipper chute.
Apply intermittent pressure (force, in short pulses) while
feeding larger branches into the chipper chute, to avoid
bogging or stalling the engine.
IMPORTANT: Never feed branches with a diameter greater
than two (2) inches into the chipper chute (Model 450)
and (3) inches for Model Series 460. Doing so can result
in serious damage to your units chipper blades, flails or
impeller.
NOTE: For best performance, always operate the unit with
sharp chipper blades. If a noticeable loss in performance is
encountered while chipping branches, the chipper blades
should be replaced.
Emptying the Bag
1. Stop engine.
2. Un-clip drawstring and loosen bag from chute deflector
opening.
3. Empty bag and reattach to the discharge chute opening.
Pull on the drawstring until the bag is tight around the
chute opening and clip the drawstring tight against the
chute deflector. See Figure 5-1.
Figure 5-1
Maintenance & Adjustments
6
12
Maintenance
General Recommendations
Always observe safety rules when performing any
maintenance.
The warranty on this chipper shredder does not cover
items that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from warranty, operator
must maintain the equipment as instructed here.
Changing of engine-governed speed will void engine
warranty.
All adjustments should be checked at least once each
season.
Periodically check all fasteners and make sure these are
tight.
WARNING: Always stop engine, disconnect spark
plug, and ground against engine before, cleaning,
lubricating, or performing any type of maintenance
on your machine.
Lubrication
1. Lubricate the release rod and spring with light oil once a
season. See Figure 6-1.
2. Lubricate the pivot points on the hopper with light oil once
a season.
3. Lubricate the pivot points on the chute deflector with light
oil once a season.
4. Follow the separate engine manual packed with your unit
for engine lubrication instructions.
Model Series 460 Shown
Figure 6-1
Equipment Care
Clean the chipper shredder thoroughly after each use.
Wash bag periodically with water. Allow to dry thoroughly
in shade.
If the discharge area becomes clogged, remove flail screen
and clean as instructed below.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not
recommended as it could contaminate the fuel system.
Engine Care
Refer to the Maintenance section of the Engine Owner/ Operator
manual packed with your unit. Read and follow instructions
carefully.
Check engine oil level before each use as instructed in the
separate engine manual.
Clean or replace air cleaner every 25 hours under normal
conditions. Clean every few hours under extremely dusty
conditions. To service the air cleaner, refer to the engine
manual.
The spark plug should be cleaned and the gap reset once
a season. Check engine manual for correct plug type and
gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep the
top of the engine clean to permit proper air circulation.
Remove all grass, dirt, and combustible debris from muffler
area.
13Section 6 — Maintenance & adjuStMentS
Removing the Flail Screen
WARNING: The impeller’s shredder blade and
chipper blades are sharp. Wear leather work gloves
to protect your hands when cleaning out the
reduction chamber.
If the discharge area becomes clogged, remove the flail screen
and clean area as follows:
1. Stop engine and make certain the chipper shredder has
come to a complete stop.
WARNING: The muffler and surrounding area will
be hot if the engine has been running. Use caution
and protect your hands if working near the muffler.
2. Disconnect spark plug wire from spark plug and ground
against the engine.
3. Remove the bag and two wing knobs on each side of the
chute deflector. See Figure 6-2A.
4. Lift the chute deflector up to keep it out of the way. See
Figure 6-2B.
5. Remove the two hairpin clips from each clevis pin which
extend through the housing and remove pins. See Figure
6-2C.
6. Remove the flail screen from inside the housing and clean
the screen by scraping or washing with water. See Figure
6-2D.
7. Reinstall the screen, making certain to reassemble the flail
screen with the curve side down.
8. Reattach the chute deflector with the hardware previously
removed and connect the bag to unit.
A
B
C
D
Model Series 460 Shown
Figure 6-2
Se rvice
7
14
Figure 7-2
7. Install a replacement blade (Part No. 942-0544B) with the
hardware removed earlier or sharpen.
IMPORTANT: When sharpening the blade, protect hands by
using gloves. Follow the original angle of grind and make
sure to remove an equal amount from each blade.
8. To replace the other blade, rotate the impeller to expose
the second blade and repeat the steps above.
NOTE: Make certain blades are reassembled with the sharp
edge facing upward. Torque hardware to 250 - 300 in. lbs.
WARNING: The impeller’s chipper blades and
shredder blade are sharp. Wear leather work gloves
to protect your hands.
Blade Care
Chipper Blades
WARNING: Always stop engine, disconnect spark
plug, and ground against engine before cleaning,
lubricating or doing any kind of maintenance on
your machine.
1. Disconnect the spark plug wire and ground against the
engine.
2. Remove the flail screen as instructed in the previous
section.
3. Remove the chipper chute by removing three hex nuts and
washers. See Figure 7-1A.
A
B
Figure 7-1
4. Remove the chipper chute support brace (Model Series
460) from the frame by removing the hex bolts. See B.
5. Rotate impeller assembly by hand until you locate one of
two chipper blades in the chipper chute opening.
6. Remove the blade by removing the internal hex screws,
lock washers, and hex nuts which secure it to the impeller.
See Figure 7-2. Retain the hardware.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside of
the blade and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of
the impeller. Hold the Allen wrench stationary and rotate
the box (or socket) wrench to loosen the nut.
15Section 7 — Service
8. Remove the two internal hex screws, lock washers, and hex
lock nuts which secure the shredder blade to the impeller.
See Figure 7-4A.
B
A
A
Figure 7-4
9. Remove the hex bolt, lock washer, and flat washer to
completely free shredder blade. See Figure 7-4B.
IMPORTANT: When reassembling the shredder blade,
tighten center bolt to between 550 and 700 in.-lbs. and the
two outside bolts to between 250 and 350 in.-lbs.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside
of the shredder blade and a 1/2” box (or socket) wrench
on the inside of the shredder blade. Hold the Allen wrench
stationary and rotate the box (or socket) wrench to loosen
the nut. Use caution when removing the blade to avoid
contacting the weld studs on housing.
IMPORTANT: When sharpening the blade, follow the
original angle of grind as a guide. It is extremely important
that each cutting edge receives an equal amount of
grinding to prevent an unbalanced blade. An unbalanced
blade will cause excessive vibration when rotating at high
speeds and may cause damage to the unit. The blade can
be tested by balancing it on a screwdriver or nail. Remove
metal from the heavy side until it is balanced evenly.
Off-Season Storage
When storing the chipper shredder in an unventilated or
metal storage shed, care should be taken to rustproof the
non-painted surfaces. Using a light oil or silicone, coat the
equipment, especially any springs, bearings, and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
Follow lubrication recommendations.
Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not store in an
area where equipment is present that may use a pilot light
or has a component that can create a spark.
Shredder Blade
1. Stop the engine and make certain that all moving parts
have come to a complete stop.
2. Disconnect the spark plug wire and ground against the
engine.
3. Lower the hopper assembly and block up the housing.
4. Remove the six hex lock nuts and flat washers from the
weld studs on the flail housing. See Figure 7-3A. Retain the
hardware.
5. Carefully separate the hopper assembly from the impeller
assembly and remove the support plate. See Figure 7-3B.
NOTE: When reassembling the support plate, make certain
the embossed tab faces inward towards the impeller.
A
B
Figure 7-3
6. Remove the two wing knobs and cupped washers that
secure the chute deflector and raise the chute.
7. Insert a 1/2” or 3/4” diameter pipe through the flail screen
into the impeller to keep it from turning or remove the flail
screen and insert a piece of wood into the chute opening.
Tr oubleshooting
8
16
Problem Cause Remedy
Excessive Vibration 1. Loose parts or damaged impeller. 2. See authorized service dealer.
Unit does not discharge 1. Discharge area clogged.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Clean flail screen and inside
of discharge opening.
2. Stop engine and disconnect spark plug wire.
Remove lodged object.
3. Always run engine at full throttle.
Rate of discharge slows
considerably or composition
of discharged material
changes
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Always run engine at full throttle.
2. Replace chipper blade or see your authorized
service dealer.
Replacement Parts
9
17
Component Part Number and Description
942-0571 Shredder Blade
942-0544B Chipper Blade (2)
719-04308 Flail Blade (4 total)
734-1600 Wheel Asm Comp 10 X 2.50
934-04009 Wheel Asm Comp 10X4
Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number
ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.mtdproducts.com.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100015 REV. B
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United
States and/or its territories and possessions, and by MTD Products
Limited with respect to new merchandise purchased and used
in Canada and/or its territories and possessions (either entity
respectively, “MTD”).
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
“MTD” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and
Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operators Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by MTD
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — MTD warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachments original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact MTD LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310, 1-330-220-
4683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may
carry a separate manufacturers warranty. Refer to applicable
manufacturers warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate
one- year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior
finish due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and
their respective possessions and territories, except those sold
through MTD’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. MTD does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given
by any person or entity, including a dealer or retailer, with
respect to any product, shall bind MTD. During the period of
the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of
the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not
be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume the
risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property
and/or to others and their property arising out of the misuse or
inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
Al propietario
1
19
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Vea-Cómo Mantenimiento y Recambios Videos de instalación en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una cortadora trituradora fabricada
por MTD usted. Misma ha sido diseñada cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar de forma segura y sencilla,
operar y mantener el equipo. Por favor, asegúrese de que
usted y cualquier otra persona que opere la máquina, siga
cuidadosamente las prácticas de seguridad recomendadas
en todo momento. El no hacerlo podría resultar en lesiones
personales o daños materiales .
Toda la información en este manual hace referencia a la
información más reciente del producto disponible en el
momento de la impresión . Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Tenga en cuenta que este Manual del Operador
puede cubrir una gama de especificaciones de productos
de diferentes modelos . Características y funciones incluidas
y / o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a
todos los modelos. MTD se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin
incurrir en obligaciones.
En su caso, la información de las pruebas de potencia se utiliza
para establecer la potencia nominal del motor equipado en esta
máquina se puede encontrar en www.opei.org o sitio web del
fabricante del motor .
Si usted tiene algún problema o duda respecto a la unidad,
llame a su distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase
en contacto con nosotros directamente. Número de MTD de
soporte al cliente de teléfono, dirección del sitio web y dirección
de correo se pueden encontrar en esta página . Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
A lo largo de este manual , se observan todas las referencias
al lado derecho e izquierdo de la máquina de la posición de
funcionamiento
Para todas las cuestiones relacionadas con el motor con el
rendimiento , potencia de salida, especificaciones , garantía y
mantenimiento , por favor consulte / Manual del operador del
propietario del motor, embalan por separado con su máquina.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad 20
Ensamblado y Conguración ............................... 24
Controles y Características ................................... 27
Funcionamiento .................................................... 28
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 30
Servicio ................................................................... 32
Solución de Problemas ......................................... 34
Repuestos ............................................................... 35
Garantía ......................................... Cubierta Trasera
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
20
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de
amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores
deben leer y comprender las instrucciones de operación
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y
también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando
lesiones personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente
material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la
máquina se encuentra en condiciones seguras de operación.
Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
21Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
2. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo
o camión o caja de camioneta con recubrimientos
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlos.
3. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez
de desde un dispensador de gasolina.
4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
6. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
8. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.
9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos
los desechos embebidos con combustible.
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte
están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
4. Si es necesario empujar el material por la tolva de la
trituradora use un palo de diámetro pequeño. No utilice las
manos ni los pies.
5. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga
estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar
que la máquina funcione de manera segura y
continua.
6. No permita que se acumule material procesado en la zona
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga
adecuada y provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
7. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor antes de sacar los escombros.
9. Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora,
el canal de la cortadora o el canal deflector estén
correctamente conectados a la máquina. Nunca vacíe ni
cambie la bolsa de descarga mientras el motor está en
marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del
alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque
para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
22 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
9. Consulte siempre el manual del operador para conocer las
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
11. Respete las normas referentes a la disposición correcta
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para
proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran
hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.
ADVERTENCIA— ESCOMBROS TIRADOS
Nunca operar sin el deflector de tobogán conectó apropiadamente a la máquina.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
24
Contenido de la caja
Una Cortadora Trituradora Uno Manual de Operador Uno Manual de Operador de Motor
Uno Montaje de tolva Una Bolsa Uno Canal de la cortadora
Uno Canal deflector Uno Anteojos de seguridad Uno Botella del Aceite
Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento su cortadora trituradora .
Montaje de Tolva
1. Saque seis tuercas hexagonales y arandelas de los
espárragos de la soldadura de la caja del motor. No saque
la placa de sostén. Vea la Fig. 3-1A.
2. Coloque el montaje de la tolva en posición delante de la
caja del motor, alineando los agujeros del montaje del aro
de la tolva con los espárragos de la soldadura. Vea la Fig.
3-1B.
3. Deslice el montaje de la tolva sobre los espárragos de la
soldadura y vuelva a colocar las arandelas y las tuercas
hexagonales. Vea la Fig. 3-1C. No las ajuste por completo.
4. Levante el montaje de la tolva hasta el montaje del soporte
de motor. Vea la Fig. 3-2A.
5. Deslice la varilla de liberación hacia afuera levemente para
enganchar el soporte de tolva en la varilla. Vea la Fig. 3-2B.
6. Ajuste las seis tuercas hexagonales que unen el montaje de
la tolva a la caja del motor y ajuste también las arandelas
hexagonales que unen el soporte de la tolva al montaje de
la misma.
A
B
C
Figura 3-1
Canal deflector
1. Saque las perillas a mariposa de los costados de la caja
inferior del motor. Vea la Fig. 3-3A.
A
B
A
A
B
B
Figura 3-2
Figura 3-3
25Sección 3 — Montaje y configuración
Canal de la cortadora (Modelo Serie 460)
1. Saque las tres arandelas curvas y las tuercas hexagonales
de los espárragos de la soldadura que están alrededor de la
abertura en el costado de la caja del motor. Vea la Fig. 3-5A.
2. Saque los bulones hexagonales, las arandelas planas y
las tuercas de seguridad de los dos agujeros del extremo
superior de la traba de sostén. Vea la Fig. 3-5B.
3. Ponga en línea el canal de la cortadora por encima de los
espárragos de la soldadura de manera que la ranura en la
base del canal mire hacia abajo. Vea la Fig. 3-6A.
2. Saque la tuerca de seguridad hexagonal, los separadores
y el bulón hexagonal de la parte superior de la caja del
motor. Vea la Fig. 3-3B.
3. Ponga en línea el canal deflector en su posición en la
abertura de descarga e inserte el bulón hexagonal con el
separador a través de la bisagra del canal deflector (los
separadores van dentro de las bisagras). Vea la Fig. 3-4A.
4. Coloque el segundo separador sobre el bulón hexagonal
dentro de la otra bisagra y ajústelo con la tuerca de
seguridad hexagonal. Vea la Fig. 3-4B.
5. Ajuste ambos costados del canal deflector a a la caja del
motor utilizando las perillas a mariposa que había sacado
anteriormente. Vea la Fig. 3-4C.
A
B
C
B
A
Figura 3-4
Figura 3-6
Figura 3-5
B
A
26 Sección 3— Montaje y configuración
Bolsa
1. Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el
canal deflector. Vea la Fig. 3-8A.
2. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede
ajustada alrededor de la abertura del canal deflector. Vea la
Fig. 3-8B.
3. Vuelva a sujetar la tira de extracción sobre sí misma,
apriétela contra el canal deflector para que quede firme en
su lugar. Vea la Fig. 3-8C.
Configuraciòn
Llenado de gasolina y aceite
Refiérase a las instrucciones del manual del motor para la
información de motor.
1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial
por primera vez de la caja.
2. Atender el motor con la gasolina como instruido en el
manual del motor.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
máquina en interiores o mientras el motor está
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de
combustible dentro del correr de motor o hasta que
se haya permitido que el motor se enfríe durante al
menos dos minutos después del correr.
4. Ajuste el canal de la cortadora con tres arandelas curvas
(con el lado curvo contra el canal de la cortadora) y con las
tuercas hexagonales que había sacado anteriormente. Vea
la Fig. 3-6B. No ajuste las tuercas en este momento.
La cortadora trituradora fue enviada con un extremo de la traba
de sostén ya unido al bastidor inferior. Afloje pero no saque los
bulones que unen la traba al bastidor.
5. Ponga en línea los agujeros del canal con los agujeros de
la parte superior de la traba y una la misma al canal de la
cortadora con los elementos de ferretería previamente
retirados. Las arandelas llanas deberían ser colocadas bajo
las cabezas de cerrojo y contra la superficie interior del
plástico chipper tolva. Vea la Fig. 3-7A. Ajuste bien.
6. Ajuste los bulones que unen la traba de sostén al bastidor.
Vea la Fig. 3-7B.
7. Ajuste las tres tuercas de los espárragos de la soldadura
que sostienen el canal de la cortadora a la caja del motor.
Vea la Fig. 3-7C.
A
B
C
Figura 3-8
C
B
A
Figura 3-7
Controles Y Características
4
27
Canal de la cortadora
Permite que las ramas pequeñas de hasta 3” de diámetro (2” en
el caso del modelo serie 450) ingresen al motor para ser picadas.
Vea la Figure 4-1.
Tolva
Permita que las hojas y las ramas pequeñas de hasta 1/2 de
diámetro ingresen al motor para ser picadas y trituradas. Bajando
la tolva se puede rastrillar material e introducirlo dentro del
mismo.
Varilla de liberación
La varilla de liberación está ubicada en el montaje del soporte
del motor y se usa para liberar o trabar la tolva al momento de
subir o bajar.
Barra de remolque (De Ser equipado)
Use la barra de remolque para remolcar la cortadora trituradora
mediante una unidad de tracción hasta el lugar de operación.
Vea la Figure 4-1.
NOTA: Si su unidad no está equipada con una barra de remolque,
puede comunicarse con el servicio de Asistencia al Cliente según
las instrucciones de la página 2 para consultar información sobre
precio y disponibilidad.
Arrancador de Retroceso
El arrancador de retroceso es localizado en el motor. Tire el
arrancador de retroceso para comenzar el motor.
Controles del motor
Consulte el manual de Propietario/Operador empaquetado con
su unidad para ver la ubicación y función de los controles del
motor.
Canal de la cortadora
Varilla de liberación
Tolva
Barra de Remolque†
Modelo Serie 460† De Ser equipado
Figure 4-1
Funcionamiento
5
28
NOTA: Para un mejor rendimiento, siempre opere la unidad
con las cuchillas de la cortadora. Si se produce una pérdida
notable en el rendimiento, mientras que picar ramas, se
deben reemplazar las cuchillas de la cortadora.
Corte
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo
serie 450) o 3” (modelo serie 460) de diámetro en el canal de
la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de las
ramas:
Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida
que la coloca dentro del canal de la cortadora.
No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la
cortadora por vez.
En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de
madera).
Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos)
cuando coloque ramas más largas dentro del canal de la
cortadora para evitar inundar o ahogar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro
superior a dos (2) pulgadas (modelo serie 450) o tres
(3) pulgadas (modelo serie 460) dentro del canal de la
cortadora. De hacerlo se pueden dañar gravemente las
cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad.
NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad
con cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción
apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se
debe reemplazar las cuchillas de la cortadora.
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora
trituradora puede ser que objetos extraños sean
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre los anteojos de
seguridad provistos con esta unidad o protectores
para ojos antes de picar o triturar el material o
mientras realiza ajustes o reparaciones.
Encendido del Motor
Consulte el manual del operario del motor para las instrucciones
de arranque.
Cómo bajar la tolva
1. Con una mano tome la manija que se encuentra en la parte
superior de la tolva y levántela levemente.
2. Con la otra mano tire hacia afuera de la varilla de liberación
y baje la tolva hasta el piso.
Trituración
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las
hojas y las agujas de los pinos puede ser rastrillar en la tolva
para triturarlo. Después de procesar el material con la cuchilla
de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del deflector
del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de
recolección de desechos.
Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se
acumulan en los patios:
Sólo utilice la máquina para triturar el material que se
encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los
pinos, etc.).
Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo,
las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las
plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a
enroscarse alrededor del motor y del desgranado.
Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por
vez. No sobrecargue la tolva.
Permita que el material que se encuentra en la tolva sea
atraído hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más
desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede
tapar la tolva, el deflector del canal o detener el motor.
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada
dentro de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la
pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica
en la sección Mantenimiento Y Ajustes. Para obtener el
mejor resultado también es importante mantener afilada la
cuchilla de la cortadora.
IMPORTANTE: Nunca alimente ramas con un diámetro
superior a dos (2) pulgadas en el canal de la cortadora
(Modelo 450) y (3) pulgadas de la serie Modelo 460 Si
lo hace, puede provocar daños graves a cuchillas de la
cortadora de su unidad, desgranado o el motor.
29Sección 5 — Funcionamiento
Vaciado de la bolsa
1. Detenga el motor.
2. Suelte la cuerda de extracción y afloje la bolsa de la
abertura del canal deflector.
3. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del canal
de descarga. Tire de la cuerda hasta que la bolsa es
ajustada alrededor de la abertura del canal y sujete la
cuerda apretándola contra el canal deflector. Vea la Figure
5-1.
Figure 5-1
Mantenimiento Y Ajustes
6
30
Mantenimiento
Recomendaciones Generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
tareas de mantenimiento.
La garantía de esta la cortadora trituradora no cubre
elementos que han estado sujetos al mal uso o la
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al
equipo como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una
vez en cada estación.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra el motor
antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo
cualquier clase de mantenimiento en su máquina.
Lubricación
1. Lubrique la varilla y el resorte de liberación con aceite
liviano una vez por temporada. Vea la Figure 6-1.
Modelo Serie 460
Figure 6-1
2. Lubrique los puntos de pivote del montaje de la tolva con
aceite liviano una vez por temporada.
3. Lubrique los puntos de pivote del canal de descarga con
aceite liviano una vez por temporada.
4. Siga el manual de motor separado embalado por su unidad
para instrucciones de lubricación de motor.
Care de Equipo
Limpie cuidadosamente la cortadora trituradora después
de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se
seque bien en un sitio a la sombra.
Si se tapa la zona de descarga, sáquela la pantalla de
desgranado y límpiela como se indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría
resultar contaminado.
Cuidados para el motor
NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación
de motor en este manual para instrucciones detalladas.
Verifique el nivel de aceite.
Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos
una vez por temporada en condiciones normales de uso.
Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho
polvo.
Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25
horas o por lo menos una vez por temporada.
Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del
soplador) para permitir la circulación apropiada de aire.
Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del
área del silenciador.
31Sección 6 — ManteniMiento Y ajuSteS
Extracción de la Pantalla de Desgranado
ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de
corte del motor están afiladas. Use guantes de
trabajo de cuero para protegerse las manos cuando
limpie la zona de descarga.
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y
limpie la zona como se indica a continuación:
1. Detenga el motor y compruebe que la cortadora
trituradora se haya detenido por completo.
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona
circundante están calientes si el motor ha estado en
funcionamiento. Sea precavido y protéjase las
manos si trabaja cerca del silenciador.
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa
contra el motor.
3. Retire la bolsa y dos perillas a mariposa a cada lado del
canal deflector. Vea la Figure 6-2A.
A
B
C
D
Modelo Serie 460
Figure 6-2
4. Levante el canal deflector para mantenerlo fuera del paso.
Vea la Figure 6-2B.
5. Saque los dos broches de horquilla de cada pasador de
horquilla que se extiende cruzando la caja y saque los
pasadores. Vea la Figure 6-2C.
6. Saque la pantalla de desgranado del interior de la caja y
limpie la pantalla cepillándola o lavándola con agua. Vea la
Figure 6-2D.
7. Vuelva a colocar la pantalla y asegúrese de reensamblarla
con el lado curvo hacia abajo.
8. Vuelva a unir el canal deflector con los elementos de
ferretería previamente sacados y conecte la bolsa a la
unidad.
Servicio
7
32
Figure 7-2
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo)
en el interior del motor. Sostenga la llave Allen firmemente
y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
7. Coloque una cuchilla de repuesto (Número de pieza
942-0544B) con los elementos de ferretería que extrajo
anteriormente o afílela.
IMPORTANTE: Cuando afila la cuchilla, protéjase las manos
utilizando guantes. Siga el ángulo original de afilado y
asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla.
8. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer
la seguna cuchilla y repita los pasos anteriores.
NOTA: Compruebe que las cuchillas se reensamblen con el
filo hacia arriba. Ajuste los elementos de ferretería a 250 -
300 pulgadas libras.
ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y la
cuchilla de corte del motor son filosas. Utilice
guantes de trabajo de cuero para protegerse las
manos.
Cuidado de la Cuchilla
Las cuchillas de la cortadora
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra el motor
antes de limpiar, lubricar o llevar a cabo cualquier
clase de mantenimiento en su máquina.
1. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
2. Saque la pantalla de desgranado conforme se indica en la
sección anterior.
3. Saque el canal de la cortadora quitando tres tuercas
hexagonales y arandelas. Vea la Figure 7-1A.
A
B
Figure 7-1
4. Saque del bastidor la traba de sostén del canal de la
cortadora (Modelo serie 460) quitando los bulones
hexagonales. Vea la Figure 7-1B.
5. Gire el montaje del motor en forma manual hasta ubicar
una de las dos cuchillas de la cortadora en la abertura del
canal de la cortadora.
6. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales
internos, las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales que la sujetan al motor. Vea la Figure 7-2.
Guarde los elementos de ferretería.
33Sección 7 — Servicio
LA cuchilla de la trituradora
1. Detenga el motor y verifique que todas las piezas móviles
se hayan detenido por completo.
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
3. Baje el montaje de la tolva y trabe la caja.
4. Saque las seis tuercas hexagonales de seguridad y las
arandelas planas de los espárragos de la soldadura de
la caja de desgranado. Vea la Figure 7-3A. Guarde los
elementos de ferretería.
A
B
Figure 7-3
5. Con mucho cuidado separe el montaje de la tolva del
montaje del motor y retire la placa de sostén. Vea la Figure
7-3B.
NOTA: Cuando vuelva a montar la placa de sostén
compruebe que la aleta grabada mire hacia adentro hacia
el motor.
6. Saque las dos perillas a mariposa y las arandelas curvas que
unen el canal deflector y levántelo.
7. Inserte un tubo de 1/2” o 3/4” de diámetro a través de la
pantalla de desgranado hacia el interior del motor para
evitar que el mismo gire o saque la pantalla de desgranado
e inserte un trozo de madera en la abertura del canal.
8. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las arandelas
de seguridad y las tuercas de seguridad hexagonales que
sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Figure
7-4A.
B
A
A
Figure 7-4
9. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la
arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la
trituradora. Vea la Figure 7-4B.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla de
trituración ajuste el bulón central entre 550 y 700 pulgadas
libras y los dos bulones exteriores entre 250 y 350 pulgadas
libras.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla de la trituradora y una llave de tubo
de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla de la trituradora.
Sostenga la llave Allen firmemente y gire la llave de tubo
(o cubo) para aflojar la tuerca. Tenga precaución cuando
saque la cuchilla para evitar el contacto con los espárragos
de la soldadura de la caja.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla, siga el ángulo
original de afilado como guía. Es de suma importancia
que cada extremo de corte sea desbastado de igual
manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada.
Si la cuchilla está desequilibrada producirá una vibración
excesiva cuando gire a alta velocidad y puede dañar la
unidad. Se puede probar la cuchilla balanceándola sobre
un destornillador o clavo. Saque metal del lado pesado
hasta que quede bien balanceada.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Almacenando la cortadora trituradora en un cobertizo de
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo
cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en
un área donde el equipo está presente que puede usar un
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.
Solución de problemas
9
34
Problema Causa Remedio
Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o el motor está
dañado.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor
autorizado.
La unidad no descarga 1. El área de descarga está tapada.
2. Hay un objeto extraño en el motor.
3. RPM del motor bajas.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de
desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
3. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. RPM del motor bajas.
2. La hoja de la cortadora está desafilada
1. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte
a un distribuidor autorizado.
Componente Número de pieza y Descripción
942-0571 Trituradora Blade
942-0544B Alegre Blade (2)
719-04308 Mayal Blade (4 total)
734-1600 Asamblea Ruedas completas 10 x 2.50
934-04009 Montaje de la rueda nuematica completa
10 x 4
Teléfono (800) 800-7310 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y
número de serie). Piezas descargas manuales también están disponibles de forma gratuita en www.mtdproducts.com.
Piezas de Reemplazo
9
35
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
GDOC-100015 REV. B
La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Cana
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “MTD”).
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de
dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción,
reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que
presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto
de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por MTD para su uso con el(los)
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de
defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado,
gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante
un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio
de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar
el distribuidor en su área:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-800-
7310, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos
pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte
los términos y condiciones de la garantía aplicable del
fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del
embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. MTD no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios,
excepto para aquellos vendidos a través de los canales
autorizados de distribución de exportaciones de MTD.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de MTD.
g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
h. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un
propósito determinado, después del período de aplicación
de la garantía escrita expresa extendida más arriba para
las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra
garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada
anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas,
incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a
cualquier producto, obligará a MTD. Durante el plazo de la
garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o
resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos
para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos
de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un
producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre
la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones
o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de
aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de
las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las
pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la
falta de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a
la persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían
de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Yard Machines 24A-464M700 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas