A B
To dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero/consola central
Installation kit (not supplied)
Kit d’installation (non fourni)
Kit de instalación (no suministrado)
Larger than
97 mm (3
7
/8 in)
Largeur minimale
de 97 mm (3
7
/8 po)
Superior a 97 mm
Larger than
172 mm (6
7
/8 in)
Largeur minimale de
172 mm (6
7
/8 po)
Superior a 172 mm
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant
la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Pour ouvrir/fermer la façade correctement, insérer/
éjecter un disque facilement et avant tout conduire en
toute sécurité, une certaine distance doit être observée
entre la façade et le levier de vitesses. La distance
requise varie selon la position du levier de vitesses dans
votre véhicule. Avant d’installer l’appareil, choisissez
soigneusement l’emplacement d’installation afin de
pouvoir conduire en toute sécurité.
87,8 mm
(3
1
/2 po)
Levier de
vitesses
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
Raccordement du cordon du
frein à main
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair)
du câble de raccordement d’alimentation au cordon du
capteur du frein à main. La position de montage du
cordon du capteur du frein à main dépend de votre
véhicule. Pour obtenir davantage d’informations, veuillez
consulter votre concessionnaire automobile ou votre
détaillant Sony.
Installation du microphone
Pour capturer votre voix durant les appels mains libres,
vous devez installer le microphone .
Attention
N’exposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l’humidité.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système de coussins de sécurité gonflables ou tout
autre équipement absorbant les chocs est présent dans
votre véhicule, contactez le magasin où vous avez
acheté cet appareil ou votre concessionnaire avant
l’installation.
-A Fixation sur le pare-soleil
1
Fixez le microphone
a
sur le clip
b
.
2 Fixez le clip
b
sur le pare-soleil.
3 Installez les clips (non fournis) et ajustez la
longueur et la position du cordon de façon à ce
qu’il ne gêne pas la conduite.
-B Fixation sur le tableau de bord
1 Fixez le microphone
a
sur le clip
b
, puis faites
passer le cordon dans la rainure du clip
b
.
2 Fixez le clip
b
sur le tableau de bord avec
l’adhésif double face
c
.
3 Installez un clip (non fourni) et ajustez la
longueur et la position du cordon de façon à ce
qu’il ne gêne pas la conduite.
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face
c
, nettoyez la surface du tableau
de bord avec un chiffon sec.
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone
a
peut être installé sans utiliser le clip
b
.
En pareil cas, fixez le microphone directement sur le tableau de bord à
l’aide de l’adhésif double face
c
. Conservez le clip
b
inutilisé pour
une utilisation ultérieure.
Mounting the unit
-A Mounting the unit with an
installation kit (not supplied)
You can use a commercially available double DIN
installation kit. Choose an installation kit with the
following panel frame size.
Larger than 172 × 97 mm (6
7
/8 × 3
7
/8 in) (w/h), with an
inner corner radius of less than 0.5 mm (
1
/32 in).
Notes
Be sure to use the supplied screws .
Before installing the unit with the installation kit mounted, be sure to
perform the following confirmation:
Power the unit on, and open/close the front panel by pressing
repeatedly to check that the front panel does not touch the
installation kit.
-B Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without an installation kit (not supplied). If
you cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws in the appropriate
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws .
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the
set time when no source is selected, which prevents
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
To open/close the front panel smoothly, insert/eject a
disc easily, and especially to drive safely, a certain
distance between the front panel and the shift lever is
necessary. The necessary distance differs, depending on
the shift lever position of your car. Before installing the
unit, choose the installation location carefully so that
you can drive safely.
87.8 mm
(3
1
/2 in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
lead
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of
the power supply connection cable to the parking
brake switch cord. The mounting position of the parking
brake switch cord depends on your car. Consult your car
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone .
Cautions
Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1
Install the microphone
a
on the clip
b
.
2 Install the clip
b
on the sun visor.
3 Install clips (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
-B Installing on the dashboard
1 Install the microphone
a
on the clip
b
, then
place the cord along the groove of the clip
b
.
2 Attach the clip
b
to the dashboard with the
double-sided tape
c
.
3 Install a clip (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape
c
, clean the surface of the
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone
a
can be installed without using the clip
b
.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the
double-sided tape
c
. Keep the unused clip
b
for future use.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/
extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir
con seguridad, es necesario mantener cierta distancia
entre el panel frontal y la palanca de cambios. La
distancia necesaria varía en función de la posición de la
palanca de cambios de su automóvil. Antes de instalar
la unidad, elija cuidadosamente el lugar de instalación
para que pueda conducir con seguridad.
87,8 mm
Palanca de
cambios
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno
de estacionamiento
Asegúrese de conectar el cable del freno de
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión de la
fuente de alimentación al cable de conmutación del
freno de estacionamiento. La posición de montaje del
cable de conmutación del freno de estacionamiento
depende del automóvil. Consulte al distribuidor del
automóvil o al distribuidor Sony más cercano para
obtener más detalles.
Instalación del micrófono
Para capturar la voz durante llamadas con manos libres,
debe instalar el micrófono .
Precauciones
Mantenga el micrófono alejado de lugares con
humedad y temperaturas muy altas.
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes
obstruyan la conducción.
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con
el concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la
instalación.
-A Instalación en la visera
1
Instale el micrófono
a
en el clip
b
.
2 Instale el clip
b
en la visera.
3 Instale los clips (no suministrados) y ajuste la
longitud y la posición del cable de modo que no
obstruya la conducción.
-B Instalación en el salpicadero
1 Instale el micrófono
a
en el clip
b
y, a
continuación, coloque el cable en la ranura del
clip
b
.
2 Enganche el clip
b
en el salpicadero con la cinta
adhesiva de dos caras
c
.
3 Instale un clip (no suministrado) y ajuste la
longitud y la posición del cable de modo que no
obstruya la conducción.
Notas
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara
c
, limpie la
superficie del tablero con un paño seco.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono
a
se puede instalar sin el clip
b
.
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta
adhesiva de dos caras
c
. Conserve el clip sin usar
b
por si lo necesita
en el futuro.
Montage de l’appareil
-A Montage de l’appareil à l’aide d’un
kit d’installation (non fourni)
Vous pouvez utiliser un kit d’installation DIN double
disponible sur le marché. Choisissez un kit d’installation
dont la taille du cadre de la façade est la suivante :
Largeur minimale de 172 × 97 mm (6
7
/
8
× 3
7
/
8
po) (l/h),
avec un rayon d’arrondi interne inférieur à 0,5 mm (
1
/
32
po).
Remarques
Veillez à utiliser exclusivement les vis fournies .
Avant d’installer l’appareil avec le kit d’installation monté, veillez à
effectuer la vérification suivante :
Mettez l’appareil sous tension, puis ouvrez et fermez la façade en
appuyant plusieurs fois sur pour vérifier que la façade ne touche
pas le kit d’installation.
-B Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines
voitures de marques japonaises sans kit d’installation
(non fourni). Dans le cas contraire, consultez votre
détaillant Sony le plus proche.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés
de votre véhicule, faites passer les vis fournies par les
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour
NISSAN.
Remarques
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les
vis fournies pour le montage.
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
N’exercez aucune pression sur l’écran LCD.
Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve
au-dessus de l’appareil.
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte
pas de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
consultez le « Mode d’emploi » fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi lorsqu’aucune source n’est
sélectionnée, afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, veillez à appuyer sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
Montaje de la unidad
-A Montaje de la unidad con un kit de
instalación (no suministrado)
Puede utilizar un kit de instalación doble DIN disponible
en el mercado. Elija un kit de instalación con el marco del
panel del tamaño que se indica a continuación.
Superior a 172 × 97 mm (an/al), con un radio en la
esquina interior inferior a 0,5 mm.
Notas
Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados .
Antes de instalar la unidad con el kit de instalación montado,
asegúrese de realizar la siguiente comprobación:
Encienda la unidad y presione varias veces para abrir/cerrar el
panel frontal y compruebe que éste no entre en contacto con el kit de
instalación.
-B Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos
automóviles japoneses sin el kit de instalación (no
suministrado). En caso de que no pudiera, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de
su automóvil, utilice los tornillos suministrados en los
orificios para tornillos correspondientes en función de su
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N
para NISSAN.
Notas
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
No presione la pantalla LCD.
Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes de
montarla.
Advertencia: si el encendido
del automóvil no dispone de
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
“Manual de instrucciones” suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido si no se selecciona ninguna fuente, lo
cual evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones,
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un
bolígrafo, etc.
A B
21 21
b
a
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Foot brake type
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Hand brake type
Type de frein à main
Tipo de freno manual
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero/consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Parts supplied with your car
Pièces fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
Size:
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/32 ×
5
/16 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Size:
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/32 ×
5
/16 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
b
a
b
a
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
c
b
a
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
aaaa