Sony XS-LB12S Guía del usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Guía del usuario

El Sony XS-LB12S es un potente altavoz para bajos con una potencia máxima de 1500 vatios, diseñado para reproducir tonos ultrabajos con su woofer de 12 pulgadas y brindar la máxima experiencia de audio en tu vehículo. Con su elegante diseño y fácil instalación, es la elección perfecta para los amantes de la música que buscan mejorar su sistema de sonido.

El Sony XS-LB12S es un potente altavoz para bajos con una potencia máxima de 1500 vatios, diseñado para reproducir tonos ultrabajos con su woofer de 12 pulgadas y brindar la máxima experiencia de audio en tu vehículo. Con su elegante diseño y fácil instalación, es la elección perfecta para los amantes de la música que buscan mejorar su sistema de sonido.

2-888-718-11 (1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
XS-LB12S
XS-LB10S
Box Subwoofer
System
Specifications
XS-LB12S
Speaker 30 cm (12 in), cone type
woofer
Peak power 1,500 W
Rated power 380 W
Impedance 4
Sensitivity 89 dB/W/m
Frequency response 20 – 2,000 Hz (car int.)
Mass Approx. 18.5 kg
( 40 lb 13 oz)
Supplied accessories Parts for installation
XS-LB10S
Speaker 25 cm (10 in), cone type
woofer
Peak power 1,200 W
Rated power 330 W
Impedance 4
Sensitivity 88 dB/W/m
Frequency response 35 – 2,500 Hz (car int.)
Mass Approx. 11.5 kg
( 25 lb 6 oz)
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
Caractéristiques techniques
XS-LB12S
Haut-parleur Haut-parleur de graves
de type conique de 30 cm
(12 po) de diamètre
Puissance de crête 1 500 W
Puissance nominale 380 W
Impédance 4
Sensibilité 89 dB/W/m
Réponse en fréquence 20 – 2 000 Hz (habitacle)
Poids Environ 18,5 kg
( 40 lb 13 oz)
Accessoires fournis Eléments d’installation
XS-LB10S
Haut-parleur Haut-parleur de graves
de type conique de 25 cm
(10 po) de diamètre
Puissance de crête 1 200 W
Puissance nominale 330 W
Impédance 4
Sensibilité 88 dB/W/m
Réponse en fréquence 35 – 2 500 Hz (habitacle)
Poids Environ 11,5 kg
( 25 lb 6 oz)
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
192 (7
5
/8)
778 (30
3
/4)
97
(3
7
/8)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Precaution
This product is designed to be installed in the
cargo space of vehicle. Do not install this product
in a place where it could distract you or another
driver from the road.
The subwoofer system should be securely
installed so as to avoid injury in the event of
sudden braking.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.
Do not use the unit on a weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.
For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
If no power is being supplied to the cassette player or
tuner, check the connections.
Précautions
Ce produit est conçu pour être installé dans le
coffre d’une voiture. N’installez pas cet appareil
dans un endroit où il pourrait détourner
l’attention du conducteur de la route.
Le système de caisson de graves doit être fixé
solidement afin d’éviter toute blessure en cas de
freinage brusque.
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté dans
l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie
faiblement chargée, car il ne peut délivrer des
performances optimales qu’avec une bonne
alimentation.
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre autoradio à un niveau modéré de façon que
vous puissiez encore entendre les bruits de la
circulation.
Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas
alimenté, vérifiez les raccordements.
Especificaciones
XS-LB12S
Altavoz 30 cm, altavoz de graves
de tipo cónico
Potencia máxima 1 500 W
Potencia nominal 380 W
Impedancia 4
Sensibilidad 89 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 20 – 2 000 Hz (int. del
automóvil)
Peso Aprox. 18,5 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
XS-LB10S
Altavoz 25 cm, altavoz de graves
de tipo cónico
Potencia máxima 1 200 W
Potencia nominal 330 W
Impedancia 4
Sensibilidad 88 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 35 – 2 500 Hz (int. del
automóvil)
Peso Aprox. 11,5 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
162 (6
1
/2)
Precaución
Este producto está diseñado para instalarse en el
espacio de carga del automóvil. No lo instale en
un lugar donde pueda distraer al conductor.
El sistema de altavoz potenciador de graves debe
instalarse firmemente para evitar lesiones en caso
de un frenado repentino.
Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar
directa y se produce un aumento considerable de la
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
No use la unidad con una batería que disponga de
poca energía, ya que requiere una buena fuente de
alimentación para un rendimiento óptimo.
Por razones de seguridad, mantenga un nivel de
volumen moderado del sistema de audio para poder
oír ruidos procedentes del exterior.
Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
368 (14
1
/
2
)
Features
Peak power is 1,500 W (1,200 W)*
Playback of ultra bass tones with the 30 cm
(12 in) (25 cm (10 in))* woofer
Maximize cargo space with the space saving
speaker box
Caractéristiques
La puissance d’entrée maximale est de 1 500 W
(1 200 W)*
Reproduction de sons ultra-graves grâce au
haut-parleur de graves de 30 cm (12 po)
(25 cm (10 po))*
Maximisez l’espace utilitaire du coffre grâce au
boîtier de haut-parleur peu encombrant
Características
Potencia máxima de entrada de 1 500 W
(1 200 W)*
Reproducción de tonos ultragraves con el
altavoz de graves de 30 cm (25 cm)*
Espacio de carga maximizado con la caja de
altavoz de ahorro de espacio
* (XS-LB10S)
107
(4
1
/4)
312 (12
3
/
8
)
187 (7
3
/8)
445 (17
5
/8) 162 (6
1
/2)
XS-LB12S
XS-LB10S
4
2
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws 3.
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les
vis 3.
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a
continuación, coloque los tornillos 3.
Before installation
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or hot air from the heater, or
where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
As you will need to drill some holes to install
the metal fitting, check the underside (under
the car, or in the trunk) of the mounting
location carefully to make sure there is no fuel
line, fuel tank, or electric wires, etc. before
drilling the installation holes.
Avant l’installation
Choisissez soigneusement le lieu d’installation
de façon que l’appareil n’entrave pas les
opérations de conduite normales.
Utilisez uniquement les accessoires de
montage fournis de façon à garantir la sécurité
de l’installation.
N’installez pas l’appareil là où il serait soumis
à des températures élevées, en plein soleil ou à
proximité des conduits d’air chaud du
chauffage, ni dans un endroit soumis à la
poussière, à de la saleté ou à des vibrations
excessives.
Comme il faudra forer des trous pour fixer
l’attache métallique, vérifiez le plancher (sous
le véhicule ou dans le coffre) à l’endroit de
montage pour être sûr qu’il n’y a pas de
conduite de carburant, de réservoir de
carburant ou de fils électriques, etc. avant de
percer les trous.
B
Location/Emplacement/Ubicación
A
Mounting/Montage/Montaje
Antes de la instalación
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones habituales de conducción.
Para una instalación segura y fiable, utilice
sólo la ferretería de montaje suministrada.
Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
altas temperaturas, como las expuestas a la luz
solar directa o al aire caliente de la calefacción,
y en lugares donde haya polvo, suciedad o
vibraciones excesivas.
Puesto que deberá taladrar algunos orificios
para instalar la pieza metálica, examine
cuidadosamente el otro lado (debajo del
automóvil o en el maletero) de la ubicación de
montaje para asegurarse de que no hay
conductos de combustible, depósito de
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de
taladrar los orificios de instalación.
Under the rear seat (XS-LB10S only)
Sous le siège arrière (XS-LB10S uniquement)
Debajo del asiento trasero (XS-LB10S únicamente)
Behind the seat
Derrière le siège
Detrás del asiento
Parts list/Liste des composants/Lista de componentes
31
2
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the
amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 - 500Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative.
Étant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à
régler au préalable l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une
fréquence de coupure de 30 - 500Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de
ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda
una frecuencia de corte de 30 - 500 Hz).
1
Decide the mounting location.
Choisissez l’emplacement de montage.
Decida la ubicación de montaje.
Caution
Choose a location under which no fuel
line, fuel tank, or electric wires are
present, because the metal fittings will
be attached with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel
il n’y a pas de conduite de carburant,
de réservoir ou de fils électriques, car
les attaches métalliques sont fixées à
l’aide de vis autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no haya
ningún conducto o depósito de
combustible ni cable eléctrico, ya que
las piezas metálicas se fijarán con
tornillos de rosca.
3
Fasten the fittings 1 securely to the unit with the screws 2.
Montez correctement les fixations 1 sur l’appareil à l’aide des vis 2.
Fije bien las piezas 1 a la unidad mediante los tornillos 2.
ø 5 × 20
× 8
× 4 ø 5 × 20
× 8
Apply the protruding L-shaped section
of 1 to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L »
en saillie de 1 sur le côté de l’appareil.
Fije la parte saliente de 1 que tiene
forma de L al lateral de la unidad.
2
1
1
3

Transcripción de documentos

2-888-718-11 (1) Specifications Especificaciones XS-LB12S Speaker Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Supplied accessories XS-LB12S 30 cm (12 in), cone type woofer 1,500 W 380 W 4Ω 89 dB/W/m 20 – 2,000 Hz (car int.) Approx. 18.5 kg ( 40 lb 13 oz) Parts for installation XS-LB10S Speaker Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Supplied accessories Altavoz Potencia máxima Potencia nominal Impedancia Sensibilidad Respuesta en frecuencia Peso Accesorios suministrados 30 cm, altavoz de graves de tipo cónico 1 500 W 380 W 4Ω 89 dB/W/m 20 – 2 000 Hz (int. del automóvil) Aprox. 18,5 kg Componentes para instalación Box Subwoofer System XS-LB10S 25 cm (10 in), cone type woofer 1,200 W 330 W 4Ω 88 dB/W/m 35 – 2,500 Hz (car int.) Approx. 11.5 kg ( 25 lb 6 oz) Parts for installation Design and specifications are subject to change without notice. Altavoz Potencia máxima Potencia nominal Impedancia Sensibilidad Respuesta en frecuencia Peso Accesorios suministrados 25 cm, altavoz de graves de tipo cónico 1 200 W 330 W 4Ω 88 dB/W/m 35 – 2 500 Hz (int. del automóvil) Aprox. 11,5 kg Componentes para instalación Instructions Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Mode d’emploi Instrucciones Caractéristiques techniques XS-LB12S Haut-parleur Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids Accessoires fournis Haut-parleur de graves de type conique de 30 cm (12 po) de diamètre 1 500 W 380 W 4Ω 89 dB/W/m 20 – 2 000 Hz (habitacle) Environ 18,5 kg ( 40 lb 13 oz) Eléments d’installation XS-LB10S Haut-parleur Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids Accessoires fournis Haut-parleur de graves de type conique de 25 cm (10 po) de diamètre 1 200 W 330 W 4Ω 88 dB/W/m 35 – 2 500 Hz (habitacle) Environ 11,5 kg ( 25 lb 6 oz) Eléments d’installation XS-LB12S XS-LB10S La conception et les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis.  2007 Sony Corporation Printed in Malaysia Precaución • This product is designed to be installed in the cargo space of vehicle. Do not install this product in a place where it could distract you or another driver from the road. • The subwoofer system should be securely installed so as to avoid injury in the event of sudden braking. • If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use. • Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply. • For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your car. • If no power is being supplied to the cassette player or tuner, check the connections. • Este producto está diseñado para instalarse en el espacio de carga del automóvil. No lo instale en un lugar donde pueda distraer al conductor. • El sistema de altavoz potenciador de graves debe instalarse firmemente para evitar lesiones en caso de un frenado repentino. • Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar directa y se produce un aumento considerable de la temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • No use la unidad con una batería que disponga de poca energía, ya que requiere una buena fuente de alimentación para un rendimiento óptimo. • Por razones de seguridad, mantenga un nivel de volumen moderado del sistema de audio para poder oír ruidos procedentes del exterior. • Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe alimentación, compruebe las conexiones. Précautions • Ce produit est conçu pour être installé dans le coffre d’une voiture. N’installez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait détourner l’attention du conducteur de la route. • Le système de caisson de graves doit être fixé solidement afin d’éviter toute blessure en cas de freinage brusque. • Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température a considérablement augmenté dans l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie faiblement chargée, car il ne peut délivrer des performances optimales qu’avec une bonne alimentation. • Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre autoradio à un niveau modéré de façon que vous puissiez encore entendre les bruits de la circulation. • Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas alimenté, vérifiez les raccordements. 97 (3 7/8) 162 (6 1/2) 192 (7 5/8) XS-LB10S •Peak power is 1,500 W (1,200 W)* •Playback of ultra bass tones with the 30 cm (12 in) (25 cm (10 in))* woofer •Maximize cargo space with the space saving speaker box •Potencia máxima de entrada de 1 500 W (1 200 W)* •Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz de graves de 30 cm (25 cm)* •Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz de ahorro de espacio * (XS-LB10S) 107 (4 1/4) 312 (12 3/8) Características •La puissance d’entrée maximale est de 1 500 W (1 200 W)* •Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut-parleur de graves de 30 cm (12 po) (25 cm (10 po))* •Maximisez l’espace utilitaire du coffre grâce au boîtier de haut-parleur peu encombrant XS-LB12S 778 (30 3/4) Features Caractéristiques Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Dimensions Dimensions Dimensiones 368 (14 1/2) Precaution 445 (17 5/8) 162 (6 1/2) 187 (7 3/8) Mounting/Montage/Montaje Before installation Antes de la instalación •Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. •Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive vibration. •As you will need to drill some holes to install the metal fitting, check the underside (under the car, or in the trunk) of the mounting location carefully to make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric wires, etc. before drilling the installation holes. •Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no interfiera en las operaciones habituales de conducción. •Para una instalación segura y fiable, utilice sólo la ferretería de montaje suministrada. •Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas temperaturas, como las expuestas a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción, y en lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones excesivas. •Puesto que deberá taladrar algunos orificios para instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero) de la ubicación de montaje para asegurarse de que no hay conductos de combustible, depósito de gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar los orificios de instalación. Avant l’installation Apply the protruding L-shaped section of 1 to the side of the unit. Appliquez la section en forme de « L » en saillie de 1 sur le côté de l’appareil. 1 Fije la parte saliente de 1 que tiene forma de L al lateral de la unidad. 1 Decide the mounting location. Choisissez l’emplacement de montage. Decida la ubicación de montaje. Caution Choose a location under which no fuel line, fuel tank, or electric wires are present, because the metal fittings will be attached with tapping screws. Attention Choisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas de conduite de carburant, de réservoir ou de fils électriques, car les attaches métalliques sont fixées à l’aide de vis autotaraudeuses. Precaución Elija una ubicación bajo la que no haya ningún conducto o depósito de combustible ni cable eléctrico, ya que las piezas metálicas se fijarán con tornillos de rosca. Parts list/Liste des composants/Lista de componentes 2 ×4 Fasten the fittings 1 securely to the unit with the screws 2. Montez correctement les fixations 1 sur l’appareil à l’aide des vis 2. Fije bien las piezas 1 a la unidad mediante los tornillos 2. 2 2 •Choisissez soigneusement le lieu d’installation de façon que l’appareil n’entrave pas les opérations de conduite normales. •Utilisez uniquement les accessoires de montage fournis de façon à garantir la sécurité de l’installation. •N’installez pas l’appareil là où il serait soumis à des températures élevées, en plein soleil ou à proximité des conduits d’air chaud du chauffage, ni dans un endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à des vibrations excessives. •Comme il faudra forer des trous pour fixer l’attache métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou dans le coffre) à l’endroit de montage pour être sûr qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de réservoir de carburant ou de fils électriques, etc. avant de percer les trous. 1 1 3 3 ø 5 × 20 ×8 Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws 3. Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis 3. Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a continuación, coloque los tornillos 3. 3 ø 5 × 20 ×8 Location/Emplacement/Ubicación A Behind the seat Derrière le siège Detrás del asiento 4 B Under the rear seat (XS-LB10S only) Sous le siège arrière (XS-LB10S uniquement) Debajo del asiento trasero (XS-LB10S únicamente) Connect the striped speaker cord to the negative terminal. As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 - 500Hz). Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative. Étant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au préalable l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une fréquence de coupure de 30 - 500Hz). Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo. Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda una frecuencia de corte de 30 - 500 Hz). Power amplifier Amplificateur de puissance Amplificador de potencia
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-LB12S Guía del usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Guía del usuario

El Sony XS-LB12S es un potente altavoz para bajos con una potencia máxima de 1500 vatios, diseñado para reproducir tonos ultrabajos con su woofer de 12 pulgadas y brindar la máxima experiencia de audio en tu vehículo. Con su elegante diseño y fácil instalación, es la elección perfecta para los amantes de la música que buscan mejorar su sistema de sonido.

en otros idiomas